1 00:01:55,483 --> 00:01:57,358 Hej. 2 00:02:11,874 --> 00:02:17,378 Jessica, vil du sende mig Jackson-sagen, så jeg kan se på den i aften? 3 00:02:19,840 --> 00:02:22,551 Tak. Vi ses i morgen. 4 00:02:25,470 --> 00:02:28,516 - Hvad laver du her? - Jeg skal tale med dig. 5 00:02:32,603 --> 00:02:37,816 - Du kan ikke bare dukke op uden varsel. - Du tager jo ikke telefonen. 6 00:02:37,900 --> 00:02:40,528 - Er der noget galt? - Ja, med Nicholas. 7 00:02:40,611 --> 00:02:42,821 Er der sket noget? 8 00:02:42,905 --> 00:02:46,407 - Ja. - Må jeg høre? 9 00:02:46,491 --> 00:02:51,539 Jeg blev bedt om at komme hen på skolen til en snak med rektor - 10 00:02:51,622 --> 00:02:55,793 - som ville fortælle, hvad der foregår, og der fik jeg at vide - 11 00:02:55,876 --> 00:03:02,131 - at Nicholas ikke har været i skole i noget nær en måned. 12 00:03:02,215 --> 00:03:05,886 I flere uger har han bare ladet, som om han... 13 00:03:05,970 --> 00:03:08,931 - Hvad taler du om? - Jeg er ved at forklare det. 14 00:03:09,014 --> 00:03:13,769 Har han pjækket i en måned, uden at du har opdaget det? 15 00:03:13,852 --> 00:03:18,189 Han tog hjemmefra med sin skoletaske og det hele - 16 00:03:18,273 --> 00:03:21,401 - som om alt var i orden, men han tog ikke derhen. 17 00:03:21,484 --> 00:03:24,320 Hvad med skolen? Har de bare ...? 18 00:03:24,404 --> 00:03:28,449 De har sendt en stribe mails, men dem har jeg altså ikke fået. 19 00:03:28,533 --> 00:03:31,787 Hvad lavede han så i dagens løb? Hvor tog han hen? 20 00:03:31,870 --> 00:03:35,123 Det har jeg ingen anelse om. 21 00:03:35,206 --> 00:03:39,168 Han svarer dårligt nok, når jeg spørger ham om noget. 22 00:03:39,252 --> 00:03:41,046 Beth... 23 00:03:41,129 --> 00:03:44,675 Kate vil bare tale med mig om Nicholas. 24 00:03:44,758 --> 00:03:47,468 Han har ikke været i skole i en måned. 25 00:03:47,552 --> 00:03:50,471 Det er ikke kun det, Peter. 26 00:03:50,555 --> 00:03:52,850 Han har det skidt. 27 00:03:54,309 --> 00:03:58,354 Tal med ham. Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 28 00:03:58,438 --> 00:04:02,610 Han har brug for dig. Du må ikke svigte ham. 29 00:04:02,693 --> 00:04:06,404 Jeg svigter ham da ikke. Hvorfor siger du altid det? 30 00:04:06,487 --> 00:04:07,990 Okay... 31 00:04:09,198 --> 00:04:14,162 Forleden bad jeg ham om at... 32 00:04:14,245 --> 00:04:17,666 tage af bordet eller noget i den stil. 33 00:04:18,834 --> 00:04:22,087 Han kiggede på mig... 34 00:04:22,170 --> 00:04:23,756 med... 35 00:04:25,590 --> 00:04:28,509 med et vildt had i blikket. 36 00:04:28,593 --> 00:04:32,014 Jeg troede, han ville... 37 00:04:32,097 --> 00:04:34,349 Hvad? 38 00:04:36,060 --> 00:04:39,395 Jeg er bange for ham. 39 00:04:44,109 --> 00:04:46,361 Godt. Jeg... 40 00:04:46,444 --> 00:04:51,574 Jeg taler med ham i morgen. Jeg kigger forbi efter arbejde. 41 00:04:51,659 --> 00:04:53,242 Tak. 42 00:04:59,207 --> 00:05:02,044 Vi har set på deres bæredygtighedspolicy. 43 00:05:02,127 --> 00:05:06,464 Erhvervelsen af selskabet er i tråd med vores grønne strategi. 44 00:05:06,547 --> 00:05:11,344 De har gode miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige faktorer. 45 00:05:11,427 --> 00:05:15,808 En fusion med dem kan gavne både deres og vores omdømme. 46 00:05:15,891 --> 00:05:21,479 Så kan jeg godt ringe til Jeffrey og bede dem sætte det i gang. 47 00:05:21,562 --> 00:05:25,818 - Perfekt. - Godt. Tak. 48 00:05:25,901 --> 00:05:29,988 I hører fra mig, så snart det er gået i orden. 49 00:05:34,242 --> 00:05:35,660 Tak. 50 00:06:06,649 --> 00:06:08,359 Hej. 51 00:06:09,569 --> 00:06:12,990 - Hvad laver du her? - Forstyrrer jeg, eller... 52 00:06:15,033 --> 00:06:17,995 - Hvordan går det? - Det går okay. 53 00:06:18,078 --> 00:06:21,999 Jeg kom egentlig forbi, fordi jeg gerne... 54 00:06:22,082 --> 00:06:25,919 Jeg vil gerne tale med dig. Har du tid? 55 00:06:26,003 --> 00:06:27,628 Ja. 56 00:06:44,855 --> 00:06:50,110 Din mor siger, du ikke har været i skole. Hvad foregår der? 57 00:06:50,194 --> 00:06:51,862 Ikke noget. 58 00:06:57,700 --> 00:07:01,370 Jeg ved godt, du har det svært og er sur på mig - 59 00:07:01,454 --> 00:07:04,499 - men vi kan vel godt tale med hinanden. 60 00:07:06,709 --> 00:07:10,881 - Hvorfor har du ikke været i skole? - Det ved jeg ikke. 61 00:07:10,964 --> 00:07:13,175 Ved du det ikke? 62 00:07:13,258 --> 00:07:17,637 Man kan altså ikke bare holde op med at gå i skole. 63 00:07:23,185 --> 00:07:26,814 Har du rodet dig ud i noget? 64 00:07:26,897 --> 00:07:29,274 Hvorfor sukker du? 65 00:07:30,358 --> 00:07:34,612 - Ikke for noget. - Der må da være en grund til det. 66 00:07:35,655 --> 00:07:38,366 Jeg gider ikke tale om det. 67 00:07:52,047 --> 00:07:56,467 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke vil fortælle mig om det. 68 00:07:57,845 --> 00:08:01,597 Hvad lavede du alle de dage? Hvor var du henne? 69 00:08:03,641 --> 00:08:05,978 Jeg gik rundt. 70 00:08:06,061 --> 00:08:09,605 Gik du rundt? Alene? 71 00:08:09,689 --> 00:08:11,859 Ja. 72 00:08:11,942 --> 00:08:18,115 Hvorfor? Synes du, det er i orden? Du skal jo snart til optagelsesprøve. 73 00:08:18,198 --> 00:08:21,826 Skolen overvejer faktisk at smide dig ud. 74 00:08:24,079 --> 00:08:25,830 Du... 75 00:08:27,832 --> 00:08:33,713 Din mor er helt ude af den og vil sende dig på kostskole. 76 00:08:33,796 --> 00:08:37,134 Du er nødt til at gøre noget, for at det ikke ender med det. 77 00:08:37,217 --> 00:08:40,929 - Jeg magter det ikke. - Hvorfor siger du det? 78 00:08:41,013 --> 00:08:43,848 - Er der sket noget i skolen? - Nej. 79 00:08:43,932 --> 00:08:46,726 Uden for skolen? 80 00:08:46,809 --> 00:08:50,105 Lad os nu tale om det. 81 00:08:50,188 --> 00:08:53,233 Det er ikke det. 82 00:08:53,317 --> 00:08:56,361 - Det er... - Ja? 83 00:08:58,779 --> 00:09:03,784 - Jeg kan ikke finde ud at forklare det. - Prøv med dine egne ord. 84 00:09:12,294 --> 00:09:14,922 Det er livet. 85 00:09:15,005 --> 00:09:17,299 Det fungerer ikke for mig. 86 00:09:17,382 --> 00:09:21,510 - Hvorfor er livet noget møg for dig? - Det ved jeg ikke. 87 00:09:21,594 --> 00:09:25,182 Jeg ved ikke, hvad der skal til for at ændre det. 88 00:09:25,265 --> 00:09:29,644 Derfor synes jeg nogle gange, at det kunne være... 89 00:09:32,897 --> 00:09:34,358 Sig det. 90 00:09:39,363 --> 00:09:41,406 Jeg vil gerne bo hos dig. 91 00:09:42,698 --> 00:09:45,785 - Hos mig? - Mor og jeg... 92 00:09:45,868 --> 00:09:50,831 Vi kan ikke enes. Hun kan ikke holde ud at have mig. 93 00:09:50,915 --> 00:09:55,836 Når jeg er her, får jeg alt for mange dystre tanker. 94 00:09:57,922 --> 00:10:01,969 - Og jeg vil bo sammen med min lillebror. - Ja... 95 00:10:02,052 --> 00:10:07,975 Hvis I sender mig på kostskole, bliver jeg skør. Det gør jeg altså. 96 00:10:08,058 --> 00:10:11,269 Det er, som om mit hoved skal sprænges. 97 00:10:11,353 --> 00:10:13,021 Kom her. 98 00:10:15,190 --> 00:10:19,860 Det er, som om jeg er ved at miste forstanden, far. 99 00:10:19,944 --> 00:10:25,200 - Hvad er det dog, du siger? - Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 100 00:10:25,283 --> 00:10:28,953 Så, så, min skat. Vi skal nok finde ud af det. 101 00:10:31,747 --> 00:10:33,749 Det lover jeg dig. 102 00:10:42,217 --> 00:10:46,471 Du har ringet til Kate. Læg en besked. 103 00:10:46,554 --> 00:10:50,891 Hej, det er mig. Jeg har lige talt med ham. 104 00:10:52,436 --> 00:10:55,439 Ring, når du hører beskeden. 105 00:11:16,959 --> 00:11:20,838 - Hvorfor tager du det på den måde? - Hvordan? 106 00:11:20,921 --> 00:11:24,967 - Han kan få gæsteværelset. - Og hvad så med skolen? 107 00:11:25,052 --> 00:11:30,223 Der skal nok være en skole, der vil optage ham midtvejs i semesteret. 108 00:11:32,476 --> 00:11:35,019 Ja, det er der da nok. 109 00:11:36,604 --> 00:11:39,357 Du har kun kendt ham i to år. 110 00:11:39,441 --> 00:11:45,780 Du har fået et dårligt indtryk af ham på grund af alt det, der er sket, men... 111 00:11:45,863 --> 00:11:50,535 sådan har han ikke altid været. Da han var lille, var han... 112 00:11:56,083 --> 00:11:59,419 Da jeg var henne og tale med ham, havde han nogle... 113 00:11:59,503 --> 00:12:01,003 mærker. 114 00:12:03,756 --> 00:12:07,760 - Mærker? Hvad for nogle? - Ar. På armen. 115 00:12:10,054 --> 00:12:12,557 Det gjorde mig virkelig ked af det. 116 00:12:13,808 --> 00:12:16,561 Han er jo min lille dreng. 117 00:12:16,644 --> 00:12:18,729 Skat... 118 00:12:18,813 --> 00:12:24,902 Du har ret i det, du siger. Jeg har dårlig samvittighed. 119 00:12:24,985 --> 00:12:31,118 Jeg kan ikke bare rende fra ansvaret. Det var jo mig, der skred, Beth. 120 00:12:31,201 --> 00:12:36,747 Det er ikke din skyld, han har det skidt. Han er inde i en svær periode. 121 00:12:36,831 --> 00:12:40,460 Der er ikke anden udvej for mig. 122 00:12:40,544 --> 00:12:42,711 Jeg vil ikke svigte ham. 123 00:12:48,050 --> 00:12:50,428 Det forstår jeg godt. 124 00:12:50,512 --> 00:12:54,056 Bare rolig. Jeg forstår det godt. 125 00:12:56,725 --> 00:13:01,398 Du må nok hellere tale med en læge om arrene. 126 00:13:02,982 --> 00:13:04,984 Ja. 127 00:13:16,078 --> 00:13:19,541 - Hej... Er du klar? - Ja. 128 00:13:19,624 --> 00:13:22,544 - Vil du ikke ...? - Nej tak. 129 00:13:24,920 --> 00:13:27,340 - Nå, men... - Ja. 130 00:13:30,759 --> 00:13:34,680 Husk nu, at du altid kan... 131 00:13:34,763 --> 00:13:38,435 - Ja. Tak, mor. - Når som helst. 132 00:13:40,144 --> 00:13:43,731 - Du må ikke tro, det er, fordi... - Det ved jeg godt. 133 00:13:43,814 --> 00:13:47,985 Jeg ved godt, hvad du mener. Bare rolig. 134 00:13:49,196 --> 00:13:52,240 - Godt. - Du... 135 00:13:56,453 --> 00:13:58,078 Ring. 136 00:13:58,162 --> 00:14:00,748 Vent. 137 00:14:00,831 --> 00:14:04,419 - Jeg havde nær glemt noget. - Hvad? 138 00:14:07,838 --> 00:14:11,926 - Bananbrød. - Tak, mor. 139 00:14:17,599 --> 00:14:20,477 Jeg elsker dig. 140 00:14:48,921 --> 00:14:51,882 - Har du alt det, du skal bruge? - Ja. 141 00:14:51,966 --> 00:14:55,135 Fandt du håndklædet, Beth havde lagt frem? 142 00:14:55,219 --> 00:15:00,267 Godt. Nu skal du få fred for mig. Jeg smutter i seng. 143 00:15:05,480 --> 00:15:09,775 Jeg er glad for, at du er her. Jeg har savnet at være sammen med mig. 144 00:15:09,858 --> 00:15:13,779 Synes Beth, det er i orden, at jeg flytter ind? 145 00:15:13,862 --> 00:15:16,907 Selvfølgelig. Vi er glade for, at du skal bo her. 146 00:15:16,991 --> 00:15:21,120 Det her er jo også dit hjem. Ikke? 147 00:15:21,203 --> 00:15:24,790 - Du må også hellere smutte i seng. - Ja. 148 00:15:24,873 --> 00:15:26,250 Du... 149 00:15:31,213 --> 00:15:33,215 Godnat. 150 00:15:35,468 --> 00:15:37,721 Godnat, far. 151 00:16:18,428 --> 00:16:23,265 Dr. Collins, det er Peter Miller. Beklager, at jeg ringer på mobilen. 152 00:16:23,350 --> 00:16:26,310 Jeg vil gerne tale med Dem om min søn. 153 00:16:26,394 --> 00:16:29,938 Han har vist brug for at komme til psykolog - 154 00:16:30,022 --> 00:16:33,526 - og De ved sikkert, hvem der er bedst, så... 155 00:16:33,610 --> 00:16:37,029 Ring gerne tilbage. Tak. 156 00:16:38,155 --> 00:16:41,493 - Forstyrrer jeg? - Nej, nej. Kom ind. 157 00:16:44,161 --> 00:16:49,875 Sig mig... Er det rigtigt, du overvejer at flytte til Washington? 158 00:16:49,958 --> 00:16:55,382 - Rygtet går som en steppebrand. - Stiller han op til primærvalget? 159 00:16:56,924 --> 00:17:01,887 Hvad har han tilbudt dig? En stilling i kampagneteamet? 160 00:17:01,970 --> 00:17:06,601 Der er ikke noget specifikt på tegnebrættet, men... 161 00:17:07,852 --> 00:17:10,145 Nu skal du få lov at arbejde. 162 00:17:10,229 --> 00:17:14,233 - Sig til, når det bliver konkret, ikke? - Jo, selvfølgelig. 163 00:17:17,361 --> 00:17:20,865 - Går det godt på hjemmefronten? - Hvad? 164 00:17:20,948 --> 00:17:23,535 - Nå... Ja, ja. - Alle tiders. 165 00:17:25,327 --> 00:17:26,995 Tak, Andrew. 166 00:17:34,128 --> 00:17:36,423 Så er det her. 167 00:17:41,051 --> 00:17:44,054 Hej. Må jeg forstyrre jer ganske kort - 168 00:17:44,138 --> 00:17:47,809 - og præsentere Nicholas, som begynder her i dag? 169 00:17:47,892 --> 00:17:51,145 Jeg er sikker på, at I tager godt imod ham. 170 00:17:51,228 --> 00:17:54,482 Hej. Jeg hedder mr. Yama. Jeg er historielærer. 171 00:17:54,566 --> 00:18:00,237 Velkommen. Sid ned, og bliv efter timen, så jeg kan vise, hvor langt vi er nået. 172 00:18:00,320 --> 00:18:03,450 Godt. Så skal I få lov at fortsætte. 173 00:18:12,542 --> 00:18:16,003 Som sagt... Og det er en god idé at skrive det ned: 174 00:18:16,086 --> 00:18:20,884 Magtfordelingen mellem landets regering og delstaterne. 175 00:18:20,966 --> 00:18:24,846 I 1776, da uafhængighedserklæringen blev vedtaget - 176 00:18:24,929 --> 00:18:30,309 - opførte de 13 selvstændige stater sig som en flok uenige søskende. 177 00:18:30,392 --> 00:18:34,438 Alle ville have suverænitet. Er der nogen, der ved, hvad det er? 178 00:19:38,210 --> 00:19:40,964 - Hej. Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 179 00:19:41,046 --> 00:19:44,091 - Tjo... Skal du ind til chefen? - Ja. 180 00:19:44,174 --> 00:19:46,553 Han er i godt humør i dag. 181 00:19:46,636 --> 00:19:49,388 - Bor du stadig i New York? - Ja. 182 00:19:49,471 --> 00:19:53,935 Hvordan har din far det? Jeg hørte noget om, at han var syg. 183 00:19:55,853 --> 00:19:59,398 Ja... Nej, ikke rigtig. Han har det fint. 184 00:19:59,481 --> 00:20:02,442 Godt. Det er længe siden, vi har set ham. 185 00:20:03,820 --> 00:20:07,239 Hils ham fra mig, ikke? Vi ses. 186 00:20:19,794 --> 00:20:23,380 Værsgo. 187 00:20:23,463 --> 00:20:25,758 Denne vej. 188 00:20:28,260 --> 00:20:33,683 Peter. Det var godt, du kunne komme. Må jeg præsentere dig for... 189 00:20:50,700 --> 00:20:55,997 Hej, Nicholas. Jeg ville bare høre, hvordan det var gået i dag. 190 00:20:56,080 --> 00:20:59,374 Ring til mig. Elsker dig. 191 00:21:05,840 --> 00:21:07,842 FAR 192 00:21:33,785 --> 00:21:35,995 Er du klar, Nicholas? 193 00:21:37,038 --> 00:21:39,666 Du skal af sted. 194 00:21:45,797 --> 00:21:50,258 Jeg har lavet kaffe til dig. Du kan godt nå at drikke den. 195 00:21:54,221 --> 00:21:56,556 Du kommer for sent. 196 00:21:59,601 --> 00:22:05,315 Jeg har kaldt på dig mindst ti gange. Det går ikke hver evig eneste morgen. 197 00:22:10,570 --> 00:22:12,531 Nicholas! 198 00:22:12,614 --> 00:22:15,659 - Hvorfor svarer du ikke? - Det gør jeg da. 199 00:22:15,743 --> 00:22:18,286 - Du skal af sted. - Det ved jeg godt. 200 00:22:22,416 --> 00:22:25,377 - Vækkede Theo dig ikke i nat? - Nej. 201 00:22:25,460 --> 00:22:31,341 Du er vel nok heldig. Din far hører heller ikke noget som helst. 202 00:22:31,425 --> 00:22:37,347 Man burde sige 'sove som en mand' i stedet for 'sove som en sten'. 203 00:22:37,431 --> 00:22:39,641 Hvor er han? 204 00:22:39,726 --> 00:22:44,147 Han er taget af sted. Han skulle til et tidligt morgenmøde. 205 00:22:50,194 --> 00:22:53,948 Her er kaffen. Der er fem minutter, til du skal gå. 206 00:22:55,699 --> 00:22:58,786 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 207 00:22:58,870 --> 00:23:01,873 - Har du det dårligt? - Det... 208 00:23:03,373 --> 00:23:06,210 Det er ikke det. 209 00:23:06,293 --> 00:23:08,838 Er du ked af det? 210 00:23:11,966 --> 00:23:15,552 - Hvad er du ked af? - Det ved jeg ikke. 211 00:23:15,635 --> 00:23:17,637 Ved du det ikke? 212 00:23:19,473 --> 00:23:22,601 Græder du tit uden grund? 213 00:23:22,684 --> 00:23:24,854 Jeg græder ikke. 214 00:23:25,938 --> 00:23:29,108 - Jeg ved... - Jeg skal af sted. 215 00:23:37,909 --> 00:23:42,038 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja, selvfølgelig. 216 00:23:43,288 --> 00:23:47,417 Vidste du godt, far var gift, da du mødte ham? 217 00:23:49,544 --> 00:23:51,379 Vidste du det? 218 00:23:51,463 --> 00:23:54,801 Ja, men han fortalte også med det samme... 219 00:23:54,884 --> 00:23:57,136 At hvad? 220 00:23:57,220 --> 00:24:00,680 Du må hellere tale med ham om det. 221 00:24:00,764 --> 00:24:06,020 Da han gik fra mor, var det et virkelig hårdt slag for hende. 222 00:24:06,103 --> 00:24:08,189 Hun var rigtig ked af det. 223 00:24:08,272 --> 00:24:11,566 Hun sagde en masse grimt om ham. 224 00:24:12,860 --> 00:24:15,863 På trods af det forgudede jeg ham. 225 00:24:17,156 --> 00:24:21,160 Jeg havde det, som om jeg blev kløvet i to. 226 00:24:22,870 --> 00:24:25,705 Det kan jeg godt forstå. 227 00:24:25,789 --> 00:24:28,667 Det er ikke spor nemt. 228 00:24:29,793 --> 00:24:32,213 Var du ligeglad med det? 229 00:24:33,547 --> 00:24:35,423 Hvabehar? 230 00:24:35,507 --> 00:24:40,762 Du vidste, han var gift og havde en søn. Var du ligeglad med det? 231 00:24:43,182 --> 00:24:46,685 Hvad vil du have, jeg skal sige, Nicholas? 232 00:24:49,437 --> 00:24:52,440 Ikke noget. Det var dumt at spørge dig om det. 233 00:24:52,524 --> 00:24:56,528 - Nej, det var da ikke. - Jeg skal af sted. Vi ses. 234 00:24:59,698 --> 00:25:01,700 Ja, vi ses. 235 00:25:14,005 --> 00:25:19,593 Hej, Nicholas. Det er mig. Jeg ville bare give dig et kram. 236 00:25:19,676 --> 00:25:22,096 Jeg håber, du har det godt. 237 00:25:22,179 --> 00:25:25,515 Skal vi ikke ses en dag... 238 00:25:27,642 --> 00:25:30,104 og lave noget sammen? 239 00:25:30,187 --> 00:25:33,732 Ring til mig. Jeg savner dig. 240 00:25:33,815 --> 00:25:35,692 Hej. 241 00:25:46,329 --> 00:25:51,458 Hvis vi kan overbevise dem om, at de burde have holdt sig i skindet - 242 00:25:51,541 --> 00:25:56,504 - kan det vist godt lade sig gøre. Magtbalancen er altafgørende. 243 00:25:57,839 --> 00:26:02,303 - Ja? - Var det den her, De skulle bruge? 244 00:26:02,386 --> 00:26:05,889 Strålende. Fandt du den i arkivet? 245 00:26:05,973 --> 00:26:08,392 Det var godt. 246 00:26:08,475 --> 00:26:11,770 - Er der andet, jeg kan gøre for Dem? - Nej tak. 247 00:26:11,853 --> 00:26:15,815 Den her skal vi nok få nytte af. 248 00:26:17,151 --> 00:26:19,694 Hvem er det der? 249 00:26:19,778 --> 00:26:23,907 Den nye praktikant. Han er franskmand. En kvik fyr. 250 00:26:23,991 --> 00:26:27,286 - Hvorfor da? - Ikke for noget. 251 00:26:29,746 --> 00:26:32,249 Vi ses i morgen. 252 00:26:36,586 --> 00:26:39,256 Hej, Peter. Det er mig. 253 00:26:39,340 --> 00:26:43,468 Det er ikke for at forstyrre dig, men... 254 00:26:43,551 --> 00:26:47,098 Jeg har slet ikke hørt fra Nicholas. 255 00:26:47,181 --> 00:26:52,311 Jeg lægger et hav af beskeder, men han ringer ikke tilbage. 256 00:26:53,354 --> 00:26:55,272 Så... 257 00:26:55,356 --> 00:26:57,524 Kan vi tale om det? 258 00:26:57,607 --> 00:26:59,318 Tak. 259 00:27:07,617 --> 00:27:10,870 - Flot jakke. - Tak. 260 00:27:12,956 --> 00:27:14,749 Værsgo. 261 00:27:18,628 --> 00:27:21,631 Går det godt på den nye skole? 262 00:27:23,217 --> 00:27:24,843 Fint nok. 263 00:27:24,926 --> 00:27:30,932 Hvordan kan det være, du ikke kommer så godt ud af det med dine jævnaldrende? 264 00:27:31,017 --> 00:27:35,895 De er dumme og går kun op i at feste og hygge sig. 265 00:27:35,979 --> 00:27:38,690 Det siger mig ikke noget. 266 00:27:39,733 --> 00:27:42,319 Hvad siger så dig noget? 267 00:27:44,904 --> 00:27:47,116 - Hvad er der? - Ikke noget. 268 00:27:47,199 --> 00:27:50,994 Men altså... Det går bedre. 269 00:27:52,371 --> 00:27:57,209 - Kan du ikke lide at være på din alder? - Det er ikke det, jeg... 270 00:28:18,646 --> 00:28:21,233 Hej. 271 00:28:21,317 --> 00:28:24,278 Hej. Nå, der er hun. Tak. 272 00:28:30,201 --> 00:28:34,163 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Pyt. Du har jo travlt. 273 00:28:34,246 --> 00:28:36,831 - Især lige for tiden. - Ja. 274 00:28:36,915 --> 00:28:39,168 Det er spændende. 275 00:28:39,251 --> 00:28:42,796 - Hvad skulle det være? - Hvad vil du bede om? 276 00:28:42,879 --> 00:28:45,382 Mineralvand, tak. 277 00:28:45,466 --> 00:28:50,137 - En martini, tak. - Nå, men... Så vil vi godt bede om to. 278 00:28:50,221 --> 00:28:52,306 To martinier. 279 00:28:53,474 --> 00:28:57,769 - Nå... Hvordan går det? - Det går godt. 280 00:28:57,852 --> 00:29:02,149 Han er begyndt på den nye skole, og han siger, at han trives. 281 00:29:02,233 --> 00:29:06,778 - Det er da dejligt. - Jeg måtte presse ham lidt, men... 282 00:29:06,861 --> 00:29:10,824 Jeg synes faktisk, det går fremad med ham. 283 00:29:10,907 --> 00:29:14,453 Har han fortalt dig, hvad der skete på den gamle skole? 284 00:29:14,537 --> 00:29:17,331 Nej. Han siger ikke så meget. 285 00:29:18,748 --> 00:29:21,626 Jeg ved ikke, hvorfor han var så ulykkelig. 286 00:29:21,709 --> 00:29:26,005 Han er teenager. Har du set en teenager stråle af lykke? 287 00:29:26,089 --> 00:29:28,592 Det er altså ikke kun det. 288 00:29:28,675 --> 00:29:32,053 Han er anderledes end de andre. 289 00:29:32,138 --> 00:29:34,390 Hvorfor siger du det? 290 00:29:35,932 --> 00:29:38,893 Hvis du spørger mig, så har han kærestesorger. 291 00:29:38,977 --> 00:29:44,400 Det er da muligt. Han er jo meget romantisk. 292 00:29:44,483 --> 00:29:48,027 Gad vide, hvem han har det fra. 293 00:29:48,111 --> 00:29:50,406 Værsgo. 294 00:29:51,574 --> 00:29:54,410 - Tak. - Dejligt. Tak. 295 00:29:58,539 --> 00:30:01,124 Skål. 296 00:30:07,506 --> 00:30:10,467 Hvad med... 297 00:30:10,551 --> 00:30:14,180 - Beth? - Ja. Hvordan tager hun det? 298 00:30:17,641 --> 00:30:22,605 Du kan roligt sige det til mig. Okay. 299 00:30:22,687 --> 00:30:25,608 I starten var hun lidt... 300 00:30:25,690 --> 00:30:29,027 - Negativt indstillet? - Nej, egentlig ikke. 301 00:30:29,110 --> 00:30:33,282 Måske bare lidt bekymret. Vi har jo den lille, og hun er ret træt. 302 00:30:33,365 --> 00:30:37,785 Hun havde ikke regnet med at få en teenager inden for dørene. 303 00:30:37,869 --> 00:30:40,997 Men i det store hele går det godt. 304 00:30:44,585 --> 00:30:49,381 - Er han ikke på tværs over for hende? - Nej, han opfører sig pænt. 305 00:30:49,465 --> 00:30:54,928 Han gør sit bedste, og han kan godt lide at bo sammen med sine lillebror. 306 00:30:55,011 --> 00:31:00,183 - Alle tiders. - Ja, det skal nok gå. 307 00:31:03,937 --> 00:31:08,149 - Hvad er der galt, Kate? - Ikke noget. Undskyld. 308 00:31:08,234 --> 00:31:12,946 Det var altså ikke min mening at gøre dig ked af det. 309 00:31:15,031 --> 00:31:17,033 Det ved jeg godt. 310 00:31:24,416 --> 00:31:27,168 Jeg er én stor fiasko. 311 00:31:28,671 --> 00:31:32,508 Hvad mener du? Det er du da overhovedet ikke, Kate. 312 00:31:33,841 --> 00:31:35,802 Undskyld. 313 00:31:35,885 --> 00:31:42,309 Jeg havde bare ikke forestillet mig, at han også ville flytte. 314 00:31:45,186 --> 00:31:49,733 - Og at han hellere ville bo hos dig. - Han spurgte mig selv om det. 315 00:31:49,816 --> 00:31:52,860 - Ja, men på grund af mig. - Nej. 316 00:31:52,944 --> 00:31:57,491 Jo. Han vil ikke bo hos mig, og han tager den ikke, når jeg ringer. 317 00:31:57,574 --> 00:32:01,786 Hør nu her... Du er nødt til at give det lidt tid. 318 00:32:04,665 --> 00:32:06,292 Ja. 319 00:32:10,211 --> 00:32:14,257 - Det må du virkelig undskylde. - Det gør ikke noget. 320 00:32:19,722 --> 00:32:22,433 For et par dage siden... 321 00:32:23,642 --> 00:32:26,562 fandt jeg det her billede af ham. 322 00:32:28,104 --> 00:32:32,443 Det er fra vores ferie på Korsika. Kan du huske den? 323 00:32:32,526 --> 00:32:34,235 Ja. 324 00:32:39,907 --> 00:32:42,703 Når jeg ser på billedet... 325 00:32:43,787 --> 00:32:47,165 bliver jeg helt knust. 326 00:32:47,248 --> 00:32:52,045 Vi lejede en lille båd. Kan du huske det? 327 00:32:52,128 --> 00:32:54,255 Ja, selvfølgelig. 328 00:32:57,258 --> 00:33:00,261 Du lærte ham at svømme den sommer. 329 00:33:03,973 --> 00:33:06,810 Hans ansigt... 330 00:33:06,893 --> 00:33:10,897 Han ligner en lille solstråle. 331 00:33:13,400 --> 00:33:16,820 Min lille solstråle. 332 00:33:19,280 --> 00:33:22,116 Når man tænker tilbage på det... 333 00:33:23,702 --> 00:33:28,415 så var vi jo faktisk en rigtig lykkelig familie dengang. 334 00:33:28,499 --> 00:33:31,752 Jeg ved ikke, hvad der skete. 335 00:33:35,254 --> 00:33:38,257 Jeg elskede ham højt. 336 00:33:40,343 --> 00:33:42,345 Også dig... 337 00:33:44,347 --> 00:33:47,350 Jeg elskede også dig højt, Peter. 338 00:33:49,686 --> 00:33:52,398 Du aner ikke, hvor højt jeg elskede dig. 339 00:33:55,024 --> 00:33:57,820 Du skal ikke være ked af det. 340 00:33:59,571 --> 00:34:02,616 Du er en virkelig god mor. 341 00:34:04,535 --> 00:34:07,746 Det er ikke din skyld, at han har det svært. 342 00:34:08,831 --> 00:34:12,626 Det er... Det skal nok blive godt igen inden længe. 343 00:34:14,293 --> 00:34:18,757 Det bliver det. Tro mig, Kate. Det skal nok blive godt igen. 344 00:34:21,050 --> 00:34:24,888 - Tror du det? - Ja. 345 00:34:57,671 --> 00:35:00,423 - Lykkedes det? - Ja, omsider. 346 00:35:00,507 --> 00:35:05,512 - Han tager sig god tid. - Ja. Jeg var lige ved at falde i søvn. 347 00:35:05,596 --> 00:35:09,766 - Tak. Det var sødt af dig. - Har du haft en god dag? 348 00:35:09,850 --> 00:35:12,936 Ja. Der er ikke sket det store. 349 00:35:13,019 --> 00:35:18,149 Vi har været hos børnelægen, og resten af dagen har vi bare været her. 350 00:35:20,109 --> 00:35:22,403 Hvad med dig? 351 00:35:22,488 --> 00:35:25,657 - Hvad er der? - Hvad? 352 00:35:25,741 --> 00:35:29,661 Hvorfor har du det... fjogede smil på? 353 00:35:35,166 --> 00:35:37,544 Hvad er det? 354 00:35:44,050 --> 00:35:48,054 - Er det din måde at sige undskyld på? - Det er for at takke dig. 355 00:35:48,137 --> 00:35:51,349 - For hvad? - Det ved du da godt. 356 00:35:52,768 --> 00:35:57,438 - De er vildt flotte. - Jeg er udmærket klar over... 357 00:35:57,523 --> 00:36:02,193 Jeg er rigtig glad for, at du har tacklet alt det her så godt. 358 00:36:02,276 --> 00:36:06,949 - Jeg vidste, det var en undskyldning. - Jeg er glad for, at du er her. 359 00:36:09,910 --> 00:36:14,957 Ja, for du er her jo ikke særlig meget. Du er konstant på arbejde. 360 00:36:16,165 --> 00:36:18,544 Da ikke konstant. 361 00:36:33,391 --> 00:36:36,979 - Må jeg lige tale med dig, far? - Ja... selvfølgelig. 362 00:36:38,021 --> 00:36:41,107 - Forstyrrer jeg? - Overhovedet ikke. 363 00:36:41,190 --> 00:36:45,486 Det haster ikke. Jeg ville bare spørge dig til råds om noget. 364 00:36:45,571 --> 00:36:49,490 Kommer du ind til mig... bagefter? 365 00:36:49,575 --> 00:36:53,452 - Jeps. - Fint. Tak. 366 00:37:02,754 --> 00:37:07,718 Han ser da ud til at have fået det bedre. Og han har fået 12 i matematik. 367 00:37:07,801 --> 00:37:12,263 - Har han det? - Ja. Selvtilliden er på vej tilbage. 368 00:37:12,346 --> 00:37:16,434 - Han er også blevet inviteret til fest. - Det lyder da godt. 369 00:37:16,517 --> 00:37:20,187 Ja. Det bekymrer mig, at han altid er alene. 370 00:37:22,523 --> 00:37:25,861 - Det gik i øvrigt godt. - Hvilket? 371 00:37:25,944 --> 00:37:28,905 - Hos børnelægen. - Hvad sagde hun? 372 00:37:28,989 --> 00:37:33,367 Det samme som dig. Det går over. Han sover snart igennem. 373 00:37:36,203 --> 00:37:41,793 Og nu må jeg vist hellere lave aftensmad, inden jeg falder i søvn på sofaen. 374 00:37:57,391 --> 00:38:00,311 Nej, nej. Jeg tager mig af det. 375 00:38:06,985 --> 00:38:10,113 Hej, Theo. Kom her. 376 00:38:12,991 --> 00:38:14,993 Så, så. 377 00:38:33,177 --> 00:38:34,595 Nå? 378 00:38:37,640 --> 00:38:40,811 - Jeg ved ikke rigtig. - Den klæder dig. 379 00:38:42,436 --> 00:38:46,357 - Det er sødt af dig, men... - Hvad? 380 00:38:46,440 --> 00:38:49,360 Folk på min alder går ikke med jakke. 381 00:38:49,443 --> 00:38:52,739 Det gør alle da nu om stunder. 382 00:38:52,823 --> 00:38:56,118 - Er det rigtigt? - Ja. Og den klæder dig altså. 383 00:38:56,200 --> 00:38:58,494 Den er fransk. 384 00:39:02,540 --> 00:39:06,627 Tag den på, når du skal til fest. Er det næste lørdag? 385 00:39:06,712 --> 00:39:11,800 - Jeg ved ikke, om jeg tager med. - Det er vigtigt at være sammen med andre. 386 00:39:11,883 --> 00:39:14,094 Jeg kan ikke danse. 387 00:39:16,930 --> 00:39:19,640 Nå, det er det, der er galt. 388 00:39:19,725 --> 00:39:21,727 Hvad nu? 389 00:39:26,106 --> 00:39:28,441 Så er vi hjemme. 390 00:39:28,524 --> 00:39:30,651 Beth? 391 00:39:30,736 --> 00:39:34,197 Han sover. Hvor har I været? 392 00:39:34,280 --> 00:39:37,366 Lær ham at danse. Hun danser supergodt. 393 00:39:37,450 --> 00:39:41,620 Meget morsomt. Sådan som du danser, skal du ikke kritisere mig. 394 00:39:41,704 --> 00:39:44,331 Er han ikke god til at danse? 395 00:39:44,415 --> 00:39:48,419 - Han har sin egen stil. - Min helt egen stil. 396 00:39:48,502 --> 00:39:54,383 Jeg mødte din far til et bryllup, hvor han lavede sit berømte hoftevug. 397 00:39:54,467 --> 00:39:59,472 - Hvad lavede han? - Har du ikke set hans berømte hoftevug? 398 00:39:59,555 --> 00:40:03,434 Lær ham nu bare at danse, Beth. Han skal til fest. 399 00:40:03,517 --> 00:40:07,354 - Nu skal I bare se løjer. - Hvad laver du? 400 00:40:12,485 --> 00:40:14,946 - Helt ærligt... - Så kører vi. 401 00:40:16,239 --> 00:40:18,992 - Kom så. - Nul, putte. 402 00:40:19,075 --> 00:40:21,327 Jo, kom nu. 403 00:40:24,247 --> 00:40:27,708 Er det nu også en god idé? 404 00:40:27,793 --> 00:40:31,087 Vil du ikke vise os det? 405 00:40:32,172 --> 00:40:36,218 - Jeg er bange for, at Theo bliver vækket. - Kom nu, far. 406 00:40:37,803 --> 00:40:41,430 Godt. Men så er I selv ude om det. 407 00:40:45,392 --> 00:40:47,770 Se ansigtet. 408 00:40:57,113 --> 00:40:59,991 Det var derfor, jeg faldt pladask for ham. 409 00:41:00,075 --> 00:41:02,535 Jeg er uimodståelig. 410 00:41:03,661 --> 00:41:10,043 Når han går i gang, stopper alle andre, og så er alles blikke rettet mod ham. 411 00:41:11,169 --> 00:41:15,882 - Hvordan gør du? - Aner det ikke, men lad mig vise dig det. 412 00:41:15,966 --> 00:41:21,595 - Nej, Peter. - Kom. Man gør sådan her. 413 00:41:23,139 --> 00:41:24,891 Åh gud... 414 00:41:24,975 --> 00:41:27,726 Fingre, knæ, fingre, knæ... 415 00:41:29,395 --> 00:41:32,983 Nemlig. Sådan skal du danse til festen. 416 00:41:33,066 --> 00:41:36,652 Ikke en til! Nu er der to af dem. 417 00:41:38,529 --> 00:41:41,157 Du bliver et hit. 418 00:41:41,241 --> 00:41:44,660 Sådan, min dreng. 419 00:41:44,743 --> 00:41:47,413 Jeg vil også være med. 420 00:43:33,061 --> 00:43:35,896 Den lå under hans madras. 421 00:43:37,940 --> 00:43:40,859 Jeg syntes, du skulle vide det. 422 00:43:40,943 --> 00:43:43,779 Mon han stadig ...? 423 00:43:44,990 --> 00:43:48,159 Jeg forstår det virkelig ikke. 424 00:43:49,827 --> 00:43:55,833 Virker det ikke, som om han trives? Han går i skole, smiler og har det bedre. 425 00:43:57,210 --> 00:44:00,255 - Ja. - Hvorfor gør han så det der? 426 00:44:03,091 --> 00:44:07,845 Er det ikke bedst, at du taler med ham om det? 427 00:44:07,928 --> 00:44:10,806 Og måske med hans psykolog. 428 00:44:12,516 --> 00:44:14,144 Okay. 429 00:44:14,227 --> 00:44:18,231 - Går I udenfor? - Ja, og får lidt sol. 430 00:44:27,781 --> 00:44:32,870 Du skal ikke være bekymret. Han er bare stadig lidt skrøbelig. 431 00:44:32,953 --> 00:44:37,583 Men han ved, at du støtter ham. Det skal nok gå. 432 00:44:37,666 --> 00:44:40,586 Tror du det? 433 00:45:16,206 --> 00:45:19,209 - Hvor har du været? - Hvorfor? 434 00:45:21,377 --> 00:45:24,380 - Er der noget galt? - Ja. 435 00:45:25,381 --> 00:45:29,385 Hvorfor har du en kniv liggende under madrassen? 436 00:45:29,469 --> 00:45:33,306 Der lå en kniv under madrassen. Hvad lavede den der? 437 00:45:35,015 --> 00:45:37,768 - Ikke noget. - Hvad mener du med det? 438 00:45:37,851 --> 00:45:40,563 Den lå der bare, i tilfælde af at... 439 00:45:40,646 --> 00:45:43,483 Hvad taler du om? 440 00:45:43,566 --> 00:45:47,112 Det ved jeg ikke. I tilfælde af at vi får indbrud eller... 441 00:45:51,116 --> 00:45:54,119 - Vis mig armen. - Hvad? 442 00:45:54,202 --> 00:45:56,954 - Vis mig armen. - Nej. 443 00:45:58,289 --> 00:46:01,334 - Lad mig være. - Nicholas... 444 00:46:04,170 --> 00:46:06,755 Hvorfor gør du det der? 445 00:46:08,924 --> 00:46:12,845 Jeg vil ikke have, at du skader dig selv. 446 00:46:12,928 --> 00:46:14,389 Det gør jeg heller ikke. 447 00:46:14,472 --> 00:46:18,601 Se dog arrene. Det er da at skade sig selv. 448 00:46:18,684 --> 00:46:22,147 - Det er det stik modsatte. - Hvad mener du med det? 449 00:46:22,230 --> 00:46:25,483 - Ikke noget. - Nej, nej. Forklar mig det. 450 00:46:26,900 --> 00:46:29,945 Forklar mig det, Nicholas. 451 00:46:30,028 --> 00:46:34,325 - Det føles som en lettelse. - Hvordan det? 452 00:46:38,246 --> 00:46:41,249 Hvordan det, Nicholas? 453 00:46:45,211 --> 00:46:48,839 Når jeg har det dårligt, gør jeg det for... 454 00:46:51,133 --> 00:46:53,844 for at få smerten ud. 455 00:46:53,927 --> 00:46:58,349 Hvilken smerte? For at få hvilken smerte ud, Nicholas? 456 00:47:07,691 --> 00:47:12,572 Jeg vil ikke have, du gør det. Jeg forbyder dig at gøre det. Er du med? 457 00:47:13,697 --> 00:47:16,576 - Er du med? - Ja. 458 00:47:19,703 --> 00:47:22,915 Der er nogle ting i livet, man bare ikke må gøre. 459 00:47:26,084 --> 00:47:29,880 - Var det Beth, der fandt den? - Det er ligegyldigt. 460 00:47:29,963 --> 00:47:35,678 - Hvorfor rodede hun i mine ting? - Hun redte sengen, fordi du ikke gør det. 461 00:47:37,054 --> 00:47:41,267 - Du tog en kniv fra køkkenet. - Ja, for at kunne forsvare mig. 462 00:47:41,351 --> 00:47:46,104 Forsvare dig mod hvad? Hvad i alverden taler du om? 463 00:47:46,188 --> 00:47:48,732 - Du har da et gevær. - Hvad? 464 00:47:48,815 --> 00:47:51,777 I bryggerset. Bag vaskemaskinen. 465 00:47:51,860 --> 00:47:55,864 - Det er et, jeg har fået. - Hvem gav dig et gevær. 466 00:47:55,948 --> 00:47:58,326 Det gjorde min far for mange år siden. 467 00:47:58,409 --> 00:48:03,289 Det er et jagtgevær. Jeg har det ikke for at kunne forsvare mig. 468 00:48:03,373 --> 00:48:05,416 Hvorfor gav han dig et jagtgevær? 469 00:48:05,500 --> 00:48:09,836 Måske fordi han håbede på, at vi kunne gå på jagt sammen. 470 00:48:09,920 --> 00:48:14,007 Jeg har aldrig brugt det og hader alt, der har med jagt at gøre. 471 00:48:14,091 --> 00:48:18,304 - Hvorfor har du det så? - Det er ikke det, vi taler om. 472 00:48:26,144 --> 00:48:29,565 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør sådan noget. 473 00:48:34,027 --> 00:48:36,196 Det ved jeg godt. 474 00:48:38,115 --> 00:48:41,076 Hvad skete der på din gamle skole? 475 00:48:44,204 --> 00:48:47,916 Er det ikke på høje tid, at du fortæller mig det? 476 00:48:49,294 --> 00:48:52,422 Der må være sket et eller andet. Ellers... 477 00:48:55,758 --> 00:48:57,801 Nicholas... 478 00:49:03,098 --> 00:49:08,270 Hvis du ikke vil tale med mig om det, håber jeg, du taler med psykologen om det. 479 00:49:08,354 --> 00:49:11,607 Det er altså vigtigt. 480 00:49:16,820 --> 00:49:19,114 Der sker ikke noget. 481 00:49:24,454 --> 00:49:28,832 - Jeg henter et desinfektionsmiddel. - Jeg har kun ridset. 482 00:49:31,419 --> 00:49:35,088 Når du skader dig selv... 483 00:49:35,172 --> 00:49:38,384 er det, som om det går ud over mig. 484 00:49:40,386 --> 00:49:44,599 Da du gjorde mor ked af det, gik det ud over mig. 485 00:49:59,489 --> 00:50:02,825 Hej, alle sammen. Sid ned. 486 00:50:04,494 --> 00:50:07,329 Tak, fordi I er kommet. 487 00:50:07,413 --> 00:50:10,999 Alle stjernerne er samlet. 488 00:50:12,042 --> 00:50:14,127 Må jeg få en kop kaffe, Steven? 489 00:50:14,211 --> 00:50:20,217 Vi skal nå en masse, så lad os starte med de punkter, vi har drøftet før. 490 00:50:22,052 --> 00:50:25,598 Første punkt på dagsordenen er sundhedsvæsenet. 491 00:50:51,123 --> 00:50:53,668 Er der hvaler her, far? 492 00:50:53,751 --> 00:50:58,798 - Hvaler? Nej, det tror jeg ikke. - Hvad så med delfiner? 493 00:50:58,881 --> 00:51:04,386 Delfiner, ja. Nogle gange kommer de helt hen til båden. 494 00:51:13,604 --> 00:51:16,732 - Så du en? - Ja. 495 00:51:38,671 --> 00:51:41,591 - Peter! - Far! 496 00:51:41,674 --> 00:51:44,510 - Hvad er der? - Min hat! 497 00:53:13,348 --> 00:53:15,935 Tak. Hav en god dag. 498 00:53:34,870 --> 00:53:36,747 Du er tidligt på den. 499 00:53:36,831 --> 00:53:40,083 - Dav, far. - Dav. Kom ind. 500 00:53:44,421 --> 00:53:49,301 - Nå... Vil du have et glas? - Ja, hvorfor ikke? 501 00:53:52,345 --> 00:53:54,264 Godt. 502 00:53:54,347 --> 00:53:56,642 - Is? - Nej. 503 00:53:56,726 --> 00:53:59,436 Okay. Ingen isklumper. 504 00:54:07,444 --> 00:54:13,575 Hvordan kan det være, at du sådan kommer på spontant besøg hos mig? 505 00:54:13,659 --> 00:54:18,371 Jeg var bare i Washington og ville se, hvordan du havde det. 506 00:54:18,455 --> 00:54:23,543 Rygterne om mit helbred er ikke sande. Det er bare nogle småskavanker. 507 00:54:23,628 --> 00:54:26,881 - Jeg har aldrig haft det bedre. - Godt. 508 00:54:26,964 --> 00:54:31,802 Maria har lavet lidt frokost til os. 509 00:54:31,886 --> 00:54:34,889 - And. Hvad siger du til det? - Dejligt. 510 00:54:34,972 --> 00:54:38,141 Godt. Skål og velkommen. 511 00:55:12,509 --> 00:55:15,178 Problemet er, at folk er bange. 512 00:55:15,261 --> 00:55:19,182 Se dig omkring. Det er én stor omgang kujoner. 513 00:55:20,475 --> 00:55:25,856 Der er ingen, der tør løbe en risiko, og derfor er det snart ude med Vesten. 514 00:55:25,940 --> 00:55:30,610 Det har jeg sagt i årevis, og nu begynder det at vise sig. 515 00:55:30,695 --> 00:55:34,740 Hvis man vil se energi, mod og foretagsomhed... 516 00:55:34,824 --> 00:55:38,703 så skal man desværre til Asien. 517 00:55:38,786 --> 00:55:43,833 De kommende årtier er det ikke Washington, men Beijing, der fører an. 518 00:55:45,542 --> 00:55:50,798 - Nej tak, Maria. Det smagte dejligt. - Heller ikke til mig, tak. 519 00:55:53,884 --> 00:55:56,011 Nå... 520 00:55:56,095 --> 00:56:01,307 Jeg troede, du hadede den her by. Hvad laver du så på de her kanter? 521 00:56:01,391 --> 00:56:06,438 Jeg har været til møde med Brian Hammer. Han stiller op til primærvalget. 522 00:56:06,521 --> 00:56:09,482 Han har bedt mig hjælpe til med valgkampen. 523 00:56:09,566 --> 00:56:13,112 - Har han en stilling til dig i sit team? - Ja. 524 00:56:13,195 --> 00:56:17,867 - Jeg ved ikke, om jeg takker ja til den. - Hvorfor ikke? 525 00:56:17,950 --> 00:56:21,411 Fordi det bliver ret tidskrævende... 526 00:56:21,494 --> 00:56:25,166 - Og hvad så? - Det er ikke så nemt. 527 00:56:25,248 --> 00:56:29,335 - Hvad er ikke så nemt? - Det passer dårligt. 528 00:56:29,419 --> 00:56:34,424 Nicholas er inde i en svær periode. Han er 17 år. 529 00:56:34,507 --> 00:56:38,678 Han bor hos mig, og det går fremad, men han er stadig skrøbelig. 530 00:56:38,763 --> 00:56:43,100 Jeg vil ikke være så meget væk, når... Hvad er der? 531 00:56:47,772 --> 00:56:52,860 Var det derfor, du kom forbi? For at fortælle, hvor god en far du er? 532 00:56:52,943 --> 00:56:57,280 Og for at vise mig, at du er mig moralsk overlegen? 533 00:56:58,615 --> 00:57:03,913 At du kan lægge ambitionerne på hylden for at tage dig af din søn? 534 00:57:03,996 --> 00:57:07,208 - I modsætning til mig, ikke? - Overhovedet ikke. 535 00:57:07,290 --> 00:57:13,130 Du bebrejder altså stadig mig det, der skete for... 40 år siden. 536 00:57:14,131 --> 00:57:19,594 Du forsøger stadig at vise mig, at du er en mønsterfar. 537 00:57:19,677 --> 00:57:23,598 Skal jeg klappe ad dig? Bravo. 538 00:57:24,975 --> 00:57:27,853 Nu, du nævner det... 539 00:57:27,937 --> 00:57:31,564 Forleden tænkte jeg på, da jeg var på Nicholas' alder. 540 00:57:31,648 --> 00:57:33,901 - Der kan du se. - Mor var syg. 541 00:57:33,984 --> 00:57:40,074 Jeg besøgte hende på hospitalet hver dag, men det gjorde du aldrig nogensinde. 542 00:57:40,157 --> 00:57:43,828 - Du var ude at rejse hele tiden. - Jeg arbejdede. 543 00:57:43,911 --> 00:57:47,873 Ugen inden hun døde, stødte jeg på Tom. 544 00:57:47,957 --> 00:57:51,501 Han fortalte, I havde været ude at spise aftenen før. 545 00:57:51,584 --> 00:57:57,590 Jeg anede ikke, at du var i byen. Og du syntes ikke, du skulle besøge hende? 546 00:58:02,847 --> 00:58:09,103 Jeg påtager mig gerne rollen som uhyre, så du kan nyde, at du er fejlfri. 547 00:58:09,186 --> 00:58:11,981 Ja, du har haft det rigtig svært. 548 00:58:12,064 --> 00:58:16,151 Din far var hverken sød ved dig eller din mor. Fint... 549 00:58:16,235 --> 00:58:18,611 Og hvad så? 550 00:58:18,695 --> 00:58:21,614 Skal du ikke snart have lidt hår på brystet? 551 00:58:21,698 --> 00:58:27,913 Det er ynkeligt at se en mand på 50, der hænger fast i rollen som teenager. 552 00:58:27,997 --> 00:58:30,875 Hvis du vil have et godt råd, Peter... 553 00:58:31,876 --> 00:58:35,129 Så se dog for helvede at komme videre. 554 00:58:35,212 --> 00:58:38,173 Se nu bare at komme videre. 555 00:58:38,257 --> 00:58:40,092 Vil du ikke nok? 556 00:58:43,262 --> 00:58:45,471 Du må have mig undskyldt. 557 00:58:45,555 --> 00:58:47,599 Harry? 558 00:58:47,682 --> 00:58:49,894 Vi holder møde klokken fire. 559 00:58:51,103 --> 00:58:53,939 Ja, fire. Ikke halv fem. 560 00:59:08,329 --> 00:59:11,165 - Alt i orden? - Ja. 561 00:59:15,085 --> 00:59:19,256 - Er den for kedelig, når nu vi skal ud? - Nej, tværtimod. 562 00:59:33,145 --> 00:59:36,398 - Spiser du morgenknas? - Ja. 563 00:59:36,481 --> 00:59:40,568 Har du ikke lyst til at lave noget sjovt? Det er lørdag aften. 564 00:59:40,652 --> 00:59:44,949 - Gå i biffen eller hygge med vennerne. - Jeg har ingen venner. 565 00:59:45,032 --> 00:59:48,534 - Hvorfor siger du dog det? - Fordi det er sådan, det er. 566 00:59:48,618 --> 00:59:52,957 Hvad med Michael? I var da tit sammen førhen. 567 00:59:56,043 --> 01:00:00,381 - Hvad med den der fest, du talte om? - Gider du ikke godt holde op, far? 568 01:00:03,008 --> 01:00:05,551 Jo, jo. 569 01:00:12,934 --> 01:00:15,561 - Må jeg tage noget? - Ja. 570 01:00:15,645 --> 01:00:18,273 Det er længe siden, jeg har spist det her. 571 01:00:21,693 --> 01:00:24,405 Er du klar? 572 01:00:24,487 --> 01:00:26,115 Godt. 573 01:00:26,198 --> 01:00:29,451 Jeg var ikke klar. 574 01:00:29,534 --> 01:00:32,204 Det er klistret. Er du klar? 575 01:00:32,287 --> 01:00:34,415 - Fik du den? - Nej. 576 01:00:34,497 --> 01:00:38,793 Har I set mine øreringe? Jeg har lige stået med dem i hånden. 577 01:00:38,876 --> 01:00:43,465 - Har du tjekket badeværelset? - Ja, jeg har ledt overalt. 578 01:00:43,548 --> 01:00:46,551 Jeg forstår det simpelthen ikke. 579 01:00:47,802 --> 01:00:50,431 Nå... Hallo? 580 01:00:51,432 --> 01:00:53,599 Ja. Hej. 581 01:00:55,893 --> 01:01:00,648 Du har ikke set dem, vel? De røde øreringe, jeg har fået af din far. 582 01:01:00,732 --> 01:01:04,403 - Jeg har lige stået med dem i hånden. - Nej. 583 01:01:07,613 --> 01:01:10,200 Der forsvinder konstant noget for mig. 584 01:01:26,508 --> 01:01:31,346 Har du skiftet kjole? Den der klæder dig. 585 01:01:31,430 --> 01:01:36,310 - Tak. Det var sødt sagt. - Det passer jo. Du ser godt ud. 586 01:01:36,393 --> 01:01:39,937 - Hvor skal I hen? - Bare til en vennemiddag. 587 01:01:40,021 --> 01:01:43,192 - Kender du Frank? - Nej. 588 01:01:43,275 --> 01:01:46,652 Der er for resten ikke noget 'bare' over det. 589 01:01:46,736 --> 01:01:50,282 Det er første gang, vi skal ud, siden Theo blev født. 590 01:01:50,365 --> 01:01:54,911 Hvis du gerne vil kunne leve livet, skal du lade være med at få børn. 591 01:01:57,830 --> 01:01:59,832 Det var for sjov. 592 01:02:02,419 --> 01:02:06,631 Sarah har desværre brændt os af. Hun har lige ringet. 593 01:02:06,714 --> 01:02:11,386 - Nu? I sidste øjeblik? - Hun har fået feber. Babysitteren. 594 01:02:11,470 --> 01:02:16,433 - Skal jeg ringe til Jenny? - Det har jeg gjort, og hun kan ikke. 595 01:02:16,517 --> 01:02:21,604 - Den ene gang, vi kan gå ud... - Skal jeg sige til Frank, vi ikke kommer? 596 01:02:21,687 --> 01:02:25,526 - Skal jeg passe ham? - Dig? 597 01:02:25,608 --> 01:02:28,653 - Kan du godt det? - Ja. 598 01:02:28,736 --> 01:02:32,698 Det er smaddersødt af dig, men... 599 01:02:32,782 --> 01:02:36,578 - Er du sikker? - Sig til Frank, at vi ikke kommer. 600 01:02:36,661 --> 01:02:38,663 Det må I selv om. 601 01:02:42,209 --> 01:02:45,795 Hvad er der? Hvorfor kigger du sådan på mig? 602 01:02:45,878 --> 01:02:49,133 Hvorfor mon? Jeg forstår ikke, at du afviste ham. 603 01:02:49,216 --> 01:02:53,178 - Gør du ikke? - Nej. Han kan godt passe sin lillebror. 604 01:02:54,221 --> 01:02:57,056 Jeg ved snart ikke. Han er lille og... 605 01:02:57,141 --> 01:03:01,060 Og hvad så? Du ser så sort på alt. 606 01:03:02,354 --> 01:03:06,525 Jeg vil hellere se sort på alt end være den, der ikke ser noget. 607 01:03:06,608 --> 01:03:10,778 Hvad mener du med det? Hvad er det, jeg ikke ser? 608 01:03:10,862 --> 01:03:14,824 Kan Nicholas ikke passe sin lillebror, som ligger og sover? 609 01:03:14,907 --> 01:03:18,620 Han har været nedtrykt og er stadig ustabil... 610 01:03:18,703 --> 01:03:21,582 Min søn skal ikke passes af en, som... 611 01:03:21,664 --> 01:03:25,627 - Som hvad? Sig det. - Hold nu op, Peter. 612 01:03:25,710 --> 01:03:30,299 Han er vildt mærkelig, og der er noget underligt i hans blik. 613 01:03:30,382 --> 01:03:34,386 Hvornår går det op for dig, at han ikke er rask oven i hovedet? 614 01:03:34,469 --> 01:03:38,681 Nicholas... Hvad skal du... 615 01:03:38,764 --> 01:03:40,766 Vi var bare... 616 01:03:40,850 --> 01:03:45,813 skuffede over, at vi ikke kan gå ud. Det har ikke noget med dig at gøre. 617 01:03:48,483 --> 01:03:50,485 Nicholas... 618 01:03:54,489 --> 01:03:56,325 De lå i entréen. 619 01:03:57,867 --> 01:04:00,370 Nicholas... 620 01:04:47,542 --> 01:04:51,003 Nicholas? Hvad laver... Er alt i orden? 621 01:04:58,844 --> 01:05:03,684 Far sagde, du er glad for den nye skole. Er du ikke det? 622 01:05:06,311 --> 01:05:10,022 Han sagde også, at du har det godt hjemme hos ham. 623 01:05:11,023 --> 01:05:13,485 Jeg havde håbet på... 624 01:05:16,280 --> 01:05:19,283 Men jeg kan ikke være hos dem. 625 01:05:20,825 --> 01:05:24,413 De synes, jeg er underlig og... 626 01:05:25,580 --> 01:05:28,667 - Han presser mig vildt meget. - Far? 627 01:05:28,750 --> 01:05:34,255 Han tænker ikke selv over det, men han taler konstant om skolearbejdet. 628 01:05:34,339 --> 01:05:37,800 Som om det er det eneste her i livet. 629 01:05:39,885 --> 01:05:42,639 - Han er bare bekymret for dig. - Nej. 630 01:05:42,723 --> 01:05:45,684 Han er skideligeglad med, hvem og hvordan jeg er. 631 01:05:45,767 --> 01:05:49,270 Han synes bare, jeg skal gøre karriere ligesom ham. 632 01:05:49,354 --> 01:05:53,941 Men jeg har ikke lyst til at læse jura eller blive advokat. 633 01:05:55,276 --> 01:05:57,779 Det interesserer mig ikke. 634 01:05:58,821 --> 01:06:01,866 Du drømte om at blive forfatter. 635 01:06:03,452 --> 01:06:05,828 Skriver du stadig? 636 01:06:07,372 --> 01:06:08,749 Hvad? 637 01:06:16,172 --> 01:06:19,258 Jeg bliver aldrig til noget. 638 01:06:21,093 --> 01:06:24,930 Hvad taler du om? 639 01:06:25,014 --> 01:06:28,518 Nicholas, din far vil dig dit bedste. 640 01:06:30,019 --> 01:06:33,482 Han elsker dig og tror på dig. 641 01:06:35,232 --> 01:06:38,445 I er bare vidt forskellige. 642 01:06:40,279 --> 01:06:45,494 Og så har han rigtig travlt for tiden på grund af primærvalget. 643 01:06:46,578 --> 01:06:52,291 Det betyder meget for ham. Han har drømt om det i mange år. 644 01:06:55,462 --> 01:06:57,088 Men... 645 01:07:01,802 --> 01:07:04,429 Det er ikke kun det. 646 01:07:09,975 --> 01:07:11,686 Jeg... 647 01:07:15,482 --> 01:07:18,485 Jeg har det ikke godt, mor. 648 01:07:21,987 --> 01:07:25,074 Din far sagde, du havde slået op med en pige. 649 01:07:25,157 --> 01:07:27,368 Det bildte jeg ham ind. 650 01:07:27,452 --> 01:07:32,791 Han forstod ikke, hvad der var galt, og havde brug for en rationel forklaring. 651 01:07:32,874 --> 01:07:36,293 Jeg sagde det, han gerne ville høre, men... 652 01:07:37,754 --> 01:07:41,215 jeg var slet ikke sammen med hende. 653 01:07:42,884 --> 01:07:46,929 Jeg er ikke skabt som andre mennesker. 654 01:07:47,012 --> 01:07:51,016 Det føles faktisk, som om jeg ikke er skabt til den her verden. 655 01:07:51,100 --> 01:07:54,479 Og jeg magter ikke noget... 656 01:07:54,563 --> 01:07:58,525 Jeg prøver at komme gennem dagene, så godt jeg kan... 657 01:07:58,608 --> 01:08:02,319 men jeg magter ikke noget som helst. 658 01:08:03,822 --> 01:08:06,450 Fordi jeg har det dårligt. 659 01:08:06,533 --> 01:08:08,993 Hele tiden. 660 01:08:09,076 --> 01:08:11,496 Og jeg er træt. 661 01:08:11,580 --> 01:08:16,083 - Jeg er træt af at have det dårligt. - Åh, Nicholas... 662 01:08:29,054 --> 01:08:32,057 Jeg er her. 663 01:08:32,141 --> 01:08:36,521 Jeg går ikke fra dig, og jeg skal nok hjælpe dig igennem det. 664 01:08:36,605 --> 01:08:39,023 Det lover jeg. 665 01:08:39,106 --> 01:08:42,777 Du må ikke græde, min lille solstråle. 666 01:08:44,821 --> 01:08:46,823 Så, så. 667 01:08:47,824 --> 01:08:50,201 Så, så. 668 01:09:11,138 --> 01:09:12,807 Hvad? 669 01:09:15,644 --> 01:09:18,897 I dag? Er du sikker på, det var ham? 670 01:09:46,340 --> 01:09:48,050 - Nicholas. - Ja? 671 01:09:48,133 --> 01:09:50,929 Kom lige. Jeg vil godt tale med dig. 672 01:09:51,012 --> 01:09:53,264 - Hvad er der? - Sæt dig ned. 673 01:10:00,855 --> 01:10:03,942 - Vi skal tale sammen. - Om hvad? 674 01:10:04,025 --> 01:10:06,485 Om din skole. 675 01:10:07,988 --> 01:10:12,199 - Hvad er det, der foregår? - Ikke noget særligt. Hvorfor da? 676 01:10:12,283 --> 01:10:15,369 - Ikke noget særligt? - Nej. 677 01:10:15,452 --> 01:10:18,414 Du var til prøve i dag, ikke? 678 01:10:18,497 --> 01:10:21,626 - Hvordan gik det? - Godt, tror jeg nok. 679 01:10:23,003 --> 01:10:24,378 Godt. 680 01:10:25,379 --> 01:10:29,300 Da Beth var henne i parken i eftermiddags, så hun dig. 681 01:10:30,802 --> 01:10:33,930 Jeg ved ikke, hvad du lavede, men du var ikke i skole. 682 01:10:34,014 --> 01:10:39,101 Nu spørger jeg dig én gang til: Hvad er det, der foregår? 683 01:10:43,397 --> 01:10:46,275 - Er du begyndt at pjække igen? - Nej. 684 01:10:46,358 --> 01:10:51,615 - Hvorfor var du så ikke i skole? - Hvorfor har hun sladret til dig? 685 01:10:51,698 --> 01:10:54,366 - Det er ikke det, det handler om. - Jo. 686 01:10:54,450 --> 01:10:58,329 - Hun spiller os ud imod hinanden. - Nej, og du lyver for mig. 687 01:11:00,164 --> 01:11:02,751 Hvorfor var du ikke i skole i dag? 688 01:11:05,086 --> 01:11:06,838 Svar så.. 689 01:11:10,008 --> 01:11:14,721 Jeg havde det dårligt og orkede ikke at tage i skole. 690 01:11:14,804 --> 01:11:19,266 Prøven stresser mig helt vildt. Det beklager jeg. 691 01:11:22,687 --> 01:11:25,147 Det beklager du... 692 01:11:30,235 --> 01:11:34,783 Jeg ringede til skolen. Ved du, hvad de sagde? 693 01:11:34,866 --> 01:11:37,409 De sagde, du slet ikke har været der. 694 01:11:37,493 --> 01:11:42,749 Du kom den første dag, i sidste måned, og du har ikke været der siden. 695 01:11:42,832 --> 01:11:45,960 Ikke én eneste gang. 696 01:11:46,044 --> 01:11:51,423 De fik åbenbart en mail fra mig om, at du vendte tilbage til din gamle skole. 697 01:11:54,052 --> 01:11:57,055 Har du slet ikke noget at sige? 698 01:11:57,138 --> 01:12:00,557 Er du blevet hacker i verdensklasse? 699 01:12:00,641 --> 01:12:04,896 Dine historier om topkarakterer og invitationer til fester - 700 01:12:04,979 --> 01:12:07,481 - var jo løgn fra ende til anden. 701 01:12:07,564 --> 01:12:12,569 Hvad har du fået dagene til at gå med? Har du bare gået rundt? 702 01:12:12,653 --> 01:12:14,530 Har du det? 703 01:12:14,613 --> 01:12:17,658 Vi giver dig mulighed for at komme på højkant - 704 01:12:17,742 --> 01:12:24,498 - og så kører du bare videre i samme rille og lyver for alt og alle. 705 01:12:25,666 --> 01:12:28,002 Forklar mig det. 706 01:12:29,211 --> 01:12:32,132 Hvad foregår der? 707 01:12:32,214 --> 01:12:34,175 Tager du stoffer? 708 01:12:34,258 --> 01:12:36,803 Så må du forklare mig det. 709 01:12:41,640 --> 01:12:46,353 Jeg ved ærlig talt ikke, hvad jeg skal stille op med dig, Nicholas. 710 01:12:46,437 --> 01:12:50,859 Jeg har forsøgt at lytte, og jeg har forsøgt at støtte dig. 711 01:12:52,152 --> 01:12:57,949 Jeg har forsøgt at styrke din selvtillid, men det har jo tydeligvis ikke hjulpet. 712 01:12:58,032 --> 01:13:02,829 Tror du virkelig, du bare kan gøre, lige hvad der passer dig? 713 01:13:02,912 --> 01:13:08,250 Kvitte skolen, undlade at tage ansvar og nægte at blive voksen? 714 01:13:08,333 --> 01:13:12,546 Hvad skal der blive af dig, hvis du ikke laver noget som helst? 715 01:13:14,966 --> 01:13:18,136 Det har du naturligvis ikke noget svar på. 716 01:13:20,471 --> 01:13:25,476 Hold op med at stirre på mig på den måde. Er du ude på at skræmme mig? 717 01:13:25,559 --> 01:13:30,272 Det kan du nemlig ikke. Det kan jeg lige så godt sige dig. 718 01:13:32,817 --> 01:13:36,737 Godt... Nu skal du høre, hvad der skal ske. 719 01:13:36,821 --> 01:13:42,243 I morgen, om du vil det eller ej, skal du i skole igen. Er det forstået? 720 01:13:42,326 --> 01:13:44,245 - Nej. - Hvabehar? 721 01:13:47,289 --> 01:13:49,876 Nej. Jeg skal ikke i skole igen. 722 01:13:49,959 --> 01:13:53,378 Hvad er du ude på, Nicholas? 723 01:13:53,462 --> 01:13:57,591 Da jeg var på din alder, var min mor syg, og jeg så ikke min far. 724 01:13:57,674 --> 01:14:03,388 Jeg havde ingen penge, men kløede på. Det meste af tiden var det ikke sjovt. 725 01:14:03,472 --> 01:14:06,308 Hvad har været så hårdt for dig - 726 01:14:06,391 --> 01:14:10,271 - at du ikke kan gå i skole som alle andre? 727 01:14:10,354 --> 01:14:13,315 - Jeg magter det ikke. - Hvad magter du ikke? 728 01:14:13,398 --> 01:14:16,945 At leve. Og det er din skyld. 729 01:14:17,028 --> 01:14:18,362 Hvabehar? 730 01:14:18,445 --> 01:14:21,908 - Det er din skyld, at jeg blev sådan. - Hvad har jeg gjort? 731 01:14:21,991 --> 01:14:25,577 Du er for meget. 732 01:14:25,661 --> 01:14:28,873 Du taler vidt og bredt om livet og arbejde - 733 01:14:28,957 --> 01:14:32,584 - og så skrider du fra os, som om vi ikke betød en skid. 734 01:14:32,668 --> 01:14:37,589 Du tror selv, du er så god, men du har altid været et kæmpe røvhul! 735 01:14:37,673 --> 01:14:41,845 Det har du bare at tage i dig igen. Lige nu. 736 01:14:41,928 --> 01:14:45,430 - Røvhul! - Er jeg et røvhul? 737 01:14:45,514 --> 01:14:47,934 Jeg har altid gjort alt, hvad jeg kunne for dig. 738 01:14:48,017 --> 01:14:54,439 Jeg blev sammen med din mor for din skyld. Hvorfor siger du så sådan noget? Hvorfor? 739 01:14:54,523 --> 01:14:58,610 Fordi jeg blev forelsket i en anden? Det kommer da ikke dig ved. 740 01:14:58,694 --> 01:15:03,532 Jeg har sgu ret til at begynde forfra. Det er jo for pokker mit liv. 741 01:15:10,081 --> 01:15:14,710 Undskyld, Nicholas. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 742 01:16:13,435 --> 01:16:18,316 - Psykiatrisk afdeling? - Det er på venstre hånd. 743 01:16:25,281 --> 01:16:27,616 Hvor længe har du været her? 744 01:16:27,699 --> 01:16:32,121 En halv times tid. De kommer snart ud og taler med os. 745 01:16:35,749 --> 01:16:37,751 Hvad skete der? 746 01:16:41,005 --> 01:16:44,758 Jeg var der ikke. Jeg var på arbejde. 747 01:16:44,841 --> 01:16:46,843 Det var... 748 01:16:48,054 --> 01:16:52,891 Det var Beth, der fandt ham. På badeværelset. Han havde lige... 749 01:17:00,816 --> 01:17:04,195 Ambulancen kom heldigvis lynhurtigt. 750 01:17:08,032 --> 01:17:10,284 Undskyld. 751 01:17:11,576 --> 01:17:15,914 Jeg er virkelig ked af det, for jeg ville rigtig gerne hjælpe ham. 752 01:17:15,999 --> 01:17:20,044 Men til syvende og sidst... 753 01:17:20,128 --> 01:17:24,715 Godeftermiddag. Dr. Leiner. Jeg tager mig af jeres søn. 754 01:17:24,798 --> 01:17:29,303 - Hvor er Nicholas? - Han hviler sig og er ikke i livsfare. 755 01:17:29,387 --> 01:17:31,472 Kom. 756 01:17:43,567 --> 01:17:48,947 Jeres søn kom hurtigt under behandling. Snittet var ikke dybt og bør læges fint. 757 01:17:49,032 --> 01:17:53,036 - Er du helt sikker på det? - Ja. Stol på mig. 758 01:17:58,957 --> 01:18:01,626 Der skal træffes nogle beslutninger. 759 01:18:01,710 --> 01:18:05,256 - Jeg har lige talt med ham. - Hvad sagde han? 760 01:18:05,339 --> 01:18:10,136 Han er frustreret over at være endt her. Det er meget almindeligt. 761 01:18:10,219 --> 01:18:13,347 Sagde han noget om, hvad der fik ham ...? 762 01:18:13,431 --> 01:18:16,558 Vi er vant til at tackle den slags. 763 01:18:16,641 --> 01:18:20,604 Nicholas vil have godt af at være indlagt til observation. 764 01:18:20,687 --> 01:18:25,109 - Mener du ...? - Der er en ledig plads på afdelingen. 765 01:18:25,193 --> 01:18:27,694 Var han ikke uden for livsfare? 766 01:18:27,778 --> 01:18:32,450 Vi vil gerne have ham til at forstå, hvad han har gjort. 767 01:18:32,533 --> 01:18:36,995 Han bagatelliserer det, og det kan være farligt. 768 01:18:37,080 --> 01:18:39,790 Han skulle nødig gøre et nyt forsøg. 769 01:18:44,836 --> 01:18:47,256 Hvor længe skal han så være her? 770 01:18:47,340 --> 01:18:52,010 Det vigtigste er, at vi kan observere og behandle ham. 771 01:18:52,095 --> 01:18:57,808 I kommer med til samtaler med psykiateren og Nicholas og kan følge udviklingen. 772 01:18:57,891 --> 01:18:59,935 Jeg vil have lov at se min søn. 773 01:19:02,771 --> 01:19:05,065 Lige et øjeblik. 774 01:19:07,651 --> 01:19:14,158 Jeg må løbe. Socialrådgiveren kommer og hjælper jer med alt papirarbejdet. 775 01:19:14,242 --> 01:19:18,078 Hun kan også svare på jeres spørgsmål. 776 01:19:18,162 --> 01:19:22,791 I skal ikke være bekymrede. Han er i gode hænder. 777 01:20:38,116 --> 01:20:41,454 - Hvad med den her? - Den er et stjernebillede. 778 01:20:41,537 --> 01:20:44,998 - Man kan se små stjerner i den. - Er den sjælden? 779 01:20:45,081 --> 01:20:48,919 - Ret sjælden. - Hvad så med den her? 780 01:20:49,002 --> 01:20:53,757 Det er en Saturn. Der er ringe omkring den. 781 01:20:53,840 --> 01:20:57,678 Peter! Peter! 782 01:20:57,761 --> 01:21:01,181 Mor begynder at blive utålmodig. 783 01:21:01,265 --> 01:21:05,018 - Skal vi smutte tilbage? - Vent, farmand. 784 01:21:13,902 --> 01:21:16,738 Den er gået i stykker. 785 01:21:16,821 --> 01:21:19,617 - Hvad gør vi så? - Vi må svømme. 786 01:21:19,700 --> 01:21:25,373 - Jeg er altså kun seks et halvt. - Så er det på tide at få det lært. 787 01:21:27,667 --> 01:21:29,710 Du kan godt. 788 01:21:33,838 --> 01:21:37,593 Kom nu. Jeg svømmer sammen med dig. 789 01:21:39,303 --> 01:21:41,514 Så... 790 01:21:41,597 --> 01:21:43,974 Kom, min ven. 791 01:21:46,851 --> 01:21:48,688 Kom så. 792 01:21:54,025 --> 01:21:56,612 Hvad har du besluttet dig for? 793 01:21:56,696 --> 01:22:01,450 Skal jeg flytte mødet til mandag? Alt efter, hvornår du skal til Washington. 794 01:22:01,534 --> 01:22:05,413 På mandag? Der kan jeg ikke. Jeg bliver nødt til... 795 01:22:06,747 --> 01:22:09,667 Jeg er nødt til at blive i New York. 796 01:22:09,750 --> 01:22:13,169 Skal jeg så aflyse turen til Washington? 797 01:22:13,253 --> 01:22:15,589 Ja. Tak. 798 01:22:26,684 --> 01:22:31,146 - Hej. - Det er mig. Har du tid til en snak? 799 01:22:31,229 --> 01:22:34,400 - Ja. Er alt i orden? - Ja... 800 01:22:34,483 --> 01:22:38,111 Jeg har lige talt i telefon med dr. Harris. 801 01:22:38,194 --> 01:22:42,366 - Og det ville jeg bare tale med dig om. - Er der noget galt? 802 01:22:44,284 --> 01:22:50,248 Han sagde, Nicholas nok har bedst af, at vi ikke besøger ham i et par dage. 803 01:22:50,333 --> 01:22:53,084 - Hvad? - Ja... 804 01:22:53,168 --> 01:22:59,090 Nicholas har åbenbart svært ved at acceptere behandlingen. 805 01:22:59,174 --> 01:23:04,220 De har haft nogle lange samtaler for at finde ud af... 806 01:23:04,304 --> 01:23:07,057 finde ud af, hvorfor han... 807 01:23:08,892 --> 01:23:13,855 Han har åbenbart talt meget om skilsmissen - 808 01:23:13,938 --> 01:23:15,982 - dit nye liv - 809 01:23:16,066 --> 01:23:21,530 - og alle de problemer, du og jeg har haft. 810 01:23:21,614 --> 01:23:28,036 Dr. Harris siger, det nok er bedst, at de får nogle dage for dem selv. 811 01:23:28,119 --> 01:23:33,751 Så kan alle lige få et pusterum og føle sig mindre pressede. 812 01:23:33,834 --> 01:23:37,253 Han kan ikke forbyde os at besøge Nicholas. 813 01:23:37,337 --> 01:23:41,634 Han spurgte bare. Det var ikke et krav. 814 01:23:41,717 --> 01:23:48,056 Vi skal stadig til møde på mandag, hvor vi ser på, hvordan landet ligger. 815 01:23:48,139 --> 01:23:51,477 Og indtil da... 816 01:23:54,145 --> 01:23:57,691 Jeg ved godt, at det er... virkelig svært. 817 01:23:59,109 --> 01:24:01,903 Det synes jeg også, det er. 818 01:24:01,986 --> 01:24:05,533 Men synes du ikke, vi skal stole på dem? 819 01:24:05,616 --> 01:24:07,868 Eller hvad siger du? 820 01:24:09,453 --> 01:24:10,954 Peter? 821 01:24:52,830 --> 01:24:54,874 - Er du klar? - Ja. 822 01:24:54,956 --> 01:24:59,503 - Hvornår afgår flyet? - Taxaen kommer om fem minutter. 823 01:24:59,587 --> 01:25:04,048 - Jeg skal nok tage kufferten. - Nej, det behøver du ikke. 824 01:25:04,132 --> 01:25:05,676 Hør her... 825 01:25:08,512 --> 01:25:11,431 Jeg er ked af det, der skete i aftes. 826 01:25:11,515 --> 01:25:14,350 Jeg fik for meget at drikke og... 827 01:25:16,269 --> 01:25:20,106 Jeg forstår ikke, hvorfor vi kommer op at skændes. 828 01:25:20,190 --> 01:25:22,735 Det er min skyld. Undskyld. 829 01:25:24,444 --> 01:25:26,321 Og du... 830 01:25:30,074 --> 01:25:32,327 Kan du ikke tage med? 831 01:25:34,497 --> 01:25:38,374 Jeg beklager, Beth, men det kan jeg ikke. 832 01:25:38,458 --> 01:25:43,087 Jeg har ikke lyst til at tage til Cape Cod, mens han er indlagt. 833 01:25:44,214 --> 01:25:49,595 Det er kun to dage. Du ser slidt ud, og du kan alligevel ikke hjælpe ham. 834 01:25:49,678 --> 01:25:53,097 Beth... Jeg kan ikke tage med. 835 01:25:54,349 --> 01:25:56,434 Okay. 836 01:26:00,355 --> 01:26:03,901 - Hvornår bliver han udskrevet? - Det ved jeg ikke. 837 01:26:03,984 --> 01:26:08,196 - Jeg får noget mere at vide på mandag. - Og hvad så bagefter? 838 01:26:13,827 --> 01:26:17,706 Der kan jeg forhåbentlig være en bedre far for Theo. 839 01:26:19,123 --> 01:26:22,002 Hold nu op. Du er en supergod far. 840 01:26:23,587 --> 01:26:28,299 Jeg er led og ked af at stå som den type, jeg hader af hele mit hjerte. 841 01:26:28,383 --> 01:26:31,511 De sidste par uger har jeg... 842 01:26:31,595 --> 01:26:38,602 taget mig selv i at sige det samme, som far sagde til mig, da jeg var ung. 843 01:26:38,686 --> 01:26:41,689 Alt muligt, som fik mig til at hade ham. 844 01:26:43,023 --> 01:26:46,944 Nu er det min tur, og jeg... 845 01:26:47,027 --> 01:26:51,072 Jeg er endt med at være som ham. 846 01:26:52,825 --> 01:26:55,368 Hvad for noget? 847 01:26:57,788 --> 01:27:00,206 'Hvad vil du bruge livet på?' 848 01:27:00,290 --> 01:27:03,919 'Da jeg var på din alder, gjorde jeg sådan og sådan.' 849 01:27:05,253 --> 01:27:07,756 'Hvad skal vi stille op med dig? 850 01:27:09,675 --> 01:27:13,303 Du aner ikke, hvor meget jeg skammer mig... 851 01:27:18,726 --> 01:27:20,435 Undskyld... 852 01:27:22,145 --> 01:27:25,273 men vi skal af sted. 853 01:27:25,356 --> 01:27:29,945 Inden I tager af sted, vil du så tilgive mig det i går? 854 01:27:31,279 --> 01:27:34,658 Jeg vil gerne have, vi holder op med at skændes. 855 01:27:34,742 --> 01:27:38,704 - Det vil jeg også. - De sidste par uger har været... 856 01:27:38,787 --> 01:27:42,332 - Jeg ved det godt. - Nej, det ved du ikke. 857 01:27:42,415 --> 01:27:47,880 Du er her ikke. Du er på arbejde konstant, og imens er jeg alene hjemme. 858 01:27:47,963 --> 01:27:51,884 - Nej, da ikke alene. - Jo, og jeg... 859 01:27:53,052 --> 01:27:56,220 Jeg er dødtræt, og jeg... 860 01:27:58,598 --> 01:28:01,476 Theo, din anden søn, har også brug for dig. 861 01:28:01,559 --> 01:28:04,562 Beth, nu skal vi ikke... 862 01:28:04,647 --> 01:28:07,482 Vi skal ikke skændes igen. 863 01:28:13,072 --> 01:28:14,865 Okay. 864 01:28:21,038 --> 01:28:24,540 Jeg ringer, når vi er fremme. 865 01:28:29,420 --> 01:28:32,507 Kom her, lille ven. 866 01:28:34,968 --> 01:28:37,428 Giv mig et kram. 867 01:28:41,100 --> 01:28:45,688 Vi skal ikke ses i en hel uge, og jeg kommer til at savne dig. 868 01:28:48,272 --> 01:28:53,277 Du skal ud at se havet. Ud at se, hvor stort og smukt det er. 869 01:28:55,405 --> 01:28:58,117 Hils mormor fra mig. 870 01:28:59,617 --> 01:29:02,662 Undskyld, at jeg ikke kan tage med. 871 01:29:02,746 --> 01:29:06,041 Jeg er nødt til at blive her. Forstår du godt det? 872 01:29:07,126 --> 01:29:09,753 Du må fortælle mig om turen. 873 01:29:10,796 --> 01:29:13,090 Fortæl mig om turen, lille ven. 874 01:30:01,054 --> 01:30:02,806 Mor! 875 01:30:04,767 --> 01:30:09,270 Jeg har savnet dig vildt meget. Det er, som om det er flere måneder siden. 876 01:30:09,353 --> 01:30:12,191 Vi er her nu. 877 01:30:12,273 --> 01:30:14,400 Nicholas? 878 01:30:14,484 --> 01:30:18,989 Du får fem minutter alene sammen med din mor og far, som du bad om. 879 01:30:19,072 --> 01:30:22,700 Så går jeg ud og finder lægen imens, ikke? 880 01:30:22,785 --> 01:30:24,119 Jo. 881 01:30:25,829 --> 01:30:29,499 - Hvordan har du det? - Skat... 882 01:30:29,582 --> 01:30:33,628 Her er forfærdeligt. Lov mig, at I får mig ud herfra. 883 01:30:33,711 --> 01:30:36,799 - Hvad nu? - Det har været den værste uge i mit liv. 884 01:30:36,882 --> 01:30:40,384 - Det er et sandt helvede. - Nu er vi her jo. 885 01:30:40,468 --> 01:30:44,848 - Vi taler med lægen om det. - Han er et røvhul, der ikke fatter noget. 886 01:30:44,932 --> 01:30:48,227 Han propper mig med medicin og tror, jeg er syg. 887 01:30:48,309 --> 01:30:52,396 Jeg skal være her i flere uger, men det holder jeg ikke til. 888 01:30:52,480 --> 01:30:56,151 Jeg har det værre her end derhjemme. Jeg har brug for jer. 889 01:30:56,235 --> 01:30:59,737 Må jeg ikke nok komme med hjem, far og mor? 890 01:30:59,822 --> 01:31:05,118 - Rolig. Vi taler med lægen om det. - Vi er her sammen med dig. 891 01:31:05,202 --> 01:31:07,871 Jeg er rigtig glad for at se jer. 892 01:31:11,083 --> 01:31:13,877 Hej. Godeftermiddag. 893 01:31:15,087 --> 01:31:18,339 Skal vi ikke sætte os ned? 894 01:31:18,422 --> 01:31:22,510 - Det skal nok gå. - Sæt dig ved siden af mig, Nicholas. 895 01:31:25,889 --> 01:31:32,229 Michael, som har taget sig af Nicholas, deltager i mødet, hvis det er i orden. 896 01:31:32,312 --> 01:31:35,773 Godt. Nå... 897 01:31:35,858 --> 01:31:39,903 Nicholas har vel fortalt jer, at han gerne vil udskrives. 898 01:31:39,987 --> 01:31:42,822 - Ja. - Det har han også sagt til mig. 899 01:31:42,906 --> 01:31:45,951 De sidste par dage har været hårde. 900 01:31:46,034 --> 01:31:50,830 - Meget. Hvordan kan det være? - Sådan er det tit den første uge. 901 01:31:50,914 --> 01:31:56,253 - Jeg vil ikke være her. - Jeg forstår godt, at du gerne vil hjem. 902 01:31:56,336 --> 01:32:00,715 - Det kan jeg dog ikke anbefale. - Der kan I selv se. 903 01:32:00,798 --> 01:32:02,885 Hvorfor ikke? 904 01:32:02,968 --> 01:32:06,221 Nicholas lider af en akut depression. 905 01:32:06,305 --> 01:32:10,267 Det er bedst for ham og hans sikkerhed, at han er indlagt. 906 01:32:10,350 --> 01:32:13,603 Jeg har det bedre og vil hjem. Det kan godt gå. 907 01:32:13,686 --> 01:32:17,857 Jeg ved godt, at du tror det, men min erfaring siger mig... 908 01:32:17,941 --> 01:32:21,028 - Han tror, han ved, hvordan jeg har det. - Rolig. 909 01:32:21,111 --> 01:32:25,157 - Idioten fatter jo ikke noget som helst. - Skat... 910 01:32:25,240 --> 01:32:29,244 Vil du være sød at sætte dig ned, Nicholas? 911 01:32:30,287 --> 01:32:32,164 Okay. 912 01:32:39,296 --> 01:32:43,758 - Hvad foreslår De? - Vi har bare brug for mere tid. 913 01:32:43,841 --> 01:32:49,680 Selvmordsimpulser er svære at få øje på. Selv for patienten. 914 01:32:49,764 --> 01:32:53,352 Men vi må ikke lade, som om de ikke er der. 915 01:32:53,434 --> 01:32:56,854 Det er meget normalt, at man forsøger igen. 916 01:32:56,939 --> 01:33:02,777 I mine øjne lider Nicholas stadig af en vis mangel på virkelighedskontakt. 917 01:33:02,860 --> 01:33:05,280 Det fører til diverse angstsyndromer. 918 01:33:05,364 --> 01:33:11,244 Dem kan vi dog behandle, så snart vi har stabiliseret ham. 919 01:33:11,328 --> 01:33:15,581 Derpå kan vi begynde at se på, hvornår han kan udskrives. 920 01:33:15,665 --> 01:33:17,708 - Hvornår kan det ske? - Mor... 921 01:33:17,792 --> 01:33:19,835 Jeg spørger jo bare. 922 01:33:19,919 --> 01:33:23,756 Som det er nu, har du brug for hele behandlingsteamet. 923 01:33:23,839 --> 01:33:26,969 Læger, psykologer, aktivitetsledere... 924 01:33:27,052 --> 01:33:31,931 - Som om det hjælper at dreje krukker. - Det bidrager til processen. 925 01:33:32,015 --> 01:33:36,353 - Det er jo noget fis. - Det er sikkert for dit eget bedste. 926 01:33:36,436 --> 01:33:41,149 Jeg kan ikke blive rask blandt mennesker, der er meget mere syge end mig. 927 01:33:41,233 --> 01:33:47,072 Jeg har tænkt over mit liv alle de timer, hvor jeg ikke har lavet noget. 928 01:33:47,155 --> 01:33:51,201 Jeg har fået øjnene op for nogle ting, som jeg ikke gør igen. 929 01:33:51,284 --> 01:33:54,954 Indlæggelsen har været som at få elektrochok. 930 01:33:55,038 --> 01:33:58,708 Jeg er klar til at vende tilbage til en normal hverdag. 931 01:33:58,791 --> 01:34:02,753 Jeg kan godt gå i skole igen. Det kan jeg mærke. 932 01:34:02,837 --> 01:34:08,260 Men I er nød til at stole på mig. Og så skal I få mig ud herfra. Ellers... 933 01:34:08,343 --> 01:34:10,970 Ellers går jeg til grunde. 934 01:34:11,054 --> 01:34:14,682 Jeg mener det. Jeg kan ikke klare det. 935 01:34:14,765 --> 01:34:18,311 Far... Du kender mig jo. 936 01:34:18,395 --> 01:34:21,897 Det ved jeg, du gør. Det har du altid gjort. 937 01:34:21,981 --> 01:34:24,692 Men det gør de ikke her. 938 01:34:24,775 --> 01:34:28,238 Du må ikke lade mig i stikken, far. 939 01:34:30,865 --> 01:34:33,076 Skat... 940 01:34:41,251 --> 01:34:44,920 Hvad skal der til for at få ham udskrevet? 941 01:34:47,049 --> 01:34:50,634 Så længe Nicholas er mindreårig, har I ansvaret for ham. 942 01:34:50,718 --> 01:34:54,013 Og derfor er det jer, der træffer beslutningen. 943 01:34:54,097 --> 01:34:58,017 Men jeg vil bede jer om at høre godt efter: 944 01:34:58,101 --> 01:35:01,562 Jeres søn er ikke i en tilstand, hvor han bør udskrives. 945 01:35:01,645 --> 01:35:04,524 Hvis I skriver under, får I ham med hjem.. 946 01:35:04,607 --> 01:35:08,070 Jeg mener dog, at I løber en stor risiko. 947 01:35:08,153 --> 01:35:09,653 Hvilken risiko? 948 01:35:11,448 --> 01:35:15,452 En risiko, jeg ikke ville løbe, hvis det var min søn. 949 01:35:15,535 --> 01:35:19,872 - I kan ikke tvinge mig til at blive her. - Det kan jeg rent faktisk. 950 01:35:19,955 --> 01:35:24,544 Det kræver dog en dommerkendelse, og det vil jeg helst ikke anmode om. 951 01:35:24,627 --> 01:35:29,174 Jeg vil hjælpe dine forældre med at træffe den rette beslutning. 952 01:35:29,257 --> 01:35:35,263 Det er ikke spor nemt. Især ikke mens jeres søn er her. 953 01:35:35,347 --> 01:35:40,435 Nicholas har brug for behandling, og I som forældre skal ikke behandle ham. 954 01:35:40,519 --> 01:35:43,979 - Det skal en psykiater. - Jeg er ikke syg. 955 01:35:44,063 --> 01:35:48,859 Træffer vi den rette beslutning sammen, kan Nicholas snart komme hjem - 956 01:35:48,943 --> 01:35:52,613 - have det meget bedre og leve et normalt liv. 957 01:35:52,696 --> 01:35:56,326 - Jeg vil hjem, mor. - Det ved jeg godt, skat. 958 01:35:56,409 --> 01:35:59,579 - I må ikke efterlade mig her. - Sig noget, Peter. 959 01:35:59,662 --> 01:36:02,915 Giv mig en ny chance. 960 01:36:02,998 --> 01:36:08,171 Det var et råb om hjælp, og jeg fortryder det af hele mit hjerte. 961 01:36:08,255 --> 01:36:14,009 Jeg ville vise jer, at jeg lider, men jeg gør det aldrig igen. 962 01:36:14,093 --> 01:36:17,430 Dine forældre har hørt dine argumenter. 963 01:36:17,514 --> 01:36:21,809 - Jeg skal bede jer træffe en beslutning. - Nu? 964 01:36:21,892 --> 01:36:27,064 Ja. Nicholas skal forstå, at I støtter behandlerteamet. 965 01:36:29,900 --> 01:36:32,695 I skal ikke have dårlig samvittighed. 966 01:36:33,863 --> 01:36:36,824 Det handler ikke om, hvor højt I elsker ham. 967 01:36:36,907 --> 01:36:39,452 Det handler om at passe på ham. 968 01:36:39,536 --> 01:36:43,789 Under de her omstændigheder rækker det ikke med kærlighed. 969 01:36:43,873 --> 01:36:46,041 Kærlighed rækker ikke. 970 01:36:46,125 --> 01:36:49,504 Far... mor... 971 01:36:49,588 --> 01:36:53,383 Nicholas, Michael følger dig op til frokost - 972 01:36:53,466 --> 01:36:58,388 - men inden da skal dine forældre træffe deres beslutning, mens du er her. 973 01:36:58,471 --> 01:37:02,267 Det gør det lettere for dig at acceptere behandlingen. 974 01:37:02,350 --> 01:37:04,436 Jeg vil hjem, mor. 975 01:37:09,732 --> 01:37:13,986 Lad mig komme hjem, far. Vil du ikke nok? 976 01:37:16,489 --> 01:37:18,741 Far? Lad mig komme med hjem. 977 01:37:21,869 --> 01:37:23,538 Far... 978 01:37:25,164 --> 01:37:27,500 Jeg beklager, Nicholas. 979 01:37:27,584 --> 01:37:29,336 Nej... 980 01:37:29,419 --> 01:37:33,381 - Det må du ikke gøre imod mig. Ikke dig! - Tag det roligt. 981 01:37:33,465 --> 01:37:38,595 Hvad har jeg gjort dig? Far, far, far! 982 01:37:38,678 --> 01:37:42,349 Mor! Far! 983 01:39:25,660 --> 01:39:28,120 Alt vel? 984 01:39:33,125 --> 01:39:36,421 Traf vi den rigtige beslutning? 985 01:39:36,504 --> 01:39:40,425 Han sagde, det var et råb om hjælp. Vi må stole på ham. 986 01:39:40,508 --> 01:39:44,596 Hvis han ikke får det bedre, kan vi indlægge ham igen. 987 01:39:44,679 --> 01:39:48,265 Jeg ved, han har bedst af at være her hos os. 988 01:39:49,726 --> 01:39:52,520 - Godt. - Den er færdig om lidt. 989 01:40:02,655 --> 01:40:06,909 Hvordan tror du, det bliver i fremtiden? 990 01:40:09,203 --> 01:40:12,749 Det er nok lidt for meget at håbe på - 991 01:40:12,832 --> 01:40:16,711 - at han kan komme i skole igen. Vi er jo i maj. 992 01:40:16,795 --> 01:40:21,882 Han skal nok bare... have lov at komme til hægterne. 993 01:40:21,965 --> 01:40:27,179 Så kan han starte på en frisk næste skoleår. 994 01:40:30,558 --> 01:40:35,605 Hvad skal han lave om dagen? Vi kan ikke lade ham være alene hjemme. 995 01:40:38,817 --> 01:40:44,447 Han kunne jo for eksempel bo hos dig igen, hvis han vil, og så... 996 01:40:46,825 --> 01:40:51,704 Han kan tage med mig på arbejde. Som praktikant. 997 01:40:53,122 --> 01:40:57,334 - Tror du, han har lyst til det? - Det ved jeg ikke... 998 01:40:57,419 --> 01:41:00,422 Han kan jo lære noget af det, og jeg er der, så... 999 01:41:00,505 --> 01:41:03,591 Ja. Men har du ikke smaddertravlt? 1000 01:41:07,846 --> 01:41:10,890 Jeg takker nej til Brians tilbud. 1001 01:41:10,973 --> 01:41:16,479 - Mener du det? - Ja. Jeg vil skide på politik. 1002 01:41:18,397 --> 01:41:22,401 Jeg vil koncentrere mig om det, der betyder mest: 1003 01:41:22,485 --> 01:41:25,447 At kunne støtte Nicholas. 1004 01:41:28,491 --> 01:41:30,117 Værsgo. 1005 01:41:30,200 --> 01:41:33,162 - Tak skal du have. - Dejligt. 1006 01:41:34,955 --> 01:41:38,585 - Hvor er din kop? - Jeg har lige drukket en kop kaffe. 1007 01:41:38,668 --> 01:41:41,211 - Sukker? - Nej tak. 1008 01:41:41,295 --> 01:41:43,297 - Far? - Nej. 1009 01:41:44,507 --> 01:41:48,385 - Tak. - Tak, min skat. 1010 01:41:55,434 --> 01:41:57,854 Hvordan har du det? 1011 01:41:57,937 --> 01:42:02,525 - Jeg er glad for at være sammen med jer. - I lige måde. 1012 01:42:13,076 --> 01:42:16,539 - Jeg skal have recepten fra... - Nå ja. 1013 01:42:16,623 --> 01:42:21,669 Og så tænkte jeg på, om du havde lyst til at gå i biografen. 1014 01:42:21,753 --> 01:42:28,927 Ja, men jeg vil gerne i bad inden. Badeværelserne der var ret beskidte. 1015 01:42:29,009 --> 01:42:32,555 Jeg har drømt om et brusebad i en hel uge. 1016 01:42:32,639 --> 01:42:34,473 Ja, selvfølgelig. 1017 01:42:36,183 --> 01:42:40,605 - Hvad nu? Hvad griner du af? - Ikke noget. 1018 01:42:40,688 --> 01:42:43,357 - Lugter jeg grimt? - Nej, nej. 1019 01:42:45,818 --> 01:42:50,615 Det er dejligt at se jer sammen. Det er længe siden. 1020 01:42:50,698 --> 01:42:53,868 Altså... siden vi tre var sammen. 1021 01:42:55,035 --> 01:42:59,373 - Det er rigtigt nok. - Det er som i de gode, gamle dage. 1022 01:43:03,545 --> 01:43:05,964 Nå... Jeg går i bad. 1023 01:43:07,089 --> 01:43:09,634 Jeg venter på dig. 1024 01:43:14,513 --> 01:43:16,933 Jeg vil bare gerne sige... 1025 01:43:17,016 --> 01:43:20,603 at jeg er enormt ked af det hele. 1026 01:43:21,604 --> 01:43:24,941 Og... I fortjener det ikke. 1027 01:43:26,609 --> 01:43:29,444 Jeg vil bede jer om at tilgive mig. 1028 01:43:31,238 --> 01:43:35,450 Og så skal I vide... at jeg elsker jer. 1029 01:43:40,873 --> 01:43:44,167 Vi elsker også dig. 1030 01:43:46,671 --> 01:43:49,841 Smut du bare. Vi venter på dig. 1031 01:44:02,561 --> 01:44:05,564 - Hold da op... - Ja. 1032 01:44:14,782 --> 01:44:18,493 Kan du tage ikke med i biffen i dag? 1033 01:44:18,577 --> 01:44:21,580 Det ville glæde Nicholas rigtig meget. 1034 01:44:23,082 --> 01:44:26,794 Jeg ved ikke rigtig... Hvad skal I se? 1035 01:44:32,634 --> 01:44:37,805 Kan du huske, at vi gik i biffen om eftermiddagen? 1036 01:44:40,099 --> 01:44:43,226 Vi sagde, vi skulle til et vigtigt møde - 1037 01:44:43,310 --> 01:44:47,230 - og så smuttede vi hen og mødtes i biografen. 1038 01:44:50,109 --> 01:44:54,154 Det var skønt. Lige så godt som at pjække fra skole. 1039 01:44:57,616 --> 01:45:00,410 Det er længe siden. 1040 01:45:03,873 --> 01:45:07,250 Kom nu. Tag med. 1041 01:45:11,130 --> 01:45:14,008 Tag med i dag. 1042 01:45:17,386 --> 01:45:19,764 Har du ikke lyst? 1043 01:45:32,234 --> 01:45:35,071 Du godeste, Nicholas... skat... 1044 01:45:35,154 --> 01:45:39,491 Hold øjnene åbne! Ring efter hjælp, Peter. 1045 01:45:39,574 --> 01:45:43,370 Se på mor, Nicholas. Hold øjnene åbne. 1046 01:45:43,453 --> 01:45:46,206 Vil du ikke nok? 1047 01:45:48,042 --> 01:45:50,627 Sådan. Stol på dig selv. 1048 01:45:50,712 --> 01:45:53,089 Ligesom en lille frø. 1049 01:45:53,172 --> 01:45:56,675 Svøm hen til mig, svøm hen til mig... 1050 01:45:56,759 --> 01:46:00,303 Jeg giver slip. Du kan sagtens. 1051 01:46:00,387 --> 01:46:02,556 Svøm hen til mig. Ja, sådan. 1052 01:46:02,639 --> 01:46:06,309 Bliv ved. Sådan, ja. 1053 01:46:06,393 --> 01:46:09,688 Jeg svømmer, far. Jeg svømmer. 1054 01:46:09,772 --> 01:46:12,441 Ja, du svømmer selv. 1055 01:46:13,901 --> 01:46:17,029 - Endelig. - Du kunne selv. 1056 01:46:17,113 --> 01:46:20,365 - Jeg kan svømme. - Hvor er du god. 1057 01:46:22,451 --> 01:46:25,245 Jeg er stolt af dig. Du kan svømme. 1058 01:46:25,328 --> 01:46:29,041 Er det ikke sjovt? Skal vi svømme lidt mere? 1059 01:46:29,125 --> 01:46:32,837 Vi svømmer derud. 1060 01:46:32,920 --> 01:46:36,256 Sådan. Hele vejen. Fortsæt. 1061 01:46:36,339 --> 01:46:39,761 Vent, far. Jeg kan ikke... 1062 01:47:23,012 --> 01:47:26,348 - Går det? - Ja. 1063 01:47:26,431 --> 01:47:28,267 Jeg bader lige Theo. 1064 01:47:28,350 --> 01:47:32,312 - Skal jeg ikke gøre det? - Nej, det skal jeg nok. 1065 01:47:32,395 --> 01:47:35,357 - Glæder du dig til, at de kommer? - Meget. 1066 01:47:35,440 --> 01:47:39,444 - Se, hvad jeg har fundet. - Det er længe siden, du har haft dem på. 1067 01:47:39,528 --> 01:47:41,488 Ja. 1068 01:47:41,571 --> 01:47:47,369 Jeg kommer om lidt. Klarer du resten imens? 1069 01:47:47,452 --> 01:47:52,624 Theo! Du skal i bad. Er du klar? 1070 01:48:34,208 --> 01:48:37,336 - Du er da tidligt på den. - Ja, undskyld. 1071 01:48:37,419 --> 01:48:42,049 - Kom ind. Er du alene? - Hun skulle lige hen til sin mor inden. 1072 01:48:43,885 --> 01:48:47,470 - Kom ind. Hvordan går det? - Det går rigtig godt. 1073 01:48:47,554 --> 01:48:49,932 Kom du hjem i morges? 1074 01:48:50,016 --> 01:48:52,809 Ja. Det er længe siden, jeg har været i New York. 1075 01:48:52,894 --> 01:48:56,230 - Er det godt at være i Toronto? - Ja. Det er en fed by. 1076 01:48:56,314 --> 01:49:00,525 - Vil du have et glas? - Nej. Jeg venter på de andre. 1077 01:49:04,779 --> 01:49:09,243 Lena og jeg flytter sammen. Har mor fortalt dig det? 1078 01:49:09,327 --> 01:49:13,788 Vi er alligevel altid sammen om aftenen. Enten hos hende eller mig. 1079 01:49:13,872 --> 01:49:15,415 Tillykke med det. 1080 01:49:15,498 --> 01:49:19,045 Jeg glæder mig til at præsentere dig for hende. 1081 01:49:19,128 --> 01:49:22,839 Jeg glæder mig også til at hilse på hende. Jeg har jo hørt en masse. 1082 01:49:22,924 --> 01:49:26,468 Hun er dejlig. Jeg er helt vild med hende. 1083 01:49:28,054 --> 01:49:30,181 Godt. 1084 01:49:31,182 --> 01:49:35,477 - Er Theo hjemme? - Ja, han er i bad. 1085 01:49:35,560 --> 01:49:38,189 Vi har en gave med til ham. 1086 01:49:39,898 --> 01:49:42,944 Men Lena vil gerne give ham dem. 1087 01:49:44,694 --> 01:49:48,199 - Jeg har også noget til dig. - Til mig? 1088 01:49:48,282 --> 01:49:52,244 Der er noget, jeg gerne vil fortælle dig. 1089 01:49:56,040 --> 01:50:00,127 Du skulle se dig selv. Bare rolig. Jeg skal altså ikke være far. 1090 01:50:00,211 --> 01:50:04,714 - Det troede jeg skam heller ikke. - Det er noget... 1091 01:50:06,800 --> 01:50:12,223 Noget, der handler om mig. Og du er den første, der får det at vide. 1092 01:50:13,598 --> 01:50:15,434 Må jeg høre? 1093 01:50:18,728 --> 01:50:23,942 Ud over at gå på college dyrker jeg min gamle interesse. 1094 01:50:25,610 --> 01:50:27,071 At skrive. 1095 01:50:27,154 --> 01:50:30,782 Det har jeg gjort en del på det seneste. 1096 01:50:30,865 --> 01:50:36,746 Efter at jeg flyttede til Toronto, har jeg haft meget nemmere ved det hele. 1097 01:50:40,459 --> 01:50:42,461 Men altså... 1098 01:50:44,796 --> 01:50:47,882 - Her er den så. - Hvad er det? 1099 01:50:47,966 --> 01:50:51,886 Det er min første roman. 1100 01:50:51,970 --> 01:50:54,306 Har du skrevet den? 1101 01:50:54,390 --> 01:50:59,561 Jeg har ikke fortalt om den, fordi jeg var bange for, at det ville bringe uheld. 1102 01:51:00,812 --> 01:51:03,606 Du er den første, der får et eksemplar. 1103 01:51:05,276 --> 01:51:08,404 'Døden må vente'. 1104 01:51:10,613 --> 01:51:13,117 Fantastisk. 1105 01:51:13,200 --> 01:51:16,953 - Hvornår udkommer den? - Om to måneder. 1106 01:51:17,038 --> 01:51:20,623 Prøv at åbne den. Så kan du se, jeg har tilegnet dig den. 1107 01:51:26,380 --> 01:51:30,633 Til min far. For alt det, han har gjort for mig. 1108 01:51:30,717 --> 01:51:34,679 Den handler om en masse af det, du kender til. 1109 01:51:34,763 --> 01:51:39,642 Alle de år, der var rigtig svære at komme igennem for dig og mor. 1110 01:51:39,726 --> 01:51:44,731 Men det endte jo godt. Og... 1111 01:51:45,774 --> 01:51:49,320 Du er den første, der får et eksemplar. 1112 01:51:49,403 --> 01:51:52,781 For uden dig kunne jeg ikke... 1113 01:51:52,864 --> 01:51:57,369 Jeg er virkelig stolt af dig. Min store dreng. 1114 01:51:58,745 --> 01:52:01,540 Jeg er virkelig stolt af dig. 1115 01:52:02,707 --> 01:52:04,918 Se nu lige, om du kan lide den. 1116 01:52:05,001 --> 01:52:09,589 Jeg kender dig jo, og jeg ved, at den er rigtig fin. 1117 01:52:11,841 --> 01:52:15,471 Jeg er simpelthen så stolt af dig. 1118 01:52:15,554 --> 01:52:19,100 - Begynder du nu at græde? - Nej, nej. Undskyld. 1119 01:52:30,944 --> 01:52:35,116 - Jeg håber virkelig, den bliver et hit. - Det gør den da. 1120 01:52:38,494 --> 01:52:42,956 Må jeg gå ind og give Theo et kram? Jeg har savnet ham. 1121 01:52:43,039 --> 01:52:47,461 Han bliver glad for at se dig. Han taler tit om sin storebror. 1122 01:53:11,985 --> 01:53:13,778 Peter? 1123 01:53:19,577 --> 01:53:21,537 Hvad laver du? 1124 01:53:28,544 --> 01:53:30,254 Hvad er der? 1125 01:53:38,637 --> 01:53:41,515 Tænkte du på Nicholas? 1126 01:53:46,936 --> 01:53:50,191 Jeg burde have givet ham mere opmærksomhed. 1127 01:53:50,274 --> 01:53:53,277 Du gjorde jo dit bedste. 1128 01:54:00,783 --> 01:54:03,579 Jeg prøvede at forestille mig... 1129 01:54:03,662 --> 01:54:07,832 Han var... Han var så dygtig. 1130 01:54:07,916 --> 01:54:11,462 Og han var så intelligent. 1131 01:54:13,672 --> 01:54:16,217 Og følsom. 1132 01:54:16,300 --> 01:54:19,386 Og han... 1133 01:54:19,470 --> 01:54:23,349 Han kunne have fået en masse godt ud af livet. 1134 01:54:23,432 --> 01:54:28,354 Jeg burde have... Jeg kunne jo godt have... 1135 01:54:30,439 --> 01:54:34,693 - Det er min skyld, alt sammen. - Nej, det er da ikke. 1136 01:54:34,776 --> 01:54:39,448 Så, så. Tag det nu roligt. 1137 01:54:39,531 --> 01:54:44,786 Det er rigtig svært, men livet går videre, Peter. 1138 01:54:44,869 --> 01:54:47,872 Du har Theo og mig. 1139 01:54:49,082 --> 01:54:52,001 Vi har brug for dig. 1140 01:54:52,085 --> 01:54:56,172 Det er svært at komme igennem det, men livet går videre. 1141 01:54:56,257 --> 01:55:00,386 Nej, det gør ikke. Livet kan ikke gå videre. 1142 01:55:02,011 --> 01:55:04,598 Det gør det. 1143 01:55:06,725 --> 01:55:10,437 Tag det nu roligt. 1144 01:55:11,647 --> 01:55:15,484 Tænk på din lille søn. Tænk på Theo. 1145 01:55:15,567 --> 01:55:18,987 Han fylder snart fire år. 1146 01:55:19,070 --> 01:55:22,741 Tænk på ham. Så skal det nok gå. 1147 01:55:51,437 --> 01:55:54,440 Til Gabriel 1148 01:57:16,814 --> 01:57:20,191 Oversættelse: Martin Ringtved Medietekst Danmark