1 00:00:59,392 --> 00:01:01,978 SERVICE TRAITEUR SHERIDAN ROAD 2 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Chérie ? 3 00:01:14,532 --> 00:01:15,700 Désolée, papa. 4 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Salut. Je peux ? 5 00:02:05,625 --> 00:02:08,711 J'ai regardé tes coûts de vente. T'as raison. 6 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 Les notes sont pourries le soir. 7 00:02:12,841 --> 00:02:15,593 Les prix sont trop bas. Ça couvre à peine les salaires. 8 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 Les sandwichs la nuit. 9 00:02:17,929 --> 00:02:19,556 - Une tannée. - Absolument. 10 00:02:22,392 --> 00:02:24,018 Il faut un nouveau menu du soir. 11 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Tout à fait d'accord. 12 00:02:28,731 --> 00:02:33,570 Pour le nouveau menu, je pensais à une revisite de la langue et la joue ? 13 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Langue de bœuf ? 14 00:02:35,864 --> 00:02:40,827 Ou bœuf braisé ou côtes de bœuf. Et un risotto. 15 00:02:42,662 --> 00:02:44,414 Peut-être. 16 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Ce livre est une tuerie, mec. 17 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Tu viens d'arriver ? 18 00:02:49,210 --> 00:02:52,172 Non. Chef, on a du sel non iodé ? 19 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 Dans le frigo. Et les gâteaux ? 20 00:02:53,965 --> 00:02:56,134 - J'allais m'y mettre. - Accélère. 21 00:02:56,217 --> 00:02:57,260 D'accord. 22 00:02:58,928 --> 00:03:00,638 Désolé, faut des ciseaux. 23 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Pour quoi ? 24 00:03:02,432 --> 00:03:05,935 Un côté est moche. Les deux côtés sont moches. 25 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 Oui, chef. 26 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 C'est quoi ce bordel ? 27 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 VEUILLEZ NE PAS JETER DE TAMPONS OU D'ESSUIE-TOUT DANS LES TOILETTES 28 00:03:24,120 --> 00:03:27,749 Je sais ce que c'est. Putain ! 29 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 C'est foutu. Faut fermer pour le déjeuner. 30 00:03:31,252 --> 00:03:33,880 Non. Si on perd un service, ça va nous flinguer. 31 00:03:34,756 --> 00:03:38,176 Tu penses pas que ça vaut le coup de perdre un service ? Non ? 32 00:03:38,259 --> 00:03:40,053 - Non, c'est bon. - Bien. 33 00:03:40,136 --> 00:03:43,723 Fak, on a besoin de toi tout de suite. Les toilettes sont pétées. 34 00:03:43,806 --> 00:03:46,309 Qu'est-ce qui se passe, bande d'androïdes ? 35 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 Les chiottes ont explosé. 36 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 - Ouais, ça boum ? - C'est censé être drôle ? 37 00:03:50,396 --> 00:03:52,315 Tina, Sydney, Ebra, dans la cuisine, 38 00:03:52,398 --> 00:03:54,317 on va finir ce nouveau menu, OK ? 39 00:03:54,400 --> 00:03:56,569 Marcus, les desserts. Merci, chef. 40 00:03:56,653 --> 00:04:00,490 Manny, Angel, cousin, nettoyez cette merde et séchez tout ça. 41 00:04:00,573 --> 00:04:02,116 Fak amène un aspi. 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 Sa bouche est un aspi. 43 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 Mon Dieu, t'es trop drôle, Richie. 44 00:04:06,746 --> 00:04:09,249 Les mecs, c'est une merde de niveau supérieur. 45 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 Je vais contrôler la zone d'explosion. 46 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 Vous voyez les échalotes et l'ail qui commencent à caraméliser ? 47 00:04:18,508 --> 00:04:22,303 On va ajouter des câpres et cuire ça. 48 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 - Ça fait beaucoup. - Je sais. Écoutez. 49 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 Avec ce nouveau menu, on pourra embaucher 50 00:04:26,891 --> 00:04:28,184 et avoir plus d'aide. 51 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 On va ajouter un peu de vin blanc. On le fait réduire. 52 00:04:33,022 --> 00:04:37,151 Et on a un bouillon qui déglace le fond de la poêle. 53 00:04:37,235 --> 00:04:40,780 Ça a une bonne tête. On éteint le feu et on va "monter au beurre" 54 00:04:40,863 --> 00:04:45,868 ou incorporer environ deux cuillères à soupe de beurre. 55 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Ça commence à être brillant. 56 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 La sauce commence à prendre. 57 00:04:50,290 --> 00:04:55,295 Un peu de poivre, sel, jus de citron, persil. 58 00:05:00,383 --> 00:05:04,595 On va s'en servir. Doucement, prenez votre temps. 59 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 Tina, tu veux goûter ? 60 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 - Bien sûr, chef. - Voilà. 61 00:05:17,608 --> 00:05:18,735 C'est bon ? 62 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 C'est bon, Jeff. 63 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 Ça sent trop bon ici. Fak attaque ! Les latrines ? 64 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 - Les latrines. - Oui. 65 00:05:26,909 --> 00:05:29,912 D'accord. On va les réparer. 66 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 Un jour, quand j'étais gosse, j'ai cru avoir vu un dragon. 67 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Concentre-toi. Enlève pas le fil. 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 J'enlève pas le fil. 69 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 - Arrête d'essayer de me baiser. - Trop pas, poto. 70 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 C'est une infraction des ressources humaines, mec. 71 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 T'as les ressources humaines devant toi. 72 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 - Ah bon ? - Ouais. 73 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Carmy a dit qu'il avait besoin de cuistots. 74 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 Tu penses que je peux postuler à ce poste ? 75 00:06:06,199 --> 00:06:10,620 "Levures en stagnation : leur microbiol..." J'adore la science. 76 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 C'est assez chaud ? 77 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 - Je crois, oui. - Regarde ça. 78 00:06:14,457 --> 00:06:16,501 - Alors ? - Sens-moi ça. 79 00:06:17,502 --> 00:06:20,463 Mon Dieu, on devrait ouvrir une boulangerie, non ? 80 00:06:20,546 --> 00:06:22,173 Ouais. Finis les instructions. 81 00:06:23,257 --> 00:06:27,178 "Il y a deux moyens d'envisager la lactofermentation." Grave. 82 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 On doit aller à Copenhague foutre le bordel. 83 00:06:30,306 --> 00:06:32,266 - C'est quoi les deux moyens ? - OK. 84 00:06:32,350 --> 00:06:37,230 "Vous pouvez fermenter le produit dans un sac scellé sous vide ou..." 85 00:06:37,438 --> 00:06:38,856 - Carmy. - Ouais. 86 00:06:38,940 --> 00:06:40,900 Je peux prendre un sac sous vide, chef ? 87 00:06:41,234 --> 00:06:43,277 - Qu'est-ce que tu fous ? - Fermentation. 88 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 - Tu sais le sceller ? - Non, chef. 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 On peut apprendre. 90 00:06:47,532 --> 00:06:48,866 Au-dessus du congélateur. 91 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 - Merci, chef Carmy. - De rien, Chester. 92 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 Je le kiffe. 93 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 Tu rentres quand ? J'enregistre ta série ? 94 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 Je rentre tard. Regarde sans moi. Mais me spoile pas encore. 95 00:06:58,626 --> 00:07:00,253 Tu m'as demandé de te raconter. 96 00:07:00,336 --> 00:07:02,505 Et tu m'as tout raconté en détail. 97 00:07:02,588 --> 00:07:04,090 Me pose pas la question, alors. 98 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Les gâteaux sont prêts ? Te perds pas avec ça. 99 00:07:06,717 --> 00:07:08,052 - C'est prêt, chef. - Bien. 100 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Marcus est le Minnie Minoso de la fermentation de l'Illinois. 101 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 Qui est Minnie Minoso ? 102 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 - M. White Sox. - Oui. 103 00:07:13,808 --> 00:07:15,017 J'imagine qu'il était bon. 104 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 Premier joueur noir des White Sox. 105 00:07:17,103 --> 00:07:22,066 Avec 167 bases, 195 home run, 1 100 points produits, 106 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 avec une moyenne à la batte de 300, donc pas mauvais. 107 00:07:25,361 --> 00:07:27,738 - Service dans deux heures. - Oui, chef. 108 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 - Comment est la salle ? - Moins pire. 109 00:07:30,032 --> 00:07:32,118 - Super. - Jeff, regarde la coloration. 110 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 C'est pas assez doré. 111 00:07:34,787 --> 00:07:37,665 Tu vois ce marron ? Tout doit être comme ça au fond. 112 00:07:37,748 --> 00:07:40,084 Quand le bouillon est versé, tu ramasses ça. 113 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 C'est l'oignon qui va donner le goût. Quand Mikey a fait ça ? 114 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 - À Noël. - Chez ma mère ? 115 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 - Elle était hystérique ? - Agitée, mais le repas était excellent. 116 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Dans deux minutes, t'ajoutes ce bouillon, OK ? 117 00:07:53,055 --> 00:07:54,557 - D'accord, Jeff. - Merci. 118 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 - J'ai le bac. - C'est déjà ça. 119 00:07:57,643 --> 00:07:59,937 - Sois sérieux, mec. - Je le suis. 120 00:08:00,021 --> 00:08:02,523 Qu'est-ce que tu pourrais apporter au Bœuf ? 121 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 - Du corps. - Du quoi ? 122 00:08:05,109 --> 00:08:07,820 Tu me stresses. J'ai du cœur. 123 00:08:08,279 --> 00:08:09,489 Il te faudra un cerveau. 124 00:08:09,572 --> 00:08:12,492 T'as des compétences et des aptitudes spéciales 125 00:08:12,575 --> 00:08:13,951 à part être un gros con ? 126 00:08:14,035 --> 00:08:17,747 Déjà, je suis pas un gros con et ensuite, je suis doué au clavier. 127 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 Non, déjà, t'en es un et ensuite, tu l'es pas. 128 00:08:20,416 --> 00:08:24,712 Déjà, je le suis et ensuite, j'ai appris le jazz fusion. Dans tes dents. 129 00:08:24,795 --> 00:08:27,340 Déjà, je t'ai entendu jouer, et t'es nul à chier. 130 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Et enfin, c'est un resto. 131 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 Je m'en branle de ton clavier. 132 00:08:30,676 --> 00:08:34,430 Je suis bosseur, gentil, je transmets de bonnes ondes... 133 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 - J'emmerde tes ondes. - Les nique pas. 134 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Je te jure que je niquerai tout ce que je veux. 135 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 T'es pas sympa et tu me niqueras pas. 136 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 Putain de merde ! 137 00:08:54,116 --> 00:08:56,160 Arrête de gueuler ! Putain ! 138 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 Prends... 139 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 J'interviens ? 140 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 Pourquoi ? 141 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 J'interviens ? 142 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 - Oui ! - Non. Dis matte. 143 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 Pas question, jamais ! 144 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Sympa. 145 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 - Je gagne, petite merde. - Putain ! 146 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 - Dis matte. - T'es sadique. Mon téton ! 147 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 - J'arrête ça ? - Oui. 148 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 - Non ! - Si ! 149 00:09:17,598 --> 00:09:20,351 Qu'est-ce que tu fous, Carmy ? 150 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 Vous pouvez la fermer, les mecs ? 151 00:09:22,395 --> 00:09:26,607 Il est méchant. Il est pas sympa. C'est un sale connard. 152 00:09:27,900 --> 00:09:29,694 Et je voulais pas le dire, mais : 153 00:09:29,777 --> 00:09:32,655 il vend de la coke dans l'allée derrière le Bœuf. 154 00:09:32,738 --> 00:09:36,158 Attends. Quoi ? Arrête ! Quoi, Fak ? 155 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 Il vend de la coke dans l'allée, mec. Je voulais pas le dire. 156 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 T'es content d'avoir cafté à maman, espèce de con ? 157 00:09:42,915 --> 00:09:45,876 Maman sait maintenant. Va te faire foutre, connard. 158 00:09:45,960 --> 00:09:49,088 On se reverra, Neil Jeff. 159 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 D'accord. 160 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 Merde. 161 00:10:27,376 --> 00:10:28,336 Cool. 162 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 Merde. 163 00:10:40,264 --> 00:10:41,265 TRAITEUR BŒUF 164 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 C'est pas bien grave. 165 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 J'aurais dû la fermer. 166 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 Ferme ta gueule, le rat. 167 00:10:47,063 --> 00:10:50,483 Je deale pas vraiment, tu sais. 168 00:10:52,401 --> 00:10:55,655 J'en distribue un petit peu, ici et là, 169 00:10:55,738 --> 00:10:57,365 quand j'en ai. 170 00:10:57,448 --> 00:10:58,324 Dans mon resto. 171 00:10:58,407 --> 00:11:02,244 Dans l'allée, derrière le resto de ton frère, pour l'aider. 172 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 C'était pas mon idée, d'ailleurs. 173 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Qui a eu cette idée ? 174 00:11:10,336 --> 00:11:13,172 Je crois que tu peux deviner, cousin. 175 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Je vais te poser une question. 176 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 Tu crois qu'on s'en est sorti comment avec la Covid ? 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,430 Revenus secondaires. 178 00:11:21,806 --> 00:11:26,352 C'est ce genre d'engagement, d'ingéniosité et de réflexion originale 179 00:11:26,435 --> 00:11:27,687 qu'on recherche. 180 00:11:28,437 --> 00:11:30,231 Mais les dés sont jetés, mon pote. 181 00:11:34,985 --> 00:11:38,239 Je devrais appeler la police. 182 00:11:38,322 --> 00:11:40,825 Je devrais l'appeler parce que t'es une chochotte naïve. 183 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 C'est fini ces conneries, OK ? 184 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 C'est fini avec tes amis débiles, avec Nico. 185 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Nico a rien à voir là-dedans. C'est autre chose. 186 00:11:47,873 --> 00:11:49,875 Je le jure devant Dieu, Richie ! 187 00:11:49,959 --> 00:11:51,877 D'accord, relax. Pète pas un câble. 188 00:11:58,008 --> 00:11:59,093 Bordel ! 189 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 - Cuisine ? - Rien. 190 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Salle ? 191 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 - Marche pas. - Chambre froide ? 192 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 - Cuisine OK ! - Chambre froide HS. 193 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 C'est tous les sacs de glace de River North. 194 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 Fak, bilan ? 195 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 - Bonne et mauvaise nouvelle. - OK. 196 00:12:21,365 --> 00:12:24,744 Le condenseur est grillé. Ça va coûter 2 000 balles la réparation. 197 00:12:24,827 --> 00:12:27,413 Mais je connais un gars pour le condenseur. 198 00:12:27,496 --> 00:12:28,539 Et la bonne nouvelle ? 199 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 C'est le gars. 200 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 D'accord. 201 00:12:32,626 --> 00:12:33,878 Changement de plan. 202 00:12:33,961 --> 00:12:37,089 On va tout transporter dehors, d'accord ? 203 00:12:37,173 --> 00:12:41,802 Qu'est-ce que tu veux faire ? OK, on y va. 204 00:12:42,303 --> 00:12:46,182 Hé, mon pote. Je peux te demander un service ? 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 Heureusement que je télétravaillais. 206 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 Tu me sauves la vie, Pete. 207 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 - T'es un beau gosse, Petey. - Merci, cousin. 208 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Je suis pas ton cousin. 209 00:12:58,110 --> 00:13:00,988 - Très bien. - Désolé, c'est pas mon cousin non plus. 210 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 - Salut, tout le monde. - Salut. 211 00:13:06,243 --> 00:13:09,079 - Sympa de vous voir. Il se passe quoi ? - Rien. 212 00:13:09,163 --> 00:13:12,166 Tout va bien. On a demandé la permission de Pete, pas vrai ? 213 00:13:12,249 --> 00:13:14,043 Vous avez demandé à Pete. 214 00:13:14,126 --> 00:13:17,379 Oui, chérie, je leur ai dit qu'ils pouvaient utiliser le... 215 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 D'accord, si t'as dit qu'ils pouvaient... 216 00:13:19,590 --> 00:13:21,509 - Nat... - Comment elle te parle ? 217 00:13:21,592 --> 00:13:23,886 - Va te faire foutre ! - Je le ferai. 218 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 J'ai plein de trucs à faire. 219 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Moi aussi. 220 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Tu sais que j'ai récemment perdu un frère aussi ? 221 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 C'est triste. 222 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 C'était triste. 223 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 Bien sûr, t'es un fan des Cubs de Chicago. 224 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Qui ne les aime pas ? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Qui est le joueur de la première base ? 226 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 Alfonso Rivas. 227 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 C'est dégueulasse, ce que t'as dit. 228 00:13:51,121 --> 00:13:53,040 - T'es vraiment une merde. - Quoi ? 229 00:13:53,123 --> 00:13:56,710 T'as appelé Pete parce que t'as trop la trouille de m'appeler. 230 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 Non, à chaque fois que je t'appelle, 231 00:13:58,712 --> 00:14:00,589 tu me soûles, et je veux pas me battre. 232 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 Tu m'appelles que quand tu paniques. 233 00:14:02,842 --> 00:14:05,386 Et vu que t'es pressé, je vais la faire courte. 234 00:14:05,469 --> 00:14:09,139 T'appelles que quand t'as besoin d'aide, t'as toujours pas répondu pour le truc, 235 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 depuis ton retour, tu passes ton temps au resto, 236 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 et là, tu profites de Pete ? 237 00:14:13,769 --> 00:14:16,438 Et tu sais combien je déteste que Richie soit là. 238 00:14:16,522 --> 00:14:19,525 Je suis d'accord avec ça, sauf que j'aime bien Pete et... 239 00:14:19,608 --> 00:14:22,236 - T'es gonflé, putain ! - Je suis allé au truc. 240 00:14:25,281 --> 00:14:26,782 T'es allé à une réunion ? 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,412 J'y vais trois fois par semaine. 242 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Où ? 243 00:14:34,373 --> 00:14:35,499 River North. 244 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 La famille des AA ? 245 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 Oui. 246 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 On se disputera demain ? 247 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 Oui. 248 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 Une heure avant le service. 249 00:14:53,893 --> 00:14:56,520 - Pas de lumière dans la salle. - Y a plus de place. 250 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 D'accord. C'est pas grave. 251 00:14:59,231 --> 00:15:01,692 Angel, mets les marmites 252 00:15:01,775 --> 00:15:02,985 sur la cuisinière. 253 00:15:03,068 --> 00:15:06,071 Ebra, mets le bœuf dans le jus 254 00:15:06,196 --> 00:15:07,907 - et réchauffe-le. - OK, cheffe. 255 00:15:07,990 --> 00:15:09,533 Tina, préparation des patates. 256 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 Manny, on met les légumes qui vont pas dans le petit frigo 257 00:15:12,536 --> 00:15:16,457 et le poulet, et on les met dans les marmites, à couvert. 258 00:15:16,832 --> 00:15:19,501 - T'as déjà fait ça ? - Plus ou moins. 259 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 La veilleuse est morte ! 260 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 - Laisse-moi voir. - OK. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,345 Essaye. 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 Toujours rien. 263 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 Neil ! 264 00:15:33,390 --> 00:15:35,059 Quoi encore ? 265 00:15:35,142 --> 00:15:36,769 Y a plus de gaz. 266 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 Bordel de merde. 267 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 Cheffe, on peut pas ouvrir. 268 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 Ouais. Il y a pas de gaz. 269 00:15:46,987 --> 00:15:48,572 Y a toujours des travaux en face ? 270 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 - Hé ! - Yo. 271 00:16:27,778 --> 00:16:29,029 Qu'est-ce qui se passe ? 272 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Il y a plus de gaz, plus d'électricité, donc déjeuner en extérieur. 273 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 Super. T'assures, cheffe. Je vais vous aider. 274 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 Merci. 275 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 Je veux dix fromages, six pimentés, quatre doux. Merci. 276 00:16:44,920 --> 00:16:46,005 T'as assez de poivron ? 277 00:16:46,088 --> 00:16:49,008 Oui. Sweeps, 278 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 réapprovisionne-moi en tout. 279 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 Et un torchon pour Tina. 280 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 ESPÈCES UNIQUEMENT 281 00:16:54,388 --> 00:16:56,515 C'est un sacré feu. 282 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 Ça va, chef ? 283 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 J'ai tout foiré. 284 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Je faisais les gâteaux, j'ai essayé d'accélérer et j'ai grillé les fusibles. 285 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 Ce boulot est dingue. 286 00:17:25,544 --> 00:17:27,504 Ça peut passer de cool à dément en une seconde, 287 00:17:27,588 --> 00:17:30,340 mais tu dois anticiper dans ton taf. 288 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 Entendu. 289 00:17:32,718 --> 00:17:35,721 Mon premier job était à McDonald. Tu peux pas être créatif. 290 00:17:35,804 --> 00:17:39,391 Tu bosses avec des robots, tout est automatique, 291 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 rapide et facile. 292 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Je referai plus d'erreur. 293 00:17:45,230 --> 00:17:49,985 Si, t'en feras. Ça sera pas de ta faute, mais parce que les merdes arrivent. 294 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 J'ai déclenché un feu, 295 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 le lendemain, j'étais élu Meilleur nouveau chef. 296 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 J'ai quasi cramé le resto. 297 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 - Vraiment ? - Oui. 298 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Et il se passe un truc chelou, pendant une minute, 299 00:18:05,751 --> 00:18:08,587 tu regardes le feu et tu penses : 300 00:18:08,670 --> 00:18:12,508 "Si je fais rien, cet endroit va brûler 301 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 et toute mon angoisse partira avec." 302 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Puis t'éteins le feu. 303 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 T'éteins le feu. 304 00:18:24,561 --> 00:18:28,065 Alors ? Tu veux continuer à bouder ou essayer de t'amuser ? 305 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 - Je veux m'amuser. - Ouais. 306 00:18:34,696 --> 00:18:37,157 Cheffe, va voir là-dessous, fais un effort. 307 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 Bravo au chef ! C'est encore mieux dehors. 308 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 C'est 5 500 dollars ? 309 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Je suis désolé, mais oui, mec. 310 00:18:52,756 --> 00:18:54,258 - Mon pote. - Mon pote ? 311 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 T'avais pas un gars ? 312 00:18:56,844 --> 00:19:00,139 Non, j'en avais pas. J'avais pas de gars. 313 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 Comment on va trouver ce fric si vite ? 314 00:19:09,398 --> 00:19:10,732 Putain ! 315 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 C'est intéressant que vous me demandiez ça. 316 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Je sais pas. Je vais devoir y réfléchir. 317 00:19:21,910 --> 00:19:24,580 Cousin, c'est encore cette fois, pour la dernière fois. 318 00:19:24,663 --> 00:19:27,291 Je veux que ce soit loin, je veux pas de détails. 319 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 On en a besoin. La chambre froide marchera pas sans condenseur. 320 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 "On" ? Dis matte. 321 00:19:36,008 --> 00:19:38,635 - Richie. - Non. Dis matte, Neil. 322 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 T'as même pas gagné. 323 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Ça me fait gagner. 324 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Dis matte. 325 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Dis-le, Fak. 326 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Carm. 327 00:19:54,484 --> 00:19:55,861 Dis matte, mon pote. 328 00:19:58,363 --> 00:20:01,575 D'accord. Matte. 329 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 Tes désirs sont des ordres, Neil. 330 00:20:09,958 --> 00:20:12,794 - Cousin, c'est la dernière fois, OK ? - Ouais. 331 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 Richard. 332 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 Carmen, je comprends. 333 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Putain ! 334 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 Cool. 335 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Cheffe. 336 00:20:49,456 --> 00:20:51,041 - Ça va ? - Oui. 337 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 T'as été super, aujourd'hui. Merci. 338 00:21:01,426 --> 00:21:05,472 Merci. Mais ça m'a rappelé un peu le service traiteur, 339 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 cette énergie. Je sais pas. 340 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 C'était quoi, le problème ? C'était trop ou... 341 00:21:12,437 --> 00:21:15,357 Mon Dieu, c'était beaucoup de choses. 342 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 Ça a pris trop d'ampleur trop vite. 343 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 C'était pas assez liquide pour un point de vente physique. 344 00:21:27,202 --> 00:21:31,248 Gérer ça à l'extérieur de mon garage était stupide. 345 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 Mon crédit est parti en fumée. Tout mon business s'est fait pulvériser. 346 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 Il se passe pas une nuit sans que je me réveille 347 00:21:40,424 --> 00:21:43,218 en pensant à ce que j'aurais pu faire différemment. 348 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 C'était la première fois que j'avais pas 349 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 un parfait psychopathe derrière moi en train de crier, 350 00:21:51,226 --> 00:21:53,895 de me presser et d'hurler. 351 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 Je pensais vouloir ça, tu vois ? 352 00:22:00,277 --> 00:22:03,739 Mais regarde où ça m'a menée. Donc... 353 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Je comprends, cheffe. 354 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Tu peux m'aider à filtrer le bouillon ? 355 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 Oui, bien sûr, cheffe. 356 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 Merci. 357 00:24:07,696 --> 00:24:10,198 côtes de bœuf braisées au Coca 358 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 Sous-titres : Anne-Cécile Labouré