1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,805 Jeste li čule glasinu? 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,182 Koju glasinu? 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,521 Znate onaj mali lunapark na našem brdu? 5 00:00:21,022 --> 00:00:23,900 -Da. Odavno su ga zatvorili. -Da. 6 00:00:24,609 --> 00:00:25,693 Priča se 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,821 da ondje živi 8 00:00:30,323 --> 00:00:31,699 vrlo zgodan mađioničar. 9 00:00:33,076 --> 00:00:36,579 Stvarno? Netko živi na tom sumornome mjestu? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,832 I još k tome zgodan mađioničar? 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,376 Čula sam i da je 12 00:00:43,961 --> 00:00:47,507 mađioničar posve lud. 13 00:00:47,590 --> 00:00:48,466 Tako je. 14 00:00:50,510 --> 00:00:54,263 Jeste li čule da mađioničar izvodi pravu magiju? 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,724 Pravu magiju? 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,477 Tijekom trika piljenja popola 17 00:01:00,937 --> 00:01:03,648 zbilja je prepilio… 18 00:01:13,950 --> 00:01:16,369 U triku u kojem netko nestane, 19 00:01:16,452 --> 00:01:17,578 ta je osoba 20 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 doista nestala. 21 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 Zbilja? 22 00:01:24,877 --> 00:01:25,753 I 23 00:01:27,505 --> 00:01:29,549 prije početka trika 24 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 on uvijek… 25 00:01:44,230 --> 00:01:47,150 zuri u oči te osobe 26 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 i pita: 27 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 „Vjeruješ li… 28 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 u… 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 -…magiju?” -…magiju? 30 00:02:11,883 --> 00:02:14,677 Priča u koju je teško povjerovati 31 00:02:15,511 --> 00:02:18,848 Lice koje misliš Da vidjela si samo u snovima 32 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 Čudna i nevjerojatna priča 33 00:02:21,767 --> 00:02:23,728 Koju želiš čuti 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,648 Barem jedanput u životu 35 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 Želim plesati ples 36 00:02:30,193 --> 00:02:33,863 Koji plaši i očarava 37 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 Želim ići kamo god me Zapetljana cesta vodi 38 00:02:40,870 --> 00:02:43,581 Cesta bez početka i kraja 39 00:02:43,664 --> 00:02:48,544 Ovo nije san Ovo je mašta 40 00:02:48,628 --> 00:02:51,088 Ovo je tama pod svjetlom 41 00:02:51,172 --> 00:02:53,466 Poremeti sve 42 00:02:53,549 --> 00:02:56,052 Sve u što vjeruješ 43 00:02:56,135 --> 00:03:00,014 Napravimo nered i sanjajmo 44 00:03:00,097 --> 00:03:04,560 Nisi u snu Ovo je tvoja mašta 45 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 Uštipni se 46 00:03:07,355 --> 00:03:12,068 Napravi korak u bilo kojem smjeru 47 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 Napravimo nered i nastavimo 48 00:03:16,322 --> 00:03:17,365 Nastavimo 49 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 Jučer nikad 50 00:03:27,250 --> 00:03:30,336 Nigdje nije postojalo 51 00:03:33,339 --> 00:03:37,802 Iznenađujuće pravo lice ovoga svijeta 52 00:03:50,982 --> 00:03:53,776 Koji postoji iza vidljivoga 53 00:03:53,859 --> 00:03:58,823 Ovo nije san Ovo je mašta 54 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 Ovo je tama pod svjetlom 55 00:04:01,534 --> 00:04:03,452 Poremeti sve 56 00:04:03,536 --> 00:04:06,372 Sve u što vjeruješ 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,957 Napravimo nered 58 00:04:08,040 --> 00:04:10,293 I nastavimo 59 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 Nastavimo 60 00:04:17,216 --> 00:04:19,552 Ide i vrati se i… 61 00:04:28,728 --> 00:04:31,063 Ne sanjam 62 00:04:31,147 --> 00:04:34,358 Sve se čini drukčije 63 00:04:34,442 --> 00:04:37,445 Ovo nije san 64 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 Ovo je mašta 65 00:04:39,572 --> 00:04:41,574 Ovo je tama pod svjetlom 66 00:04:42,158 --> 00:04:44,327 Poremeti sve 67 00:04:44,410 --> 00:04:46,829 Sve u što vjeruješ 68 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 Napravimo nered 69 00:04:48,789 --> 00:04:51,167 I sanjajmo 70 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 Nisi u snu 71 00:04:53,878 --> 00:04:55,713 Ovo je tvoja mašta 72 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 Uštipni se 73 00:04:58,507 --> 00:05:03,137 Napravi korak u bilo kojem smjeru 74 00:05:03,220 --> 00:05:06,891 Napravimo nered i nastavimo 75 00:05:06,974 --> 00:05:08,351 Nastavimo 76 00:05:24,867 --> 00:05:28,079 JI CHANG-WOOK 77 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 CHOI SUNG-EUN 78 00:05:30,623 --> 00:05:32,208 HWANG IN-YOUP 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,753 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 80 00:05:36,837 --> 00:05:41,759 ZVUK ČAROLIJE 81 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 VJERUJEŠ LI…  U ČAROLIJE? 82 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 Zabavljate se? 83 00:06:02,238 --> 00:06:04,073 Tako se čini. 84 00:06:04,156 --> 00:06:08,369 Ubrzo treća godina, a brbljate kao da me nema. 85 00:06:09,787 --> 00:06:12,748 Što se događa? Što je? 86 00:06:15,251 --> 00:06:17,128 O, ne. 87 00:06:17,628 --> 00:06:21,507 Svi se bojite da bih vam mogao biti razrednik? 88 00:06:23,426 --> 00:06:24,760 Olakšanje. 89 00:06:26,220 --> 00:06:28,889 Tako je. Istina je to što ste očekivali. 90 00:06:28,973 --> 00:06:31,517 -Što? -Nadrapali smo. 91 00:06:33,644 --> 00:06:36,856 Veselite se što vam je dekan razrednik? Dobro. 92 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 Potrudit ću se da vas dovedem do faksa. 93 00:06:40,109 --> 00:06:41,819 -Sretni? -Nismo. 94 00:06:41,902 --> 00:06:44,363 Dobro, da vidimo koga nema prvi dan. 95 00:06:44,447 --> 00:06:45,281 Kim So-hee. 96 00:06:48,701 --> 00:06:49,702 Koji… 97 00:07:06,510 --> 00:07:08,012 Hvala. 98 00:07:23,235 --> 00:07:24,487 Baek Ha-na. 99 00:07:24,570 --> 00:07:25,529 Nazočna. 100 00:07:25,613 --> 00:07:27,406 -Seo Ha-yoon. -Nazočna. 101 00:07:27,907 --> 00:07:29,742 Dobro. Yoon Ah-yi. 102 00:07:32,495 --> 00:07:33,412 Yoon Ah-yi. 103 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Nema je? 104 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 A prvi je dan. Krasan početak. Bože dragi. 105 00:07:50,888 --> 00:07:52,932 Kasniš! Kamo se to šuljaš? 106 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 Stoj tu dok ne završim. 107 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 I ti stani! 108 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 NA IL-DEUNG 109 00:08:17,873 --> 00:08:19,208 Dakle, ti si Il-deung. 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Na Il-deung, najbolji učenik u školi. 111 00:08:23,671 --> 00:08:25,631 Imena su zbilja važna. 112 00:08:25,714 --> 00:08:28,217 Drago mi je. Ja se zovem Dekan. 113 00:08:29,510 --> 00:08:31,971 Zar zbilja? 114 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Šalim se. 115 00:08:34,223 --> 00:08:36,850 Zašto se ne smijete? Možete ako je smiješno. 116 00:08:36,934 --> 00:08:38,102 Baš smiješno. 117 00:08:38,185 --> 00:08:42,439 Dobro, razgovarao si s ravnateljem? 118 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 Što je rekao? 119 00:08:45,734 --> 00:08:49,196 Rekao mi je da samo tako nastavim. 120 00:08:50,447 --> 00:08:52,116 Da nastaviš, 121 00:08:52,199 --> 00:08:54,952 misleći da ostaneš najbolji. Kakav savjet! 122 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Nema boljeg od najboljeg. 123 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Sjedni na to prazno mjesto. 124 00:09:02,376 --> 00:09:05,045 I ti sjedni. Imaš sreće. 125 00:09:07,423 --> 00:09:09,800 Tjerate me da već ujutro vičem. 126 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Dobro jutro vodi do dobroga dana. 127 00:09:13,304 --> 00:09:14,263 Zar ne? 128 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 -Da. -Da. 129 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Mama. Danas je prvi dan drugog razreda srednje škole. 130 00:09:21,937 --> 00:09:24,648 Autobus mi je pobjegao i zakasnila sam, 131 00:09:24,732 --> 00:09:27,568 ali zbog kolege nisam imala problema. 132 00:09:28,569 --> 00:09:31,905 Možda imam sreće kao što je profesor rekao. 133 00:09:31,989 --> 00:09:34,491 Ime koje znači borova šuma. 134 00:09:39,705 --> 00:09:46,670 UZMITE SAMO ONOLIKO KOLIKO MOŽETE POJESTI MOLIMO DA NE BACATE HRANU 135 00:10:16,617 --> 00:10:18,077 Oprosti. 136 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Mama. 137 00:10:40,140 --> 00:10:42,935 Mislim da će ovo biti sjajna školska godina. 138 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Stoga 139 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 ne brini se za mene. 140 00:10:53,153 --> 00:10:54,655 Danas nosi prsluk. 141 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 Pazi kuda hodaš. 142 00:10:59,785 --> 00:11:01,620 Danas nije moj dan. 143 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 Hej, Na Il-deung. 144 00:11:10,212 --> 00:11:12,131 Je li ti susjeda nijema? 145 00:11:12,214 --> 00:11:15,050 Ne znam. Još nisam razgovarao s njom. 146 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Nije, rekla sam ti. 147 00:11:17,428 --> 00:11:21,432 Ta djevojka možda izgleda čudno, ali ima dobre ocjene, zar ne? 148 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Zašto mene pitaš? 149 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 Zar ne znaš? 150 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 Ti si najbolji u svim predmetima, Ah-yi je bolja u matematici. 151 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 Mislila sam da sigurno znaš. 152 00:11:32,609 --> 00:11:35,362 Stvarno? Ne izgleda tako. 153 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 -Kim So-hee. -Da? 154 00:11:38,323 --> 00:11:41,535 Trebala bi smršavjeti ako se želiš upisati na fakultet. 155 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Što? 156 00:11:45,038 --> 00:11:45,956 To je dobro. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,667 Tišina i vratite se na mjesta. 158 00:11:49,460 --> 00:11:52,004 Otkad ocjene imaju veze s održavanjem forme? 159 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 -U kakvom svijetu živimo. -Zašto mi diraš nogu? Kreten. 160 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Ovo je moto razreda. 161 00:11:58,427 --> 00:12:02,723 Koliko vidim, nitko od vas ne bi trebao imati problema, osim Bo-hyeong. 162 00:12:02,806 --> 00:12:03,932 Grozno! 163 00:12:04,016 --> 00:12:06,143 I tebe grize savjest? 164 00:12:06,727 --> 00:12:10,147 Profesor matematike je na toaletu, pa pričekajmo. 165 00:12:10,647 --> 00:12:11,982 Kaka. Potrajat će. 166 00:12:12,065 --> 00:12:14,026 -Moj Bože. -Nemojte mu to reći. 167 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 -Dobro. -Doviđenja. 168 00:12:25,704 --> 00:12:27,122 Gdje učiš matematiku? 169 00:12:29,750 --> 00:12:31,502 Misliš na obrazovnu ustanovu? 170 00:12:35,506 --> 00:12:37,716 Zašto pitaš? 171 00:12:38,717 --> 00:12:41,470 Nema smisla da nisam dobar kao ti, 172 00:12:41,970 --> 00:12:42,846 zar ne? 173 00:12:44,765 --> 00:12:48,560 Ima smisla ako moj profesor matematike nije dobar 174 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 kao tvoj. 175 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 Zato. 176 00:13:19,675 --> 00:13:22,427 TRAŽIMO DJELATNIKE ZA POVREMENI RAD 177 00:13:38,110 --> 00:13:42,865 Mama. Sve vrijeme koristim za učenje, čak i na honorarnom poslu. 178 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 Čak i ako ne mogu na faks, 179 00:13:44,700 --> 00:13:47,244 ne želim odustati od dobrih ocjena. 180 00:14:13,478 --> 00:14:14,730 Što radiš? 181 00:14:15,314 --> 00:14:17,024 Oprostite. 182 00:14:17,524 --> 00:14:18,942 Samo… 183 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 Ne moraš se bojati. 184 00:14:32,414 --> 00:14:35,626 Moraš odvajati hranu, inače će nas kažnjavati. 185 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 Da, dobro. 186 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 Neće se ponoviti. 187 00:14:56,188 --> 00:14:57,898 I? Što misliš o poslu? 188 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 Bilo je zabavno. 189 00:14:59,608 --> 00:15:02,235 Bolja si u ovome nego što se čini. 190 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Šteta što radiš samo jedan dan. 191 00:15:05,530 --> 00:15:09,284 Ako me želite, mogu nastaviti raditi ovdje. 192 00:15:11,745 --> 00:15:12,996 Možeš početi sutra? 193 00:15:13,705 --> 00:15:15,415 -Mogu. -Da? 194 00:15:15,499 --> 00:15:16,458 Odlično. 195 00:15:17,084 --> 00:15:19,252 Mala prije tebe naglo je dala otkaz. 196 00:15:19,336 --> 00:15:20,921 Nisam znao što da radim. 197 00:15:22,089 --> 00:15:24,800 Da vidimo. 48 000 vona, zar ne? 198 00:15:25,634 --> 00:15:28,095 -Da, 48 000 vona. -Evo. 199 00:15:28,178 --> 00:15:31,348 Dat ću ti dodatnih 2000 vona. Vidimo se sutra. 200 00:15:33,392 --> 00:15:34,601 Hvala. 201 00:15:37,145 --> 00:15:38,563 Vidimo se sutra. 202 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 -Nemoj kasniti. -Dobro. 203 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Deset kilograma riže, 204 00:16:01,586 --> 00:16:02,421 ramyun, 205 00:16:02,921 --> 00:16:04,464 jaja 206 00:16:05,090 --> 00:16:06,216 i 207 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 tajice. 208 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 PEDESET TISUĆA VONA 209 00:18:42,497 --> 00:18:43,331 Vjeruješ 210 00:18:44,457 --> 00:18:45,584 li 211 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 u magiju? 212 00:19:30,462 --> 00:19:31,713 Ostala sam bez daha. 213 00:19:35,050 --> 00:19:35,926 Ah-yi! 214 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Oprosti. 215 00:19:39,846 --> 00:19:42,057 Kasnim. Jesi li se bojala? 216 00:19:42,140 --> 00:19:43,975 Ti se bojiš, ne ja. 217 00:19:45,018 --> 00:19:45,936 Imaš pravo. 218 00:19:47,896 --> 00:19:52,692 Ma srela sam nekog luđaka na putu kući. 219 00:19:57,322 --> 00:19:58,198 Jesi li dobro? 220 00:19:59,115 --> 00:19:59,950 Jesam. 221 00:20:01,409 --> 00:20:05,121 Usput, je li ovo popularan stil među srednjoškolcima? 222 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 Ha? Je li to trend? 223 00:20:10,085 --> 00:20:11,002 Joj, da. 224 00:20:12,003 --> 00:20:13,922 Moj novac. 225 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 Mojih 50 000 vona! 226 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 Izgubila si plaću? 227 00:20:21,471 --> 00:20:22,555 Jesam. 228 00:20:26,559 --> 00:20:28,436 Sigurno si gladna. 229 00:20:28,979 --> 00:20:31,439 Spremit ću ti nešto. 230 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Hajde. 231 00:20:54,087 --> 00:20:57,132 Danas smo u školi za ručak imali rižu jajang. 232 00:20:57,215 --> 00:21:00,343 Da? Je li bila ukusna? 233 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Pojela sam tri zdjele! 234 00:21:03,179 --> 00:21:04,139 Stvarno? 235 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 Uopće nisam gladna. 236 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 Svejedno. 237 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Ah-yi, 238 00:21:16,735 --> 00:21:20,488 kad jedeš triput na dan, za doručak, ručak i večeru, 239 00:21:20,572 --> 00:21:24,075 isto je kao kad sve te kalorije uneseš odjednom, zar ne? 240 00:21:26,494 --> 00:21:31,291 To znači da bi bilo previše da jedem još. Zar ne? 241 00:21:32,792 --> 00:21:34,461 Joj, ti. 242 00:21:36,296 --> 00:21:37,464 Idem u krevet. 243 00:21:38,048 --> 00:21:39,591 Dobro. Laku noć. 244 00:21:53,521 --> 00:21:54,773 Što je ovo? 245 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 POZIVNICA 246 00:22:02,697 --> 00:22:04,949 Hej, jesi li doma? Izađi na trenutak! 247 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Stižem. 248 00:22:09,788 --> 00:22:10,747 Bok. 249 00:22:11,748 --> 00:22:14,209 Vječno čekam da platiš stanarinu. 250 00:22:14,709 --> 00:22:17,253 Znaš li uopće koliko mi duguješ? 251 00:22:17,837 --> 00:22:19,172 Oprostite. 252 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 Platit ću vam ubrzo. Obećavam. 253 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 Tata mi je obećao da će mi poslati novac. 254 00:22:26,388 --> 00:22:29,891 Molim te, ne želim slušati o tvom ocu koji i ne dolazi kući. 255 00:22:31,351 --> 00:22:33,937 Stvarno si u kontaktu s tatom? 256 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Da, naravno. Zaista jesam. 257 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 Imam popis poziva, samo sekundu. 258 00:22:39,234 --> 00:22:43,071 Svejedno, nije me briga hoće li ti se tata vratiti kući. 259 00:22:43,655 --> 00:22:44,989 Rekla si ovaj tjedan. 260 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 Ako ovaj tjedan ne platiš mjesečnu stanarinu, 261 00:22:48,535 --> 00:22:50,954 idem u agenciju da oglase stan. 262 00:22:51,037 --> 00:22:52,247 Ozbiljno! 263 00:22:52,956 --> 00:22:54,124 Oprostite. 264 00:22:54,916 --> 00:22:58,545 Nitko drugi ne bi bio toliko ljubazan da ovo trpi. Pobogu! 265 00:22:58,628 --> 00:22:59,712 Mili Bože! 266 00:23:47,343 --> 00:23:49,012 To je sve zbog tebe, zar ne? 267 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 Zbog mene? 268 00:23:55,018 --> 00:23:55,852 Mislim, 269 00:23:56,394 --> 00:23:58,646 zurio si tako jako 270 00:23:59,731 --> 00:24:01,691 da si probušio rupe. 271 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Nije me briga. 272 00:24:07,530 --> 00:24:10,366 Nije važno ima li rupe na tajicama. 273 00:24:11,868 --> 00:24:15,371 So-hee, jesam li uopće spominjala njezine tajice? 274 00:24:15,455 --> 00:24:16,706 Ne, nisi. 275 00:24:16,789 --> 00:24:18,917 Kakav perverznjak. 276 00:24:19,792 --> 00:24:20,752 Idite učiti. 277 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Bože. 278 00:24:22,754 --> 00:24:24,297 Ti idi učiti. 279 00:24:30,011 --> 00:24:34,265 Recimo da je jučer pala na putu u školu. 280 00:24:34,849 --> 00:24:37,060 Zašto danas ne nosi nove tajice? 281 00:24:38,645 --> 00:24:41,314 Zar ne? To je zbilja malo čudno. 282 00:24:42,232 --> 00:24:43,149 Možda… 283 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 Možda nema novca. 284 00:24:46,236 --> 00:24:49,239 Nema šanse. Nitko nije toliko siromašan… 285 00:24:51,908 --> 00:24:53,117 Zar jest? 286 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 Čak i nisu toliko skupe. 287 00:24:57,247 --> 00:24:58,081 Hej. 288 00:25:00,166 --> 00:25:01,543 Želiš se zabaviti? 289 00:25:05,255 --> 00:25:06,089 Ne želim. 290 00:26:14,616 --> 00:26:17,577 -Okrenula se i nije bio čovjek. -Tako strašno. 291 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Hej. 292 00:26:43,770 --> 00:26:46,481 Što je, Ha-na? Jesi li nešto izgubila? 293 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 Ha? Jesam. Hej, Na Il-deung. 294 00:26:50,485 --> 00:26:53,154 Jesi li vidio novčanicu od 50 000 vona? 295 00:26:55,573 --> 00:26:56,407 Nisam. 296 00:26:59,786 --> 00:27:03,122 Izvadila sam je radi trgovine i sigurno sam prošla ovuda. 297 00:27:03,831 --> 00:27:05,249 Mislim da mi je ispala. 298 00:27:11,130 --> 00:27:12,006 Ali nema je. 299 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Čudno. 300 00:27:32,985 --> 00:27:34,112 Kamo je nestala? 301 00:27:41,244 --> 00:27:42,578 Bila je na podu. 302 00:27:43,830 --> 00:27:46,749 Našla sam je. 303 00:27:48,084 --> 00:27:49,585 Nisam je ukrala. 304 00:28:01,639 --> 00:28:03,558 Pa, što da se radi? 305 00:28:03,641 --> 00:28:06,144 Kao da sam pomogla potrebitoj osobi. 306 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Kako se samo drzne, 307 00:28:15,027 --> 00:28:17,405 a snimila sam je kako uzima novac? 308 00:28:17,488 --> 00:28:20,074 Stišaj se. Čut će te. 309 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Ovaj novac nije prljav. 310 00:28:31,711 --> 00:28:32,795 Prljava 311 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 sam ja. 312 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 Lakše je kad tako razmišljam. 313 00:29:12,752 --> 00:29:14,212 Baš je lijepo. 314 00:29:14,295 --> 00:29:16,088 Samo čekaj. 315 00:29:16,839 --> 00:29:18,549 Kad tvrtka za igračke uspije, 316 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 sagradit ću ti kuću, ovakvu. 317 00:29:20,885 --> 00:29:23,554 -Naša obitelj može živjeti ondje. -Stvarno? 318 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 Obećaj mi, tata. 319 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 Obećavam. 320 00:29:31,395 --> 00:29:32,647 Lijepa je. 321 00:30:00,758 --> 00:30:02,718 Uvijek sam sebi govorila 322 00:30:02,802 --> 00:30:05,721 Da ne plačem 323 00:30:06,848 --> 00:30:11,602 Čak i kad sam tužna 324 00:30:13,062 --> 00:30:16,023 Bojim se da bi netko mogao doznati 325 00:30:16,107 --> 00:30:18,276 Što mislim 326 00:30:19,193 --> 00:30:24,365 Kad je sve to laž 327 00:30:47,763 --> 00:30:53,895 Jednoga dana u budućnosti 328 00:30:54,395 --> 00:30:57,773 Hoću li biti sretna kao u lijepoj bajci 329 00:30:57,857 --> 00:30:58,691 Ah-yi! 330 00:30:58,774 --> 00:31:03,154 Hoće li osmijesi 331 00:31:03,237 --> 00:31:05,281 Koje je izbrisala bol 332 00:31:05,364 --> 00:31:10,620 Doći i zagrliti me ? 333 00:31:10,703 --> 00:31:15,875 Kada dođe taj dan 334 00:31:15,958 --> 00:31:19,962 Da barem vidim ljubav 335 00:31:20,046 --> 00:31:25,343 Koju sam očajnički tražila… 336 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 -Hej, dušo. -Tata! 337 00:31:26,761 --> 00:31:32,350 Bez odlaska u san 338 00:31:32,433 --> 00:31:35,519 Neka budemo zajedno 339 00:31:35,603 --> 00:31:40,149 Baš svaki dan… 340 00:31:40,232 --> 00:31:41,484 Što je ovo? 341 00:31:42,568 --> 00:31:43,611 Ja sam napravila. 342 00:31:43,694 --> 00:31:50,034 Bliže od zvuka vlastita daha 343 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 Mama… 344 00:32:10,930 --> 00:32:16,018 Najlakše je bilo izdržati 345 00:32:17,061 --> 00:32:22,358 Jer znam da ne mogu to dobiti 346 00:32:23,693 --> 00:32:25,444 Voljela bih da se jednog dana 347 00:32:26,153 --> 00:32:28,322 Pojavi 348 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 Preda mnom 349 00:32:45,297 --> 00:32:46,132 Molim te. 350 00:33:41,812 --> 00:33:43,439 O, moj Bože. 351 00:34:01,290 --> 00:34:03,417 Moram naći novčanicu od 50 000 vona. 352 00:34:19,100 --> 00:34:20,142 DOBRO DOŠLI MAGIJA 353 00:34:30,277 --> 00:34:32,113 Hvala što si prihvatila poziv. 354 00:34:41,372 --> 00:34:43,666 Vratit ću ti 355 00:34:43,749 --> 00:34:45,543 najboljom čarobnom predstavom. 356 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 Gospođice. 357 00:34:53,134 --> 00:34:55,010 Molim? 358 00:34:55,094 --> 00:34:57,555 Ha? Čudno. 359 00:34:58,139 --> 00:34:59,682 Došla si zbog pozivnice. 360 00:35:03,144 --> 00:35:07,064 Oprostite, ali odmah sam je zgužvala i bacila. 361 00:35:07,148 --> 00:35:08,482 Ne laži mi. 362 00:35:08,566 --> 00:35:10,359 Držiš je u ruci 363 00:35:11,318 --> 00:35:12,528 upravo sad. 364 00:35:15,281 --> 00:35:16,532 Što? Ovo… 365 00:35:20,870 --> 00:35:25,082 Sigurno sam je jučer bacila u smeće. 366 00:35:25,166 --> 00:35:27,251 Bacila si je? 367 00:35:28,252 --> 00:35:32,173 Mislim da je ovo previše važno za bacanje. 368 00:35:35,467 --> 00:35:36,552 Evo. 369 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 POZIVNICA 370 00:35:52,026 --> 00:35:52,860 Znaš. 371 00:35:56,655 --> 00:36:00,492 Vratila si se jer sam te očarao svojom magijom. 372 00:36:02,828 --> 00:36:03,704 Nisam. 373 00:36:04,997 --> 00:36:07,541 Zbog novca koji ste jučer uzeli. 374 00:36:07,625 --> 00:36:09,168 Došla sam po to. 375 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 Aha, taj novac? Samo malo. 376 00:36:12,463 --> 00:36:13,631 Misliš na ovo? 377 00:36:18,469 --> 00:36:19,386 Ta-da. 378 00:36:25,059 --> 00:36:26,227 Nije smiješno. 379 00:36:27,186 --> 00:36:29,688 Nije fora i nije zabavno. 380 00:36:30,522 --> 00:36:32,191 Prestanite me zafrkavati 381 00:36:32,274 --> 00:36:33,859 i vratite mi novac. 382 00:36:34,610 --> 00:36:36,070 Dobro, mislim, 383 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 što je zabavno kad novac nestane? 384 00:36:39,615 --> 00:36:40,491 Dobro, 385 00:36:42,076 --> 00:36:43,035 a ovo? 386 00:36:47,456 --> 00:36:50,292 Annara sumanara. 387 00:36:55,881 --> 00:36:56,966 Evo. 388 00:36:58,008 --> 00:36:59,134 Uzmi. 389 00:37:08,686 --> 00:37:10,771 Nemojte me ismijavati novcem. 390 00:37:13,023 --> 00:37:14,400 Zašto bih ga uzela? 391 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 Ja… 392 00:37:18,195 --> 00:37:21,657 nisam osoba koja uzima tuđi novac. 393 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Ni ja ne marim za tuđi novac, stoga… 394 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 uzmi. 395 00:37:28,539 --> 00:37:30,582 Uzmi. To je tvoj novac. 396 00:37:37,131 --> 00:37:38,007 Čekaj. 397 00:37:43,012 --> 00:37:45,431 Opet ćeš pobjeći od mene, zar ne? 398 00:37:48,726 --> 00:37:50,394 Onda bi trebala 399 00:37:51,979 --> 00:37:55,441 čvrsto svezati tenisice. 400 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 I 401 00:38:02,197 --> 00:38:04,325 gledaj pred sebe dok trčiš 402 00:38:05,159 --> 00:38:06,785 da ne padneš kao jučer. 403 00:38:58,921 --> 00:38:59,755 Super su, 404 00:39:02,424 --> 00:39:04,635 tvoje tajice s uzorkom mjehurića. 405 00:39:47,719 --> 00:39:49,388 Dobro. 406 00:39:49,471 --> 00:39:50,722 Idemo jesti, Yoo-yi. 407 00:39:52,266 --> 00:39:54,810 -Ovo je tvoje. -Hvala! 408 00:39:57,980 --> 00:39:59,440 -Yoo-yi. -Da? 409 00:39:59,523 --> 00:40:02,109 Odsad uvijek ostavljaj mjesta za večeru, 410 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 čak i ako je za ručak riža jajang. 411 00:40:05,028 --> 00:40:06,989 Opet sam počela raditi. 412 00:40:08,157 --> 00:40:08,991 Dobro. 413 00:40:14,788 --> 00:40:15,873 RIŽA 414 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 -Ah-yi. -Da? 415 00:40:18,792 --> 00:40:20,419 Bogate smo, zar ne? 416 00:40:27,301 --> 00:40:29,344 Prestani. 417 00:40:29,428 --> 00:40:32,222 Druga smo godina, zbilja. Skini je. Kičasto je. 418 00:40:32,306 --> 00:40:33,265 Skini je. 419 00:40:34,683 --> 00:40:35,767 Oprosti. 420 00:40:36,894 --> 00:40:38,729 Ne želiš rupe u novim tajicama. 421 00:40:44,234 --> 00:40:45,652 Čekaj me! 422 00:41:02,878 --> 00:41:05,964 Rekla si ovaj tjedan. Ako nije mjesečna stanarina, 423 00:41:06,048 --> 00:41:09,259 otići ću u agenciju da oglase stan. Ozbiljno! 424 00:42:14,408 --> 00:42:17,703 Hej. Pomogneš mi s jednadžbom? 425 00:42:18,495 --> 00:42:20,747 -Da, naravno. -Ovom. 426 00:42:22,916 --> 00:42:23,792 Ovom? 427 00:42:24,376 --> 00:42:25,252 Da. 428 00:42:39,725 --> 00:42:41,393 Stvarno voliš matematiku? 429 00:42:42,561 --> 00:42:44,396 -Volim. -Zašto? 430 00:42:45,439 --> 00:42:47,357 Zato jer ti najbolje ide? 431 00:42:48,317 --> 00:42:51,778 Rekao sam ti. Nisi ti najbolja nego tvoj profesor. 432 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 Zabavna je. 433 00:42:56,366 --> 00:42:57,200 Ozbiljno? 434 00:42:58,452 --> 00:43:02,497 U matematici, ako se potrudiš, na kraju ćeš dobiti rješenje. 435 00:43:04,124 --> 00:43:08,462 Za toliko problema na svijetu nema rješenja, koliko god se trudiš. 436 00:43:12,299 --> 00:43:13,550 Problem bez rješenja? 437 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Da. 438 00:43:16,595 --> 00:43:20,432 Novac, moj tata i moj iscrpljujući život. 439 00:43:21,058 --> 00:43:22,267 I slično. 440 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 I slično. 441 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 Ha? 442 00:43:26,897 --> 00:43:28,106 Problemi s okolišem. 443 00:43:29,941 --> 00:43:32,319 Kao globalno zatopljenje. 444 00:43:34,488 --> 00:43:35,322 Da. 445 00:43:37,449 --> 00:43:40,827 Ali, znaš, tehnologija će napredovati. 446 00:43:40,911 --> 00:43:42,412 To je privremen problem. 447 00:43:42,496 --> 00:43:45,791 Mislim da nema problema za koji ne postoji rješenje. 448 00:43:49,586 --> 00:43:50,962 A što je s magijom? 449 00:43:52,089 --> 00:43:53,048 Što? 450 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Misliš li 451 00:43:55,384 --> 00:43:57,344 da postoje pravi mađioničari? 452 00:44:02,099 --> 00:44:03,308 Zar si beba? 453 00:44:07,354 --> 00:44:08,188 Riješi mi je. 454 00:44:09,398 --> 00:44:10,232 Oprosti. 455 00:44:22,744 --> 00:44:23,578 Bok. 456 00:44:24,955 --> 00:44:26,623 Hej! Čekaj. 457 00:44:27,290 --> 00:44:28,709 Nosi ovo kući za jelo. 458 00:44:28,792 --> 00:44:30,836 Ne možemo prodati nakon pola sata. 459 00:44:31,420 --> 00:44:33,755 -Zbilja? -Da, uzmi. 460 00:44:37,008 --> 00:44:37,968 Hvala. 461 00:44:38,552 --> 00:44:40,721 -Moraš pojesti za pola sata. -Dobro. 462 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Gospodine. 463 00:44:51,481 --> 00:44:52,315 Da? 464 00:44:56,653 --> 00:44:58,613 Moram vam nešto reći. 465 00:45:08,999 --> 00:45:11,418 Moj tata ne živi s nama. 466 00:45:13,754 --> 00:45:16,757 Ne, istina je da ne može doći kući. 467 00:45:17,883 --> 00:45:20,761 Tvrtka za igračke koju je vodio bankrotirala je. 468 00:45:20,844 --> 00:45:22,971 Dakle, bježi od vjerovnika. 469 00:45:23,930 --> 00:45:24,765 Tako je. 470 00:45:26,308 --> 00:45:27,684 Brine li se tko o tebi? 471 00:45:33,023 --> 00:45:34,941 Imaš li još koga od obitelji? 472 00:45:35,609 --> 00:45:38,278 Otuđili smo se. Davno. 473 00:45:42,449 --> 00:45:45,368 Žao mi je zbog situacije u kojoj se nalaziš, 474 00:45:48,205 --> 00:45:49,539 ali ozbiljno. 475 00:45:49,623 --> 00:45:52,959 Tek si počela raditi i želiš plaću unaprijed? 476 00:45:57,756 --> 00:45:59,674 U redu je, gospodine. Ja… 477 00:46:00,175 --> 00:46:03,136 Nepristojno je što sam to tražila. Žao mi je. 478 00:46:05,263 --> 00:46:09,768 Molim vas, zaboravite što sam rekla. 479 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Doviđenja. 480 00:46:14,022 --> 00:46:14,940 Koliko trebaš? 481 00:46:18,235 --> 00:46:19,069 Mislim, 482 00:46:20,904 --> 00:46:23,824 imam novac koji sam prije podigao. 483 00:46:26,660 --> 00:46:28,078 Je li dovoljno 300 000? 484 00:46:34,042 --> 00:46:35,168 Uzmi. 485 00:46:38,088 --> 00:46:40,882 Što da se radi? Kao odrasla osoba, moram pomoći. 486 00:46:49,808 --> 00:46:50,892 Mama. 487 00:46:51,977 --> 00:46:54,980 Nisam znala da su riječi „odrasla osoba” tako divne. 488 00:46:58,400 --> 00:46:59,651 Pa… 489 00:47:04,573 --> 00:47:05,574 Hvala, gospodine. 490 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Puno vam hvala. 491 00:47:09,536 --> 00:47:10,370 Ja… 492 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 bit ću vrijedna, obećavam. 493 00:47:13,748 --> 00:47:15,041 Naravno da hoćeš. 494 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 Da. 495 00:47:17,460 --> 00:47:20,922 Ako preživim ovo teško razdoblje, 496 00:47:21,590 --> 00:47:25,051 bih li mogla postati divna odrasla osoba poput njega? 497 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 Bože. 498 00:47:38,732 --> 00:47:40,150 -Razvedri se. -Dobro. 499 00:47:43,945 --> 00:47:46,656 Baš si mršava. 500 00:47:48,408 --> 00:47:51,202 Moraš i učiti i raditi? 501 00:47:52,662 --> 00:47:54,122 Onesvijestit ćeš se. 502 00:47:55,248 --> 00:47:56,625 Želiš li što prigristi? 503 00:48:00,462 --> 00:48:01,379 U redu je. 504 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 Odsad 505 00:48:04,966 --> 00:48:09,220 možeš me smatrati ujakom. 506 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 Sve mi možeš reći. 507 00:48:11,097 --> 00:48:14,643 O, jadna mala, sama na ovom okrutnom svijetu. 508 00:48:16,227 --> 00:48:17,270 Ne. 509 00:48:24,361 --> 00:48:25,695 Bože. 510 00:48:26,905 --> 00:48:28,740 Ti. Moj Bože. 511 00:48:28,823 --> 00:48:30,700 Što si mi učinila? 512 00:48:32,285 --> 00:48:33,912 Jesi li me udarila? 513 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Ha? 514 00:48:36,081 --> 00:48:37,999 Ti bezobrazna kujo! 515 00:48:38,917 --> 00:48:41,753 Ozbiljno? Kako se usuđuješ udariti odraslu osobu? 516 00:48:41,836 --> 00:48:43,338 Prebalava si još. 517 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 Moja leđa. 518 00:48:45,006 --> 00:48:46,091 Koji… 519 00:48:46,591 --> 00:48:48,802 Govno jedno prosjačko. 520 00:48:48,885 --> 00:48:51,429 Igraš na sažaljenje da mi uzmeš novac. 521 00:48:51,972 --> 00:48:54,140 Sad kad imaš novac, završili smo? 522 00:48:54,766 --> 00:48:55,642 Ne mogu ni… 523 00:48:55,725 --> 00:48:58,979 Današnja su djeca nezahvalna mala derišta. 524 00:48:59,604 --> 00:49:01,106 Dođi. Hej. 525 00:49:01,189 --> 00:49:04,901 Namjerila si se na pogrešnoga. Budi spremna na posljedice. 526 00:49:04,985 --> 00:49:07,654 Nemaš novca za bolničke račune ili nagodbu? 527 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 Ideš u zatvor. Hajde. Pođi sa mnom. 528 00:49:11,658 --> 00:49:12,492 Mama. 529 00:49:12,993 --> 00:49:14,202 Pomozi mi. 530 00:49:15,328 --> 00:49:18,331 Neka mi netko pomogne. 531 00:49:19,249 --> 00:49:20,083 Pođi sa mnom. 532 00:49:24,087 --> 00:49:26,381 Hej! Pogledaj me! Hej! 533 00:49:26,881 --> 00:49:29,050 Kog vraga plačeš? Dođi sa mnom. 534 00:49:29,134 --> 00:49:30,677 Rekao sam, pođi sa mnom. 535 00:49:44,524 --> 00:49:45,358 Tko si ti? 536 00:49:46,901 --> 00:49:47,736 Vjeruješ li 537 00:49:50,113 --> 00:49:50,947 u 538 00:49:52,615 --> 00:49:53,658 magiju? 539 00:49:54,743 --> 00:49:55,827 Koji vrag? 540 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 Vjerujem li u što? 541 00:49:58,121 --> 00:50:00,331 Koji… gubi se! 542 00:50:03,793 --> 00:50:04,627 Ha? 543 00:50:05,420 --> 00:50:09,174 Annara sumanara. 544 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 Ta-da. 545 00:50:31,654 --> 00:50:33,865 Nestao je. 546 00:50:39,496 --> 00:50:42,957 Čarobni trik zbog kojeg netko nestaje. 547 00:50:43,750 --> 00:50:44,584 Uspjeh. 548 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 PRIVREMENO ZATVORENO 549 00:51:42,600 --> 00:51:45,436 Znate zatvoreni lunapark na brdu u našem kvartu? 550 00:51:45,520 --> 00:51:46,771 Ondje je mađioničar. 551 00:51:47,730 --> 00:51:50,066 I ja sam čula. Čula sam da je lud. 552 00:51:50,150 --> 00:51:50,984 Da. 553 00:51:51,484 --> 00:51:55,113 Kad nekoga prereže popola, zbilja to učini pa ga sastavi. 554 00:51:56,239 --> 00:52:00,201 U triku u kojem natjera nekoga da nestane, ta osoba zapravo nestane. 555 00:52:00,702 --> 00:52:01,536 Nemoguće. 556 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 Evo. 557 00:52:23,057 --> 00:52:24,058 Popij ovo. 558 00:52:25,268 --> 00:52:27,645 -Hvala. -Kako je? 559 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 Dobro, zar ne? 560 00:52:36,696 --> 00:52:37,906 Gospodine. 561 00:52:38,448 --> 00:52:39,282 Da? 562 00:52:40,283 --> 00:52:41,993 Želim vas nešto pitati. 563 00:52:42,744 --> 00:52:43,828 Dobro. 564 00:52:43,912 --> 00:52:46,539 Kako ste jučer došli na to brdo? 565 00:52:47,332 --> 00:52:48,166 Na brdo? 566 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Tražila si pomoć. U umu. 567 00:52:55,173 --> 00:52:56,007 Samo sam 568 00:52:58,384 --> 00:52:59,385 prolazio 569 00:53:01,596 --> 00:53:03,014 i slučajno te čuo. 570 00:53:09,354 --> 00:53:10,730 A moj šef? 571 00:53:12,732 --> 00:53:13,566 Šef? 572 00:53:14,943 --> 00:53:15,777 Aha! 573 00:53:16,694 --> 00:53:19,239 Taj čovjek? 574 00:53:22,659 --> 00:53:23,534 Ne znam. 575 00:53:27,163 --> 00:53:28,248 Riješio sam ga se. 576 00:53:30,250 --> 00:53:31,376 Magijom. 577 00:53:31,960 --> 00:53:32,794 Što? 578 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 Iskreno, 579 00:53:36,923 --> 00:53:39,175 samo sam ga htio prestrašiti, 580 00:53:40,969 --> 00:53:43,471 ali zbilja je nestao. 581 00:53:44,430 --> 00:53:45,765 Kamo? 582 00:53:46,891 --> 00:53:50,478 Ne znam. Ne bi bio nestao da to znam. 583 00:53:51,521 --> 00:53:53,189 Prestanite se šaliti i… 584 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Jeste li ga… 585 00:53:57,860 --> 00:53:59,904 ubili? 586 00:54:03,616 --> 00:54:05,243 Ne. Niste valjda? 587 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 Jučer sam vidjela. Kao da je u zemlju propao. 588 00:54:12,792 --> 00:54:15,044 Želiš li da ti otkrijem tajnu? 589 00:54:18,381 --> 00:54:19,215 Gledaj. 590 00:54:21,634 --> 00:54:22,760 Postoje 591 00:54:25,847 --> 00:54:27,307 dvije vrste magije. 592 00:54:27,890 --> 00:54:29,600 Magija koja izgleda stvarno, 593 00:54:30,268 --> 00:54:31,477 ali je lažna 594 00:54:32,770 --> 00:54:34,439 i magija koja izgleda lažno, 595 00:54:34,522 --> 00:54:35,606 ali je stvarna. 596 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 Što misliš, 597 00:54:39,193 --> 00:54:40,320 kojom se ja bavim? 598 00:54:44,949 --> 00:54:45,783 Moja 599 00:54:46,993 --> 00:54:47,994 izgleda stvarno, 600 00:54:49,454 --> 00:54:50,371 i jest stvarna! 601 00:55:04,969 --> 00:55:05,803 Dobro. 602 00:55:06,346 --> 00:55:07,555 Priznajem. 603 00:55:08,056 --> 00:55:09,432 Dobro. 604 00:55:10,600 --> 00:55:11,684 Iskreno, 605 00:55:11,768 --> 00:55:15,605 uspješnost još nije stopostotna. 606 00:55:20,151 --> 00:55:21,402 Idem ja. 607 00:55:22,320 --> 00:55:24,030 Osjećam se kao glupača 608 00:55:24,947 --> 00:55:26,866 kad god razgovaram s vama. 609 00:55:30,536 --> 00:55:35,041 Uglavnom, hvala vam za ono jučer. 610 00:55:50,056 --> 00:55:50,890 Gospodine. 611 00:55:52,600 --> 00:55:53,434 Da? 612 00:55:55,186 --> 00:55:58,815 Govorim vam ovo jer se činite kao dobra osoba. 613 00:56:01,692 --> 00:56:03,403 Zašto ne tražite posao 614 00:56:03,903 --> 00:56:06,864 koji je produktivniji i smisleniji? 615 00:56:07,824 --> 00:56:11,494 Vjerojatno ovako živite jer ste dobrostojeći. 616 00:56:12,745 --> 00:56:14,038 Ali odrastao čovjek 617 00:56:14,914 --> 00:56:16,833 koji glumi jadnog mađioničara 618 00:56:17,667 --> 00:56:19,627 u zatvorenom lunaparku… 619 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 Rekao sam ti, 620 00:56:27,969 --> 00:56:28,928 stvaran sam. 621 00:56:31,431 --> 00:56:33,558 Stvarna magija ne postoji. 622 00:56:35,852 --> 00:56:37,019 Vjerovala si 623 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 kad si bila mala. 624 00:56:42,942 --> 00:56:44,735 Ali više nisam mala. 625 00:56:47,363 --> 00:56:49,574 Zašto si tako ozbiljna? 626 00:56:50,700 --> 00:56:53,244 Što je loše u tome da vjeruješ i voliš 627 00:56:53,327 --> 00:56:55,955 Djeda Mraza i magiju, čak i kad si stariji? 628 00:57:04,964 --> 00:57:06,215 Grozni ste. 629 00:57:09,343 --> 00:57:10,303 Ljudi poput vas, 630 00:57:11,888 --> 00:57:14,891 bez ikakvih briga i osjećaja odgovornosti. 631 00:57:16,184 --> 00:57:18,478 A govorite o glupostima 632 00:57:18,561 --> 00:57:22,940 poput Djeda Mraza i magije. Ljudi poput vas… 633 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 Ne, mislim… 634 00:57:35,786 --> 00:57:37,038 ljudi poput mog tate 635 00:57:40,208 --> 00:57:42,502 tako su jadni. 636 00:57:45,296 --> 00:57:46,756 Znate li uopće 637 00:57:47,798 --> 00:57:50,718 koliko mi je teško preživljavati svaki dan? 638 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Vjeruješ li 639 00:58:09,320 --> 00:58:10,446 u 640 00:58:11,405 --> 00:58:12,615 magiju? 641 00:58:14,283 --> 00:58:17,828 Dajte prestanite već jednom. Koliko vam puta moram reći? 642 00:58:18,329 --> 00:58:19,747 Ne vjerujem! 643 00:58:20,248 --> 00:58:21,832 Ne vjerujem u magiju! 644 00:58:27,713 --> 00:58:28,589 Annara… 645 00:58:35,596 --> 00:58:36,430 sumanara. 646 00:59:22,560 --> 00:59:25,271 Sve je uvijek bilo ovdje 647 00:59:25,354 --> 00:59:28,774 Nisi vidjela jer si zaboravila 648 00:59:29,442 --> 00:59:34,822 Tvoje oči katkad varaju svijet 649 00:59:35,406 --> 00:59:38,326 Samo zato što je nešto skriveno 650 00:59:38,409 --> 00:59:40,620 U mraku 651 00:59:40,703 --> 00:59:45,583 Ne znači da je nestalo 652 00:59:45,666 --> 00:59:49,920 Upali svjetlo 653 00:59:54,634 --> 00:59:57,386 ZEMLJA MAGIJE 654 00:59:57,470 --> 01:00:01,098 Kreni neutabanim putem 655 01:00:01,182 --> 01:00:04,685 Ne moraš se bojati 656 01:00:04,769 --> 01:00:11,484 Preispituj sve na što si naviknula 657 01:00:12,109 --> 01:00:14,779 Nije li lijepo vidjeti sebe 658 01:00:14,862 --> 01:00:17,365 Na početku ? 659 01:00:17,448 --> 01:00:20,951 Sebe bez ožiljaka 660 01:00:21,035 --> 01:00:27,583 Ili boli ? 661 01:00:32,922 --> 01:00:35,257 MAGIČNA VOŽNJA VLAK STRAVE - VRTULJAK 662 01:00:35,341 --> 01:00:36,550 VELIKO OKO 663 01:00:49,438 --> 01:00:53,693 ZEMLJA MAGIJE 664 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 Strah je zapravo 665 01:00:57,113 --> 01:01:00,324 Sjena koju uzgajaš u sebi 666 01:01:01,283 --> 01:01:06,914 Sve to može nestati u sekundi 667 01:01:06,997 --> 01:01:12,211 Podigni glavu kad je cesta blokirana 668 01:01:12,294 --> 01:01:17,299 Pogledaj nebo 669 01:01:17,383 --> 01:01:22,138 Kojemu ne trebaju ceste 670 01:01:23,597 --> 01:01:26,600 Ne nasjedaj na laži 671 01:01:27,101 --> 01:01:30,104 Taj šapat koji ti govori da čučiš 672 01:01:30,688 --> 01:01:35,609 Te mrtve riječi tame 673 01:01:36,610 --> 01:01:39,238 Zasigurno su boljeli 674 01:01:39,321 --> 01:01:41,782 Ali sad si jača 675 01:01:41,866 --> 01:01:47,955 Vjeruj u sebe 676 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 Odaberi put kojim želiš ići 677 01:02:01,135 --> 01:02:04,597 Već si ondje 678 01:02:04,680 --> 01:02:10,936 Izaberi najsjajniji osmijeh i vježbaj 679 01:02:12,146 --> 01:02:14,732 Nije li lijepo vidjeti sebe 680 01:02:14,815 --> 01:02:17,443 U ovome trenutku 681 01:02:17,526 --> 01:02:21,030 Gdje te tama 682 01:02:21,113 --> 01:02:24,742 Ne može zaustaviti 683 01:02:24,825 --> 01:02:29,997 Sad 684 01:02:55,356 --> 01:02:57,358 Naslov ove izvedbe 685 01:02:58,651 --> 01:02:59,527 jest… 686 01:03:00,236 --> 01:03:01,111 Aha. 687 01:03:03,572 --> 01:03:04,448 Magija 688 01:03:05,324 --> 01:03:07,243 zbog koje vjeruješ u magiju 689 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 opet. 690 01:03:11,247 --> 01:03:12,331 Što misliš? 691 01:03:15,334 --> 01:03:16,293 Je li uspjelo? 692 01:03:26,178 --> 01:03:27,054 Mama. 693 01:03:28,639 --> 01:03:32,977 Ne mogu reći da ne vjerujem jer je prizor 694 01:03:33,769 --> 01:03:35,437 bio tako stvaran i prelijep. 695 01:03:38,399 --> 01:03:40,359 Je li ova osoba preda mnom 696 01:03:42,736 --> 01:03:44,238 doista čarobnjak? 697 01:03:46,407 --> 01:03:51,412 Prijevod titlova: Željko Radić