1 00:00:02,636 --> 00:00:05,370 - Andrew: Ahoy-hoy! - Oh, crap. 2 00:00:05,373 --> 00:00:08,039 Was tonight "shiver me timbers" roleplay night? 3 00:00:08,075 --> 00:00:09,641 - Andrew: Mm-hmm. - Camille: Yeah. I was working. 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,945 I totally forgot. Rain check? 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,447 But what about my pirate's booty? 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,715 (yawning) I'm sorry. 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,050 Yarr. 8 00:00:18,052 --> 00:00:19,518 (jingling) 9 00:00:21,622 --> 00:00:22,788 (sighing) 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,457 - Babe? - We're late! 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,059 Oh! 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,860 I lost track of time at work. 13 00:00:28,929 --> 00:00:31,796 Took a side exit and pissed off a gang of sleeping pigeons. 14 00:00:31,832 --> 00:00:33,131 They retaliated. 15 00:00:33,267 --> 00:00:35,000 - I got to hose this off. - Mm. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,802 Ooh. You want to join me? 17 00:00:37,838 --> 00:00:39,370 - Not at all. - Yeah. Good call. 18 00:00:40,508 --> 00:00:42,041 (both sighing) 19 00:00:42,176 --> 00:00:44,743 I hate that we've been too busy to connect lately. 20 00:00:44,812 --> 00:00:47,579 I know. I miss us. 21 00:00:47,648 --> 00:00:52,317 Hey, what's your percentage for sexy times right now? 22 00:00:52,319 --> 00:00:53,718 Thirty percent. You? 23 00:00:53,754 --> 00:00:56,155 (sighing) forty to 50 percent area. 24 00:00:56,157 --> 00:00:57,689 Maybe if I put on some usher? 25 00:00:57,758 --> 00:01:01,693 Ooh. "nice and slow" could get me to 55 percent. 26 00:01:03,330 --> 00:01:05,497 Honestly, babe, I'm just too wiped from work 27 00:01:05,632 --> 00:01:06,965 To have sex right now. 28 00:01:06,967 --> 00:01:08,600 Same, but we need 29 00:01:08,636 --> 00:01:12,337 Some randy andy and bam-bam cam time. 30 00:01:12,339 --> 00:01:15,106 Tomorrow, date day? 31 00:01:15,142 --> 00:01:16,975 Yes. Tomorrow. 32 00:01:17,011 --> 00:01:19,178 No excuses, no distractions, 33 00:01:19,313 --> 00:01:21,646 No work. (laughing) 34 00:01:21,648 --> 00:01:23,182 - Andrew: Except I got to turn-- - camille: Just a tiny thing. 35 00:01:23,317 --> 00:01:25,517 - One thing in. Yeah. - Okay. So, morning, we work. 36 00:01:25,519 --> 00:01:27,186 - Uh-huh. - The rest of the day, 37 00:01:27,188 --> 00:01:28,720 It's just you and me. 38 00:01:28,856 --> 00:01:31,123 Mm. Me and you. 39 00:01:31,192 --> 00:01:32,390 (both chuckling) 40 00:01:34,895 --> 00:01:36,127 (camille sighing) 41 00:01:37,564 --> 00:01:38,830 Camille: Mm. 42 00:01:38,899 --> 00:01:42,534 Andrew: Yarr. Tis a hearty sleep. 43 00:01:42,570 --> 00:01:45,470 ♪ we don't know who invited you to the party ♪ 44 00:01:45,473 --> 00:01:48,940 ♪ we don't know who invited you to the party ♪ 45 00:01:48,976 --> 00:01:50,943 Oh, good. Leo made it to moby's okay. 46 00:01:51,078 --> 00:01:53,011 - Mm. - How's your work coming along? 47 00:01:53,047 --> 00:01:55,080 Breezing through. The final edit of my cookbook 48 00:01:55,215 --> 00:01:56,748 Is almost good to send to the publisher. 49 00:01:56,750 --> 00:01:59,484 Lucky. My summer camp expansion 50 00:01:59,487 --> 00:02:01,420 Keeps getting tangled up in red tape. 51 00:02:01,422 --> 00:02:03,088 Mm. Well, maybe I'm extra motivated 52 00:02:03,090 --> 00:02:05,824 Because we have the promise of sexy time in our future. 53 00:02:05,959 --> 00:02:09,694 Oh. Babe, we got a full day of adult-friendly foreplay 54 00:02:09,730 --> 00:02:10,929 Before then. 55 00:02:11,064 --> 00:02:13,098 A nature hike, breezy lunch, 56 00:02:13,233 --> 00:02:14,899 Romantic dinner. 57 00:02:14,901 --> 00:02:16,034 One more hour of work first? 58 00:02:16,103 --> 00:02:17,402 Yes, please. 59 00:02:17,538 --> 00:02:19,704 (doorbell ringing) 60 00:02:22,276 --> 00:02:24,509 (doorbell ringing twice) 61 00:02:24,512 --> 00:02:26,411 Uh, it's lisa. 62 00:02:26,547 --> 00:02:28,981 Lisa from neighbourhood watch or lisa who borrowed our drill? 63 00:02:29,116 --> 00:02:32,851 Hudson's ex-wife, my former best friend, lisa! 64 00:02:32,986 --> 00:02:35,087 Lisa who broke hudson's heart, then moved to France 65 00:02:35,222 --> 00:02:36,721 With her yoga instructor claude, lisa? 66 00:02:36,757 --> 00:02:38,023 Oh, my god! Do we hide? 67 00:02:38,158 --> 00:02:39,458 - Did you make eye contact? - Uh-huh! 68 00:02:39,593 --> 00:02:43,195 (groaning) then I guess we're doing it? 69 00:02:43,197 --> 00:02:44,429 (laughing uncomfortably) 70 00:02:44,431 --> 00:02:45,597 (sighing) 71 00:02:45,732 --> 00:02:47,166 - Lisa! - Andrew, hi! 72 00:02:47,301 --> 00:02:48,533 - Mwah! - Oh. 73 00:02:48,536 --> 00:02:50,335 - Mwah! (chuckling) - oh. 74 00:02:50,470 --> 00:02:52,003 Lisa! Hi. 75 00:02:52,072 --> 00:02:53,539 Cami! Ah! 76 00:02:53,674 --> 00:02:54,872 Mwah! Mwah! 77 00:02:55,009 --> 00:02:56,975 - Mwah. - It has been too long. 78 00:02:57,044 --> 00:03:01,213 Yeah. Haven't seen you in, like, what? Four years. 79 00:03:01,215 --> 00:03:03,215 Really? Time flies, huh? 80 00:03:03,350 --> 00:03:04,783 Anyway, I'm in town, 81 00:03:04,785 --> 00:03:06,451 Visiting mannix for a change, 82 00:03:06,453 --> 00:03:07,819 Staying with my folks, 83 00:03:07,955 --> 00:03:09,421 And I, uh, wanted to pop by, 84 00:03:09,423 --> 00:03:11,957 Find out les ragots du quartier. 85 00:03:11,959 --> 00:03:14,393 That means local gossip en francais. 86 00:03:14,528 --> 00:03:16,761 - How are you two? - Uh, pretty good! 87 00:03:16,797 --> 00:03:19,097 I got a new leaf blower. How are you? 88 00:03:19,166 --> 00:03:21,833 Good. Good. Tres good. 89 00:03:21,835 --> 00:03:23,568 Well, not really. 90 00:03:23,571 --> 00:03:24,903 I had to end things with claude. 91 00:03:25,038 --> 00:03:26,171 - Oh. - Oh. 92 00:03:26,306 --> 00:03:27,806 Lisa, I'm so sorry. 93 00:03:27,941 --> 00:03:30,442 Yeah. I was hoping to catch up. You free for a coffee? 94 00:03:30,511 --> 00:03:33,512 Um, actually, we have a date day planned. 95 00:03:33,647 --> 00:03:34,846 A date day? 96 00:03:34,848 --> 00:03:36,914 Aw. That's cute. 97 00:03:36,951 --> 00:03:38,350 You better hold on to those. 98 00:03:38,352 --> 00:03:40,919 Every day used to be a date day with claude, 99 00:03:40,988 --> 00:03:42,920 Until les arguments. 100 00:03:44,291 --> 00:03:45,857 That means argument. 101 00:03:45,859 --> 00:03:47,458 - You get it. - I figured it out. 102 00:03:47,494 --> 00:03:50,128 Have fun, and, um, let me know about that coffee? 103 00:03:50,197 --> 00:03:51,529 Mm! Okay. 104 00:03:51,531 --> 00:03:52,598 (making kissing sounds) 105 00:03:52,733 --> 00:03:54,099 (andrew clearing throat quietly) 106 00:03:54,234 --> 00:03:55,934 (door opening, closing) 107 00:03:55,936 --> 00:03:58,537 Hurricane lisa's back in town, and she didn't even take 108 00:03:58,539 --> 00:04:00,071 - Her shoes off. - She has no idea 109 00:04:00,107 --> 00:04:01,940 How we took care of hudson's broken heart 110 00:04:01,942 --> 00:04:03,108 When she left. 111 00:04:03,177 --> 00:04:05,143 I made him so much comfort food. 112 00:04:05,179 --> 00:04:06,811 It is a whole chapter in my cookbook. 113 00:04:06,847 --> 00:04:10,215 And I let him snuggle my 1996 bred 11s while he cried. 114 00:04:10,350 --> 00:04:12,417 I don't even let myself do that! 115 00:04:12,552 --> 00:04:15,387 What if hudson backslides knowing lisa's single again? 116 00:04:15,522 --> 00:04:17,088 He has a pattern of taking her back! 117 00:04:17,223 --> 00:04:19,490 (sighing) first love, it hits different. 118 00:04:20,628 --> 00:04:23,128 Okay. You check on hudson. 119 00:04:23,197 --> 00:04:25,897 Me, I'll have coffee with lisa, get some intel. 120 00:04:26,033 --> 00:04:28,767 Then we regroup for our date day and romantic hike. 121 00:04:28,902 --> 00:04:30,769 Both: Mm! 122 00:04:30,904 --> 00:04:32,137 Tres bien, bitches. 123 00:04:32,272 --> 00:04:35,473 ♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 124 00:04:35,509 --> 00:04:37,376 No, we don't do unlimited refills, 125 00:04:37,511 --> 00:04:39,611 But if you buy another drink, then I won't charge you 126 00:04:39,613 --> 00:04:41,280 For sticking your gum under the seat. 127 00:04:41,415 --> 00:04:43,181 Oh, yeah, dude. I saw that. 128 00:04:43,183 --> 00:04:46,484 (pop music playing faintly over speaker) 129 00:04:46,553 --> 00:04:51,189 Impressive. Get them to buy more by tapping into their guilt. 130 00:04:51,258 --> 00:04:53,024 Here. 131 00:04:53,093 --> 00:04:54,659 - What's this? - Keys to the kingdom 132 00:04:54,728 --> 00:04:55,927 For bubble bae. 133 00:04:56,063 --> 00:04:57,596 I'm promoting you. Congrats. 134 00:04:57,731 --> 00:04:59,664 Awesome. I'm assistant manager. 135 00:04:59,667 --> 00:05:01,266 More like shift manager, 136 00:05:01,401 --> 00:05:03,001 But you get all the tapioca pearls from the machine 137 00:05:03,136 --> 00:05:04,736 - At the end of the night. - Why now? 138 00:05:04,871 --> 00:05:06,405 - What's the catch? - No catch. 139 00:05:06,407 --> 00:05:08,873 Ellis just wants to spend more time together. 140 00:05:08,909 --> 00:05:11,343 - Aw. - So I am trusting you 141 00:05:11,345 --> 00:05:13,011 To watch the cafe when I'm not here, 142 00:05:13,146 --> 00:05:14,346 Keep customers in line, 143 00:05:14,481 --> 00:05:17,349 Like gum guy over there. 144 00:05:17,484 --> 00:05:19,417 Okay. I was thinking that we do a themed drink day. 145 00:05:19,453 --> 00:05:20,719 - How about if we-- - no need. 146 00:05:20,721 --> 00:05:22,154 Open the cafe, close the cafe, 147 00:05:22,289 --> 00:05:23,688 Clean the cafe. 148 00:05:23,691 --> 00:05:25,490 You know what they say. If it ain't broke, 149 00:05:25,625 --> 00:05:27,258 It's making money. 150 00:05:27,294 --> 00:05:29,227 Got to go. Lunch with ellis. Back in an hour. 151 00:05:29,263 --> 00:05:30,495 Okay. Bye. 152 00:05:32,766 --> 00:05:35,500 Hey, dawg! You called? 153 00:05:35,635 --> 00:05:37,302 Need a pimple popped again? 154 00:05:37,304 --> 00:05:38,970 Because you enjoy that way more than me, 155 00:05:39,039 --> 00:05:40,372 But I'm happy to help my dawg. 156 00:05:40,374 --> 00:05:41,740 Actually, I just called you over 157 00:05:41,809 --> 00:05:43,241 To show you the new kicks I got. 158 00:05:43,310 --> 00:05:46,111 - Ooh! - They're for you. 159 00:05:46,113 --> 00:05:47,378 Dawg, really? 160 00:05:47,414 --> 00:05:49,781 Yeah. Just a little some'm-some'm. 161 00:05:49,817 --> 00:05:50,982 Thank you. 162 00:05:52,453 --> 00:05:57,122 Oh, hey, we, uh, saw lisa's back in town. 163 00:05:57,124 --> 00:05:58,623 Yeah. I-- I meant to mention it. 164 00:05:58,659 --> 00:06:02,527 Mm. So, how do you feel about seeing her again? 165 00:06:02,662 --> 00:06:05,430 To be honest, a lot of things came rushing back, 166 00:06:05,432 --> 00:06:09,000 Like the last time we fought and I ended up here. 167 00:06:09,069 --> 00:06:10,402 (making high-pitched sound) 168 00:06:10,471 --> 00:06:12,036 - Lisa? - Lisa. 169 00:06:12,172 --> 00:06:13,271 Lisa. 170 00:06:14,742 --> 00:06:17,141 - Lisa? - Lisa. 171 00:06:17,177 --> 00:06:19,010 Lisa! (sobbing) 172 00:06:21,115 --> 00:06:23,414 (laughing) no. It's different this time. 173 00:06:23,450 --> 00:06:26,551 The work I've been doing to move on with my life has been good. 174 00:06:26,686 --> 00:06:28,753 Oh, man, I'm-- I'm relieved. 175 00:06:28,789 --> 00:06:30,088 I was kind of worried you'd feel something 176 00:06:30,223 --> 00:06:31,489 After hearing lisa broke up with claude. 177 00:06:31,525 --> 00:06:33,258 - Wait. What? - Whoa! 178 00:06:33,327 --> 00:06:34,493 I thought you knew! 179 00:06:34,628 --> 00:06:36,561 No! But... 180 00:06:36,696 --> 00:06:38,163 So she-- (clearing throat) 181 00:06:38,298 --> 00:06:39,631 She's just-- she's single now? 182 00:06:39,633 --> 00:06:40,832 Happy place! 183 00:06:40,834 --> 00:06:42,634 Let the shoes comfort you! 184 00:06:42,703 --> 00:06:43,902 (laughing) I'm good. 185 00:06:44,037 --> 00:06:46,004 I'm good, dawg! 186 00:06:46,006 --> 00:06:47,339 You know what I just remembered? 187 00:06:47,341 --> 00:06:49,775 I got to go, because... 188 00:06:49,910 --> 00:06:51,710 I left the... 189 00:06:51,845 --> 00:06:53,311 Ice cooker on! 190 00:06:53,347 --> 00:06:54,646 Andrew: (shouting) what the hell is an ice cooker? 191 00:06:54,715 --> 00:06:55,981 Buddy? 192 00:06:55,983 --> 00:06:57,315 Oh, no. 193 00:06:59,653 --> 00:07:03,254 So, uh, didn't know if you still like black coffee 194 00:07:03,290 --> 00:07:07,058 Or, um, some fancy french style, so I got all the coffees. 195 00:07:07,060 --> 00:07:08,793 - Oh, you're the best. - (camilla chuckling) 196 00:07:08,862 --> 00:07:11,629 And I still can't drink iced mochas since our last road trip. 197 00:07:13,500 --> 00:07:15,033 No bathroom. 198 00:07:15,035 --> 00:07:17,402 The thing with the bushes and poison ivy. 199 00:07:17,471 --> 00:07:18,904 We were driving to pennsylvania to go to that-- 200 00:07:19,039 --> 00:07:20,371 Monster outlet mall. 201 00:07:20,407 --> 00:07:22,374 Yeah, and you called me leaks-a for months. 202 00:07:22,376 --> 00:07:25,143 Yeah. Feels like, um, a century ago. 203 00:07:25,278 --> 00:07:28,747 Also, mannix told me about your new cookbook. 204 00:07:28,749 --> 00:07:32,150 Hello! It's amazing. Congrats. 205 00:07:32,219 --> 00:07:34,085 Ah, I miss your cooking. 206 00:07:34,154 --> 00:07:36,087 - Do you? - Yes. 207 00:07:36,089 --> 00:07:38,857 Ooh. Remember our weekly paneer bites with a bottle of wine? 208 00:07:38,926 --> 00:07:41,225 - Yeah. (laughing) - oh. 209 00:07:41,261 --> 00:07:45,129 Anyway, cami, everyone just seems really happy here-- 210 00:07:45,165 --> 00:07:47,098 You, the kids, 211 00:07:47,234 --> 00:07:48,833 Andrew, hudson, 212 00:07:48,836 --> 00:07:51,236 Who's looking great, by the way. 213 00:07:51,238 --> 00:07:54,105 Hello, hello, lisa, camille. 214 00:07:54,107 --> 00:07:56,408 - Tell drewbie I say howdy. - Oh, I absolutely will not. 215 00:07:56,543 --> 00:07:58,676 Okay. Well, obligatory small talk done. 216 00:07:58,745 --> 00:08:00,745 Lisa, I have the perfect listing for you. 217 00:08:00,747 --> 00:08:02,247 - Do you want to book a showing? - Ooh, of course. 218 00:08:02,382 --> 00:08:03,982 - I'll call you, orelei. - Orelei: Call soon, okay? 219 00:08:04,051 --> 00:08:05,650 Because it's going faster than me in a school zone. 220 00:08:05,719 --> 00:08:08,185 (laughing) beep, beep! Out of my way, kids! 221 00:08:08,222 --> 00:08:09,721 You're meeting with a realtor? 222 00:08:09,723 --> 00:08:12,357 Okay, fine. I'm not here just visiting. 223 00:08:12,492 --> 00:08:14,926 I am seriously considering 224 00:08:15,061 --> 00:08:16,928 Moving back to rockridge. 225 00:08:17,063 --> 00:08:18,663 - Oh, really? - Yeah. I don't know. 226 00:08:18,798 --> 00:08:21,866 I figure paris is kind of over for me, 227 00:08:21,935 --> 00:08:24,201 And if I move back, I can actually spend time 228 00:08:24,238 --> 00:08:26,938 With mannix and my folks and everyone I missed. 229 00:08:27,073 --> 00:08:28,673 Everyone you've missed. 230 00:08:28,742 --> 00:08:31,009 (suspenseful music playing) 231 00:08:31,078 --> 00:08:32,276 Noted. 232 00:08:36,250 --> 00:08:37,415 - She's moving back? - Yeah. 233 00:08:37,484 --> 00:08:39,083 Hudson's in danger, girl! 234 00:08:39,119 --> 00:08:40,685 But lisa can't just abandon someone 235 00:08:40,820 --> 00:08:42,954 And then pick right back up where she left off, right? 236 00:08:43,089 --> 00:08:45,023 H-dawg didn't know lisa broke up with claude. 237 00:08:45,092 --> 00:08:46,558 He ran out all frazzled. 238 00:08:46,627 --> 00:08:49,760 Oh, my god! They're just so bad for each other! 239 00:08:49,796 --> 00:08:51,329 - Machu picchu. - Oh. 240 00:08:51,464 --> 00:08:53,231 Instead of going on that disney cruise he wanted 241 00:08:53,300 --> 00:08:55,232 For his birthday, she booked that four-day hike. 242 00:08:55,269 --> 00:08:57,435 Yeah, and then bailed last minute for a wellness retreat 243 00:08:57,504 --> 00:08:59,303 Because she needed what? (mocking) self-care. 244 00:08:59,339 --> 00:09:00,905 And he still went and got shin splints. 245 00:09:00,908 --> 00:09:03,074 And she never said peep to me about claude, okay? 246 00:09:03,076 --> 00:09:04,809 Her supposed bestie! 247 00:09:04,811 --> 00:09:06,444 Look! Lisa! 248 00:09:06,513 --> 00:09:07,745 Babe, let's go! 249 00:09:11,652 --> 00:09:13,318 (lisa speaking indistinctly) 250 00:09:13,320 --> 00:09:15,720 You know, I'm just trying to upgrade the wardrobe. 251 00:09:17,624 --> 00:09:19,524 That's lisa's signature "making a move" move. 252 00:09:19,659 --> 00:09:21,092 And hudson's touching his ear. 253 00:09:21,161 --> 00:09:23,328 That's his signature "making a move" move. 254 00:09:23,463 --> 00:09:24,596 Are you thinking what I'm thinking? 255 00:09:24,731 --> 00:09:26,064 We look super hot in athleisure? 256 00:09:26,199 --> 00:09:27,999 Oh, yeah. I'm at about a 70 percent right now. 257 00:09:28,035 --> 00:09:29,467 - Oh. - But love and work 258 00:09:29,503 --> 00:09:30,802 Are going to have to wait. 259 00:09:30,871 --> 00:09:32,103 See you. Bye. 260 00:09:36,409 --> 00:09:37,542 (car engine starting) 261 00:09:41,381 --> 00:09:43,582 - Hey, hudson! - Hudson: Hey. 262 00:09:43,717 --> 00:09:45,517 - How's lisa? - Oh, she's good! 263 00:09:45,519 --> 00:09:48,553 Noticed the, uh, flirt vibes were pretty strong. 264 00:09:48,688 --> 00:09:50,354 Oh, we were just talking about mannix. 265 00:09:50,390 --> 00:09:52,691 Mm. Might I remind you, 266 00:09:52,826 --> 00:09:55,060 You begged me to never let you get back with her. 267 00:09:55,195 --> 00:09:56,794 It's not like that, 268 00:09:56,830 --> 00:09:59,096 And don't you guys have, like, a date day to get to? 269 00:09:59,132 --> 00:10:00,832 And check out your fly outfits! 270 00:10:00,901 --> 00:10:02,734 - Camille: Oh, yeah, of course. - Hudson: So cool! 271 00:10:02,736 --> 00:10:03,902 Camille: Oh, yeah. 272 00:10:04,037 --> 00:10:05,437 We'll just, uh, head out, then, huh? 273 00:10:05,572 --> 00:10:07,906 - Yeah. Alright. See you. - Hey, you know, oh, 274 00:10:07,908 --> 00:10:11,710 I just remembered I have some leftover catering food. 275 00:10:11,712 --> 00:10:14,345 Shall I drop that by tonight? 276 00:10:15,849 --> 00:10:18,082 - Uh, tonight tonight? - Camille: Mm. 277 00:10:18,217 --> 00:10:20,351 I actually, uh, wasn't going to be home. 278 00:10:20,420 --> 00:10:24,321 Oh! What are you up to tonight? 279 00:10:24,358 --> 00:10:27,892 Well, tonight, I'm having dinner with a client. 280 00:10:27,894 --> 00:10:28,994 - Oh. I see. - A client. 281 00:10:29,129 --> 00:10:30,428 - Andrew: I see. - Camille: Of course. 282 00:10:30,563 --> 00:10:31,463 - Yeah. - Okay. 283 00:10:31,598 --> 00:10:32,964 - Yeah. - Yeah. 284 00:10:33,099 --> 00:10:34,932 Definitely having dinner with lisa. 285 00:10:35,002 --> 00:10:37,669 - Yep. - Should we postpone our hike 286 00:10:37,671 --> 00:10:38,803 To strategize a little longer? 287 00:10:38,938 --> 00:10:41,539 - Mm, yep! (squealing) - okay! 288 00:10:41,575 --> 00:10:48,079 ♪ 289 00:10:48,081 --> 00:10:49,847 What's going on? 290 00:10:49,916 --> 00:10:51,182 They're here for the new drink we're promoting 291 00:10:51,251 --> 00:10:52,450 - On the socials. - What? 292 00:10:54,454 --> 00:10:57,088 "come try the new lavender menace bubble tea. 293 00:10:57,124 --> 00:11:00,091 Hashtag bubble bae. Hashtag all day." 294 00:11:00,226 --> 00:11:02,693 To promote the cafe having a one-day-only secret drink. 295 00:11:02,729 --> 00:11:04,495 It's inspired by the lavender menace, 296 00:11:04,531 --> 00:11:06,164 A group of 1970s lesbian activists who-- 297 00:11:06,299 --> 00:11:08,699 I know who the lavender menace are. 298 00:11:08,735 --> 00:11:11,102 Okay. Isn't it great? We can do a new drink every week! 299 00:11:11,104 --> 00:11:12,904 No. We have a solid menu, 300 00:11:12,973 --> 00:11:14,706 And I've kept it that way so customers don't annoy me 301 00:11:14,841 --> 00:11:16,340 With outlandish requests. 302 00:11:16,410 --> 00:11:19,777 But new, creative drinks bring in more customers, 303 00:11:19,813 --> 00:11:21,245 Younger customers. 304 00:11:22,449 --> 00:11:24,115 Just try it. 305 00:11:24,117 --> 00:11:32,190 ♪ 306 00:11:32,325 --> 00:11:33,458 - It's adequate. - Mm. 307 00:11:33,593 --> 00:11:43,534 ♪ 308 00:11:46,472 --> 00:11:49,273 Dawg, what's the emergency? 309 00:11:49,309 --> 00:11:50,741 You know, if it's those raccoons again, 310 00:11:50,777 --> 00:11:52,744 I'm-a get my cross and holy water. 311 00:11:52,813 --> 00:11:54,345 Whoa. What's with the, uh-- 312 00:11:54,480 --> 00:11:58,082 Hudson, please read this letter from four years ago, 313 00:11:58,151 --> 00:11:59,684 Out loud. 314 00:11:59,686 --> 00:12:01,418 (sighing) 315 00:12:01,455 --> 00:12:03,688 "dear andrew, thanks for being there 316 00:12:03,823 --> 00:12:07,258 When my raw heart was squelched in the juicer named lisa." 317 00:12:07,327 --> 00:12:08,593 This was written by a heartbroken man. 318 00:12:08,595 --> 00:12:10,028 Keep reading! 319 00:12:10,163 --> 00:12:12,096 "as I work on myself, I ask you, 320 00:12:12,165 --> 00:12:14,365 Please never let me get back together with her again, 321 00:12:14,501 --> 00:12:15,900 For she is a cold-hearted succubus 322 00:12:16,035 --> 00:12:17,201 From the ninth circle of hell. 323 00:12:17,270 --> 00:12:18,436 For real, bro, stop me. 324 00:12:18,505 --> 00:12:19,704 Love, your dawg h.” 325 00:12:19,773 --> 00:12:22,439 I'm not this guy anymore. I'm good! 326 00:12:22,476 --> 00:12:25,543 Oh, yeah? They why you looking fine, huh? 327 00:12:25,612 --> 00:12:27,278 (sniffing deeply) 328 00:12:27,280 --> 00:12:29,980 Smelling like givenchy play? 329 00:12:30,016 --> 00:12:32,783 I know, and I'm not going to let it happen. 330 00:12:32,819 --> 00:12:35,286 Okay. Alright. 331 00:12:35,322 --> 00:12:37,421 Look. Just... 332 00:12:37,491 --> 00:12:41,993 (grunting, yelping) 333 00:12:41,995 --> 00:12:43,594 Okay! Okay! I'm meeting with lisa! 334 00:12:43,630 --> 00:12:45,663 But it's to talk about mannix. (grunting) 335 00:12:45,665 --> 00:12:47,298 I'm not going to go to dinner dressed like a slob! 336 00:12:47,334 --> 00:12:49,066 You two shouldn't go to dinner at all! 337 00:12:49,068 --> 00:12:51,001 The last time you went, you fought so bad, 338 00:12:51,037 --> 00:12:53,003 The staff at luigi's italian supreme 339 00:12:53,039 --> 00:12:54,806 Was scraping pasta off the ceiling for days! 340 00:12:54,875 --> 00:12:56,140 That was one time! 341 00:12:56,143 --> 00:12:57,642 Because you got us banned for life! 342 00:12:57,644 --> 00:13:00,411 Look, okay? We're different now! 343 00:13:00,480 --> 00:13:02,347 You don't need to butt in! 344 00:13:02,349 --> 00:13:04,148 - Andrew: Ah! Ah! - (hudson yelping) 345 00:13:04,151 --> 00:13:07,418 - Ah! Ah! - Ah! Ah! (grunting) 346 00:13:07,487 --> 00:13:09,287 We both know lisa is your first love. 347 00:13:09,422 --> 00:13:10,855 You take her back, and it's good, 348 00:13:10,924 --> 00:13:12,590 But then it gets really bad, 349 00:13:12,592 --> 00:13:14,024 Messy bad. 350 00:13:14,060 --> 00:13:16,027 This is nuts. 351 00:13:16,096 --> 00:13:19,097 I am going to calmly walk to the stairs and go to my dinner. 352 00:13:19,232 --> 00:13:20,431 Oh. 353 00:13:20,433 --> 00:13:21,665 (hudson grunting) 354 00:13:23,203 --> 00:13:25,169 - Come here! - (hudson grunting) 355 00:13:25,172 --> 00:13:27,137 (groaning) 356 00:13:27,174 --> 00:13:28,372 (both yelping) 357 00:13:28,408 --> 00:13:29,774 You're going to thank me for this! 358 00:13:29,909 --> 00:13:32,576 (both grunting) 359 00:13:32,612 --> 00:13:34,178 ♪ then I won't lose ♪ 360 00:13:34,247 --> 00:13:35,513 ♪ never gonna stop never being scared nah ♪ 361 00:13:35,648 --> 00:13:36,981 ♪ 'cause baby I live in the groove ♪ 362 00:13:38,618 --> 00:13:40,251 Camille! What are you doing here? 363 00:13:40,287 --> 00:13:43,520 Oh, lisa, I can't let you spin your magnetic web 364 00:13:43,557 --> 00:13:46,190 Around hudson and get back together. 365 00:13:46,193 --> 00:13:48,126 I'm sorry. What's happening? 366 00:13:48,261 --> 00:13:49,460 You always take what you want without considering 367 00:13:49,462 --> 00:13:50,995 - The consequences. - Like what? 368 00:13:51,031 --> 00:13:53,030 Like throwing away all your relationships 369 00:13:53,099 --> 00:13:55,533 For a hot french yoga instructor and some hot french baguettes! 370 00:13:55,668 --> 00:13:59,203 We have excellent baguettes in the suburbs, I'll have you know. 371 00:13:59,239 --> 00:14:01,739 Alright. Well, thanks, but it's none of your business 372 00:14:01,741 --> 00:14:02,874 If hudson and I get back together, 373 00:14:03,009 --> 00:14:04,809 So if you'll excuse me-- 374 00:14:04,944 --> 00:14:06,110 Camille: Oh. 375 00:14:09,115 --> 00:14:11,416 Seriously, camille? Where did you even get that? 376 00:14:11,418 --> 00:14:13,484 I have a boot guy. 377 00:14:13,553 --> 00:14:17,822 Hey, lisa, c'est bon, n'est-ce pas? (laughing) 378 00:14:17,891 --> 00:14:19,757 Le boot? (laughing) 379 00:14:19,759 --> 00:14:21,025 - Camille: Run! - (sebastian laughing) 380 00:14:21,161 --> 00:14:22,426 ♪ you're in my line of fire ♪ 381 00:14:22,428 --> 00:14:23,895 ♪ 'cause you're all that I desire ♪ 382 00:14:24,030 --> 00:14:26,931 ♪ baby you better believe that when I play ♪ 383 00:14:26,967 --> 00:14:28,266 ♪ I play for keeps ♪ 384 00:14:28,335 --> 00:14:29,600 (people chattering) 385 00:14:29,669 --> 00:14:31,769 This is not a library or an arcade. 386 00:14:31,838 --> 00:14:33,905 I think it's great. We've created a safe space 387 00:14:33,907 --> 00:14:35,740 - For queer teens. - We've made it too safe! 388 00:14:35,742 --> 00:14:37,508 They're taking naps! 389 00:14:37,510 --> 00:14:41,245 Khia: Okay. So, some people are using it as a nap palace, 390 00:14:41,281 --> 00:14:43,915 But doesn't it feel good to be part of the community? 391 00:14:43,917 --> 00:14:46,851 There is a right way to behave in a cafe. 392 00:14:46,986 --> 00:14:49,453 You order coffee black. You sit by yourself 393 00:14:49,489 --> 00:14:51,656 Reading bottle rocket hearts until someone comes over 394 00:14:51,658 --> 00:14:54,259 And says they like your book. Then you leave together 395 00:14:54,394 --> 00:14:56,660 And spend the next several days on a date that only ends 396 00:14:56,696 --> 00:14:59,129 When one of you moves into the other person's apartment. 397 00:14:59,165 --> 00:15:00,732 It's simple, efficient, 398 00:15:00,867 --> 00:15:02,967 And it's how it should be. 399 00:15:03,036 --> 00:15:04,702 Cool. Very specific. 400 00:15:04,837 --> 00:15:08,273 So, like, are you uncomfortable with queer teens? 401 00:15:08,408 --> 00:15:11,609 No! I just... Have a business to run. 402 00:15:13,746 --> 00:15:15,112 Yo, kids! 403 00:15:15,181 --> 00:15:16,514 (thumping) 404 00:15:16,649 --> 00:15:18,182 Fifteen-minute time limit at each table! 405 00:15:18,184 --> 00:15:20,685 Drink your pretentious lavender-infused oat milk, 406 00:15:20,820 --> 00:15:22,553 Grab your pillows, and vamoose. 407 00:15:22,555 --> 00:15:24,755 Teen 1: But my nap. 408 00:15:24,824 --> 00:15:26,357 Teen 2: I like the younger manager better. 409 00:15:26,393 --> 00:15:29,159 Thank you for your help. Homemade mathri as promised. 410 00:15:29,195 --> 00:15:30,862 - Sweet. - (camille chuckling) 411 00:15:30,864 --> 00:15:35,700 (suspenseful music playing) 412 00:15:35,835 --> 00:15:37,101 Wait. How did you, um-- 413 00:15:37,137 --> 00:15:38,502 Your boot was papier mâché. 414 00:15:38,571 --> 00:15:39,837 Sebastian! 415 00:15:39,839 --> 00:15:41,705 I had to improvise and use a prop 416 00:15:41,741 --> 00:15:44,642 From my one-man stage show death of a parking enforcer. 417 00:15:44,711 --> 00:15:46,377 - Oh, my god. - Is hudson in there? 418 00:15:46,413 --> 00:15:48,046 Who's hudson? 419 00:15:48,048 --> 00:15:49,847 No. 420 00:15:49,916 --> 00:15:51,582 Really? 421 00:15:51,584 --> 00:15:55,019 (grunting) 422 00:15:55,154 --> 00:15:57,522 We can do this all day, sister! 423 00:15:57,524 --> 00:15:58,656 (sebastian grunting) 424 00:15:58,791 --> 00:16:00,524 (grunting) 425 00:16:00,560 --> 00:16:03,461 - Lisa: Let me in. - Lisa! Lisa! 426 00:16:03,596 --> 00:16:04,996 - Where are you? - (hudson shouting in basement) 427 00:16:04,998 --> 00:16:06,864 No one's here. I don't think anyone is here. 428 00:16:06,866 --> 00:16:08,065 Hudsy! 429 00:16:08,101 --> 00:16:09,500 (grunting) 430 00:16:09,502 --> 00:16:12,103 (both grunting) 431 00:16:12,238 --> 00:16:13,404 - Hudson: Lisa! - Hudson! 432 00:16:13,440 --> 00:16:14,805 (andrew and hudson grunting) 433 00:16:14,841 --> 00:16:16,007 Camille: Nothing to see here. (laughing) 434 00:16:16,142 --> 00:16:18,675 (andrew and hudson grunting) 435 00:16:18,712 --> 00:16:21,412 - Hudsy, are you okay? - Lisa! 436 00:16:21,547 --> 00:16:23,147 Sebastian: (admiringly) hudson's a beast! 437 00:16:23,216 --> 00:16:24,749 He's so strong! 438 00:16:24,751 --> 00:16:27,151 Seriously, what the hell is wrong with you two? 439 00:16:27,286 --> 00:16:29,754 Yes, hudsy. We demand answers. 440 00:16:29,889 --> 00:16:32,290 (grunting) 441 00:16:36,229 --> 00:16:39,030 (people chattering) 442 00:16:39,165 --> 00:16:41,231 Hey. 443 00:16:41,267 --> 00:16:42,834 You okay? 444 00:16:42,969 --> 00:16:45,136 I don't understand how all these young queer kids 445 00:16:45,205 --> 00:16:47,405 Just feel and express-- 446 00:16:47,474 --> 00:16:48,705 Obviously a generational divide. 447 00:16:48,742 --> 00:16:51,142 Careful. It's just, 448 00:16:51,211 --> 00:16:53,310 My parents took longer to be accepting of me, 449 00:16:53,380 --> 00:16:55,913 And things are still crappy for a variety of reasons. 450 00:16:55,982 --> 00:16:57,648 Cathy, when you made me assistant manager-- 451 00:16:57,650 --> 00:16:58,983 - Shift manager. - I saw a chance 452 00:16:59,118 --> 00:17:00,617 To do something special. 453 00:17:00,653 --> 00:17:03,988 A lot of the world is losing safe spaces for queers. 454 00:17:04,123 --> 00:17:05,723 Did you ever consider how bad ass it is 455 00:17:05,792 --> 00:17:08,392 Just to give them a place to come and be? 456 00:17:08,395 --> 00:17:10,728 - I guess. - And by giving them that, 457 00:17:10,863 --> 00:17:14,398 Maybe you can get what you needed all those years ago. 458 00:17:14,434 --> 00:17:20,738 ♪ 459 00:17:20,807 --> 00:17:24,275 It is all a quiet teenage me could have asked for. 460 00:17:24,277 --> 00:17:26,744 Also, if I may remind you, 461 00:17:26,746 --> 00:17:28,412 The key to something becoming a trend-- 462 00:17:28,415 --> 00:17:30,881 If the queers approve, everyone knows that it's cool. 463 00:17:30,950 --> 00:17:32,416 It's true. I'll go 464 00:17:32,419 --> 00:17:34,352 Wherever the young gays on tiktok tell me to. 465 00:17:34,487 --> 00:17:37,889 (laughing) kaka-de-kaka-kaka-ow! Toilet time! 466 00:17:38,024 --> 00:17:39,290 Khia: We keep it interesting, 467 00:17:39,359 --> 00:17:41,492 And bubble bae is going to make a killing. 468 00:17:41,494 --> 00:17:43,961 That I like. 469 00:17:43,963 --> 00:17:46,297 Above all, I am a businessperson, 470 00:17:46,299 --> 00:17:47,898 Then a queer asian woman, 471 00:17:47,967 --> 00:17:49,700 Then a world-famous poker player. 472 00:17:49,835 --> 00:17:52,370 - What now? - A story for another time. 473 00:17:52,505 --> 00:17:55,039 Trust me, it's good. 474 00:17:55,041 --> 00:17:57,108 Khia: W-- I-- I do want to hear that. 475 00:17:57,243 --> 00:18:01,379 (people chattering) 476 00:18:01,514 --> 00:18:04,115 You two aren't looking out for hudson. You're meddling, 477 00:18:04,117 --> 00:18:06,250 And what's worse, you're really bad at it. 478 00:18:06,385 --> 00:18:07,919 - (camille gasping) what? - Whoa, whoa, whoa. 479 00:18:08,054 --> 00:18:09,253 We are excellent meddlers. 480 00:18:09,388 --> 00:18:10,855 Yeah. We are from asian families. 481 00:18:10,857 --> 00:18:12,723 Meddling is how we show love. 482 00:18:12,725 --> 00:18:14,058 Okay, but why do you two care so much 483 00:18:14,193 --> 00:18:15,860 If hudson and I get back together? 484 00:18:15,862 --> 00:18:17,195 - (snapping) mm! Vindicated! - I knew it. There we go. 485 00:18:17,330 --> 00:18:18,329 - Hudson: Okay. - Camille: There we go. 486 00:18:18,331 --> 00:18:20,697 Okay. Hold on. Hold on. 487 00:18:20,733 --> 00:18:22,266 We need to talk, 488 00:18:22,302 --> 00:18:24,702 And sebastian, you can go home. 489 00:18:24,837 --> 00:18:27,437 (groaning) okay, but keep me posted. 490 00:18:29,242 --> 00:18:32,209 I'll be up all night worrying now. 491 00:18:32,245 --> 00:18:34,946 Yes, lisa and I were going out to dinner, 492 00:18:35,081 --> 00:18:36,680 But it wasn't to get back together. 493 00:18:36,716 --> 00:18:38,015 It wasn't? 494 00:18:38,017 --> 00:18:40,351 Hudson: No. 495 00:18:40,353 --> 00:18:41,685 It was so I could give you this. 496 00:18:43,022 --> 00:18:44,221 Camille: Maybe... 497 00:18:48,628 --> 00:18:49,826 (pretending to cough) out loud, please. 498 00:18:49,863 --> 00:18:51,962 Yep. 499 00:18:51,998 --> 00:18:54,698 "lisa, we've been through a lot together. 500 00:18:54,734 --> 00:18:55,966 My love for you will always come 501 00:18:56,002 --> 00:18:57,168 From a place of shared history." 502 00:18:57,303 --> 00:18:58,769 (andrew making high-pitched sound) 503 00:18:58,838 --> 00:19:00,604 "but I've also done a lot of soul-searching, 504 00:19:00,673 --> 00:19:03,040 And I've moved forward. I hope we can continue 505 00:19:03,109 --> 00:19:05,643 To co-parent our awesome daughter together 506 00:19:05,778 --> 00:19:07,411 And build a strong friendship. 507 00:19:07,413 --> 00:19:09,079 Love, hudsy." 508 00:19:11,551 --> 00:19:13,850 Yeah. That's the right call. 509 00:19:15,522 --> 00:19:17,788 And I'm sorry about how I left. 510 00:19:17,924 --> 00:19:19,457 I wanted to move on, but I didn't know how, 511 00:19:19,592 --> 00:19:22,927 So I just... Ran. 512 00:19:22,929 --> 00:19:24,462 But I'd really like to work on our friendship. 513 00:19:24,464 --> 00:19:29,467 ♪ 514 00:19:29,469 --> 00:19:30,801 We're sorry. 515 00:19:30,937 --> 00:19:32,270 We were just trying to look out for you. 516 00:19:32,405 --> 00:19:34,538 Right, camille? 517 00:19:34,541 --> 00:19:35,673 Well... 518 00:19:37,243 --> 00:19:39,877 Actually, lisa, when you broke up with hudson, 519 00:19:40,012 --> 00:19:42,446 You kind of broke up with me, too. 520 00:19:42,448 --> 00:19:44,414 - What? - You promised to keep in touch, 521 00:19:44,450 --> 00:19:46,417 But then you stopped replying to my texts, 522 00:19:46,419 --> 00:19:49,186 Which was really hard, because my old job was super tough 523 00:19:49,222 --> 00:19:51,155 And starting my business... 524 00:19:51,224 --> 00:19:53,224 Plus, I sent you some pretty next-level memes 525 00:19:53,293 --> 00:19:55,626 That, you know, only you would understand. 526 00:19:55,761 --> 00:19:57,161 Cami, life's been messy. 527 00:19:57,163 --> 00:20:00,030 Well, I have been a mess, 528 00:20:00,099 --> 00:20:03,767 And I really should have stayed in better touch. 529 00:20:03,803 --> 00:20:05,936 I'm sorry. 530 00:20:06,005 --> 00:20:07,271 Oh, leaks-a. 531 00:20:07,273 --> 00:20:08,573 (both chuckling) 532 00:20:08,708 --> 00:20:10,141 - You're forgiven. - Oh. 533 00:20:10,276 --> 00:20:11,441 (camille and lisa chuckling) 534 00:20:11,477 --> 00:20:13,244 Hey, man, we good? 535 00:20:13,379 --> 00:20:16,447 Yeah, man. Thanks for being my dawg. 536 00:20:16,449 --> 00:20:18,082 I'll always look out for my... 537 00:20:18,151 --> 00:20:20,484 Hudsy! Hudsy! Yeah! 538 00:20:20,520 --> 00:20:22,486 Okay. Wait. Should the four of us go out? 539 00:20:22,488 --> 00:20:24,121 Is that-- is that pasta place still open? 540 00:20:24,157 --> 00:20:25,922 Oh, luigi's italian supreme? 541 00:20:25,959 --> 00:20:27,391 Yeah. We're-- we're still banned. 542 00:20:27,427 --> 00:20:30,695 - Right. - Sure, we might be. 543 00:20:30,830 --> 00:20:32,663 (in terrible accent) but what about the visiting quartet 544 00:20:32,665 --> 00:20:34,198 From melbourne? 545 00:20:34,333 --> 00:20:37,668 (in terrible accent) ooh! I'll get the costumes! 546 00:20:37,803 --> 00:20:39,370 (in british accent) table for four, please. 547 00:20:39,505 --> 00:20:42,206 (in british accent) yeah, just like old times. 548 00:20:42,208 --> 00:20:43,573 Camille: Okay. Practice your accent. 549 00:20:47,747 --> 00:20:50,214 So, you feeling good about things with lisa? 550 00:20:50,349 --> 00:20:52,550 Yeah. I'm glad our friends are moving forward, 551 00:20:52,685 --> 00:20:55,553 And, uh, we should take full credit for making that happen. 552 00:20:55,688 --> 00:20:58,155 Oh, we are a good team. 553 00:20:58,157 --> 00:21:00,758 You know how other couples have typical love languages? 554 00:21:00,827 --> 00:21:02,359 - Hmm. - Well, I love ours. 555 00:21:02,395 --> 00:21:03,561 Both: Meddling. 556 00:21:03,696 --> 00:21:04,962 Yeah. It covers it all-- 557 00:21:05,097 --> 00:21:07,164 Quality time, words of affirmation. 558 00:21:07,233 --> 00:21:08,432 And above all, 559 00:21:08,501 --> 00:21:10,634 Being on the same page. 560 00:21:11,804 --> 00:21:14,705 A hundred percent. You? 561 00:21:14,707 --> 00:21:17,841 Yarr, one hundo p. 562 00:21:17,910 --> 00:21:19,710 You ready to shiver me timber? 563 00:21:19,845 --> 00:21:21,645 Oh, you know you married a land ho.