1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,222
Avete sentito cosa si dice in giro?
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,182
No. Cosa?
4
00:00:16,684 --> 00:00:20,521
Avete presente
quel piccolo lunapark sulla collina?
5
00:00:21,022 --> 00:00:23,775
- Sì. Ha chiuso molto tempo fa.
- Esatto.
6
00:00:24,650 --> 00:00:25,693
Beh, gira la voce
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
che ci abiti un mago…
8
00:00:30,323 --> 00:00:31,532
davvero molto bello.
9
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
Davvero? In quel posto tetro
ci abita qualcuno?
10
00:00:37,371 --> 00:00:40,041
E un mago davvero molto bello, per giunta?
11
00:00:40,833 --> 00:00:42,376
Ho anche sentito dire…
12
00:00:44,045 --> 00:00:47,632
che quel mago è completamente pazzo.
13
00:00:47,715 --> 00:00:48,591
Esatto.
14
00:00:50,551 --> 00:00:54,097
E hai sentito che la sua magia è reale?
15
00:00:54,764 --> 00:00:56,724
In che senso?
16
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno,
17
00:01:00,937 --> 00:01:02,146
lui lo sega…
18
00:01:02,814 --> 00:01:03,648
dav…
19
00:01:14,033 --> 00:01:16,369
Nel trucco in cui fa sparire qualcuno,
20
00:01:16,452 --> 00:01:17,578
questi…
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
sparisce davvero.
22
00:01:20,665 --> 00:01:21,958
Sul serio?
23
00:01:24,877 --> 00:01:25,753
E…
24
00:01:27,505 --> 00:01:29,549
prima d'iniziare un numero…
25
00:01:31,300 --> 00:01:32,343
lui fissa sempre…
26
00:01:44,230 --> 00:01:47,150
quella persona negli occhi…
27
00:01:50,736 --> 00:01:52,029
e le chiede…
28
00:01:54,907 --> 00:01:55,741
"Dimmi…
29
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
tu credi…
30
00:02:07,086 --> 00:02:08,588
- nella magia?"
- …nella magia?
31
00:02:11,883 --> 00:02:14,677
Una storia così assurda
Che non l'ho mai sentita
32
00:02:15,595 --> 00:02:18,848
Un volto che pensi di aver visto
Solo nei tuoi sogni
33
00:02:19,974 --> 00:02:23,728
Una storia strana e incredibile
Che vorresti tanto sentire
34
00:02:24,353 --> 00:02:27,648
Almeno una volta nella vita
35
00:02:28,274 --> 00:02:30,109
Voglio ballare un ballo
36
00:02:30,193 --> 00:02:33,863
Che sia spaventoso ma anche incantevole
37
00:02:36,032 --> 00:02:40,786
Voglio andare
Ovunque mi porti questa strada intricata
38
00:02:40,870 --> 00:02:43,748
Una strada senza inizio né fine
39
00:02:43,831 --> 00:02:48,544
No, non è un sogno
È la tua immaginazione
40
00:02:48,628 --> 00:02:51,088
È l'oscurità sotto la luce
41
00:02:51,172 --> 00:02:53,466
Incasina tutto quanto
42
00:02:53,549 --> 00:02:56,052
Tutto ciò in cui credevi
43
00:02:56,135 --> 00:03:00,014
Facciamo casino
E lasciamo che i sogni continuino
44
00:03:00,097 --> 00:03:04,560
No, non sei in un sogno
È la tua immaginazione
45
00:03:04,644 --> 00:03:07,271
Datti un pizzicotto
46
00:03:07,355 --> 00:03:12,068
Fai un passo, dai
In qualsiasi direzione
47
00:03:12,151 --> 00:03:16,239
Facciamo casino
E andiamo avanti
48
00:03:16,322 --> 00:03:17,365
Andiamo avanti
49
00:03:25,248 --> 00:03:27,166
Il passato non è esistito, sai
50
00:03:27,250 --> 00:03:30,336
Da nessuna parte mai
51
00:03:33,339 --> 00:03:37,802
Il sorprendente vero volto di questo mondo
52
00:03:50,982 --> 00:03:53,776
Che esiste oltre ciò che è visibile
53
00:03:53,859 --> 00:03:58,823
No, non è un sogno
È la tua immaginazione
54
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
È l'oscurità sotto la luce
55
00:04:01,534 --> 00:04:03,452
Incasina tutto quanto
56
00:04:03,536 --> 00:04:06,372
Tutto ciò in cui credevi
57
00:04:06,455 --> 00:04:07,957
Facciamo casino
58
00:04:08,040 --> 00:04:10,293
E andiamo avanti
59
00:04:10,376 --> 00:04:11,711
Andiamo avanti
60
00:04:17,216 --> 00:04:19,552
Ogni cosa va e viene
61
00:04:28,728 --> 00:04:31,063
Non sto sognando, no
62
00:04:31,147 --> 00:04:34,358
Ma sembra tutto così diverso
63
00:04:34,442 --> 00:04:37,445
No, non è un sogno
64
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
È la tua immaginazione
65
00:04:39,572 --> 00:04:41,574
È l'oscurità sotto la luce
66
00:04:42,158 --> 00:04:44,327
Incasina tutto quanto
67
00:04:44,410 --> 00:04:46,829
Tutto ciò in cui credevi
68
00:04:46,912 --> 00:04:48,706
Facciamo casino
69
00:04:48,789 --> 00:04:51,167
E lasciamo che i sogni continuino
70
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
No, non sei in un sogno
71
00:04:53,878 --> 00:04:55,713
È la tua immaginazione
72
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
Datti un pizzicotto
73
00:04:58,507 --> 00:05:03,137
Fai un passo, dai
In qualsiasi direzione
74
00:05:03,220 --> 00:05:06,891
Facciamo casino
E andiamo avanti
75
00:05:06,974 --> 00:05:08,351
Andiamo avanti, dai!
76
00:05:24,867 --> 00:05:28,079
JI CHANG-WOOK
77
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
CHOI SUNG-EUN
78
00:05:30,623 --> 00:05:32,208
HWANG IN-YOUP
79
00:05:32,833 --> 00:05:35,753
REGIA DI KIM SEONG-YOON
80
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
DIMMI, TU CREDI NELLA MAGIA?
81
00:06:00,861 --> 00:06:02,154
Vi state divertendo?
82
00:06:02,238 --> 00:06:04,073
Si direbbe di sì.
83
00:06:04,156 --> 00:06:08,369
Siete al penultimo anno,
eppure chiacchierate senza curarvi di me.
84
00:06:09,787 --> 00:06:12,748
Che sta succedendo? Perché tanta frenesia?
85
00:06:15,251 --> 00:06:17,128
Oh, no.
86
00:06:17,711 --> 00:06:21,715
Temete che sia io
il vostro coordinatore di classe?
87
00:06:23,717 --> 00:06:24,844
Che sollievo.
88
00:06:26,303 --> 00:06:28,889
Proprio così. Non ve l'aspettavate, eh?
89
00:06:28,973 --> 00:06:31,517
- Cosa?
- Siamo fottuti.
90
00:06:33,644 --> 00:06:36,856
Contenti che il preside
sia il vostro coordinatore? Ok.
91
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
Farò sì che andiate tutti all'università.
92
00:06:40,109 --> 00:06:41,777
- Contenti?
- No.
93
00:06:41,861 --> 00:06:45,281
Facciamo l'appello,
poiché è il primo giorno. "Kim So-hee."
94
00:06:48,701 --> 00:06:49,743
Ma che…
95
00:07:06,510 --> 00:07:08,012
Grazie.
96
00:07:23,235 --> 00:07:24,487
"Baek Ha-na."
97
00:07:24,570 --> 00:07:25,529
Presente.
98
00:07:25,613 --> 00:07:27,406
- "Seo Ha-yoon."
- Presente.
99
00:07:27,907 --> 00:07:29,742
Ok. "Yoon Ah-yi."
100
00:07:32,495 --> 00:07:33,412
Yoon Ah-yi!
101
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Non c'è?
102
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
È il primo giorno.
Come iniziare alla grande. Buon Dio.
103
00:07:50,888 --> 00:07:53,349
Sei in ritardo! Dove pensi di andare?
104
00:07:54,433 --> 00:07:55,851
Resta lì finché non finisco.
105
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
Resta lì anche tu!
106
00:08:12,493 --> 00:08:13,827
NA IL-DEUNG
107
00:08:17,873 --> 00:08:19,083
Sei Na Il-deung, eh?
108
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Lo studente migliore della scuola.
109
00:08:23,671 --> 00:08:25,589
I nomi contano davvero.
110
00:08:25,673 --> 00:08:28,217
Piacere di conoscerti.
Io mi chiamo Preside.
111
00:08:29,593 --> 00:08:31,971
Non ci credo. Ma fa sul serio?
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,180
Sto scherzando.
113
00:08:34,223 --> 00:08:35,307
Perché non ridete?
114
00:08:36,183 --> 00:08:38,102
- Potete farlo, eh.
- Che ridere.
115
00:08:39,186 --> 00:08:42,439
Ok. Allora, hai parlato col rettore?
116
00:08:44,024 --> 00:08:45,025
Cos'ha detto?
117
00:08:45,734 --> 00:08:49,196
Mi ha solo detto di continuare così.
118
00:08:50,489 --> 00:08:54,702
Di continuare a essere il migliore?
Ma che gentile osservazione!
119
00:08:55,703 --> 00:08:57,705
Non puoi andare meglio di così.
120
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Siediti in quel banco vuoto.
121
00:09:02,376 --> 00:09:05,045
Siediti anche tu. E considerati fortunata.
122
00:09:07,423 --> 00:09:10,217
Ma si può iniziare la giornata
alzando la voce?
123
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Il buongiorno si vede dal mattino!
124
00:09:13,304 --> 00:09:14,263
No?
125
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
- Sì.
- Vero.
126
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Mamma, oggi è il primo giorno
del secondo anno di liceo.
127
00:09:21,895 --> 00:09:24,607
Ho perso l'autobus e ho fatto tardi,
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,610
ma non sono finita nei guai
grazie a un compagno.
129
00:09:28,569 --> 00:09:32,114
Forse sono fortunata,
come ha detto il professore.
130
00:09:32,197 --> 00:09:34,491
Ma che cognome è, il tuo? Che buffo.
131
00:09:39,705 --> 00:09:46,670
NON SPRECATE IL CIBO
132
00:10:17,242 --> 00:10:18,077
Scusa.
133
00:10:38,639 --> 00:10:39,515
Mamma,
134
00:10:40,140 --> 00:10:42,935
credo che sarà
un altro grande anno scolastico.
135
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Quindi,
136
00:10:46,230 --> 00:10:47,690
non preoccuparti per me.
137
00:10:53,153 --> 00:10:54,655
Metti il gilet, oggi.
138
00:10:56,198 --> 00:10:57,783
Ehi, guarda dove vai.
139
00:10:59,827 --> 00:11:01,620
Oggi non è la mia giornata.
140
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
Ehi, Na Il-deung.
141
00:11:10,212 --> 00:11:12,131
La tua compagna di banco è muta?
142
00:11:12,214 --> 00:11:15,050
Non lo so. Non le ho ancora parlato.
143
00:11:15,134 --> 00:11:16,927
No, te l'ho detto.
144
00:11:17,511 --> 00:11:21,432
Quella ragazza può sembrare strana,
ma prende buoni voti, vero?
145
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Perché lo chiedi a me?
146
00:11:24,101 --> 00:11:25,436
Non lo sai?
147
00:11:25,519 --> 00:11:29,231
Sei il migliore in tutte le materie,
ma Ah-yi ti batte sempre in matematica.
148
00:11:29,815 --> 00:11:31,650
Pensavo ne fossi al corrente.
149
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
Ma davvero? Non sembra una sveglia.
150
00:11:36,363 --> 00:11:37,823
- Kim So-hee.
- Sì?
151
00:11:38,323 --> 00:11:41,535
Dovresti perdere peso,
se vuoi andare all'università.
152
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Come dici?
153
00:11:45,038 --> 00:11:48,667
Bene. Basta chiacchiere.
Tornate ai vostri posti.
154
00:11:49,460 --> 00:11:52,463
Ora i voti vanno di pari passo
col tenersi in forma?
155
00:11:52,546 --> 00:11:56,258
- Ma in che mondo viviamo?
- Perché mi tocchi la gamba? Cretino.
156
00:11:57,050 --> 00:11:58,927
Questo è il nostro motto.
157
00:11:59,011 --> 00:12:02,723
A parte Bo-hyeong,
non dovreste avere problemi.
158
00:12:02,806 --> 00:12:05,559
- È terribile!
- La tua coscienza ti tormenta?
159
00:12:06,727 --> 00:12:10,564
Il prof di matematica è in bagno,
dovrete aspettare un bel po'.
160
00:12:10,647 --> 00:12:12,733
- Sta facendo la cacca.
- Oddio.
161
00:12:12,816 --> 00:12:14,568
- Non ditegli che l'ho detto.
- Ok.
162
00:12:14,651 --> 00:12:16,236
- Arrivederci.
- A presto.
163
00:12:25,788 --> 00:12:27,122
Dove studi matematica?
164
00:12:29,875 --> 00:12:31,502
Intendi tipo un'accademia?
165
00:12:35,506 --> 00:12:37,716
Perché me lo chiedi?
166
00:12:38,675 --> 00:12:41,178
È assurdo che io non sia bravo quanto te,
167
00:12:42,012 --> 00:12:42,846
non credi?
168
00:12:44,765 --> 00:12:48,560
Ma avrebbe senso,
se il mio insegnante non fosse bravo
169
00:12:49,311 --> 00:12:50,145
quanto il tuo.
170
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
È l'unico motivo.
171
00:13:19,675 --> 00:13:22,427
ASSUNZIONE PART-TIME
ORARI NEGOZIABILI
172
00:13:38,110 --> 00:13:42,865
Mamma, impiego ogni minuto per studiare,
anche durante il mio lavoro part-time.
173
00:13:42,948 --> 00:13:47,244
Anche se non potrò andare all'università,
non voglio avere voti bassi.
174
00:14:13,562 --> 00:14:14,730
Che stai facendo?
175
00:14:15,314 --> 00:14:16,189
Come?
176
00:14:17,524 --> 00:14:18,859
Niente, è solo che…
177
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
Niente paura.
178
00:14:32,414 --> 00:14:36,043
Devi differenziare i rifiuti alimentari,
o ci multeranno.
179
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
Sì, giusto.
180
00:14:38,921 --> 00:14:40,422
Non succederà più.
181
00:14:56,188 --> 00:14:57,898
Beh? Che ne pensi del lavoro?
182
00:14:57,981 --> 00:14:59,524
È stato divertente.
183
00:14:59,608 --> 00:15:02,653
Sei più brava di quanto sembri.
184
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
Peccato che sia solo per un giorno.
185
00:15:05,530 --> 00:15:09,284
Se vuole, posso continuare a lavorare qui.
186
00:15:11,745 --> 00:15:12,996
Puoi iniziare domani?
187
00:15:13,664 --> 00:15:14,498
Sì.
188
00:15:14,998 --> 00:15:16,458
Davvero? Ottimo.
189
00:15:17,084 --> 00:15:20,921
Il mio ultimo dipendente si è licenziato.
Non sapevo più che fare.
190
00:15:22,214 --> 00:15:24,800
Vediamo un po', 48.000 won, giusto?
191
00:15:25,717 --> 00:15:29,346
- Sì, 48.000 won.
- Ecco a te. Te ne do 2.000 in più.
192
00:15:30,180 --> 00:15:31,348
Ci vediamo domani.
193
00:15:33,392 --> 00:15:34,601
La ringrazio.
194
00:15:37,145 --> 00:15:38,230
Ci vediamo domani.
195
00:15:38,730 --> 00:15:40,232
- Non fare tardi.
- Certo.
196
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
Dieci chili di riso,
197
00:16:01,586 --> 00:16:02,421
ramyun,
198
00:16:03,005 --> 00:16:04,464
uova
199
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
e…
200
00:16:08,510 --> 00:16:09,428
collant.
201
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
CINQUANTAMILA WON
202
00:18:42,581 --> 00:18:43,415
Dimmi…
203
00:18:44,499 --> 00:18:45,584
tu credi…
204
00:18:48,003 --> 00:18:48,837
nella magia?
205
00:19:30,545 --> 00:19:31,713
Non ho più fiato.
206
00:19:34,966 --> 00:19:35,800
Ah-yi!
207
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Scusami.
208
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Sono in ritardo. Hai avuto paura?
209
00:19:42,140 --> 00:19:43,975
Quella impaurita, qui, sei tu.
210
00:19:45,101 --> 00:19:45,936
Beccata.
211
00:19:47,896 --> 00:19:52,525
È solo che ho incontrato un pazzo,
mentre tornavo a casa.
212
00:19:57,364 --> 00:19:58,198
Stai bene?
213
00:19:59,115 --> 00:19:59,950
Sì.
214
00:20:01,493 --> 00:20:05,121
Dimmi, è uno stile popolare tra i liceali?
215
00:20:05,830 --> 00:20:07,415
Allora? È una nuova moda?
216
00:20:10,085 --> 00:20:11,002
Oh, giusto.
217
00:20:12,003 --> 00:20:13,922
I miei soldi.
218
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
I miei 50.000 won!
219
00:20:18,218 --> 00:20:19,803
Hai perso la paga di oggi?
220
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Sì.
221
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
Avrai fame.
222
00:20:29,062 --> 00:20:30,855
Adesso ti preparo qualcosa.
223
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Andiamo.
224
00:20:54,087 --> 00:20:57,132
Oggi a scuola
abbiamo mangiato riso con jajang.
225
00:20:57,215 --> 00:20:58,508
Ah, sì?
226
00:20:58,591 --> 00:21:00,343
Ed era buono?
227
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
Ne ho presi tre piatti!
228
00:21:03,179 --> 00:21:04,139
Davvero?
229
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
Infatti non ho per niente fame.
230
00:21:12,689 --> 00:21:13,690
Di nuovo.
231
00:21:15,817 --> 00:21:20,488
Ah-yi, mangiare tre volte al giorno,
a colazione, pranzo e cena,
232
00:21:20,572 --> 00:21:24,075
equivale alle calorie
assunte tutte in una volta, giusto?
233
00:21:26,494 --> 00:21:31,291
Quindi esagererei,
se ne mangiassi ancora. Non credi?
234
00:21:32,792 --> 00:21:34,461
Sei incredibile.
235
00:21:36,296 --> 00:21:37,464
Ora vado a letto.
236
00:21:38,089 --> 00:21:39,507
Va bene. Buonanotte.
237
00:21:53,521 --> 00:21:54,773
E questo cos'è?
238
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
INVITO
239
00:22:02,697 --> 00:22:05,867
- Ehi, sei a casa? Vieni qui un attimo.
- Arrivo.
240
00:22:09,871 --> 00:22:10,789
Salve.
241
00:22:11,790 --> 00:22:14,626
È una vita che aspetto
che tu paghi l'affitto.
242
00:22:14,709 --> 00:22:17,253
Sai quanto mi devi, a questo punto?
243
00:22:17,837 --> 00:22:19,172
Mi dispiace.
244
00:22:19,964 --> 00:22:22,592
La ripagherò presto. Lo prometto.
245
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
Mio papà ha promesso
che mi avrebbe mandato i soldi.
246
00:22:26,388 --> 00:22:30,308
Sono stufa di sentir parlare
di tuo padre che non torna a casa.
247
00:22:31,351 --> 00:22:33,937
Sei davvero in contatto con tuo padre?
248
00:22:34,020 --> 00:22:36,564
Certo. Davvero.
249
00:22:36,648 --> 00:22:39,150
Ho il registro delle chiamate. Un momento.
250
00:22:39,234 --> 00:22:43,071
Lascia stare. Non m'importa
se tuo padre tornerà a casa o no.
251
00:22:43,655 --> 00:22:45,407
Non dovevi saldare questa settimana?
252
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
Se non paghi almeno una mensilità
entro domenica,
253
00:22:48,535 --> 00:22:50,954
rimetto in affitto l'appartamento.
254
00:22:51,037 --> 00:22:52,247
Dico sul serio!
255
00:22:52,956 --> 00:22:54,124
Mi dispiace tanto.
256
00:22:54,916 --> 00:22:59,712
Nessun altro sarebbe così gentile
da sopportare una cosa simile. Oh, Gesù!
257
00:23:47,343 --> 00:23:49,012
È tutta colpa tua, vero?
258
00:23:53,141 --> 00:23:54,267
Cosa intendi dire?
259
00:23:55,018 --> 00:23:55,852
Beh,
260
00:23:56,394 --> 00:23:58,646
stavi fissando così intensamente
261
00:23:59,731 --> 00:24:01,691
da fare dei buchi.
262
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
Non m'interessa, ok?
263
00:24:07,530 --> 00:24:10,366
Non importa se ha i collant bucati.
264
00:24:11,868 --> 00:24:14,913
So-hee, ho mai parlato dei suoi collant?
265
00:24:15,580 --> 00:24:16,706
Proprio no.
266
00:24:16,789 --> 00:24:18,917
Brutto maniaco.
267
00:24:19,792 --> 00:24:20,752
Va' a studiare.
268
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Caspita.
269
00:24:22,754 --> 00:24:24,297
Vacci tu a studiare.
270
00:24:30,011 --> 00:24:34,265
Mettiamo che ieri sia caduta
mentre veniva a scuola.
271
00:24:34,849 --> 00:24:37,352
Perché oggi non indossa dei collant nuovi?
272
00:24:38,728 --> 00:24:41,314
Infatti. È un po' strano, no?
273
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Forse…
274
00:24:44,442 --> 00:24:46,152
non ha i soldi per comprarli.
275
00:24:46,236 --> 00:24:49,072
No, non può essere. Nessuno è così povero.
276
00:24:51,908 --> 00:24:53,117
O forse sì?
277
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
Ma non costano neanche tanto.
278
00:24:57,163 --> 00:24:58,081
Ehi, vuoi fare…
279
00:25:00,166 --> 00:25:01,543
una cosa divertente?
280
00:25:05,338 --> 00:25:06,172
No.
281
00:26:14,616 --> 00:26:17,577
- Quando si è girata, non era umana.
- Che paura.
282
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Ehi.
283
00:26:43,770 --> 00:26:46,481
Che c'è, Ha-na? Hai perso qualcosa?
284
00:26:46,564 --> 00:26:48,358
Cosa? Ah, sì.
285
00:26:48,983 --> 00:26:49,984
Ehi, Na Il-deung.
286
00:26:50,610 --> 00:26:53,154
Hai visto una banconota da 50.000 won?
287
00:26:55,573 --> 00:26:56,407
No.
288
00:26:59,786 --> 00:27:03,164
L'ho tirata fuori per andare al bar
e sono passata di qui.
289
00:27:03,831 --> 00:27:05,249
Deve essermi caduta.
290
00:27:11,089 --> 00:27:12,048
Ma qui non c'è.
291
00:27:20,390 --> 00:27:21,307
Che strano.
292
00:27:32,944 --> 00:27:34,195
Dove sarà mai finita?
293
00:27:41,244 --> 00:27:42,537
Era a terra.
294
00:27:43,913 --> 00:27:44,831
Io…
295
00:27:45,748 --> 00:27:46,791
l'ho trovata.
296
00:27:48,000 --> 00:27:49,460
Non l'ho mica rubata.
297
00:28:01,681 --> 00:28:05,560
Beh, pace. Avrò fatto la carità
a una persona bisognosa.
298
00:28:12,483 --> 00:28:17,405
Ha un bel coraggio per essere una
che ho filmato mentre rubava dei soldi.
299
00:28:17,488 --> 00:28:20,074
Abbassa la voce. Ti sentirà.
300
00:28:29,292 --> 00:28:31,085
Questi soldi non sono sporchi.
301
00:28:31,711 --> 00:28:32,795
Quella sporca…
302
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
sono io.
303
00:28:37,008 --> 00:28:38,885
È più facile pensarla così.
304
00:29:12,752 --> 00:29:14,212
Wow, è bellissima!
305
00:29:14,295 --> 00:29:18,549
Aspetta e vedrai. Quando avrò successo
con la mia azienda di giocattoli,
306
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
ti costruirò una casa come questa.
307
00:29:20,885 --> 00:29:23,554
- E ci vivremo tutti felici e contenti.
- Sì?
308
00:29:25,014 --> 00:29:26,057
Promettimelo!
309
00:29:27,266 --> 00:29:28,976
Te lo prometto.
310
00:29:31,395 --> 00:29:32,647
È davvero stupenda.
311
00:30:00,758 --> 00:30:02,718
Mi sono sempre imposta
312
00:30:02,802 --> 00:30:05,721
Di non piangere mai
313
00:30:06,848 --> 00:30:11,602
Anche quando sono triste assai
314
00:30:13,062 --> 00:30:18,276
Per paura che qualcuno possa capire
A cosa sto pensando
315
00:30:19,193 --> 00:30:24,365
Anche se è tutto una bugia
316
00:30:47,763 --> 00:30:53,895
Un giorno, prima o poi
317
00:30:54,395 --> 00:30:57,773
Sarò felice come in una bella favola
318
00:30:57,857 --> 00:30:58,691
Ah-yi!
319
00:30:58,774 --> 00:31:03,154
Tutti quei sorrisi
320
00:31:03,237 --> 00:31:05,281
Spazzati via dal dolore
321
00:31:05,364 --> 00:31:10,620
Torneranno da me?
322
00:31:10,703 --> 00:31:15,875
Quando quel giorno arriverà
323
00:31:15,958 --> 00:31:19,962
Vorrei poter vedere l'amore
324
00:31:20,171 --> 00:31:25,343
Che ho cercato così disperatamente…
325
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
- Ehi, tesoro!
- Papà!
326
00:31:26,761 --> 00:31:32,350
Senza dovermi più addormentare
Per sognarlo e basta
327
00:31:32,433 --> 00:31:35,519
E potremo finalmente stare insieme
328
00:31:35,603 --> 00:31:40,149
Ogni singolo giorno
329
00:31:40,232 --> 00:31:41,484
E quello cos'è?
330
00:31:42,526 --> 00:31:43,611
Ho fatto tutto io.
331
00:31:43,694 --> 00:31:50,034
E sentirvi più vicini
Di quanto senta il mio stesso respiro
332
00:32:02,296 --> 00:32:03,798
Mamma…
333
00:32:10,930 --> 00:32:16,018
Resistere era la cosa più facile da far
334
00:32:17,061 --> 00:32:22,358
Perché so che niente di tutto ciò
Io posso aver
335
00:32:23,693 --> 00:32:25,361
Vorrei solo che un giorno
336
00:32:26,153 --> 00:32:28,322
Davanti ai miei occhi
337
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
Tutto questo possa apparir
338
00:32:45,256 --> 00:32:46,298
Fa' che sia così
339
00:33:41,812 --> 00:33:43,439
Oh, cielo.
340
00:34:01,290 --> 00:34:03,250
Devo trovare quei 50.000 won.
341
00:34:30,194 --> 00:34:32,196
Grazie di aver accettato l'invito.
342
00:34:41,372 --> 00:34:45,543
Ti ripagherò
col miglior spettacolo di magia mai visto…
343
00:34:47,503 --> 00:34:48,587
signorina.
344
00:34:53,134 --> 00:34:55,010
Come, prego?
345
00:34:55,094 --> 00:34:55,928
Eh?
346
00:34:56,637 --> 00:34:59,682
Che strano.
Sei venuta per il mio invito, no?
347
00:35:03,144 --> 00:35:07,064
Mi dispiace,
ma l'ho accartocciato e buttato via.
348
00:35:07,148 --> 00:35:08,482
Non dirmi bugie.
349
00:35:08,566 --> 00:35:10,359
Lo stai tenendo in mano
350
00:35:11,318 --> 00:35:12,528
proprio adesso.
351
00:35:15,281 --> 00:35:16,615
Cosa? Ma io…
352
00:35:20,870 --> 00:35:25,082
Ne sono sicura,
l'ho buttato nella spazzatura ieri.
353
00:35:25,166 --> 00:35:27,251
Cosa? L'hai buttato via?
354
00:35:28,252 --> 00:35:32,173
Credo che sia troppo importante
per essere buttato via.
355
00:35:35,467 --> 00:35:36,552
Ecco a te.
356
00:35:44,476 --> 00:35:45,311
INVITO
357
00:35:52,026 --> 00:35:52,860
Sai…
358
00:35:56,655 --> 00:36:00,492
sei tornata qui
perché ti ho incantata con la mia magia.
359
00:36:02,828 --> 00:36:03,704
Non è vero.
360
00:36:04,997 --> 00:36:09,168
Sono venuta a riprendermi
i soldi che mi hai preso ieri.
361
00:36:09,251 --> 00:36:11,295
È per i soldi? Aspetta un attimo.
362
00:36:12,463 --> 00:36:13,631
Questa banconota?
363
00:36:18,469 --> 00:36:19,386
Voilà!
364
00:36:25,059 --> 00:36:26,227
Non è divertente.
365
00:36:27,186 --> 00:36:29,688
Non è bello e non fa neanche ridere.
366
00:36:30,522 --> 00:36:33,859
Quindi smettila di perdere tempo
e ridammi i miei soldi.
367
00:36:34,610 --> 00:36:36,195
Ok, beh, cosa ci sarebbe
368
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
di così divertente se i soldi sparissero?
369
00:36:39,615 --> 00:36:40,491
Che ne dici…
370
00:36:42,076 --> 00:36:43,035
di questo?
371
00:36:47,414 --> 00:36:48,249
Annara…
372
00:36:49,458 --> 00:36:50,292
sumanara.
373
00:36:55,965 --> 00:36:56,966
Tieni.
374
00:36:58,133 --> 00:36:59,134
Prendili.
375
00:37:08,769 --> 00:37:10,771
Non usare i soldi per schernirmi.
376
00:37:13,023 --> 00:37:14,525
Perché dovrei prenderli?
377
00:37:15,192 --> 00:37:16,151
Io non sono…
378
00:37:18,195 --> 00:37:19,363
una persona…
379
00:37:19,863 --> 00:37:21,657
che prende i soldi altrui.
380
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Neanche a me interessano i soldi altrui,
381
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
quindi tieni.
382
00:37:28,539 --> 00:37:30,582
Prendili. Sono i tuoi soldi.
383
00:37:37,131 --> 00:37:38,007
Aspetta.
384
00:37:43,012 --> 00:37:45,431
Stai per scappare di nuovo da me, vero?
385
00:37:48,726 --> 00:37:50,394
Allora direi proprio…
386
00:37:51,979 --> 00:37:55,441
che dovresti allacciarti bene le scarpe.
387
00:37:59,069 --> 00:38:00,154
E guardare…
388
00:38:02,197 --> 00:38:04,325
dritto davanti a te mentre corri,
389
00:38:05,242 --> 00:38:06,785
per non cadere come ieri.
390
00:38:58,921 --> 00:38:59,755
Sono belli…
391
00:39:02,424 --> 00:39:04,635
i tuoi collant con fantasia di bolle.
392
00:39:47,719 --> 00:39:49,388
Ok, bene.
393
00:39:49,471 --> 00:39:50,889
Ora mangiamo, Yoo-yi.
394
00:39:52,266 --> 00:39:54,810
- Questa è per te.
- Grazie mille!
395
00:39:57,980 --> 00:39:59,440
- Yoo-yi.
- Sì?
396
00:39:59,523 --> 00:40:02,526
D'ora in poi,
lascia sempre spazio per la cena,
397
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
anche se a pranzo c'è riso con jajang.
398
00:40:05,028 --> 00:40:06,989
Ho ripreso a lavorare.
399
00:40:08,157 --> 00:40:08,991
Ok!
400
00:40:14,788 --> 00:40:15,873
RISO
401
00:40:16,832 --> 00:40:18,250
- Ah-yi.
- Sì?
402
00:40:18,792 --> 00:40:20,419
Siamo ricche, vero?
403
00:40:27,301 --> 00:40:29,344
E dai, smettila.
404
00:40:29,428 --> 00:40:33,265
Siamo al secondo anno. Toglitelo.
È pacchiano. Toglitelo, dai!
405
00:40:34,725 --> 00:40:35,767
Oh, scusa tanto.
406
00:40:36,894 --> 00:40:38,729
Meglio non bucare i collant nuovi.
407
00:40:44,234 --> 00:40:45,652
Ehi, aspettami!
408
00:41:02,878 --> 00:41:05,964
Se non paghi almeno una mensilità
entro domenica,
409
00:41:06,048 --> 00:41:09,259
rimetto in affitto l'appartamento.
Dico sul serio!
410
00:42:14,408 --> 00:42:17,703
Ehi. Puoi aiutarmi con questo problema?
411
00:42:19,121 --> 00:42:20,747
- Certo.
- È questo qui.
412
00:42:22,916 --> 00:42:23,792
Questo?
413
00:42:24,376 --> 00:42:25,252
Sì.
414
00:42:39,725 --> 00:42:41,435
Ti piace la matematica, vero?
415
00:42:42,561 --> 00:42:44,396
- Sì.
- Perché?
416
00:42:45,439 --> 00:42:47,357
È perché sei la migliore?
417
00:42:48,317 --> 00:42:51,778
Ma non è merito tuo.
È il tuo insegnante a essere migliore.
418
00:42:53,363 --> 00:42:54,698
La trovo divertente.
419
00:42:56,366 --> 00:42:57,200
Sul serio?
420
00:42:58,452 --> 00:43:02,497
Con la matematica, se ci lavori,
alla fine otterrai la risposta.
421
00:43:04,124 --> 00:43:08,462
E tanti problemi non hanno una risposta,
per quanto ci si lavori su.
422
00:43:12,341 --> 00:43:13,550
Problemi senza risposta?
423
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Esatto.
424
00:43:16,595 --> 00:43:20,432
I soldi, mio padre
e la mia vita estenuante.
425
00:43:21,141 --> 00:43:22,267
Cose del genere.
426
00:43:22,351 --> 00:43:24,186
Cose del genere, eh?
427
00:43:24,811 --> 00:43:25,646
Cosa?
428
00:43:26,897 --> 00:43:28,106
Problemi ambientali.
429
00:43:29,983 --> 00:43:32,319
Come il riscaldamento globale.
430
00:43:34,488 --> 00:43:35,322
Già.
431
00:43:37,449 --> 00:43:40,827
Ma la tecnologia continuerà ad avanzare.
432
00:43:40,911 --> 00:43:42,412
È un problema temporaneo.
433
00:43:42,496 --> 00:43:46,458
Non credo esistano problemi
a cui non si trova mai una risposta.
434
00:43:49,753 --> 00:43:50,962
E la magia, allora?
435
00:43:52,089 --> 00:43:53,048
Come dici?
436
00:43:53,131 --> 00:43:54,508
Credi che esistano
437
00:43:55,384 --> 00:43:57,344
dei maghi veri?
438
00:44:02,099 --> 00:44:03,308
Ma sei una bambina?
439
00:44:07,354 --> 00:44:08,188
Me lo risolvi?
440
00:44:09,398 --> 00:44:10,232
Scusa.
441
00:44:22,786 --> 00:44:23,620
Ciao.
442
00:44:24,955 --> 00:44:26,623
Ehi! Aspetta un attimo.
443
00:44:27,207 --> 00:44:30,836
Portalo a casa per cena.
Tanto, dopo 30 minuti, è invendibile.
444
00:44:31,420 --> 00:44:33,755
- Posso prenderlo davvero?
- Certo.
445
00:44:37,008 --> 00:44:37,968
La ringrazio.
446
00:44:38,552 --> 00:44:40,804
- Devi mangiarlo entro 30 minuti.
- Ok.
447
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Signore.
448
00:44:51,481 --> 00:44:52,315
Sì?
449
00:44:56,653 --> 00:44:58,280
Devo dirle una cosa.
450
00:45:08,999 --> 00:45:11,418
Mio padre non vive con noi.
451
00:45:13,754 --> 00:45:16,757
La verità è che non può tornare a casa.
452
00:45:17,924 --> 00:45:20,761
L'azienda di giocattoli che gestiva
è fallita.
453
00:45:20,844 --> 00:45:22,971
Perciò si nasconde dai creditori.
454
00:45:23,930 --> 00:45:24,765
Esatto.
455
00:45:26,433 --> 00:45:28,268
Qualcuno si prende cura di te?
456
00:45:33,064 --> 00:45:34,357
Non hai altri famigliari?
457
00:45:35,567 --> 00:45:38,278
Ho perso ogni contatto con loro
tanto tempo fa.
458
00:45:42,449 --> 00:45:45,368
Mi dispiace per la tua situazione.
459
00:45:48,205 --> 00:45:52,834
Ma insomma, hai appena iniziato a lavorare
e vuoi lo stipendio in anticipo?
460
00:45:57,756 --> 00:45:59,674
Lasci perdere, signore.
461
00:46:00,175 --> 00:46:03,136
Sono stata scortese a chiederlo.
Mi dispiace.
462
00:46:05,263 --> 00:46:09,768
La prego, dimentichi quanto le ho detto.
463
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Arrivederci.
464
00:46:13,980 --> 00:46:14,940
Quanto ti serve?
465
00:46:18,193 --> 00:46:19,027
Ecco…
466
00:46:20,904 --> 00:46:23,740
ho dei contanti che ho prelevato prima.
467
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
Bastano 300.000 won?
468
00:46:34,042 --> 00:46:35,168
Prendili.
469
00:46:38,088 --> 00:46:40,882
Che posso dire?
Sono un adulto, devo aiutarti.
470
00:46:49,808 --> 00:46:50,976
Sai, mamma,
471
00:46:51,935 --> 00:46:54,896
non sapevo
che la parola "adulto" fosse così bella.
472
00:46:58,400 --> 00:46:59,651
Beh, allora…
473
00:47:04,573 --> 00:47:05,574
La ringrazio.
474
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Grazie mille.
475
00:47:09,536 --> 00:47:10,370
Io…
476
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
lavorerò sodo, glielo prometto.
477
00:47:13,915 --> 00:47:15,041
Ne sono certo.
478
00:47:16,543 --> 00:47:17,377
Infatti.
479
00:47:17,460 --> 00:47:20,922
Se supererò
questo momento difficile della mia vita,
480
00:47:21,590 --> 00:47:25,051
pensi che potrò diventare
un adulto meraviglioso come lui?
481
00:47:25,635 --> 00:47:26,469
Santo cielo.
482
00:47:38,648 --> 00:47:40,150
- Su col morale, ok?
- Ok.
483
00:47:43,945 --> 00:47:45,238
Sei molto magra.
484
00:47:48,408 --> 00:47:51,202
Devi sia studiare che lavorare?
485
00:47:52,662 --> 00:47:54,122
Di questo passo sverrai.
486
00:47:55,248 --> 00:47:56,625
Vuoi mangiare qualcosa?
487
00:48:00,503 --> 00:48:01,421
Va tutto bene.
488
00:48:02,839 --> 00:48:04,883
D'ora in poi,
489
00:48:04,966 --> 00:48:09,220
puoi pensare a me come a tuo zio, ok?
490
00:48:09,304 --> 00:48:11,014
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
491
00:48:11,097 --> 00:48:14,643
Oh, poverina,
tutta sola in questo mondo crudele.
492
00:48:16,227 --> 00:48:17,270
No!
493
00:48:24,361 --> 00:48:25,695
Cavolo.
494
00:48:26,905 --> 00:48:28,740
Ma che… Santo cielo.
495
00:48:28,823 --> 00:48:30,700
Cosa mi hai fatto?
496
00:48:32,285 --> 00:48:33,912
Mi hai colpito?
497
00:48:34,996 --> 00:48:35,997
Eh?
498
00:48:36,081 --> 00:48:37,999
Brutta stronzetta maleducata!
499
00:48:38,833 --> 00:48:43,338
Sul serio? Come osi picchiare un adulto?
Hai ancora la bocca sporca di latte.
500
00:48:43,421 --> 00:48:44,589
Oh, la mia schiena.
501
00:48:45,090 --> 00:48:46,007
Ma che…
502
00:48:46,591 --> 00:48:48,802
Brutta accattona del cazzo.
503
00:48:49,386 --> 00:48:54,182
Prima mi impietosisci per spillarmi soldi
e ora che li hai non vuoi stare con me?
504
00:48:54,766 --> 00:48:55,642
Non so che…
505
00:48:55,725 --> 00:48:58,979
I giovani d'oggi
sono dei mocciosi ingrati.
506
00:48:59,562 --> 00:49:01,106
Vieni qui. Ehi.
507
00:49:01,189 --> 00:49:04,901
Ti sei messa contro la persona sbagliata.
Preparati.
508
00:49:04,985 --> 00:49:07,654
Non hai soldi per le spese mediche
o per un accordo?
509
00:49:07,737 --> 00:49:10,615
Allora finirai in prigione.
Forza. Vieni con me.
510
00:49:11,741 --> 00:49:12,909
Mamma.
511
00:49:12,993 --> 00:49:14,202
Aiutami.
512
00:49:15,328 --> 00:49:18,331
Qualcuno mi aiuti, vi prego.
513
00:49:19,249 --> 00:49:20,083
Vieni con me.
514
00:49:24,087 --> 00:49:24,921
Ehi!
515
00:49:25,463 --> 00:49:26,381
Guardami!
516
00:49:26,881 --> 00:49:29,050
Perché diavolo piangi? Vieni con me.
517
00:49:29,134 --> 00:49:30,677
Vieni con me, ho detto!
518
00:49:44,524 --> 00:49:45,358
E tu chi sei?
519
00:49:46,901 --> 00:49:47,736
Dimmi…
520
00:49:50,113 --> 00:49:50,947
tu credi…
521
00:49:52,615 --> 00:49:53,658
nella magia?
522
00:49:54,743 --> 00:49:55,827
Che diavolo dici?
523
00:49:56,870 --> 00:49:58,038
Se credo in cosa?
524
00:49:58,121 --> 00:49:59,539
Ma che cavolo…
525
00:49:59,622 --> 00:50:00,832
Sparisci!
526
00:50:03,793 --> 00:50:04,627
Allora?
527
00:50:05,420 --> 00:50:06,296
Annara…
528
00:50:08,298 --> 00:50:09,174
sumanara.
529
00:50:26,691 --> 00:50:27,567
Voilà!
530
00:50:31,654 --> 00:50:33,865
È scomparso.
531
00:50:39,496 --> 00:50:42,957
Un trucco di magia
che fa sparire una persona.
532
00:50:43,750 --> 00:50:44,584
Successo.
533
00:51:20,787 --> 00:51:23,498
TEMPORANEAMENTE CHIUSO
534
00:51:42,600 --> 00:51:45,436
Hai presente il lunapark chiuso
in collina?
535
00:51:45,520 --> 00:51:46,771
Lì ci abita un mago.
536
00:51:47,730 --> 00:51:50,066
Anch'io ho sentito parlare di lui.
Pare sia pazzo.
537
00:51:50,150 --> 00:51:50,984
Sì.
538
00:51:51,484 --> 00:51:55,113
Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno,
lui lo sega davvero e lo ricompone.
539
00:51:56,114 --> 00:51:58,491
E nel trucco in cui fa sparire qualcuno,
540
00:51:58,575 --> 00:51:59,993
questi sparisce davvero.
541
00:52:00,702 --> 00:52:01,536
Impossibile.
542
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Tieni.
543
00:52:23,183 --> 00:52:24,058
Bevi questo.
544
00:52:25,268 --> 00:52:27,645
- Grazie.
- Com'è?
545
00:52:29,689 --> 00:52:30,690
Buono, vero?
546
00:52:36,696 --> 00:52:37,906
Chiedo scusa.
547
00:52:38,448 --> 00:52:39,282
Sì?
548
00:52:40,283 --> 00:52:41,993
Avrei una domanda.
549
00:52:42,827 --> 00:52:43,828
Ok.
550
00:52:43,912 --> 00:52:46,539
Come sei arrivato su quella collina, ieri?
551
00:52:47,332 --> 00:52:48,166
Sulla collina?
552
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Hai chiesto aiuto, nella tua mente.
553
00:52:55,173 --> 00:52:56,216
Io mi trovavo…
554
00:52:58,384 --> 00:52:59,385
da quelle parti…
555
00:53:01,512 --> 00:53:03,014
e ti ho sentita per caso.
556
00:53:09,354 --> 00:53:10,730
E il mio capo?
557
00:53:12,732 --> 00:53:13,566
Il capo?
558
00:53:16,694 --> 00:53:19,239
Sarebbe quell'uomo con cui eri?
559
00:53:22,659 --> 00:53:23,534
Non saprei.
560
00:53:27,121 --> 00:53:28,581
Mi sono liberato di lui.
561
00:53:30,250 --> 00:53:31,376
Con la magia.
562
00:53:31,960 --> 00:53:32,794
Cosa?
563
00:53:33,795 --> 00:53:35,880
La verità è…
564
00:53:36,923 --> 00:53:39,175
che volevo solo spaventarlo…
565
00:53:40,969 --> 00:53:43,471
ma, invece, è sparito.
566
00:53:44,430 --> 00:53:45,765
E dov'è finito?
567
00:53:46,891 --> 00:53:50,478
Non lo so.
Non sarebbe scomparso, se lo sapessi.
568
00:53:51,521 --> 00:53:53,189
Smettila di scherzare…
569
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Non è che…
570
00:53:57,860 --> 00:53:59,904
l'hai ucciso?
571
00:54:03,616 --> 00:54:05,243
No. Non l'hai fatto, vero?
572
00:54:06,286 --> 00:54:10,248
L'ho visto ieri. È scomparso nel nulla.
573
00:54:12,792 --> 00:54:15,044
Vuoi che ti sveli un segreto?
574
00:54:18,381 --> 00:54:19,215
Guarda.
575
00:54:21,634 --> 00:54:22,760
Ci sono…
576
00:54:25,847 --> 00:54:27,307
due tipi di magia.
577
00:54:27,890 --> 00:54:29,517
Una magia che sembra reale
578
00:54:30,268 --> 00:54:31,477
ma è finta, e…
579
00:54:32,770 --> 00:54:34,439
una magia che sembra finta
580
00:54:34,522 --> 00:54:35,606
ma è reale.
581
00:54:36,232 --> 00:54:38,318
Allora, che tipo di magia
582
00:54:39,110 --> 00:54:40,320
pensi che io faccia?
583
00:54:44,949 --> 00:54:45,783
La mia magia
584
00:54:46,993 --> 00:54:47,994
sembra reale
585
00:54:49,454 --> 00:54:50,371
e lo è davvero!
586
00:55:04,969 --> 00:55:05,803
E va bene.
587
00:55:06,346 --> 00:55:07,555
Lo ammetto.
588
00:55:08,056 --> 00:55:09,432
Ok, lo faccio.
589
00:55:10,516 --> 00:55:11,684
A dire il vero,
590
00:55:11,768 --> 00:55:15,605
la mia percentuale di successo
non è ancora del 100%.
591
00:55:20,151 --> 00:55:21,402
Ora devo andare.
592
00:55:22,320 --> 00:55:24,113
Mi sento una perfetta idiota,
593
00:55:24,947 --> 00:55:26,866
quando parlo con te.
594
00:55:30,536 --> 00:55:31,496
A ogni modo,
595
00:55:32,121 --> 00:55:35,041
grazie per ieri.
596
00:55:50,056 --> 00:55:50,890
Un'altra cosa.
597
00:55:52,600 --> 00:55:53,434
Sì?
598
00:55:55,186 --> 00:55:58,815
Te lo dico
perché sembri una persona a posto.
599
00:56:01,692 --> 00:56:03,403
Perché non cerchi
600
00:56:03,903 --> 00:56:06,864
un lavoro più produttivo e significativo?
601
00:56:07,824 --> 00:56:11,494
Cioè, probabilmente vivi qui
perché puoi permettertelo.
602
00:56:12,745 --> 00:56:14,038
Ma un adulto come te
603
00:56:14,914 --> 00:56:16,833
che si finge uno stupido mago
604
00:56:17,667 --> 00:56:19,627
in un lunapark chiuso…
605
00:56:25,967 --> 00:56:26,968
Te l'ho detto.
606
00:56:27,969 --> 00:56:29,095
Sono un mago vero.
607
00:56:31,431 --> 00:56:33,558
La vera magia non esiste.
608
00:56:35,852 --> 00:56:37,019
Quando eri piccola…
609
00:56:40,773 --> 00:56:41,899
ci credevi.
610
00:56:42,942 --> 00:56:44,735
Ma non sono più piccola.
611
00:56:47,363 --> 00:56:49,574
Perché sei così seria?
612
00:56:50,700 --> 00:56:53,244
Che male c'è a credere
in cose come Babbo Natale
613
00:56:53,327 --> 00:56:55,955
e la magia anche quando si è più grandi?
614
00:57:04,964 --> 00:57:06,215
È davvero pessimo.
615
00:57:09,343 --> 00:57:10,470
La gente come lei,
616
00:57:11,888 --> 00:57:14,891
che non ha preoccupazioni
o responsabilità alcuna…
617
00:57:16,184 --> 00:57:18,478
che parla di cose stupide e infantili
618
00:57:18,561 --> 00:57:22,940
come Babbo Natale e la magia.
La gente come lei…
619
00:57:29,906 --> 00:57:30,740
No, ecco…
620
00:57:35,786 --> 00:57:37,330
la gente come mio padre…
621
00:57:40,208 --> 00:57:42,502
è davvero patetica.
622
00:57:45,296 --> 00:57:46,756
Ha idea di quanto…
623
00:57:47,798 --> 00:57:50,718
faccia fatica
a superare ogni singolo giorno?
624
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Dimmi…
625
00:58:09,320 --> 00:58:10,321
tu credi…
626
00:58:11,405 --> 00:58:12,615
nella magia?
627
00:58:14,283 --> 00:58:17,828
Adesso basta! Quante volte devo ripeterlo?
628
00:58:18,329 --> 00:58:19,747
Non ci credo!
629
00:58:20,248 --> 00:58:21,832
Io non credo nella magia!
630
00:58:27,713 --> 00:58:28,589
Annara…
631
00:58:35,596 --> 00:58:36,430
sumanara.
632
00:59:22,560 --> 00:59:25,271
Tutto qui è sempre stato
633
00:59:25,354 --> 00:59:28,774
Ma non riuscivi a vederlo
Perché l'avevi dimenticato
634
00:59:29,442 --> 00:59:34,822
A volta gli occhi vedono un mondo sfasato
635
00:59:35,406 --> 00:59:38,326
Soltanto perché qualcosa
636
00:59:38,409 --> 00:59:40,620
Dall'oscurità è ammantato
637
00:59:40,703 --> 00:59:44,999
Ma ciò non significa che non ci sia più
638
00:59:45,666 --> 00:59:49,670
Accendi le luci, su
639
00:59:57,470 --> 01:00:01,098
Scegli di intraprendere
Il sentiero mai battuto
640
01:00:01,182 --> 01:00:04,685
Paura non avere
641
01:00:04,769 --> 01:00:11,484
Ciò che conosci
Mettilo in discussione proprio tutto
642
01:00:12,109 --> 01:00:14,779
Non è bello rivedersi
643
01:00:14,862 --> 01:00:17,365
Come si era un tempo?
644
01:00:17,448 --> 01:00:20,951
Tu, solo tu
Senza più cicatrici
645
01:00:21,035 --> 01:00:27,583
O tutto il dolore che provi dentro?
646
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
La paura nient'altro è
647
01:00:57,113 --> 01:01:00,324
Che un'ombra che cresce dentro di te
648
01:01:01,283 --> 01:01:06,914
Un insieme di cose
Che, magari, tra un secondo più non c'è
649
01:01:06,997 --> 01:01:12,211
Alza la testa quando la strada è bloccata
650
01:01:12,294 --> 01:01:17,299
E guarda il cielo
651
01:01:17,383 --> 01:01:21,887
Che di strade bisogno non ha
652
01:01:23,597 --> 01:01:26,600
Non credere alle bugie
653
01:01:27,101 --> 01:01:30,104
Che ti sussurrano di piegarti alla vita
654
01:01:30,688 --> 01:01:35,609
Quelle parole vuote di oscurità
655
01:01:36,819 --> 01:01:39,238
Devono averti ferita
656
01:01:39,321 --> 01:01:41,782
Ma ora sei più forte, sai
657
01:01:41,866 --> 01:01:47,955
Quindi credi in te stessa, dai
658
01:01:57,423 --> 01:02:01,051
Scegli il sentiero che intraprendere vuoi
659
01:02:01,135 --> 01:02:04,597
Sei già lì, ormai
660
01:02:04,680 --> 01:02:10,936
Scegli il sorriso più luminoso
E pratica fai
661
01:02:12,146 --> 01:02:14,732
Non è bello rivedersi
662
01:02:14,815 --> 01:02:17,443
Proprio adesso, qua
663
01:02:17,526 --> 01:02:21,030
Dove non c'è oscurità
664
01:02:21,113 --> 01:02:24,742
Che possa fermarti
665
01:02:24,825 --> 01:02:29,997
Ormai?
666
01:02:55,356 --> 01:02:57,358
Il nome di questa esibizione è…
667
01:02:58,651 --> 01:02:59,527
Beh…
668
01:03:00,236 --> 01:03:01,111
Ah, sì.
669
01:03:03,614 --> 01:03:04,448
"Magia…
670
01:03:05,324 --> 01:03:07,243
che ti fa credere di nuovo…
671
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
nella magia."
672
01:03:11,247 --> 01:03:12,331
Cosa ne pensi?
673
01:03:15,334 --> 01:03:16,544
È stato un successo?
674
01:03:26,178 --> 01:03:27,054
Oh, mamma…
675
01:03:28,639 --> 01:03:32,977
non potevo dire di non crederci
perché la vedevo coi miei occhi,
676
01:03:33,769 --> 01:03:35,437
ed era così bella e reale.
677
01:03:38,399 --> 01:03:40,359
E se questa persona davanti a me…
678
01:03:42,736 --> 01:03:44,572
fosse davvero un mago?
679
01:07:47,106 --> 01:07:52,111
Sottotitoli: Andrea Guarino