1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,805
Jeste li čule glasinu?
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,182
Koju glasinu?
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,521
Znate onaj mali lunapark na našem brdu?
5
00:00:21,022 --> 00:00:23,900
-Da. Odavno su ga zatvorili.
-Da.
6
00:00:24,609 --> 00:00:25,693
Priča se
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,821
da ondje živi
8
00:00:30,323 --> 00:00:31,699
vrlo zgodan mađioničar.
9
00:00:33,076 --> 00:00:36,579
Stvarno? Netko živi
na tom sumornome mjestu?
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,832
I još k tome zgodan mađioničar?
11
00:00:40,833 --> 00:00:42,376
Čula sam i da je
12
00:00:43,961 --> 00:00:47,507
mađioničar posve lud.
13
00:00:47,590 --> 00:00:48,466
Tako je.
14
00:00:50,510 --> 00:00:54,263
Jeste li čule
da mađioničar izvodi pravu magiju?
15
00:00:54,764 --> 00:00:56,724
Pravu magiju?
16
00:00:57,475 --> 00:00:59,477
Tijekom trika piljenja popola
17
00:01:00,937 --> 00:01:03,648
zbilja je prepilio…
18
00:01:13,950 --> 00:01:16,369
U triku u kojem netko nestane,
19
00:01:16,452 --> 00:01:17,578
ta je osoba
20
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
doista nestala.
21
00:01:20,665 --> 00:01:21,958
Zbilja?
22
00:01:24,877 --> 00:01:25,753
I…
23
00:01:27,505 --> 00:01:29,549
prije početka trika
24
00:01:31,342 --> 00:01:32,343
on uvijek…
25
00:01:44,230 --> 00:01:47,150
zuri u oči te osobe
26
00:01:50,611 --> 00:01:52,029
i pita:
27
00:01:54,907 --> 00:01:55,741
„Vjeruješ li…
28
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
u…
29
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
-…magiju?”
-…magiju?
30
00:02:11,883 --> 00:02:14,677
Priča u koju je teško povjerovati
31
00:02:15,511 --> 00:02:18,848
Lice koje misliš
Da vidjela si samo u snovima
32
00:02:19,974 --> 00:02:21,684
Čudna i nevjerojatna priča
33
00:02:21,767 --> 00:02:23,728
Koju želiš čuti
34
00:02:24,353 --> 00:02:27,648
Barem jedanput u životu
35
00:02:28,149 --> 00:02:30,109
Želim plesati ples
36
00:02:30,193 --> 00:02:33,863
Koji plaši i očarava
37
00:02:36,032 --> 00:02:40,786
Želim ići kamo god me
Zapetljana cesta vodi
38
00:02:40,870 --> 00:02:43,581
Cesta bez početka i kraja
39
00:02:43,664 --> 00:02:48,544
Ovo nije san
Ovo je mašta
40
00:02:48,628 --> 00:02:51,088
Ovo je tama pod svjetlom
41
00:02:51,172 --> 00:02:53,466
Poremeti sve
42
00:02:53,549 --> 00:02:56,052
Sve u što vjeruješ
43
00:02:56,135 --> 00:03:00,014
Napravimo nered i sanjajmo
44
00:03:00,097 --> 00:03:04,560
Nisi u snu
Ovo je tvoja mašta
45
00:03:04,644 --> 00:03:07,271
Uštipni se
46
00:03:07,355 --> 00:03:12,068
Napravi korak u bilo kojem smjeru
47
00:03:12,151 --> 00:03:16,239
Napravimo nered i nastavimo
48
00:03:16,322 --> 00:03:17,365
Nastavimo
49
00:03:25,248 --> 00:03:27,166
Jučer nikad
50
00:03:27,250 --> 00:03:30,336
Nigdje nije postojalo
51
00:03:33,339 --> 00:03:37,802
Iznenađujuće pravo lice ovoga svijeta
52
00:03:50,982 --> 00:03:53,776
Koji postoji iza vidljivoga
53
00:03:53,859 --> 00:03:58,823
Ovo nije san
Ovo je mašta
54
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
Ovo je tama pod svjetlom
55
00:04:01,534 --> 00:04:03,452
Poremeti sve
56
00:04:03,536 --> 00:04:06,372
Sve u što vjeruješ
57
00:04:06,455 --> 00:04:07,957
Napravimo nered
58
00:04:08,040 --> 00:04:10,293
I nastavimo
59
00:04:10,376 --> 00:04:11,711
Nastavimo
60
00:04:17,216 --> 00:04:19,552
Ide i vrati se i…
61
00:04:28,728 --> 00:04:31,063
Ne sanjam
62
00:04:31,147 --> 00:04:34,358
Sve se čini drukčije
63
00:04:34,442 --> 00:04:37,445
Ovo nije san
64
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
Ovo je mašta
65
00:04:39,572 --> 00:04:41,574
Ovo je tama pod svjetlom
66
00:04:42,158 --> 00:04:44,327
Poremeti sve
67
00:04:44,410 --> 00:04:46,829
Sve u što vjeruješ
68
00:04:46,912 --> 00:04:48,706
Napravimo nered
69
00:04:48,789 --> 00:04:51,167
I sanjajmo
70
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
Nisi u snu
71
00:04:53,878 --> 00:04:55,713
Ovo je tvoja mašta
72
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
Uštipni se
73
00:04:58,507 --> 00:05:03,137
Napravi korak u bilo kojem smjeru
74
00:05:03,220 --> 00:05:06,891
Napravimo nered i nastavimo
75
00:05:06,974 --> 00:05:08,351
Nastavimo
76
00:05:24,867 --> 00:05:28,079
JI CHANG-WOOK
77
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
CHOI SUNG-EUN
78
00:05:30,623 --> 00:05:32,208
HWANG IN-YOUP
79
00:05:32,833 --> 00:05:35,753
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
80
00:05:36,837 --> 00:05:41,759
ZVUK ČAROLIJE
81
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
VJERUJEŠ LI… U ČAROLIJE?
82
00:06:00,861 --> 00:06:02,154
Zabavljate se?
83
00:06:02,238 --> 00:06:04,073
Tako se čini.
84
00:06:04,156 --> 00:06:08,369
Ubrzo treća godina,
a brbljate kao da me nema.
85
00:06:09,787 --> 00:06:12,748
Što se događa? Što je?
86
00:06:15,251 --> 00:06:17,128
O, ne.
87
00:06:17,628 --> 00:06:21,507
Svi se bojite
da bih vam mogao biti razrednik?
88
00:06:23,426 --> 00:06:24,760
Olakšanje.
89
00:06:26,220 --> 00:06:28,889
Tako je. Istina je to što ste očekivali.
90
00:06:28,973 --> 00:06:31,517
-Što?
-Nadrapali smo.
91
00:06:33,644 --> 00:06:36,856
Veselite se što vam je
dekan razrednik? Dobro.
92
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
Potrudit ću se da vas dovedem do faksa.
93
00:06:40,109 --> 00:06:41,819
-Sretni?
-Nismo.
94
00:06:41,902 --> 00:06:44,363
Dobro, da vidimo koga nema prvi dan.
95
00:06:44,447 --> 00:06:45,281
Kim So-hee.
96
00:06:48,701 --> 00:06:49,702
Koji…
97
00:07:06,510 --> 00:07:08,012
Hvala.
98
00:07:23,235 --> 00:07:24,487
Baek Ha-na.
99
00:07:24,570 --> 00:07:25,529
Nazočna.
100
00:07:25,613 --> 00:07:27,406
-Seo Ha-yoon.
-Nazočna.
101
00:07:27,907 --> 00:07:29,742
Dobro. Yoon Ah-yi.
102
00:07:32,495 --> 00:07:33,412
Yoon Ah-yi.
103
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Nema je?
104
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
A prvi je dan. Krasan početak. Bože dragi.
105
00:07:50,888 --> 00:07:52,932
Kasniš! Kamo se to šuljaš?
106
00:07:54,433 --> 00:07:55,851
Stoj tu dok ne završim.
107
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
I ti stani!
108
00:08:12,493 --> 00:08:13,827
NA IL-DEUNG
109
00:08:17,873 --> 00:08:19,208
Dakle, ti si Il-deung.
110
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Na Il-deung, najbolji učenik u školi.
111
00:08:23,671 --> 00:08:25,631
Imena su zbilja važna.
112
00:08:25,714 --> 00:08:28,217
Drago mi je. Ja se zovem Dekan.
113
00:08:29,510 --> 00:08:31,971
Zar zbilja?
114
00:08:32,054 --> 00:08:33,180
Šalim se.
115
00:08:34,223 --> 00:08:36,850
Zašto se ne smijete?
Možete ako je smiješno.
116
00:08:36,934 --> 00:08:38,102
Baš smiješno.
117
00:08:38,185 --> 00:08:42,439
Dobro, razgovarao si s ravnateljem?
118
00:08:44,024 --> 00:08:45,025
Što je rekao?
119
00:08:45,734 --> 00:08:49,196
Rekao mi je da samo tako nastavim.
120
00:08:50,447 --> 00:08:52,116
Da nastaviš,
121
00:08:52,199 --> 00:08:54,952
misleći da ostaneš najbolji. Kakav savjet!
122
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Nema boljeg od najboljeg.
123
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Sjedni na to prazno mjesto.
124
00:09:02,376 --> 00:09:05,045
I ti sjedni. Imaš sreće.
125
00:09:07,423 --> 00:09:09,800
Tjerate me da već ujutro vičem.
126
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Dobro jutro vodi do dobroga dana.
127
00:09:13,304 --> 00:09:14,263
Zar ne?
128
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
-Da.
-Da.
129
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Mama. Danas je prvi dan
drugog razreda srednje škole.
130
00:09:21,937 --> 00:09:24,648
Autobus mi je pobjegao i zakasnila sam,
131
00:09:24,732 --> 00:09:27,568
ali zbog kolege nisam imala problema.
132
00:09:28,569 --> 00:09:31,905
Možda imam sreće
kao što je profesor rekao.
133
00:09:31,989 --> 00:09:34,491
Ime koje znači borova šuma.
134
00:09:39,705 --> 00:09:46,670
UZMITE SAMO ONOLIKO KOLIKO MOŽETE POJESTI
MOLIMO DA NE BACATE HRANU
135
00:10:16,617 --> 00:10:18,077
Oprosti.
136
00:10:38,639 --> 00:10:39,515
Mama.
137
00:10:40,140 --> 00:10:42,935
Mislim da će ovo biti
sjajna školska godina.
138
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Stoga
139
00:10:46,230 --> 00:10:47,690
ne brini se za mene.
140
00:10:53,153 --> 00:10:54,655
Danas nosi prsluk.
141
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
Pazi kuda hodaš.
142
00:10:59,785 --> 00:11:01,620
Danas nije moj dan.
143
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
Hej, Na Il-deung.
144
00:11:10,212 --> 00:11:12,131
Je li ti susjeda nijema?
145
00:11:12,214 --> 00:11:15,050
Ne znam. Još nisam razgovarao s njom.
146
00:11:15,134 --> 00:11:16,927
Nije, rekla sam ti.
147
00:11:17,428 --> 00:11:21,432
Ta djevojka možda izgleda čudno,
ali ima dobre ocjene, zar ne?
148
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Zašto mene pitaš?
149
00:11:24,101 --> 00:11:25,436
Zar ne znaš?
150
00:11:25,519 --> 00:11:29,231
Ti si najbolji u svim predmetima,
Ah-yi je bolja u matematici.
151
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
Mislila sam da sigurno znaš.
152
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
Stvarno? Ne izgleda tako.
153
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
-Kim So-hee.
-Da?
154
00:11:38,323 --> 00:11:41,535
Trebala bi smršavjeti
ako se želiš upisati na fakultet.
155
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Što?
156
00:11:45,038 --> 00:11:45,956
To je dobro.
157
00:11:46,039 --> 00:11:48,667
Tišina i vratite se na mjesta.
158
00:11:49,460 --> 00:11:52,004
Otkad ocjene imaju veze
s održavanjem forme?
159
00:11:52,504 --> 00:11:56,049
-U kakvom svijetu živimo.
-Zašto mi diraš nogu? Kreten.
160
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
Ovo je moto razreda.
161
00:11:58,427 --> 00:12:02,723
Koliko vidim, nitko od vas ne bi trebao
imati problema, osim Bo-hyeong.
162
00:12:02,806 --> 00:12:03,932
Grozno!
163
00:12:04,016 --> 00:12:06,143
I tebe grize savjest?
164
00:12:06,727 --> 00:12:10,147
Profesor matematike je
na toaletu, pa pričekajmo.
165
00:12:10,647 --> 00:12:11,982
Kaka. Potrajat će.
166
00:12:12,065 --> 00:12:14,026
-Moj Bože.
-Nemojte mu to reći.
167
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
-Dobro.
-Doviđenja.
168
00:12:25,704 --> 00:12:27,122
Gdje učiš matematiku?
169
00:12:29,750 --> 00:12:31,502
Misliš na obrazovnu ustanovu?
170
00:12:35,506 --> 00:12:37,716
Zašto pitaš?
171
00:12:38,717 --> 00:12:41,470
Nema smisla da nisam dobar kao ti,
172
00:12:41,970 --> 00:12:42,846
zar ne?
173
00:12:44,765 --> 00:12:48,560
Ima smisla ako
moj profesor matematike nije dobar
174
00:12:49,311 --> 00:12:50,145
kao tvoj.
175
00:12:51,522 --> 00:12:52,397
Zato.
176
00:13:19,675 --> 00:13:22,427
TRAŽIMO DJELATNIKE ZA POVREMENI RAD
177
00:13:38,110 --> 00:13:42,865
Mama. Sve vrijeme koristim za učenje,
čak i na honorarnom poslu.
178
00:13:42,948 --> 00:13:44,616
Čak i ako ne mogu na faks,
179
00:13:44,700 --> 00:13:47,244
ne želim odustati od dobrih ocjena.
180
00:14:13,478 --> 00:14:14,730
Što radiš?
181
00:14:15,314 --> 00:14:17,024
Oprostite.
182
00:14:17,524 --> 00:14:18,942
Samo…
183
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
Ne moraš se bojati.
184
00:14:32,414 --> 00:14:35,626
Moraš odvajati hranu,
inače će nas kažnjavati.
185
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
Da, dobro.
186
00:14:38,420 --> 00:14:40,422
Neće se ponoviti.
187
00:14:56,188 --> 00:14:57,898
I? Što misliš o poslu?
188
00:14:57,981 --> 00:14:59,524
Bilo je zabavno.
189
00:14:59,608 --> 00:15:02,235
Bolja si u ovome nego što se čini.
190
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
Šteta što radiš samo jedan dan.
191
00:15:05,530 --> 00:15:09,284
Ako me želite,
mogu nastaviti raditi ovdje.
192
00:15:11,745 --> 00:15:12,996
Možeš početi sutra?
193
00:15:13,705 --> 00:15:15,415
-Mogu.
-Da?
194
00:15:15,499 --> 00:15:16,458
Odlično.
195
00:15:17,084 --> 00:15:19,252
Mala prije tebe naglo je dala otkaz.
196
00:15:19,336 --> 00:15:20,921
Nisam znao što da radim.
197
00:15:22,089 --> 00:15:24,800
Da vidimo. 48 000 vona, zar ne?
198
00:15:25,634 --> 00:15:28,095
-Da, 48 000 vona.
-Evo.
199
00:15:28,178 --> 00:15:31,348
Dat ću ti dodatnih 2000 vona.
Vidimo se sutra.
200
00:15:33,392 --> 00:15:34,601
Hvala.
201
00:15:37,145 --> 00:15:38,563
Vidimo se sutra.
202
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
-Nemoj kasniti.
-Dobro.
203
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
Deset kilograma riže,
204
00:16:01,586 --> 00:16:02,421
ramyun,
205
00:16:02,921 --> 00:16:04,464
jaja
206
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
i
207
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
tajice.
208
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
PEDESET TISUĆA VONA
209
00:18:42,497 --> 00:18:43,331
Vjeruješ
210
00:18:44,457 --> 00:18:45,584
li
211
00:18:47,919 --> 00:18:48,753
u magiju?
212
00:19:30,462 --> 00:19:31,713
Ostala sam bez daha.
213
00:19:35,050 --> 00:19:35,926
Ah-yi!
214
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Oprosti.
215
00:19:39,846 --> 00:19:42,057
Kasnim. Jesi li se bojala?
216
00:19:42,140 --> 00:19:43,975
Ti se bojiš, ne ja.
217
00:19:45,018 --> 00:19:45,936
Imaš pravo.
218
00:19:47,896 --> 00:19:52,692
Ma srela sam nekog luđaka na putu kući.
219
00:19:57,322 --> 00:19:58,198
Jesi li dobro?
220
00:19:59,115 --> 00:19:59,950
Jesam.
221
00:20:01,409 --> 00:20:05,121
Usput, je li ovo popularan stil
među srednjoškolcima?
222
00:20:05,830 --> 00:20:07,415
Ha? Je li to trend?
223
00:20:10,085 --> 00:20:11,002
Joj, da.
224
00:20:12,003 --> 00:20:13,922
Moj novac.
225
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
Mojih 50 000 vona!
226
00:20:18,134 --> 00:20:19,803
Izgubila si plaću?
227
00:20:21,471 --> 00:20:22,555
Jesam.
228
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
Sigurno si gladna.
229
00:20:28,979 --> 00:20:31,439
Spremit ću ti nešto.
230
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Hajde.
231
00:20:54,087 --> 00:20:57,132
Danas smo u školi
za ručak imali rižu jajang.
232
00:20:57,215 --> 00:21:00,343
Da? Je li bila ukusna?
233
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
Pojela sam tri zdjele!
234
00:21:03,179 --> 00:21:04,139
Stvarno?
235
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
Uopće nisam gladna.
236
00:21:12,689 --> 00:21:13,732
Svejedno.
237
00:21:15,817 --> 00:21:16,651
Ah-yi,
238
00:21:16,735 --> 00:21:20,488
kad jedeš triput na dan,
za doručak, ručak i večeru,
239
00:21:20,572 --> 00:21:24,075
isto je kao kad sve te kalorije
uneseš odjednom, zar ne?
240
00:21:26,494 --> 00:21:31,291
To znači da bi bilo previše
da jedem još. Zar ne?
241
00:21:32,792 --> 00:21:34,461
Joj, ti.
242
00:21:36,296 --> 00:21:37,464
Idem u krevet.
243
00:21:38,048 --> 00:21:39,591
Dobro. Laku noć.
244
00:21:53,521 --> 00:21:54,773
Što je ovo?
245
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
POZIVNICA
246
00:22:02,697 --> 00:22:04,949
Hej, jesi li doma? Izađi na trenutak!
247
00:22:05,033 --> 00:22:05,867
Stižem.
248
00:22:09,788 --> 00:22:10,747
Bok.
249
00:22:11,748 --> 00:22:14,209
Vječno čekam da platiš stanarinu.
250
00:22:14,709 --> 00:22:17,253
Znaš li uopće koliko mi duguješ?
251
00:22:17,837 --> 00:22:19,172
Oprostite.
252
00:22:19,964 --> 00:22:22,592
Platit ću vam ubrzo. Obećavam.
253
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
Tata mi je obećao da će mi poslati novac.
254
00:22:26,388 --> 00:22:29,891
Molim te, ne želim slušati
o tvom ocu koji i ne dolazi kući.
255
00:22:31,351 --> 00:22:33,937
Stvarno si u kontaktu s tatom?
256
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Da, naravno. Zaista jesam.
257
00:22:36,731 --> 00:22:39,150
Imam popis poziva, samo sekundu.
258
00:22:39,234 --> 00:22:43,071
Svejedno, nije me briga
hoće li ti se tata vratiti kući.
259
00:22:43,655 --> 00:22:44,989
Rekla si ovaj tjedan.
260
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
Ako ovaj tjedan
ne platiš mjesečnu stanarinu,
261
00:22:48,535 --> 00:22:50,954
idem u agenciju da oglase stan.
262
00:22:51,037 --> 00:22:52,247
Ozbiljno!
263
00:22:52,956 --> 00:22:54,124
Oprostite.
264
00:22:54,916 --> 00:22:58,545
Nitko drugi ne bi bio
toliko ljubazan da ovo trpi. Pobogu!
265
00:22:58,628 --> 00:22:59,712
Mili Bože!
266
00:23:47,343 --> 00:23:49,012
To je sve zbog tebe, zar ne?
267
00:23:53,141 --> 00:23:54,267
Zbog mene?
268
00:23:55,018 --> 00:23:55,852
Mislim,
269
00:23:56,394 --> 00:23:58,646
zurio si tako jako
270
00:23:59,731 --> 00:24:01,691
da si probušio rupe.
271
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
Nije me briga.
272
00:24:07,530 --> 00:24:10,366
Nije važno ima li rupe na tajicama.
273
00:24:11,868 --> 00:24:15,371
So-hee, jesam li uopće
spominjala njezine tajice?
274
00:24:15,455 --> 00:24:16,706
Ne, nisi.
275
00:24:16,789 --> 00:24:18,917
Kakav perverznjak.
276
00:24:19,792 --> 00:24:20,752
Idite učiti.
277
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Bože.
278
00:24:22,754 --> 00:24:24,297
Ti idi učiti.
279
00:24:30,011 --> 00:24:34,265
Recimo da je jučer pala na putu u školu.
280
00:24:34,849 --> 00:24:37,060
Zašto danas ne nosi nove tajice?
281
00:24:38,645 --> 00:24:41,314
Zar ne? To je zbilja malo čudno.
282
00:24:42,232 --> 00:24:43,149
Možda…
283
00:24:44,442 --> 00:24:46,152
Možda nema novca.
284
00:24:46,236 --> 00:24:49,239
Nema šanse. Nitko nije toliko siromašan…
285
00:24:51,908 --> 00:24:53,117
Zar jest?
286
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
Čak i nisu toliko skupe.
287
00:24:57,247 --> 00:24:58,081
Hej.
288
00:25:00,166 --> 00:25:01,543
Želiš se zabaviti?
289
00:25:05,255 --> 00:25:06,089
Ne želim.
290
00:26:14,616 --> 00:26:17,577
-Okrenula se i nije bio čovjek.
-Tako strašno.
291
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Hej.
292
00:26:43,770 --> 00:26:46,481
Što je, Ha-na? Jesi li nešto izgubila?
293
00:26:46,564 --> 00:26:49,817
Ha? Jesam. Hej, Na Il-deung.
294
00:26:50,485 --> 00:26:53,154
Jesi li vidio novčanicu od 50 000 vona?
295
00:26:55,573 --> 00:26:56,407
Nisam.
296
00:26:59,786 --> 00:27:03,122
Izvadila sam je radi trgovine
i sigurno sam prošla ovuda.
297
00:27:03,831 --> 00:27:05,249
Mislim da mi je ispala.
298
00:27:11,130 --> 00:27:12,006
Ali nema je.
299
00:27:20,390 --> 00:27:21,307
Čudno.
300
00:27:32,985 --> 00:27:34,112
Kamo je nestala?
301
00:27:41,244 --> 00:27:42,578
Bila je na podu.
302
00:27:43,830 --> 00:27:46,749
Našla sam je.
303
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
Nisam je ukrala.
304
00:28:01,639 --> 00:28:03,558
Pa, što da se radi?
305
00:28:03,641 --> 00:28:06,144
Kao da sam pomogla potrebitoj osobi.
306
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
Kako se samo drzne,
307
00:28:15,027 --> 00:28:17,405
a snimila sam je kako uzima novac?
308
00:28:17,488 --> 00:28:20,074
Stišaj se. Čut će te.
309
00:28:29,375 --> 00:28:31,043
Ovaj novac nije prljav.
310
00:28:31,711 --> 00:28:32,795
Prljava
311
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
sam ja.
312
00:28:37,008 --> 00:28:38,885
Lakše je kad tako razmišljam.
313
00:29:12,752 --> 00:29:14,212
Baš je lijepo.
314
00:29:14,295 --> 00:29:16,088
Samo čekaj.
315
00:29:16,839 --> 00:29:18,549
Kad tvrtka za igračke uspije,
316
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
sagradit ću ti kuću, ovakvu.
317
00:29:20,885 --> 00:29:23,554
-Naša obitelj može živjeti ondje.
-Stvarno?
318
00:29:25,014 --> 00:29:26,057
Obećaj mi, tata.
319
00:29:27,266 --> 00:29:29,268
Obećavam.
320
00:29:31,395 --> 00:29:32,647
Lijepa je.
321
00:30:00,758 --> 00:30:02,718
Uvijek sam sebi govorila
322
00:30:02,802 --> 00:30:05,721
Da ne plačem
323
00:30:06,848 --> 00:30:11,602
Čak i kad sam tužna
324
00:30:13,062 --> 00:30:16,023
Bojim se da bi netko mogao doznati
325
00:30:16,107 --> 00:30:18,276
Što mislim
326
00:30:19,193 --> 00:30:24,365
Kad je sve to laž
327
00:30:47,763 --> 00:30:53,895
Jednoga dana u budućnosti
328
00:30:54,395 --> 00:30:57,773
Hoću li biti sretna kao u lijepoj bajci
329
00:30:57,857 --> 00:30:58,691
Ah-yi!
330
00:30:58,774 --> 00:31:03,154
Hoće li osmijesi
331
00:31:03,237 --> 00:31:05,281
Koje je izbrisala bol
332
00:31:05,364 --> 00:31:10,620
Doći i zagrliti me ?
333
00:31:10,703 --> 00:31:15,875
Kada dođe taj dan
334
00:31:15,958 --> 00:31:19,962
Da barem vidim ljubav
335
00:31:20,046 --> 00:31:25,343
Koju sam očajnički tražila…
336
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
-Hej, dušo.
-Tata!
337
00:31:26,761 --> 00:31:32,350
Bez odlaska u san
338
00:31:32,433 --> 00:31:35,519
Neka budemo zajedno
339
00:31:35,603 --> 00:31:40,149
Baš svaki dan…
340
00:31:40,232 --> 00:31:41,484
Što je ovo?
341
00:31:42,568 --> 00:31:43,611
Ja sam napravila.
342
00:31:43,694 --> 00:31:50,034
Bliže od zvuka vlastita daha
343
00:32:02,296 --> 00:32:03,798
Mama…
344
00:32:10,930 --> 00:32:16,018
Najlakše je bilo izdržati
345
00:32:17,061 --> 00:32:22,358
Jer znam da ne mogu to dobiti
346
00:32:23,693 --> 00:32:25,444
Voljela bih da se jednog dana
347
00:32:26,153 --> 00:32:28,322
Pojavi
348
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
Preda mnom
349
00:32:45,297 --> 00:32:46,132
Molim te.
350
00:33:41,812 --> 00:33:43,439
O, moj Bože.
351
00:34:01,290 --> 00:34:03,417
Moram naći novčanicu od 50 000 vona.
352
00:34:19,100 --> 00:34:20,142
DOBRO DOŠLI
MAGIJA
353
00:34:30,277 --> 00:34:32,113
Hvala što si prihvatila poziv.
354
00:34:41,372 --> 00:34:43,666
Vratit ću ti
355
00:34:43,749 --> 00:34:45,543
najboljom čarobnom predstavom.
356
00:34:47,503 --> 00:34:48,587
Gospođice.
357
00:34:53,134 --> 00:34:55,010
Molim?
358
00:34:55,094 --> 00:34:57,555
Ha? Čudno.
359
00:34:58,139 --> 00:34:59,682
Došla si zbog pozivnice.
360
00:35:03,144 --> 00:35:07,064
Oprostite, ali odmah sam je
zgužvala i bacila.
361
00:35:07,148 --> 00:35:08,482
Ne laži mi.
362
00:35:08,566 --> 00:35:10,359
Držiš je u ruci
363
00:35:11,318 --> 00:35:12,528
upravo sad.
364
00:35:15,281 --> 00:35:16,532
Što? Ovo…
365
00:35:20,870 --> 00:35:25,082
Sigurno sam je jučer bacila u smeće.
366
00:35:25,166 --> 00:35:27,251
Bacila si je?
367
00:35:28,252 --> 00:35:32,173
Mislim da je ovo previše važno za bacanje.
368
00:35:35,467 --> 00:35:36,552
Evo.
369
00:35:44,476 --> 00:35:45,311
POZIVNICA
370
00:35:52,026 --> 00:35:52,860
Znaš.
371
00:35:56,655 --> 00:36:00,492
Vratila si se
jer sam te očarao svojom magijom.
372
00:36:02,828 --> 00:36:03,704
Nisam.
373
00:36:04,997 --> 00:36:07,541
Zbog novca koji ste jučer uzeli.
374
00:36:07,625 --> 00:36:09,168
Došla sam po to.
375
00:36:09,251 --> 00:36:11,295
Aha, taj novac? Samo malo.
376
00:36:12,463 --> 00:36:13,631
Misliš na ovo?
377
00:36:18,469 --> 00:36:19,386
Ta-da.
378
00:36:25,059 --> 00:36:26,227
Nije smiješno.
379
00:36:27,186 --> 00:36:29,688
Nije fora i nije zabavno.
380
00:36:30,522 --> 00:36:32,191
Prestanite me zafrkavati
381
00:36:32,274 --> 00:36:33,859
i vratite mi novac.
382
00:36:34,610 --> 00:36:36,070
Dobro, mislim,
383
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
što je zabavno kad novac nestane?
384
00:36:39,615 --> 00:36:40,491
Dobro,
385
00:36:42,076 --> 00:36:43,035
a ovo?
386
00:36:47,456 --> 00:36:50,292
Annara sumanara.
387
00:36:55,881 --> 00:36:56,966
Evo.
388
00:36:58,008 --> 00:36:59,134
Uzmi.
389
00:37:08,686 --> 00:37:10,771
Nemojte me ismijavati novcem.
390
00:37:13,023 --> 00:37:14,400
Zašto bih ga uzela?
391
00:37:15,192 --> 00:37:16,151
Ja…
392
00:37:18,195 --> 00:37:21,657
nisam osoba koja uzima tuđi novac.
393
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Ni ja ne marim za tuđi novac, stoga…
394
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
uzmi.
395
00:37:28,539 --> 00:37:30,582
Uzmi. To je tvoj novac.
396
00:37:37,131 --> 00:37:38,007
Čekaj.
397
00:37:43,012 --> 00:37:45,431
Opet ćeš pobjeći od mene, zar ne?
398
00:37:48,726 --> 00:37:50,394
Onda bi trebala
399
00:37:51,979 --> 00:37:55,441
čvrsto svezati tenisice.
400
00:37:59,069 --> 00:38:00,154
I
401
00:38:02,197 --> 00:38:04,325
gledaj pred sebe dok trčiš
402
00:38:05,159 --> 00:38:06,785
da ne padneš kao jučer.
403
00:38:58,921 --> 00:38:59,755
Super su,
404
00:39:02,424 --> 00:39:04,635
tvoje tajice s uzorkom mjehurića.
405
00:39:47,719 --> 00:39:49,388
Dobro.
406
00:39:49,471 --> 00:39:50,722
Idemo jesti, Yoo-yi.
407
00:39:52,266 --> 00:39:54,810
-Ovo je tvoje.
-Hvala!
408
00:39:57,980 --> 00:39:59,440
-Yoo-yi.
-Da?
409
00:39:59,523 --> 00:40:02,109
Odsad uvijek ostavljaj mjesta za večeru,
410
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
čak i ako je za ručak riža jajang.
411
00:40:05,028 --> 00:40:06,989
Opet sam počela raditi.
412
00:40:08,157 --> 00:40:08,991
Dobro.
413
00:40:14,788 --> 00:40:15,873
RIŽA
414
00:40:16,832 --> 00:40:18,250
-Ah-yi.
-Da?
415
00:40:18,792 --> 00:40:20,419
Bogate smo, zar ne?
416
00:40:27,301 --> 00:40:29,344
Prestani.
417
00:40:29,428 --> 00:40:32,222
Druga smo godina, zbilja.
Skini je. Kičasto je.
418
00:40:32,306 --> 00:40:33,265
Skini je.
419
00:40:34,683 --> 00:40:35,767
Oprosti.
420
00:40:36,894 --> 00:40:38,729
Ne želiš rupe u novim tajicama.
421
00:40:44,234 --> 00:40:45,652
Čekaj me!
422
00:41:02,878 --> 00:41:05,964
Rekla si ovaj tjedan.
Ako nije mjesečna stanarina,
423
00:41:06,048 --> 00:41:09,259
otići ću u agenciju
da oglase stan. Ozbiljno!
424
00:42:14,408 --> 00:42:17,703
Hej. Pomogneš mi s jednadžbom?
425
00:42:18,495 --> 00:42:20,747
-Da, naravno.
-Ovom.
426
00:42:22,916 --> 00:42:23,792
Ovom?
427
00:42:24,376 --> 00:42:25,252
Da.
428
00:42:39,725 --> 00:42:41,393
Stvarno voliš matematiku?
429
00:42:42,561 --> 00:42:44,396
-Volim.
-Zašto?
430
00:42:45,439 --> 00:42:47,357
Zato jer ti najbolje ide?
431
00:42:48,317 --> 00:42:51,778
Rekao sam ti.
Nisi ti najbolja nego tvoj profesor.
432
00:42:53,363 --> 00:42:54,698
Zabavna je.
433
00:42:56,366 --> 00:42:57,200
Ozbiljno?
434
00:42:58,452 --> 00:43:02,497
U matematici, ako se potrudiš,
na kraju ćeš dobiti rješenje.
435
00:43:04,124 --> 00:43:08,462
Za toliko problema na svijetu
nema rješenja, koliko god se trudiš.
436
00:43:12,299 --> 00:43:13,550
Problem bez rješenja?
437
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Da.
438
00:43:16,595 --> 00:43:20,432
Novac, moj tata i moj iscrpljujući život.
439
00:43:21,058 --> 00:43:22,267
I slično.
440
00:43:22,351 --> 00:43:24,186
I slično.
441
00:43:24,811 --> 00:43:25,646
Ha?
442
00:43:26,897 --> 00:43:28,106
Problemi s okolišem.
443
00:43:29,941 --> 00:43:32,319
Kao globalno zatopljenje.
444
00:43:34,488 --> 00:43:35,322
Da.
445
00:43:37,449 --> 00:43:40,827
Ali, znaš, tehnologija će napredovati.
446
00:43:40,911 --> 00:43:42,412
To je privremen problem.
447
00:43:42,496 --> 00:43:45,791
Mislim da nema problema
za koji ne postoji rješenje.
448
00:43:49,586 --> 00:43:50,962
A što je s magijom?
449
00:43:52,089 --> 00:43:53,048
Što?
450
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Misliš li
451
00:43:55,384 --> 00:43:57,344
da postoje pravi mađioničari?
452
00:44:02,099 --> 00:44:03,308
Zar si beba?
453
00:44:07,354 --> 00:44:08,188
Riješi mi je.
454
00:44:09,398 --> 00:44:10,232
Oprosti.
455
00:44:22,744 --> 00:44:23,578
Bok.
456
00:44:24,955 --> 00:44:26,623
Hej! Čekaj.
457
00:44:27,290 --> 00:44:28,709
Nosi ovo kući za jelo.
458
00:44:28,792 --> 00:44:30,836
Ne možemo prodati nakon pola sata.
459
00:44:31,420 --> 00:44:33,755
-Zbilja?
-Da, uzmi.
460
00:44:37,008 --> 00:44:37,968
Hvala.
461
00:44:38,552 --> 00:44:40,721
-Moraš pojesti za pola sata.
-Dobro.
462
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Gospodine.
463
00:44:51,481 --> 00:44:52,315
Da?
464
00:44:56,653 --> 00:44:58,613
Moram vam nešto reći.
465
00:45:08,999 --> 00:45:11,418
Moj tata ne živi s nama.
466
00:45:13,754 --> 00:45:16,757
Ne, istina je da ne može doći kući.
467
00:45:17,883 --> 00:45:20,761
Tvrtka za igračke
koju je vodio bankrotirala je.
468
00:45:20,844 --> 00:45:22,971
Dakle, bježi od vjerovnika.
469
00:45:23,930 --> 00:45:24,765
Tako je.
470
00:45:26,308 --> 00:45:27,684
Brine li se tko o tebi?
471
00:45:33,023 --> 00:45:34,941
Imaš li još koga od obitelji?
472
00:45:35,609 --> 00:45:38,278
Otuđili smo se. Davno.
473
00:45:42,449 --> 00:45:45,368
Žao mi je zbog situacije
u kojoj se nalaziš,
474
00:45:48,205 --> 00:45:49,539
ali ozbiljno.
475
00:45:49,623 --> 00:45:52,959
Tek si počela raditi
i želiš plaću unaprijed?
476
00:45:57,756 --> 00:45:59,674
U redu je, gospodine. Ja…
477
00:46:00,175 --> 00:46:03,136
Nepristojno je
što sam to tražila. Žao mi je.
478
00:46:05,263 --> 00:46:09,768
Molim vas, zaboravite što sam rekla.
479
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Doviđenja.
480
00:46:14,022 --> 00:46:14,940
Koliko trebaš?
481
00:46:18,235 --> 00:46:19,069
Mislim,
482
00:46:20,904 --> 00:46:23,824
imam novac koji sam prije podigao.
483
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
Je li dovoljno 300 000?
484
00:46:34,042 --> 00:46:35,168
Uzmi.
485
00:46:38,088 --> 00:46:40,882
Što da se radi?
Kao odrasla osoba, moram pomoći.
486
00:46:49,808 --> 00:46:50,892
Mama.
487
00:46:51,977 --> 00:46:54,980
Nisam znala da su riječi
„odrasla osoba” tako divne.
488
00:46:58,400 --> 00:46:59,651
Pa…
489
00:47:04,573 --> 00:47:05,574
Hvala, gospodine.
490
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Puno vam hvala.
491
00:47:09,536 --> 00:47:10,370
Ja…
492
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
bit ću vrijedna, obećavam.
493
00:47:13,748 --> 00:47:15,041
Naravno da hoćeš.
494
00:47:16,543 --> 00:47:17,377
Da.
495
00:47:17,460 --> 00:47:20,922
Ako preživim ovo teško razdoblje,
496
00:47:21,590 --> 00:47:25,051
bih li mogla postati
divna odrasla osoba poput njega?
497
00:47:25,635 --> 00:47:26,469
Bože.
498
00:47:38,732 --> 00:47:40,150
-Razvedri se.
-Dobro.
499
00:47:43,945 --> 00:47:46,656
Baš si mršava.
500
00:47:48,408 --> 00:47:51,202
Moraš i učiti i raditi?
501
00:47:52,662 --> 00:47:54,122
Onesvijestit ćeš se.
502
00:47:55,248 --> 00:47:56,625
Želiš li što prigristi?
503
00:48:00,462 --> 00:48:01,379
U redu je.
504
00:48:02,839 --> 00:48:04,883
Odsad
505
00:48:04,966 --> 00:48:09,220
možeš me smatrati ujakom.
506
00:48:09,304 --> 00:48:11,014
Sve mi možeš reći.
507
00:48:11,097 --> 00:48:14,643
O, jadna mala,
sama na ovom okrutnom svijetu.
508
00:48:16,227 --> 00:48:17,270
Ne.
509
00:48:24,361 --> 00:48:25,695
Bože.
510
00:48:26,905 --> 00:48:28,740
Ti. Moj Bože.
511
00:48:28,823 --> 00:48:30,700
Što si mi učinila?
512
00:48:32,285 --> 00:48:33,912
Jesi li me udarila?
513
00:48:34,996 --> 00:48:35,997
Ha?
514
00:48:36,081 --> 00:48:37,999
Ti bezobrazna kujo!
515
00:48:38,917 --> 00:48:41,753
Ozbiljno? Kako se usuđuješ
udariti odraslu osobu?
516
00:48:41,836 --> 00:48:43,338
Prebalava si još.
517
00:48:43,421 --> 00:48:44,923
Moja leđa.
518
00:48:45,006 --> 00:48:46,091
Koji…
519
00:48:46,591 --> 00:48:48,802
Govno jedno prosjačko.
520
00:48:48,885 --> 00:48:51,429
Igraš na sažaljenje da mi uzmeš novac.
521
00:48:51,972 --> 00:48:54,140
Sad kad imaš novac, završili smo?
522
00:48:54,766 --> 00:48:55,642
Ne mogu ni…
523
00:48:55,725 --> 00:48:58,979
Današnja su djeca nezahvalna mala derišta.
524
00:48:59,604 --> 00:49:01,106
Dođi. Hej.
525
00:49:01,189 --> 00:49:04,901
Namjerila si se na pogrešnoga.
Budi spremna na posljedice.
526
00:49:04,985 --> 00:49:07,654
Nemaš novca
za bolničke račune ili nagodbu?
527
00:49:07,737 --> 00:49:10,615
Ideš u zatvor. Hajde. Pođi sa mnom.
528
00:49:11,658 --> 00:49:12,492
Mama.
529
00:49:12,993 --> 00:49:14,202
Pomozi mi.
530
00:49:15,328 --> 00:49:18,331
Neka mi netko pomogne.
531
00:49:19,249 --> 00:49:20,083
Pođi sa mnom.
532
00:49:24,087 --> 00:49:26,381
Hej! Pogledaj me! Hej!
533
00:49:26,881 --> 00:49:29,050
Kog vraga plačeš? Dođi sa mnom.
534
00:49:29,134 --> 00:49:30,677
Rekao sam, pođi sa mnom.
535
00:49:44,524 --> 00:49:45,358
Tko si ti?
536
00:49:46,901 --> 00:49:47,736
Vjeruješ li
537
00:49:50,113 --> 00:49:50,947
u
538
00:49:52,615 --> 00:49:53,658
magiju?
539
00:49:54,743 --> 00:49:55,827
Koji vrag?
540
00:49:56,870 --> 00:49:58,038
Vjerujem li u što?
541
00:49:58,121 --> 00:50:00,331
Koji… gubi se!
542
00:50:03,793 --> 00:50:04,627
Ha?
543
00:50:05,420 --> 00:50:09,174
Annara sumanara.
544
00:50:26,691 --> 00:50:27,567
Ta-da.
545
00:50:31,654 --> 00:50:33,865
Nestao je.
546
00:50:39,496 --> 00:50:42,957
Čarobni trik zbog kojeg netko nestaje.
547
00:50:43,750 --> 00:50:44,584
Uspjeh.
548
00:51:20,787 --> 00:51:23,498
PRIVREMENO ZATVORENO
549
00:51:42,600 --> 00:51:45,436
Znate zatvoreni lunapark
na brdu u našem kvartu?
550
00:51:45,520 --> 00:51:46,771
Ondje je mađioničar.
551
00:51:47,730 --> 00:51:50,066
I ja sam čula. Čula sam da je lud.
552
00:51:50,150 --> 00:51:50,984
Da.
553
00:51:51,484 --> 00:51:55,113
Kad nekoga prereže popola,
zbilja to učini pa ga sastavi.
554
00:51:56,239 --> 00:52:00,201
U triku u kojem natjera nekoga
da nestane, ta osoba zapravo nestane.
555
00:52:00,702 --> 00:52:01,536
Nemoguće.
556
00:52:21,431 --> 00:52:22,473
Evo.
557
00:52:23,057 --> 00:52:24,058
Popij ovo.
558
00:52:25,268 --> 00:52:27,645
-Hvala.
-Kako je?
559
00:52:29,689 --> 00:52:30,690
Dobro, zar ne?
560
00:52:36,696 --> 00:52:37,906
Gospodine.
561
00:52:38,448 --> 00:52:39,282
Da?
562
00:52:40,283 --> 00:52:41,993
Želim vas nešto pitati.
563
00:52:42,744 --> 00:52:43,828
Dobro.
564
00:52:43,912 --> 00:52:46,539
Kako ste jučer došli na to brdo?
565
00:52:47,332 --> 00:52:48,166
Na brdo?
566
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Tražila si pomoć. U umu.
567
00:52:55,173 --> 00:52:56,007
Samo sam
568
00:52:58,384 --> 00:52:59,385
prolazio
569
00:53:01,596 --> 00:53:03,014
i slučajno te čuo.
570
00:53:09,354 --> 00:53:10,730
A moj šef?
571
00:53:12,732 --> 00:53:13,566
Šef?
572
00:53:14,943 --> 00:53:15,777
Aha!
573
00:53:16,694 --> 00:53:19,239
Taj čovjek?
574
00:53:22,659 --> 00:53:23,534
Ne znam.
575
00:53:27,163 --> 00:53:28,248
Riješio sam ga se.
576
00:53:30,250 --> 00:53:31,376
Magijom.
577
00:53:31,960 --> 00:53:32,794
Što?
578
00:53:33,795 --> 00:53:35,880
Iskreno,
579
00:53:36,923 --> 00:53:39,175
samo sam ga htio prestrašiti,
580
00:53:40,969 --> 00:53:43,471
ali zbilja je nestao.
581
00:53:44,430 --> 00:53:45,765
Kamo?
582
00:53:46,891 --> 00:53:50,478
Ne znam. Ne bi bio nestao da to znam.
583
00:53:51,521 --> 00:53:53,189
Prestanite se šaliti i…
584
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Jeste li ga…
585
00:53:57,860 --> 00:53:59,904
ubili?
586
00:54:03,616 --> 00:54:05,243
Ne. Niste valjda?
587
00:54:06,286 --> 00:54:10,248
Jučer sam vidjela.
Kao da je u zemlju propao.
588
00:54:12,792 --> 00:54:15,044
Želiš li da ti otkrijem tajnu?
589
00:54:18,381 --> 00:54:19,215
Gledaj.
590
00:54:21,634 --> 00:54:22,760
Postoje
591
00:54:25,847 --> 00:54:27,307
dvije vrste magije.
592
00:54:27,890 --> 00:54:29,600
Magija koja izgleda stvarno,
593
00:54:30,268 --> 00:54:31,477
ali je lažna
594
00:54:32,770 --> 00:54:34,439
i magija koja izgleda lažno,
595
00:54:34,522 --> 00:54:35,606
ali je stvarna.
596
00:54:36,232 --> 00:54:38,318
Što misliš,
597
00:54:39,193 --> 00:54:40,320
kojom se ja bavim?
598
00:54:44,949 --> 00:54:45,783
Moja
599
00:54:46,993 --> 00:54:47,994
izgleda stvarno,
600
00:54:49,454 --> 00:54:50,371
i jest stvarna!
601
00:55:04,969 --> 00:55:05,803
Dobro.
602
00:55:06,346 --> 00:55:07,555
Priznajem.
603
00:55:08,056 --> 00:55:09,432
Dobro.
604
00:55:10,600 --> 00:55:11,684
Iskreno,
605
00:55:11,768 --> 00:55:15,605
uspješnost još nije stopostotna.
606
00:55:20,151 --> 00:55:21,402
Idem ja.
607
00:55:22,320 --> 00:55:24,030
Osjećam se kao glupača
608
00:55:24,947 --> 00:55:26,866
kad god razgovaram s vama.
609
00:55:30,536 --> 00:55:35,041
Uglavnom, hvala vam za ono jučer.
610
00:55:50,056 --> 00:55:50,890
Gospodine.
611
00:55:52,600 --> 00:55:53,434
Da?
612
00:55:55,186 --> 00:55:58,815
Govorim vam ovo
jer se činite kao dobra osoba.
613
00:56:01,692 --> 00:56:03,403
Zašto ne tražite posao
614
00:56:03,903 --> 00:56:06,864
koji je produktivniji i smisleniji?
615
00:56:07,824 --> 00:56:11,494
Vjerojatno ovako živite
jer ste dobrostojeći.
616
00:56:12,745 --> 00:56:14,038
Ali odrastao čovjek
617
00:56:14,914 --> 00:56:16,833
koji glumi jadnog mađioničara
618
00:56:17,667 --> 00:56:19,627
u zatvorenom lunaparku…
619
00:56:25,967 --> 00:56:26,968
Rekao sam ti,
620
00:56:27,969 --> 00:56:28,928
stvaran sam.
621
00:56:31,431 --> 00:56:33,558
Stvarna magija ne postoji.
622
00:56:35,852 --> 00:56:37,019
Vjerovala si
623
00:56:40,773 --> 00:56:41,899
kad si bila mala.
624
00:56:42,942 --> 00:56:44,735
Ali više nisam mala.
625
00:56:47,363 --> 00:56:49,574
Zašto si tako ozbiljna?
626
00:56:50,700 --> 00:56:53,244
Što je loše u tome da vjeruješ i voliš
627
00:56:53,327 --> 00:56:55,955
Djeda Mraza i magiju,
čak i kad si stariji?
628
00:57:04,964 --> 00:57:06,215
Grozni ste.
629
00:57:09,343 --> 00:57:10,303
Ljudi poput vas,
630
00:57:11,888 --> 00:57:14,891
bez ikakvih briga i osjećaja odgovornosti.
631
00:57:16,184 --> 00:57:18,478
A govorite o glupostima
632
00:57:18,561 --> 00:57:22,940
poput Djeda Mraza i magije.
Ljudi poput vas…
633
00:57:29,906 --> 00:57:30,740
Ne, mislim…
634
00:57:35,786 --> 00:57:37,038
ljudi poput mog tate
635
00:57:40,208 --> 00:57:42,502
tako su jadni.
636
00:57:45,296 --> 00:57:46,756
Znate li uopće
637
00:57:47,798 --> 00:57:50,718
koliko mi je teško
preživljavati svaki dan?
638
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Vjeruješ li
639
00:58:09,320 --> 00:58:10,446
u
640
00:58:11,405 --> 00:58:12,615
magiju?
641
00:58:14,283 --> 00:58:17,828
Dajte prestanite već jednom.
Koliko vam puta moram reći?
642
00:58:18,329 --> 00:58:19,747
Ne vjerujem!
643
00:58:20,248 --> 00:58:21,832
Ne vjerujem u magiju!
644
00:58:27,713 --> 00:58:28,589
Annara…
645
00:58:35,596 --> 00:58:36,430
sumanara.
646
00:59:22,560 --> 00:59:25,271
Sve je uvijek bilo ovdje
647
00:59:25,354 --> 00:59:28,774
Nisi vidjela jer si zaboravila
648
00:59:29,442 --> 00:59:34,822
Tvoje oči katkad varaju svijet
649
00:59:35,406 --> 00:59:38,326
Samo zato što je nešto skriveno
650
00:59:38,409 --> 00:59:40,620
U mraku
651
00:59:40,703 --> 00:59:45,583
Ne znači da je nestalo
652
00:59:45,666 --> 00:59:49,920
Upali svjetlo
653
00:59:54,634 --> 00:59:57,386
ZEMLJA MAGIJE
654
00:59:57,470 --> 01:00:01,098
Kreni neutabanim putem
655
01:00:01,182 --> 01:00:04,685
Ne moraš se bojati
656
01:00:04,769 --> 01:00:11,484
Preispituj sve na što si naviknula
657
01:00:12,109 --> 01:00:14,779
Nije li lijepo vidjeti sebe
658
01:00:14,862 --> 01:00:17,365
Na početku ?
659
01:00:17,448 --> 01:00:20,951
Sebe bez ožiljaka
660
01:00:21,035 --> 01:00:27,583
Ili boli ?
661
01:00:32,922 --> 01:00:35,257
MAGIČNA VOŽNJA
VLAK STRAVE - VRTULJAK
662
01:00:35,341 --> 01:00:36,550
VELIKO OKO
663
01:00:49,438 --> 01:00:53,693
ZEMLJA MAGIJE
664
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
Strah je zapravo
665
01:00:57,113 --> 01:01:00,324
Sjena koju uzgajaš u sebi
666
01:01:01,283 --> 01:01:06,914
Sve to može nestati u sekundi
667
01:01:06,997 --> 01:01:12,211
Podigni glavu kad je cesta blokirana
668
01:01:12,294 --> 01:01:17,299
Pogledaj nebo
669
01:01:17,383 --> 01:01:22,138
Kojemu ne trebaju ceste
670
01:01:23,597 --> 01:01:26,600
Ne nasjedaj na laži
671
01:01:27,101 --> 01:01:30,104
Taj šapat koji ti govori da čučiš
672
01:01:30,688 --> 01:01:35,609
Te mrtve riječi tame
673
01:01:36,610 --> 01:01:39,238
Zasigurno su boljeli
674
01:01:39,321 --> 01:01:41,782
Ali sad si jača
675
01:01:41,866 --> 01:01:47,955
Vjeruj u sebe
676
01:01:57,423 --> 01:02:01,051
Odaberi put kojim želiš ići
677
01:02:01,135 --> 01:02:04,597
Već si ondje
678
01:02:04,680 --> 01:02:10,936
Izaberi najsjajniji osmijeh i vježbaj
679
01:02:12,146 --> 01:02:14,732
Nije li lijepo vidjeti sebe
680
01:02:14,815 --> 01:02:17,443
U ovome trenutku
681
01:02:17,526 --> 01:02:21,030
Gdje te tama
682
01:02:21,113 --> 01:02:24,742
Ne može zaustaviti
683
01:02:24,825 --> 01:02:29,997
Sad
684
01:02:55,356 --> 01:02:57,358
Naslov ove izvedbe
685
01:02:58,651 --> 01:02:59,527
jest…
686
01:03:00,236 --> 01:03:01,111
Aha.
687
01:03:03,572 --> 01:03:04,448
Magija
688
01:03:05,324 --> 01:03:07,243
zbog koje vjeruješ u magiju
689
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
opet.
690
01:03:11,247 --> 01:03:12,331
Što misliš?
691
01:03:15,334 --> 01:03:16,293
Je li uspjelo?
692
01:03:26,178 --> 01:03:27,054
Mama.
693
01:03:28,639 --> 01:03:32,977
Ne mogu reći da ne vjerujem jer je prizor
694
01:03:33,769 --> 01:03:35,437
bio tako stvaran i prelijep.
695
01:03:38,399 --> 01:03:40,359
Je li ova osoba preda mnom
696
01:03:42,736 --> 01:03:44,238
doista čarobnjak?
697
01:03:46,407 --> 01:03:51,412
Prijevod titlova: Željko Radić