1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,222 Avete sentito cosa si dice in giro? 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,182 No. Cosa? 4 00:00:16,684 --> 00:00:20,521 Avete presente quel piccolo lunapark sulla collina? 5 00:00:21,022 --> 00:00:23,775 - Sì. Ha chiuso molto tempo fa. - Esatto. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,693 Beh, gira la voce 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 che ci abiti un mago… 8 00:00:30,323 --> 00:00:31,532 davvero molto bello. 9 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 Davvero? In quel posto tetro ci abita qualcuno? 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,041 E un mago davvero molto bello, per giunta? 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,376 Ho anche sentito dire… 12 00:00:44,045 --> 00:00:47,632 che quel mago è completamente pazzo. 13 00:00:47,715 --> 00:00:48,591 Esatto. 14 00:00:50,551 --> 00:00:54,097 E hai sentito che la sua magia è reale? 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,724 In che senso? 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno, 17 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 lui lo sega… 18 00:01:02,814 --> 00:01:03,648 dav… 19 00:01:14,033 --> 00:01:16,369 Nel trucco in cui fa sparire qualcuno, 20 00:01:16,452 --> 00:01:17,578 questi… 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 sparisce davvero. 22 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 Sul serio? 23 00:01:24,877 --> 00:01:25,753 E… 24 00:01:27,505 --> 00:01:29,549 prima d'iniziare un numero… 25 00:01:31,300 --> 00:01:32,343 lui fissa sempre… 26 00:01:44,230 --> 00:01:47,150 quella persona negli occhi… 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,029 e le chiede… 28 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 "Dimmi… 29 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 tu credi… 30 00:02:07,086 --> 00:02:08,588 - nella magia?" - …nella magia? 31 00:02:11,883 --> 00:02:14,677 Una storia così assurda Che non l'ho mai sentita 32 00:02:15,595 --> 00:02:18,848 Un volto che pensi di aver visto Solo nei tuoi sogni 33 00:02:19,974 --> 00:02:23,728 Una storia strana e incredibile Che vorresti tanto sentire 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,648 Almeno una volta nella vita 35 00:02:28,274 --> 00:02:30,109 Voglio ballare un ballo 36 00:02:30,193 --> 00:02:33,863 Che sia spaventoso ma anche incantevole 37 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 Voglio andare Ovunque mi porti questa strada intricata 38 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 Una strada senza inizio né fine 39 00:02:43,831 --> 00:02:48,544 No, non è un sogno È la tua immaginazione 40 00:02:48,628 --> 00:02:51,088 È l'oscurità sotto la luce 41 00:02:51,172 --> 00:02:53,466 Incasina tutto quanto 42 00:02:53,549 --> 00:02:56,052 Tutto ciò in cui credevi 43 00:02:56,135 --> 00:03:00,014 Facciamo casino E lasciamo che i sogni continuino 44 00:03:00,097 --> 00:03:04,560 No, non sei in un sogno È la tua immaginazione 45 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 Datti un pizzicotto 46 00:03:07,355 --> 00:03:12,068 Fai un passo, dai In qualsiasi direzione 47 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 Facciamo casino E andiamo avanti 48 00:03:16,322 --> 00:03:17,365 Andiamo avanti 49 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 Il passato non è esistito, sai 50 00:03:27,250 --> 00:03:30,336 Da nessuna parte mai 51 00:03:33,339 --> 00:03:37,802 Il sorprendente vero volto di questo mondo 52 00:03:50,982 --> 00:03:53,776 Che esiste oltre ciò che è visibile 53 00:03:53,859 --> 00:03:58,823 No, non è un sogno È la tua immaginazione 54 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 È l'oscurità sotto la luce 55 00:04:01,534 --> 00:04:03,452 Incasina tutto quanto 56 00:04:03,536 --> 00:04:06,372 Tutto ciò in cui credevi 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,957 Facciamo casino 58 00:04:08,040 --> 00:04:10,293 E andiamo avanti 59 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 Andiamo avanti 60 00:04:17,216 --> 00:04:19,552 Ogni cosa va e viene 61 00:04:28,728 --> 00:04:31,063 Non sto sognando, no 62 00:04:31,147 --> 00:04:34,358 Ma sembra tutto così diverso 63 00:04:34,442 --> 00:04:37,445 No, non è un sogno 64 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 È la tua immaginazione 65 00:04:39,572 --> 00:04:41,574 È l'oscurità sotto la luce 66 00:04:42,158 --> 00:04:44,327 Incasina tutto quanto 67 00:04:44,410 --> 00:04:46,829 Tutto ciò in cui credevi 68 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 Facciamo casino 69 00:04:48,789 --> 00:04:51,167 E lasciamo che i sogni continuino 70 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 No, non sei in un sogno 71 00:04:53,878 --> 00:04:55,713 È la tua immaginazione 72 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 Datti un pizzicotto 73 00:04:58,507 --> 00:05:03,137 Fai un passo, dai In qualsiasi direzione 74 00:05:03,220 --> 00:05:06,891 Facciamo casino E andiamo avanti 75 00:05:06,974 --> 00:05:08,351 Andiamo avanti, dai! 76 00:05:24,867 --> 00:05:28,079 JI CHANG-WOOK 77 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 CHOI SUNG-EUN 78 00:05:30,623 --> 00:05:32,208 HWANG IN-YOUP 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,753 REGIA DI KIM SEONG-YOON 80 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 DIMMI, TU CREDI NELLA MAGIA? 81 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 Vi state divertendo? 82 00:06:02,238 --> 00:06:04,073 Si direbbe di sì. 83 00:06:04,156 --> 00:06:08,369 Siete al penultimo anno, eppure chiacchierate senza curarvi di me. 84 00:06:09,787 --> 00:06:12,748 Che sta succedendo? Perché tanta frenesia? 85 00:06:15,251 --> 00:06:17,128 Oh, no. 86 00:06:17,711 --> 00:06:21,715 Temete che sia io il vostro coordinatore di classe? 87 00:06:23,717 --> 00:06:24,844 Che sollievo. 88 00:06:26,303 --> 00:06:28,889 Proprio così. Non ve l'aspettavate, eh? 89 00:06:28,973 --> 00:06:31,517 - Cosa? - Siamo fottuti. 90 00:06:33,644 --> 00:06:36,856 Contenti che il preside sia il vostro coordinatore? Ok. 91 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 Farò sì che andiate tutti all'università. 92 00:06:40,109 --> 00:06:41,777 - Contenti? - No. 93 00:06:41,861 --> 00:06:45,281 Facciamo l'appello, poiché è il primo giorno. "Kim So-hee." 94 00:06:48,701 --> 00:06:49,743 Ma che… 95 00:07:06,510 --> 00:07:08,012 Grazie. 96 00:07:23,235 --> 00:07:24,487 "Baek Ha-na." 97 00:07:24,570 --> 00:07:25,529 Presente. 98 00:07:25,613 --> 00:07:27,406 - "Seo Ha-yoon." - Presente. 99 00:07:27,907 --> 00:07:29,742 Ok. "Yoon Ah-yi." 100 00:07:32,495 --> 00:07:33,412 Yoon Ah-yi! 101 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Non c'è? 102 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 È il primo giorno. Come iniziare alla grande. Buon Dio. 103 00:07:50,888 --> 00:07:53,349 Sei in ritardo! Dove pensi di andare? 104 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 Resta lì finché non finisco. 105 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Resta lì anche tu! 106 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 NA IL-DEUNG 107 00:08:17,873 --> 00:08:19,083 Sei Na Il-deung, eh? 108 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Lo studente migliore della scuola. 109 00:08:23,671 --> 00:08:25,589 I nomi contano davvero. 110 00:08:25,673 --> 00:08:28,217 Piacere di conoscerti. Io mi chiamo Preside. 111 00:08:29,593 --> 00:08:31,971 Non ci credo. Ma fa sul serio? 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Sto scherzando. 113 00:08:34,223 --> 00:08:35,307 Perché non ridete? 114 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 - Potete farlo, eh. - Che ridere. 115 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 Ok. Allora, hai parlato col rettore? 116 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 Cos'ha detto? 117 00:08:45,734 --> 00:08:49,196 Mi ha solo detto di continuare così. 118 00:08:50,489 --> 00:08:54,702 Di continuare a essere il migliore? Ma che gentile osservazione! 119 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 Non puoi andare meglio di così. 120 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Siediti in quel banco vuoto. 121 00:09:02,376 --> 00:09:05,045 Siediti anche tu. E considerati fortunata. 122 00:09:07,423 --> 00:09:10,217 Ma si può iniziare la giornata alzando la voce? 123 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Il buongiorno si vede dal mattino! 124 00:09:13,304 --> 00:09:14,263 No? 125 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 - Sì. - Vero. 126 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Mamma, oggi è il primo giorno del secondo anno di liceo. 127 00:09:21,895 --> 00:09:24,607 Ho perso l'autobus e ho fatto tardi, 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,610 ma non sono finita nei guai grazie a un compagno. 129 00:09:28,569 --> 00:09:32,114 Forse sono fortunata, come ha detto il professore. 130 00:09:32,197 --> 00:09:34,491 Ma che cognome è, il tuo? Che buffo. 131 00:09:39,705 --> 00:09:46,670 NON SPRECATE IL CIBO 132 00:10:17,242 --> 00:10:18,077 Scusa. 133 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Mamma, 134 00:10:40,140 --> 00:10:42,935 credo che sarà un altro grande anno scolastico. 135 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Quindi, 136 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 non preoccuparti per me. 137 00:10:53,153 --> 00:10:54,655 Metti il gilet, oggi. 138 00:10:56,198 --> 00:10:57,783 Ehi, guarda dove vai. 139 00:10:59,827 --> 00:11:01,620 Oggi non è la mia giornata. 140 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 Ehi, Na Il-deung. 141 00:11:10,212 --> 00:11:12,131 La tua compagna di banco è muta? 142 00:11:12,214 --> 00:11:15,050 Non lo so. Non le ho ancora parlato. 143 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 No, te l'ho detto. 144 00:11:17,511 --> 00:11:21,432 Quella ragazza può sembrare strana, ma prende buoni voti, vero? 145 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Perché lo chiedi a me? 146 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 Non lo sai? 147 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 Sei il migliore in tutte le materie, ma Ah-yi ti batte sempre in matematica. 148 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Pensavo ne fossi al corrente. 149 00:11:32,609 --> 00:11:35,362 Ma davvero? Non sembra una sveglia. 150 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 - Kim So-hee. - Sì? 151 00:11:38,323 --> 00:11:41,535 Dovresti perdere peso, se vuoi andare all'università. 152 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Come dici? 153 00:11:45,038 --> 00:11:48,667 Bene. Basta chiacchiere. Tornate ai vostri posti. 154 00:11:49,460 --> 00:11:52,463 Ora i voti vanno di pari passo col tenersi in forma? 155 00:11:52,546 --> 00:11:56,258 - Ma in che mondo viviamo? - Perché mi tocchi la gamba? Cretino. 156 00:11:57,050 --> 00:11:58,927 Questo è il nostro motto. 157 00:11:59,011 --> 00:12:02,723 A parte Bo-hyeong, non dovreste avere problemi. 158 00:12:02,806 --> 00:12:05,559 - È terribile! - La tua coscienza ti tormenta? 159 00:12:06,727 --> 00:12:10,564 Il prof di matematica è in bagno, dovrete aspettare un bel po'. 160 00:12:10,647 --> 00:12:12,733 - Sta facendo la cacca. - Oddio. 161 00:12:12,816 --> 00:12:14,568 - Non ditegli che l'ho detto. - Ok. 162 00:12:14,651 --> 00:12:16,236 - Arrivederci. - A presto. 163 00:12:25,788 --> 00:12:27,122 Dove studi matematica? 164 00:12:29,875 --> 00:12:31,502 Intendi tipo un'accademia? 165 00:12:35,506 --> 00:12:37,716 Perché me lo chiedi? 166 00:12:38,675 --> 00:12:41,178 È assurdo che io non sia bravo quanto te, 167 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 non credi? 168 00:12:44,765 --> 00:12:48,560 Ma avrebbe senso, se il mio insegnante non fosse bravo 169 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 quanto il tuo. 170 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 È l'unico motivo. 171 00:13:19,675 --> 00:13:22,427 ASSUNZIONE PART-TIME ORARI NEGOZIABILI 172 00:13:38,110 --> 00:13:42,865 Mamma, impiego ogni minuto per studiare, anche durante il mio lavoro part-time. 173 00:13:42,948 --> 00:13:47,244 Anche se non potrò andare all'università, non voglio avere voti bassi. 174 00:14:13,562 --> 00:14:14,730 Che stai facendo? 175 00:14:15,314 --> 00:14:16,189 Come? 176 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 Niente, è solo che… 177 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 Niente paura. 178 00:14:32,414 --> 00:14:36,043 Devi differenziare i rifiuti alimentari, o ci multeranno. 179 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 Sì, giusto. 180 00:14:38,921 --> 00:14:40,422 Non succederà più. 181 00:14:56,188 --> 00:14:57,898 Beh? Che ne pensi del lavoro? 182 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 È stato divertente. 183 00:14:59,608 --> 00:15:02,653 Sei più brava di quanto sembri. 184 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Peccato che sia solo per un giorno. 185 00:15:05,530 --> 00:15:09,284 Se vuole, posso continuare a lavorare qui. 186 00:15:11,745 --> 00:15:12,996 Puoi iniziare domani? 187 00:15:13,664 --> 00:15:14,498 Sì. 188 00:15:14,998 --> 00:15:16,458 Davvero? Ottimo. 189 00:15:17,084 --> 00:15:20,921 Il mio ultimo dipendente si è licenziato. Non sapevo più che fare. 190 00:15:22,214 --> 00:15:24,800 Vediamo un po', 48.000 won, giusto? 191 00:15:25,717 --> 00:15:29,346 - Sì, 48.000 won. - Ecco a te. Te ne do 2.000 in più. 192 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Ci vediamo domani. 193 00:15:33,392 --> 00:15:34,601 La ringrazio. 194 00:15:37,145 --> 00:15:38,230 Ci vediamo domani. 195 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 - Non fare tardi. - Certo. 196 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Dieci chili di riso, 197 00:16:01,586 --> 00:16:02,421 ramyun, 198 00:16:03,005 --> 00:16:04,464 uova 199 00:16:05,090 --> 00:16:06,216 e… 200 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 collant. 201 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 CINQUANTAMILA WON 202 00:18:42,581 --> 00:18:43,415 Dimmi… 203 00:18:44,499 --> 00:18:45,584 tu credi… 204 00:18:48,003 --> 00:18:48,837 nella magia? 205 00:19:30,545 --> 00:19:31,713 Non ho più fiato. 206 00:19:34,966 --> 00:19:35,800 Ah-yi! 207 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Scusami. 208 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Sono in ritardo. Hai avuto paura? 209 00:19:42,140 --> 00:19:43,975 Quella impaurita, qui, sei tu. 210 00:19:45,101 --> 00:19:45,936 Beccata. 211 00:19:47,896 --> 00:19:52,525 È solo che ho incontrato un pazzo, mentre tornavo a casa. 212 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 Stai bene? 213 00:19:59,115 --> 00:19:59,950 Sì. 214 00:20:01,493 --> 00:20:05,121 Dimmi, è uno stile popolare tra i liceali? 215 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 Allora? È una nuova moda? 216 00:20:10,085 --> 00:20:11,002 Oh, giusto. 217 00:20:12,003 --> 00:20:13,922 I miei soldi. 218 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 I miei 50.000 won! 219 00:20:18,218 --> 00:20:19,803 Hai perso la paga di oggi? 220 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Sì. 221 00:20:26,559 --> 00:20:28,436 Avrai fame. 222 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 Adesso ti preparo qualcosa. 223 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Andiamo. 224 00:20:54,087 --> 00:20:57,132 Oggi a scuola abbiamo mangiato riso con jajang. 225 00:20:57,215 --> 00:20:58,508 Ah, sì? 226 00:20:58,591 --> 00:21:00,343 Ed era buono? 227 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Ne ho presi tre piatti! 228 00:21:03,179 --> 00:21:04,139 Davvero? 229 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 Infatti non ho per niente fame. 230 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 Di nuovo. 231 00:21:15,817 --> 00:21:20,488 Ah-yi, mangiare tre volte al giorno, a colazione, pranzo e cena, 232 00:21:20,572 --> 00:21:24,075 equivale alle calorie assunte tutte in una volta, giusto? 233 00:21:26,494 --> 00:21:31,291 Quindi esagererei, se ne mangiassi ancora. Non credi? 234 00:21:32,792 --> 00:21:34,461 Sei incredibile. 235 00:21:36,296 --> 00:21:37,464 Ora vado a letto. 236 00:21:38,089 --> 00:21:39,507 Va bene. Buonanotte. 237 00:21:53,521 --> 00:21:54,773 E questo cos'è? 238 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 INVITO 239 00:22:02,697 --> 00:22:05,867 - Ehi, sei a casa? Vieni qui un attimo. - Arrivo. 240 00:22:09,871 --> 00:22:10,789 Salve. 241 00:22:11,790 --> 00:22:14,626 È una vita che aspetto che tu paghi l'affitto. 242 00:22:14,709 --> 00:22:17,253 Sai quanto mi devi, a questo punto? 243 00:22:17,837 --> 00:22:19,172 Mi dispiace. 244 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 La ripagherò presto. Lo prometto. 245 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 Mio papà ha promesso che mi avrebbe mandato i soldi. 246 00:22:26,388 --> 00:22:30,308 Sono stufa di sentir parlare di tuo padre che non torna a casa. 247 00:22:31,351 --> 00:22:33,937 Sei davvero in contatto con tuo padre? 248 00:22:34,020 --> 00:22:36,564 Certo. Davvero. 249 00:22:36,648 --> 00:22:39,150 Ho il registro delle chiamate. Un momento. 250 00:22:39,234 --> 00:22:43,071 Lascia stare. Non m'importa se tuo padre tornerà a casa o no. 251 00:22:43,655 --> 00:22:45,407 Non dovevi saldare questa settimana? 252 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 Se non paghi almeno una mensilità entro domenica, 253 00:22:48,535 --> 00:22:50,954 rimetto in affitto l'appartamento. 254 00:22:51,037 --> 00:22:52,247 Dico sul serio! 255 00:22:52,956 --> 00:22:54,124 Mi dispiace tanto. 256 00:22:54,916 --> 00:22:59,712 Nessun altro sarebbe così gentile da sopportare una cosa simile. Oh, Gesù! 257 00:23:47,343 --> 00:23:49,012 È tutta colpa tua, vero? 258 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 Cosa intendi dire? 259 00:23:55,018 --> 00:23:55,852 Beh, 260 00:23:56,394 --> 00:23:58,646 stavi fissando così intensamente 261 00:23:59,731 --> 00:24:01,691 da fare dei buchi. 262 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Non m'interessa, ok? 263 00:24:07,530 --> 00:24:10,366 Non importa se ha i collant bucati. 264 00:24:11,868 --> 00:24:14,913 So-hee, ho mai parlato dei suoi collant? 265 00:24:15,580 --> 00:24:16,706 Proprio no. 266 00:24:16,789 --> 00:24:18,917 Brutto maniaco. 267 00:24:19,792 --> 00:24:20,752 Va' a studiare. 268 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Caspita. 269 00:24:22,754 --> 00:24:24,297 Vacci tu a studiare. 270 00:24:30,011 --> 00:24:34,265 Mettiamo che ieri sia caduta mentre veniva a scuola. 271 00:24:34,849 --> 00:24:37,352 Perché oggi non indossa dei collant nuovi? 272 00:24:38,728 --> 00:24:41,314 Infatti. È un po' strano, no? 273 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Forse… 274 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 non ha i soldi per comprarli. 275 00:24:46,236 --> 00:24:49,072 No, non può essere. Nessuno è così povero. 276 00:24:51,908 --> 00:24:53,117 O forse sì? 277 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 Ma non costano neanche tanto. 278 00:24:57,163 --> 00:24:58,081 Ehi, vuoi fare… 279 00:25:00,166 --> 00:25:01,543 una cosa divertente? 280 00:25:05,338 --> 00:25:06,172 No. 281 00:26:14,616 --> 00:26:17,577 - Quando si è girata, non era umana. - Che paura. 282 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Ehi. 283 00:26:43,770 --> 00:26:46,481 Che c'è, Ha-na? Hai perso qualcosa? 284 00:26:46,564 --> 00:26:48,358 Cosa? Ah, sì. 285 00:26:48,983 --> 00:26:49,984 Ehi, Na Il-deung. 286 00:26:50,610 --> 00:26:53,154 Hai visto una banconota da 50.000 won? 287 00:26:55,573 --> 00:26:56,407 No. 288 00:26:59,786 --> 00:27:03,164 L'ho tirata fuori per andare al bar e sono passata di qui. 289 00:27:03,831 --> 00:27:05,249 Deve essermi caduta. 290 00:27:11,089 --> 00:27:12,048 Ma qui non c'è. 291 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Che strano. 292 00:27:32,944 --> 00:27:34,195 Dove sarà mai finita? 293 00:27:41,244 --> 00:27:42,537 Era a terra. 294 00:27:43,913 --> 00:27:44,831 Io… 295 00:27:45,748 --> 00:27:46,791 l'ho trovata. 296 00:27:48,000 --> 00:27:49,460 Non l'ho mica rubata. 297 00:28:01,681 --> 00:28:05,560 Beh, pace. Avrò fatto la carità a una persona bisognosa. 298 00:28:12,483 --> 00:28:17,405 Ha un bel coraggio per essere una che ho filmato mentre rubava dei soldi. 299 00:28:17,488 --> 00:28:20,074 Abbassa la voce. Ti sentirà. 300 00:28:29,292 --> 00:28:31,085 Questi soldi non sono sporchi. 301 00:28:31,711 --> 00:28:32,795 Quella sporca… 302 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 sono io. 303 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 È più facile pensarla così. 304 00:29:12,752 --> 00:29:14,212 Wow, è bellissima! 305 00:29:14,295 --> 00:29:18,549 Aspetta e vedrai. Quando avrò successo con la mia azienda di giocattoli, 306 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 ti costruirò una casa come questa. 307 00:29:20,885 --> 00:29:23,554 - E ci vivremo tutti felici e contenti. - Sì? 308 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 Promettimelo! 309 00:29:27,266 --> 00:29:28,976 Te lo prometto. 310 00:29:31,395 --> 00:29:32,647 È davvero stupenda. 311 00:30:00,758 --> 00:30:02,718 Mi sono sempre imposta 312 00:30:02,802 --> 00:30:05,721 Di non piangere mai 313 00:30:06,848 --> 00:30:11,602 Anche quando sono triste assai 314 00:30:13,062 --> 00:30:18,276 Per paura che qualcuno possa capire A cosa sto pensando 315 00:30:19,193 --> 00:30:24,365 Anche se è tutto una bugia 316 00:30:47,763 --> 00:30:53,895 Un giorno, prima o poi 317 00:30:54,395 --> 00:30:57,773 Sarò felice come in una bella favola 318 00:30:57,857 --> 00:30:58,691 Ah-yi! 319 00:30:58,774 --> 00:31:03,154 Tutti quei sorrisi 320 00:31:03,237 --> 00:31:05,281 Spazzati via dal dolore 321 00:31:05,364 --> 00:31:10,620 Torneranno da me? 322 00:31:10,703 --> 00:31:15,875 Quando quel giorno arriverà 323 00:31:15,958 --> 00:31:19,962 Vorrei poter vedere l'amore 324 00:31:20,171 --> 00:31:25,343 Che ho cercato così disperatamente… 325 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 - Ehi, tesoro! - Papà! 326 00:31:26,761 --> 00:31:32,350 Senza dovermi più addormentare Per sognarlo e basta 327 00:31:32,433 --> 00:31:35,519 E potremo finalmente stare insieme 328 00:31:35,603 --> 00:31:40,149 Ogni singolo giorno 329 00:31:40,232 --> 00:31:41,484 E quello cos'è? 330 00:31:42,526 --> 00:31:43,611 Ho fatto tutto io. 331 00:31:43,694 --> 00:31:50,034 E sentirvi più vicini Di quanto senta il mio stesso respiro 332 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 Mamma… 333 00:32:10,930 --> 00:32:16,018 Resistere era la cosa più facile da far 334 00:32:17,061 --> 00:32:22,358 Perché so che niente di tutto ciò Io posso aver 335 00:32:23,693 --> 00:32:25,361 Vorrei solo che un giorno 336 00:32:26,153 --> 00:32:28,322 Davanti ai miei occhi 337 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 Tutto questo possa apparir 338 00:32:45,256 --> 00:32:46,298 Fa' che sia così 339 00:33:41,812 --> 00:33:43,439 Oh, cielo. 340 00:34:01,290 --> 00:34:03,250 Devo trovare quei 50.000 won. 341 00:34:30,194 --> 00:34:32,196 Grazie di aver accettato l'invito. 342 00:34:41,372 --> 00:34:45,543 Ti ripagherò col miglior spettacolo di magia mai visto… 343 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 signorina. 344 00:34:53,134 --> 00:34:55,010 Come, prego? 345 00:34:55,094 --> 00:34:55,928 Eh? 346 00:34:56,637 --> 00:34:59,682 Che strano. Sei venuta per il mio invito, no? 347 00:35:03,144 --> 00:35:07,064 Mi dispiace, ma l'ho accartocciato e buttato via. 348 00:35:07,148 --> 00:35:08,482 Non dirmi bugie. 349 00:35:08,566 --> 00:35:10,359 Lo stai tenendo in mano 350 00:35:11,318 --> 00:35:12,528 proprio adesso. 351 00:35:15,281 --> 00:35:16,615 Cosa? Ma io… 352 00:35:20,870 --> 00:35:25,082 Ne sono sicura, l'ho buttato nella spazzatura ieri. 353 00:35:25,166 --> 00:35:27,251 Cosa? L'hai buttato via? 354 00:35:28,252 --> 00:35:32,173 Credo che sia troppo importante per essere buttato via. 355 00:35:35,467 --> 00:35:36,552 Ecco a te. 356 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 INVITO 357 00:35:52,026 --> 00:35:52,860 Sai… 358 00:35:56,655 --> 00:36:00,492 sei tornata qui perché ti ho incantata con la mia magia. 359 00:36:02,828 --> 00:36:03,704 Non è vero. 360 00:36:04,997 --> 00:36:09,168 Sono venuta a riprendermi i soldi che mi hai preso ieri. 361 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 È per i soldi? Aspetta un attimo. 362 00:36:12,463 --> 00:36:13,631 Questa banconota? 363 00:36:18,469 --> 00:36:19,386 Voilà! 364 00:36:25,059 --> 00:36:26,227 Non è divertente. 365 00:36:27,186 --> 00:36:29,688 Non è bello e non fa neanche ridere. 366 00:36:30,522 --> 00:36:33,859 Quindi smettila di perdere tempo e ridammi i miei soldi. 367 00:36:34,610 --> 00:36:36,195 Ok, beh, cosa ci sarebbe 368 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 di così divertente se i soldi sparissero? 369 00:36:39,615 --> 00:36:40,491 Che ne dici… 370 00:36:42,076 --> 00:36:43,035 di questo? 371 00:36:47,414 --> 00:36:48,249 Annara… 372 00:36:49,458 --> 00:36:50,292 sumanara. 373 00:36:55,965 --> 00:36:56,966 Tieni. 374 00:36:58,133 --> 00:36:59,134 Prendili. 375 00:37:08,769 --> 00:37:10,771 Non usare i soldi per schernirmi. 376 00:37:13,023 --> 00:37:14,525 Perché dovrei prenderli? 377 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 Io non sono… 378 00:37:18,195 --> 00:37:19,363 una persona… 379 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 che prende i soldi altrui. 380 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Neanche a me interessano i soldi altrui, 381 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 quindi tieni. 382 00:37:28,539 --> 00:37:30,582 Prendili. Sono i tuoi soldi. 383 00:37:37,131 --> 00:37:38,007 Aspetta. 384 00:37:43,012 --> 00:37:45,431 Stai per scappare di nuovo da me, vero? 385 00:37:48,726 --> 00:37:50,394 Allora direi proprio… 386 00:37:51,979 --> 00:37:55,441 che dovresti allacciarti bene le scarpe. 387 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 E guardare… 388 00:38:02,197 --> 00:38:04,325 dritto davanti a te mentre corri, 389 00:38:05,242 --> 00:38:06,785 per non cadere come ieri. 390 00:38:58,921 --> 00:38:59,755 Sono belli… 391 00:39:02,424 --> 00:39:04,635 i tuoi collant con fantasia di bolle. 392 00:39:47,719 --> 00:39:49,388 Ok, bene. 393 00:39:49,471 --> 00:39:50,889 Ora mangiamo, Yoo-yi. 394 00:39:52,266 --> 00:39:54,810 - Questa è per te. - Grazie mille! 395 00:39:57,980 --> 00:39:59,440 - Yoo-yi. - Sì? 396 00:39:59,523 --> 00:40:02,526 D'ora in poi, lascia sempre spazio per la cena, 397 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 anche se a pranzo c'è riso con jajang. 398 00:40:05,028 --> 00:40:06,989 Ho ripreso a lavorare. 399 00:40:08,157 --> 00:40:08,991 Ok! 400 00:40:14,788 --> 00:40:15,873 RISO 401 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 - Ah-yi. - Sì? 402 00:40:18,792 --> 00:40:20,419 Siamo ricche, vero? 403 00:40:27,301 --> 00:40:29,344 E dai, smettila. 404 00:40:29,428 --> 00:40:33,265 Siamo al secondo anno. Toglitelo. È pacchiano. Toglitelo, dai! 405 00:40:34,725 --> 00:40:35,767 Oh, scusa tanto. 406 00:40:36,894 --> 00:40:38,729 Meglio non bucare i collant nuovi. 407 00:40:44,234 --> 00:40:45,652 Ehi, aspettami! 408 00:41:02,878 --> 00:41:05,964 Se non paghi almeno una mensilità entro domenica, 409 00:41:06,048 --> 00:41:09,259 rimetto in affitto l'appartamento. Dico sul serio! 410 00:42:14,408 --> 00:42:17,703 Ehi. Puoi aiutarmi con questo problema? 411 00:42:19,121 --> 00:42:20,747 - Certo. - È questo qui. 412 00:42:22,916 --> 00:42:23,792 Questo? 413 00:42:24,376 --> 00:42:25,252 Sì. 414 00:42:39,725 --> 00:42:41,435 Ti piace la matematica, vero? 415 00:42:42,561 --> 00:42:44,396 - Sì. - Perché? 416 00:42:45,439 --> 00:42:47,357 È perché sei la migliore? 417 00:42:48,317 --> 00:42:51,778 Ma non è merito tuo. È il tuo insegnante a essere migliore. 418 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 La trovo divertente. 419 00:42:56,366 --> 00:42:57,200 Sul serio? 420 00:42:58,452 --> 00:43:02,497 Con la matematica, se ci lavori, alla fine otterrai la risposta. 421 00:43:04,124 --> 00:43:08,462 E tanti problemi non hanno una risposta, per quanto ci si lavori su. 422 00:43:12,341 --> 00:43:13,550 Problemi senza risposta? 423 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Esatto. 424 00:43:16,595 --> 00:43:20,432 I soldi, mio padre e la mia vita estenuante. 425 00:43:21,141 --> 00:43:22,267 Cose del genere. 426 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 Cose del genere, eh? 427 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 Cosa? 428 00:43:26,897 --> 00:43:28,106 Problemi ambientali. 429 00:43:29,983 --> 00:43:32,319 Come il riscaldamento globale. 430 00:43:34,488 --> 00:43:35,322 Già. 431 00:43:37,449 --> 00:43:40,827 Ma la tecnologia continuerà ad avanzare. 432 00:43:40,911 --> 00:43:42,412 È un problema temporaneo. 433 00:43:42,496 --> 00:43:46,458 Non credo esistano problemi a cui non si trova mai una risposta. 434 00:43:49,753 --> 00:43:50,962 E la magia, allora? 435 00:43:52,089 --> 00:43:53,048 Come dici? 436 00:43:53,131 --> 00:43:54,508 Credi che esistano 437 00:43:55,384 --> 00:43:57,344 dei maghi veri? 438 00:44:02,099 --> 00:44:03,308 Ma sei una bambina? 439 00:44:07,354 --> 00:44:08,188 Me lo risolvi? 440 00:44:09,398 --> 00:44:10,232 Scusa. 441 00:44:22,786 --> 00:44:23,620 Ciao. 442 00:44:24,955 --> 00:44:26,623 Ehi! Aspetta un attimo. 443 00:44:27,207 --> 00:44:30,836 Portalo a casa per cena. Tanto, dopo 30 minuti, è invendibile. 444 00:44:31,420 --> 00:44:33,755 - Posso prenderlo davvero? - Certo. 445 00:44:37,008 --> 00:44:37,968 La ringrazio. 446 00:44:38,552 --> 00:44:40,804 - Devi mangiarlo entro 30 minuti. - Ok. 447 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Signore. 448 00:44:51,481 --> 00:44:52,315 Sì? 449 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Devo dirle una cosa. 450 00:45:08,999 --> 00:45:11,418 Mio padre non vive con noi. 451 00:45:13,754 --> 00:45:16,757 La verità è che non può tornare a casa. 452 00:45:17,924 --> 00:45:20,761 L'azienda di giocattoli che gestiva è fallita. 453 00:45:20,844 --> 00:45:22,971 Perciò si nasconde dai creditori. 454 00:45:23,930 --> 00:45:24,765 Esatto. 455 00:45:26,433 --> 00:45:28,268 Qualcuno si prende cura di te? 456 00:45:33,064 --> 00:45:34,357 Non hai altri famigliari? 457 00:45:35,567 --> 00:45:38,278 Ho perso ogni contatto con loro tanto tempo fa. 458 00:45:42,449 --> 00:45:45,368 Mi dispiace per la tua situazione. 459 00:45:48,205 --> 00:45:52,834 Ma insomma, hai appena iniziato a lavorare e vuoi lo stipendio in anticipo? 460 00:45:57,756 --> 00:45:59,674 Lasci perdere, signore. 461 00:46:00,175 --> 00:46:03,136 Sono stata scortese a chiederlo. Mi dispiace. 462 00:46:05,263 --> 00:46:09,768 La prego, dimentichi quanto le ho detto. 463 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Arrivederci. 464 00:46:13,980 --> 00:46:14,940 Quanto ti serve? 465 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Ecco… 466 00:46:20,904 --> 00:46:23,740 ho dei contanti che ho prelevato prima. 467 00:46:26,660 --> 00:46:28,078 Bastano 300.000 won? 468 00:46:34,042 --> 00:46:35,168 Prendili. 469 00:46:38,088 --> 00:46:40,882 Che posso dire? Sono un adulto, devo aiutarti. 470 00:46:49,808 --> 00:46:50,976 Sai, mamma, 471 00:46:51,935 --> 00:46:54,896 non sapevo che la parola "adulto" fosse così bella. 472 00:46:58,400 --> 00:46:59,651 Beh, allora… 473 00:47:04,573 --> 00:47:05,574 La ringrazio. 474 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Grazie mille. 475 00:47:09,536 --> 00:47:10,370 Io… 476 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 lavorerò sodo, glielo prometto. 477 00:47:13,915 --> 00:47:15,041 Ne sono certo. 478 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 Infatti. 479 00:47:17,460 --> 00:47:20,922 Se supererò questo momento difficile della mia vita, 480 00:47:21,590 --> 00:47:25,051 pensi che potrò diventare un adulto meraviglioso come lui? 481 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 Santo cielo. 482 00:47:38,648 --> 00:47:40,150 - Su col morale, ok? - Ok. 483 00:47:43,945 --> 00:47:45,238 Sei molto magra. 484 00:47:48,408 --> 00:47:51,202 Devi sia studiare che lavorare? 485 00:47:52,662 --> 00:47:54,122 Di questo passo sverrai. 486 00:47:55,248 --> 00:47:56,625 Vuoi mangiare qualcosa? 487 00:48:00,503 --> 00:48:01,421 Va tutto bene. 488 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 D'ora in poi, 489 00:48:04,966 --> 00:48:09,220 puoi pensare a me come a tuo zio, ok? 490 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 491 00:48:11,097 --> 00:48:14,643 Oh, poverina, tutta sola in questo mondo crudele. 492 00:48:16,227 --> 00:48:17,270 No! 493 00:48:24,361 --> 00:48:25,695 Cavolo. 494 00:48:26,905 --> 00:48:28,740 Ma che… Santo cielo. 495 00:48:28,823 --> 00:48:30,700 Cosa mi hai fatto? 496 00:48:32,285 --> 00:48:33,912 Mi hai colpito? 497 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Eh? 498 00:48:36,081 --> 00:48:37,999 Brutta stronzetta maleducata! 499 00:48:38,833 --> 00:48:43,338 Sul serio? Come osi picchiare un adulto? Hai ancora la bocca sporca di latte. 500 00:48:43,421 --> 00:48:44,589 Oh, la mia schiena. 501 00:48:45,090 --> 00:48:46,007 Ma che… 502 00:48:46,591 --> 00:48:48,802 Brutta accattona del cazzo. 503 00:48:49,386 --> 00:48:54,182 Prima mi impietosisci per spillarmi soldi e ora che li hai non vuoi stare con me? 504 00:48:54,766 --> 00:48:55,642 Non so che… 505 00:48:55,725 --> 00:48:58,979 I giovani d'oggi sono dei mocciosi ingrati. 506 00:48:59,562 --> 00:49:01,106 Vieni qui. Ehi. 507 00:49:01,189 --> 00:49:04,901 Ti sei messa contro la persona sbagliata. Preparati. 508 00:49:04,985 --> 00:49:07,654 Non hai soldi per le spese mediche o per un accordo? 509 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 Allora finirai in prigione. Forza. Vieni con me. 510 00:49:11,741 --> 00:49:12,909 Mamma. 511 00:49:12,993 --> 00:49:14,202 Aiutami. 512 00:49:15,328 --> 00:49:18,331 Qualcuno mi aiuti, vi prego. 513 00:49:19,249 --> 00:49:20,083 Vieni con me. 514 00:49:24,087 --> 00:49:24,921 Ehi! 515 00:49:25,463 --> 00:49:26,381 Guardami! 516 00:49:26,881 --> 00:49:29,050 Perché diavolo piangi? Vieni con me. 517 00:49:29,134 --> 00:49:30,677 Vieni con me, ho detto! 518 00:49:44,524 --> 00:49:45,358 E tu chi sei? 519 00:49:46,901 --> 00:49:47,736 Dimmi… 520 00:49:50,113 --> 00:49:50,947 tu credi… 521 00:49:52,615 --> 00:49:53,658 nella magia? 522 00:49:54,743 --> 00:49:55,827 Che diavolo dici? 523 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 Se credo in cosa? 524 00:49:58,121 --> 00:49:59,539 Ma che cavolo… 525 00:49:59,622 --> 00:50:00,832 Sparisci! 526 00:50:03,793 --> 00:50:04,627 Allora? 527 00:50:05,420 --> 00:50:06,296 Annara… 528 00:50:08,298 --> 00:50:09,174 sumanara. 529 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 Voilà! 530 00:50:31,654 --> 00:50:33,865 È scomparso. 531 00:50:39,496 --> 00:50:42,957 Un trucco di magia che fa sparire una persona. 532 00:50:43,750 --> 00:50:44,584 Successo. 533 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 TEMPORANEAMENTE CHIUSO 534 00:51:42,600 --> 00:51:45,436 Hai presente il lunapark chiuso in collina? 535 00:51:45,520 --> 00:51:46,771 Lì ci abita un mago. 536 00:51:47,730 --> 00:51:50,066 Anch'io ho sentito parlare di lui. Pare sia pazzo. 537 00:51:50,150 --> 00:51:50,984 Sì. 538 00:51:51,484 --> 00:51:55,113 Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno, lui lo sega davvero e lo ricompone. 539 00:51:56,114 --> 00:51:58,491 E nel trucco in cui fa sparire qualcuno, 540 00:51:58,575 --> 00:51:59,993 questi sparisce davvero. 541 00:52:00,702 --> 00:52:01,536 Impossibile. 542 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 Tieni. 543 00:52:23,183 --> 00:52:24,058 Bevi questo. 544 00:52:25,268 --> 00:52:27,645 - Grazie. - Com'è? 545 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 Buono, vero? 546 00:52:36,696 --> 00:52:37,906 Chiedo scusa. 547 00:52:38,448 --> 00:52:39,282 Sì? 548 00:52:40,283 --> 00:52:41,993 Avrei una domanda. 549 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 Ok. 550 00:52:43,912 --> 00:52:46,539 Come sei arrivato su quella collina, ieri? 551 00:52:47,332 --> 00:52:48,166 Sulla collina? 552 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Hai chiesto aiuto, nella tua mente. 553 00:52:55,173 --> 00:52:56,216 Io mi trovavo… 554 00:52:58,384 --> 00:52:59,385 da quelle parti… 555 00:53:01,512 --> 00:53:03,014 e ti ho sentita per caso. 556 00:53:09,354 --> 00:53:10,730 E il mio capo? 557 00:53:12,732 --> 00:53:13,566 Il capo? 558 00:53:16,694 --> 00:53:19,239 Sarebbe quell'uomo con cui eri? 559 00:53:22,659 --> 00:53:23,534 Non saprei. 560 00:53:27,121 --> 00:53:28,581 Mi sono liberato di lui. 561 00:53:30,250 --> 00:53:31,376 Con la magia. 562 00:53:31,960 --> 00:53:32,794 Cosa? 563 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 La verità è… 564 00:53:36,923 --> 00:53:39,175 che volevo solo spaventarlo… 565 00:53:40,969 --> 00:53:43,471 ma, invece, è sparito. 566 00:53:44,430 --> 00:53:45,765 E dov'è finito? 567 00:53:46,891 --> 00:53:50,478 Non lo so. Non sarebbe scomparso, se lo sapessi. 568 00:53:51,521 --> 00:53:53,189 Smettila di scherzare… 569 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Non è che… 570 00:53:57,860 --> 00:53:59,904 l'hai ucciso? 571 00:54:03,616 --> 00:54:05,243 No. Non l'hai fatto, vero? 572 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 L'ho visto ieri. È scomparso nel nulla. 573 00:54:12,792 --> 00:54:15,044 Vuoi che ti sveli un segreto? 574 00:54:18,381 --> 00:54:19,215 Guarda. 575 00:54:21,634 --> 00:54:22,760 Ci sono… 576 00:54:25,847 --> 00:54:27,307 due tipi di magia. 577 00:54:27,890 --> 00:54:29,517 Una magia che sembra reale 578 00:54:30,268 --> 00:54:31,477 ma è finta, e… 579 00:54:32,770 --> 00:54:34,439 una magia che sembra finta 580 00:54:34,522 --> 00:54:35,606 ma è reale. 581 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 Allora, che tipo di magia 582 00:54:39,110 --> 00:54:40,320 pensi che io faccia? 583 00:54:44,949 --> 00:54:45,783 La mia magia 584 00:54:46,993 --> 00:54:47,994 sembra reale 585 00:54:49,454 --> 00:54:50,371 e lo è davvero! 586 00:55:04,969 --> 00:55:05,803 E va bene. 587 00:55:06,346 --> 00:55:07,555 Lo ammetto. 588 00:55:08,056 --> 00:55:09,432 Ok, lo faccio. 589 00:55:10,516 --> 00:55:11,684 A dire il vero, 590 00:55:11,768 --> 00:55:15,605 la mia percentuale di successo non è ancora del 100%. 591 00:55:20,151 --> 00:55:21,402 Ora devo andare. 592 00:55:22,320 --> 00:55:24,113 Mi sento una perfetta idiota, 593 00:55:24,947 --> 00:55:26,866 quando parlo con te. 594 00:55:30,536 --> 00:55:31,496 A ogni modo, 595 00:55:32,121 --> 00:55:35,041 grazie per ieri. 596 00:55:50,056 --> 00:55:50,890 Un'altra cosa. 597 00:55:52,600 --> 00:55:53,434 Sì? 598 00:55:55,186 --> 00:55:58,815 Te lo dico perché sembri una persona a posto. 599 00:56:01,692 --> 00:56:03,403 Perché non cerchi 600 00:56:03,903 --> 00:56:06,864 un lavoro più produttivo e significativo? 601 00:56:07,824 --> 00:56:11,494 Cioè, probabilmente vivi qui perché puoi permettertelo. 602 00:56:12,745 --> 00:56:14,038 Ma un adulto come te 603 00:56:14,914 --> 00:56:16,833 che si finge uno stupido mago 604 00:56:17,667 --> 00:56:19,627 in un lunapark chiuso… 605 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 Te l'ho detto. 606 00:56:27,969 --> 00:56:29,095 Sono un mago vero. 607 00:56:31,431 --> 00:56:33,558 La vera magia non esiste. 608 00:56:35,852 --> 00:56:37,019 Quando eri piccola… 609 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 ci credevi. 610 00:56:42,942 --> 00:56:44,735 Ma non sono più piccola. 611 00:56:47,363 --> 00:56:49,574 Perché sei così seria? 612 00:56:50,700 --> 00:56:53,244 Che male c'è a credere in cose come Babbo Natale 613 00:56:53,327 --> 00:56:55,955 e la magia anche quando si è più grandi? 614 00:57:04,964 --> 00:57:06,215 È davvero pessimo. 615 00:57:09,343 --> 00:57:10,470 La gente come lei, 616 00:57:11,888 --> 00:57:14,891 che non ha preoccupazioni o responsabilità alcuna… 617 00:57:16,184 --> 00:57:18,478 che parla di cose stupide e infantili 618 00:57:18,561 --> 00:57:22,940 come Babbo Natale e la magia. La gente come lei… 619 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 No, ecco… 620 00:57:35,786 --> 00:57:37,330 la gente come mio padre… 621 00:57:40,208 --> 00:57:42,502 è davvero patetica. 622 00:57:45,296 --> 00:57:46,756 Ha idea di quanto… 623 00:57:47,798 --> 00:57:50,718 faccia fatica a superare ogni singolo giorno? 624 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Dimmi… 625 00:58:09,320 --> 00:58:10,321 tu credi… 626 00:58:11,405 --> 00:58:12,615 nella magia? 627 00:58:14,283 --> 00:58:17,828 Adesso basta! Quante volte devo ripeterlo? 628 00:58:18,329 --> 00:58:19,747 Non ci credo! 629 00:58:20,248 --> 00:58:21,832 Io non credo nella magia! 630 00:58:27,713 --> 00:58:28,589 Annara… 631 00:58:35,596 --> 00:58:36,430 sumanara. 632 00:59:22,560 --> 00:59:25,271 Tutto qui è sempre stato 633 00:59:25,354 --> 00:59:28,774 Ma non riuscivi a vederlo Perché l'avevi dimenticato 634 00:59:29,442 --> 00:59:34,822 A volta gli occhi vedono un mondo sfasato 635 00:59:35,406 --> 00:59:38,326 Soltanto perché qualcosa 636 00:59:38,409 --> 00:59:40,620 Dall'oscurità è ammantato 637 00:59:40,703 --> 00:59:44,999 Ma ciò non significa che non ci sia più 638 00:59:45,666 --> 00:59:49,670 Accendi le luci, su 639 00:59:57,470 --> 01:00:01,098 Scegli di intraprendere Il sentiero mai battuto 640 01:00:01,182 --> 01:00:04,685 Paura non avere 641 01:00:04,769 --> 01:00:11,484 Ciò che conosci Mettilo in discussione proprio tutto 642 01:00:12,109 --> 01:00:14,779 Non è bello rivedersi 643 01:00:14,862 --> 01:00:17,365 Come si era un tempo? 644 01:00:17,448 --> 01:00:20,951 Tu, solo tu Senza più cicatrici 645 01:00:21,035 --> 01:00:27,583 O tutto il dolore che provi dentro? 646 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 La paura nient'altro è 647 01:00:57,113 --> 01:01:00,324 Che un'ombra che cresce dentro di te 648 01:01:01,283 --> 01:01:06,914 Un insieme di cose Che, magari, tra un secondo più non c'è 649 01:01:06,997 --> 01:01:12,211 Alza la testa quando la strada è bloccata 650 01:01:12,294 --> 01:01:17,299 E guarda il cielo 651 01:01:17,383 --> 01:01:21,887 Che di strade bisogno non ha 652 01:01:23,597 --> 01:01:26,600 Non credere alle bugie 653 01:01:27,101 --> 01:01:30,104 Che ti sussurrano di piegarti alla vita 654 01:01:30,688 --> 01:01:35,609 Quelle parole vuote di oscurità 655 01:01:36,819 --> 01:01:39,238 Devono averti ferita 656 01:01:39,321 --> 01:01:41,782 Ma ora sei più forte, sai 657 01:01:41,866 --> 01:01:47,955 Quindi credi in te stessa, dai 658 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 Scegli il sentiero che intraprendere vuoi 659 01:02:01,135 --> 01:02:04,597 Sei già lì, ormai 660 01:02:04,680 --> 01:02:10,936 Scegli il sorriso più luminoso E pratica fai 661 01:02:12,146 --> 01:02:14,732 Non è bello rivedersi 662 01:02:14,815 --> 01:02:17,443 Proprio adesso, qua 663 01:02:17,526 --> 01:02:21,030 Dove non c'è oscurità 664 01:02:21,113 --> 01:02:24,742 Che possa fermarti 665 01:02:24,825 --> 01:02:29,997 Ormai? 666 01:02:55,356 --> 01:02:57,358 Il nome di questa esibizione è… 667 01:02:58,651 --> 01:02:59,527 Beh… 668 01:03:00,236 --> 01:03:01,111 Ah, sì. 669 01:03:03,614 --> 01:03:04,448 "Magia… 670 01:03:05,324 --> 01:03:07,243 che ti fa credere di nuovo… 671 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 nella magia." 672 01:03:11,247 --> 01:03:12,331 Cosa ne pensi? 673 01:03:15,334 --> 01:03:16,544 È stato un successo? 674 01:03:26,178 --> 01:03:27,054 Oh, mamma… 675 01:03:28,639 --> 01:03:32,977 non potevo dire di non crederci perché la vedevo coi miei occhi, 676 01:03:33,769 --> 01:03:35,437 ed era così bella e reale. 677 01:03:38,399 --> 01:03:40,359 E se questa persona davanti a me… 678 01:03:42,736 --> 01:03:44,572 fosse davvero un mago? 679 01:07:47,106 --> 01:07:52,111 Sottotitoli: Andrea Guarino