1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,222
Heb je het gerucht gehoord?
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,182
Welk gerucht?
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,271
Ken je dat kleine pretparkje
bovenop de heuvel in onze buurt?
5
00:00:20,938 --> 00:00:23,608
Ja. Die is al jaren gesloten.
-Ja.
6
00:00:24,609 --> 00:00:25,693
Ze zeggen dat…
7
00:00:26,611 --> 00:00:28,863
…er daar een hele knappe…
8
00:00:30,198 --> 00:00:31,532
…tovenaar woont.
9
00:00:33,076 --> 00:00:36,579
Echt waar? Woont er iemand
op die troosteloze plek?
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,832
En een knappe tovenaar nog wel?
11
00:00:40,750 --> 00:00:42,293
O, ik hoorde ook…
12
00:00:43,961 --> 00:00:47,507
…dat die tovenaar knettergek is.
13
00:00:47,590 --> 00:00:48,466
Dat klopt.
14
00:00:50,510 --> 00:00:54,263
Heb je ook gehoord
dat die tovenaar echte magie beoefent?
15
00:00:54,764 --> 00:00:56,557
Echte magie?
16
00:00:57,475 --> 00:00:59,477
Tijdens de doorzaagtruc…
17
00:01:00,937 --> 00:01:03,648
…zaagde hij echt…
18
00:01:13,950 --> 00:01:17,578
Tijdens de verdwijntruc is die persoon…
19
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
…echt verdwenen.
20
00:01:20,665 --> 00:01:21,958
Echt?
21
00:01:24,877 --> 00:01:25,711
En…
22
00:01:27,505 --> 00:01:29,549
…voor elke truc die hij doet…
23
00:01:31,134 --> 00:01:32,343
…zal hij altijd…
24
00:01:44,230 --> 00:01:47,066
…de persoon in de ogen aankijken…
25
00:01:50,611 --> 00:01:52,029
…en vragen:
26
00:01:54,907 --> 00:01:55,741
'Geloof je…
27
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
…in…
28
00:02:07,044 --> 00:02:08,004
…magie?'
29
00:02:11,883 --> 00:02:14,677
een verhaal, moeilijk te geloven
30
00:02:15,511 --> 00:02:18,848
een gezicht dat je enkel
herkent uit je dromen
31
00:02:19,974 --> 00:02:23,728
een vreemd, fantastisch verhaal
als je wacht, zal je het horen
32
00:02:24,353 --> 00:02:27,648
minstens eens in je leven
33
00:02:28,149 --> 00:02:30,109
ik wil een dans doen
34
00:02:30,193 --> 00:02:33,863
die griezelig is, maar toch betoverend
35
00:02:36,032 --> 00:02:40,786
ik wil gaan
waar de slingerende weg me heen leidt
36
00:02:40,870 --> 00:02:43,748
een weg zonder begin of einde
37
00:02:43,831 --> 00:02:48,544
dit is geen droom, het is je verbeelding
38
00:02:48,628 --> 00:02:51,088
het is de duisternis onder het licht
39
00:02:51,172 --> 00:02:56,052
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
40
00:02:56,135 --> 00:03:00,014
laten we een puinhoop maken
en de dromen laten vloeien
41
00:03:00,097 --> 00:03:04,560
dit is geen droom, het is je verbeelding
42
00:03:04,644 --> 00:03:07,271
knijp jezelf maar
43
00:03:07,355 --> 00:03:12,068
zet een stap in een willekeurige richting
44
00:03:12,151 --> 00:03:16,239
laten we er een puinhoop van maken
en laten we doorgaan
45
00:03:16,322 --> 00:03:17,365
laten we doorgaan
46
00:03:25,248 --> 00:03:30,336
gisteren heeft nog nooit
ook maar ergens bestaan
47
00:03:33,339 --> 00:03:37,802
het verrassende ware gezicht
van deze wereld
48
00:03:50,982 --> 00:03:53,776
dat zich schuil houdt achter wat je ziet
49
00:03:53,859 --> 00:03:58,823
dit is geen droom, het is je verbeelding
50
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
het is de duisternis onder het licht
51
00:04:01,534 --> 00:04:06,372
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
52
00:04:06,455 --> 00:04:10,293
laten we er een puinhoop van maken
en laten we doorgaan
53
00:04:10,376 --> 00:04:11,711
laten we doorgaan
54
00:04:17,216 --> 00:04:19,552
het gaat rond en rond
55
00:04:28,728 --> 00:04:31,063
ik ben niet aan het dromen
56
00:04:31,147 --> 00:04:34,358
alles ziet er gewoon anders uit
57
00:04:34,442 --> 00:04:39,363
dit is geen droom, het is je verbeelding
58
00:04:39,447 --> 00:04:42,074
het is de duisternis onder het licht
59
00:04:42,158 --> 00:04:46,829
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
60
00:04:46,912 --> 00:04:51,167
laten we een puinhoop maken
en laat de dromen vloeien
61
00:04:51,250 --> 00:04:55,713
dit is geen droom, het is je verbeelding
62
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
knijp jezelf maar
63
00:04:58,507 --> 00:05:03,137
zet een stap in een willekeurige richting
64
00:05:03,220 --> 00:05:06,891
laten we een puinhoop maken
en laten we doorgaan
65
00:05:06,974 --> 00:05:08,351
laten we doorgaan
66
00:05:24,867 --> 00:05:28,079
JI CHANG-WOOK
67
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
CHOI SUNG-EUN
68
00:05:30,623 --> 00:05:32,208
HWANG IN-YOUP
69
00:05:32,833 --> 00:05:35,753
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
70
00:05:36,837 --> 00:05:41,759
THE SOUND OF MAGIC
71
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
DO YOU… BELIEVE IN MAGIC?
72
00:06:00,861 --> 00:06:04,073
Hebben jullie pret?
Zo ziet het er wel uit.
73
00:06:04,156 --> 00:06:08,369
Jullie zijn bijna derdejaars en
zitten te kletsen, alsof ik er niet ben.
74
00:06:09,703 --> 00:06:11,038
Wat is er aan de hand?
75
00:06:11,914 --> 00:06:12,748
Wat is er?
76
00:06:15,251 --> 00:06:17,128
O, nee toch.
77
00:06:17,628 --> 00:06:21,507
Wat? Zijn jullie bang
dat ik jullie klassenleraar ben?
78
00:06:23,426 --> 00:06:24,844
Wat een opluchting.
79
00:06:26,220 --> 00:06:28,889
Inderdaad. Het onverwachte is gebeurd.
80
00:06:28,973 --> 00:06:31,517
Wat?
-We zijn de pineut.
81
00:06:33,644 --> 00:06:36,856
Zijn jullie blij dat de decaan
jullie leraar is? Mooi.
82
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
Ik ga jullie naar de universiteit pesten.
83
00:06:40,109 --> 00:06:41,819
Blij?
-Nee.
84
00:06:41,902 --> 00:06:45,281
We nemen de presentielijst door.
'Kim So-hee.'
85
00:07:06,260 --> 00:07:07,094
Bedankt.
86
00:07:23,235 --> 00:07:24,487
'Baek Ha-na.'
87
00:07:24,570 --> 00:07:25,529
Hier.
88
00:07:25,613 --> 00:07:27,406
'Seo Ha-yoon.'
-Hier.
89
00:07:27,907 --> 00:07:29,742
Goed. 'Yoon Ah-yi.'
90
00:07:32,495 --> 00:07:33,412
Yoon Ah-yi.
91
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Is ze er niet?
92
00:07:40,794 --> 00:07:44,048
Op de eerste dag.
Die begint goed. Hemel.
93
00:07:50,888 --> 00:07:52,848
Je bent te laat.
Waar ga jij heen?
94
00:07:54,433 --> 00:07:55,851
Blijf daar staan.
95
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
Blijf staan, jij.
96
00:08:12,493 --> 00:08:13,827
NA IL-DEUNG
97
00:08:17,873 --> 00:08:19,208
Dus jij bent Il-deung.
98
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
De beste leerling van de school.
99
00:08:23,671 --> 00:08:28,217
Namen doen er dus toch toe.
Aangenaam. Ik heet Decaan.
100
00:08:29,510 --> 00:08:31,845
Jemig, serieus?
101
00:08:31,929 --> 00:08:33,180
Ik maak een grapje.
102
00:08:34,223 --> 00:08:36,850
Waarom lachen jullie niet?
Lach om grapjes.
103
00:08:36,934 --> 00:08:38,102
Wauw, zo grappig.
104
00:08:39,186 --> 00:08:42,439
Dus, heb je met het schoolhoofd gesproken?
105
00:08:44,024 --> 00:08:45,025
Wat zei hij?
106
00:08:45,734 --> 00:08:49,196
Hij zei alleen
dat ik zo moet blijven presteren.
107
00:08:50,447 --> 00:08:52,116
Zo blijven presteren.
108
00:08:52,199 --> 00:08:54,827
De beste blijven, dus.
Wat aardig van hem.
109
00:08:55,661 --> 00:08:59,373
Je kunt niet hoger gaan dan de top.
Ga op die lege stoel zitten.
110
00:09:02,376 --> 00:09:04,753
Jij ook. Je hebt geluk gehad.
111
00:09:07,381 --> 00:09:09,592
Dat ik zo vroeg moet schreeuwen…
112
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Een goede ochtend maakt een goede dag.
113
00:09:13,304 --> 00:09:14,263
Niet?
114
00:09:14,346 --> 00:09:15,723
Ja.
-Ja.
115
00:09:17,808 --> 00:09:20,894
Mama, vandaag begint
mijn één-na-laatste schooljaar.
116
00:09:21,937 --> 00:09:24,648
Ik miste de bus en kwam te laat…
117
00:09:24,732 --> 00:09:27,568
…maar een klasgenoot
redde me uit de problemen.
118
00:09:28,569 --> 00:09:31,905
Misschien heb ik geluk,
zoals de leraar zei.
119
00:09:32,656 --> 00:09:34,491
Een bos met veel dennebomen.
120
00:09:39,705 --> 00:09:46,670
PAK NIET MEER DAN JE OP KAN
VERSPIL GEEN ETEN
121
00:10:16,617 --> 00:10:18,077
O, sorry.
122
00:10:38,639 --> 00:10:39,473
Mam…
123
00:10:40,265 --> 00:10:42,685
…het wordt vast weer een goed schooljaar.
124
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Dus…
125
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
…maak je geen zorgen.
126
00:10:53,153 --> 00:10:54,655
Trek je hesje dan aan.
127
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
Hé, kijk uit waar je loopt.
128
00:10:59,785 --> 00:11:01,495
Ik heb mijn dag niet.
129
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
Hé, Na Il-deung.
130
00:11:10,212 --> 00:11:12,131
Is je bureaugenoot stom?
131
00:11:12,214 --> 00:11:15,050
Geen idee.
Ik heb haar nog niet gesproken.
132
00:11:15,134 --> 00:11:16,927
Ik zei het toch.
133
00:11:17,428 --> 00:11:20,848
Ze doet dan wel raar,
maar ze haalt goede cijfers, toch?
134
00:11:22,057 --> 00:11:23,475
Waarom vraag je mij dat?
135
00:11:24,101 --> 00:11:25,436
Weet je dat niet?
136
00:11:25,519 --> 00:11:29,231
Je bent de beste in elk vak,
maar Ah-yi is beter in wiskunde.
137
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
Ik dacht dat je dat wel zou weten.
138
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
Echt waar? Ze ziet er niet slim uit.
139
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
Kim So-hee.
-Ja?
140
00:11:38,323 --> 00:11:40,951
Als je naar de universiteit wilt,
moet je afvallen.
141
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Wat nou?
142
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
Goed. Mond dicht en ga zitten.
143
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
WIJ PASSEN DOOR SMALLE SCHOOLDEUREN
144
00:11:49,460 --> 00:11:52,004
Wat hebben cijfers te maken met gewicht?
145
00:11:52,504 --> 00:11:56,049
Wat een wereld is het toch.
-Waarom raak je me aan? Hufter.
146
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
Dit is ons klassenmotto.
147
00:11:58,719 --> 00:12:02,723
Iedereen zal het na kunnen leven,
behalve Bo-hyeong.
148
00:12:02,806 --> 00:12:06,226
Het is waardeloos.
-Wat? Heb je last van je geweten?
149
00:12:06,727 --> 00:12:09,688
De wiskundeleraar zit op de wc,
dus wacht even.
150
00:12:10,647 --> 00:12:11,982
Hij zit te poepen.
151
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Jemig.
-Zeg niet dat ik dat zei.
152
00:12:14,151 --> 00:12:16,236
Oké.
-Dag.
153
00:12:25,788 --> 00:12:27,122
Waar leer je wiskunde?
154
00:12:29,750 --> 00:12:31,335
Bedoel je een school?
155
00:12:35,506 --> 00:12:37,466
Waarom vraag je dat?
156
00:12:38,717 --> 00:12:40,928
Het is gek dat je beter bent dan ik…
157
00:12:41,929 --> 00:12:42,846
…vind je niet?
158
00:12:44,765 --> 00:12:48,560
Maar het is logisch
als mijn wiskundeleraar niet zo goed is…
159
00:12:49,311 --> 00:12:50,145
…als de jouwe.
160
00:12:51,563 --> 00:12:52,439
Daarom.
161
00:13:19,675 --> 00:13:22,427
PARTTIME PERSONEEL GEZOCHT
FLEXIBELE UREN
162
00:13:38,110 --> 00:13:42,865
Mam. Ik gebruik al mijn tijd
om te studeren. Zelfs tijdens het werk.
163
00:13:42,948 --> 00:13:47,244
Ook al kan ik niet naar de universiteit,
ik wil het niet opgeven.
164
00:14:13,478 --> 00:14:14,730
Wat doe je?
165
00:14:15,314 --> 00:14:16,148
Wat?
166
00:14:17,524 --> 00:14:18,775
Ik was gewoon…
167
00:14:28,911 --> 00:14:30,621
Je hoeft niet bang te zijn.
168
00:14:32,414 --> 00:14:35,626
Eten moet in de groenbak,
anders krijgen we een boete.
169
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
O, juist ja.
170
00:14:38,420 --> 00:14:40,422
Het zal niet meer gebeuren.
171
00:14:56,188 --> 00:14:59,483
En? Wat vind je van de baan?
-Het was leuk.
172
00:14:59,566 --> 00:15:02,653
Je bent er beter in
dan je uiterlijk deed vermoeden.
173
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
Jammer dat je er voor één dag was.
174
00:15:05,530 --> 00:15:09,284
Als u dat wilt,
kan ik hier blijven werken.
175
00:15:11,745 --> 00:15:12,996
Kun je morgen beginnen?
176
00:15:13,705 --> 00:15:16,458
Ja.
-Echt? Dat is mooi.
177
00:15:17,084 --> 00:15:20,921
De vorige werknemer ging ineens weg.
Ik wist niet wat ik moest.
178
00:15:22,089 --> 00:15:24,800
Eens kijken. 48.000 won, toch?
179
00:15:25,634 --> 00:15:28,095
Ja, 48.000 won.
-Hier.
180
00:15:28,178 --> 00:15:30,847
Ik geef je 2000 won extra.
Ik zie je morgen.
181
00:15:33,392 --> 00:15:34,601
Dank u wel.
182
00:15:36,645 --> 00:15:38,563
Tot morgen.
183
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Wees op tijd.
-Ja, meneer.
184
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
Tien kilo rijst…
185
00:16:01,586 --> 00:16:02,421
…ramyun…
186
00:16:02,921 --> 00:16:04,464
…eieren…
187
00:16:05,090 --> 00:16:06,049
…en…
188
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
…een panty.
189
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
VIJFTIGDUIZEND WON
190
00:18:42,497 --> 00:18:43,331
Geloof je…
191
00:18:44,541 --> 00:18:45,375
…in…
192
00:18:48,003 --> 00:18:48,837
…magie?
193
00:19:30,545 --> 00:19:31,755
Ik krijg geen lucht.
194
00:19:35,050 --> 00:19:35,926
Ah-yi.
195
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Het spijt me.
196
00:19:39,930 --> 00:19:43,975
Ik ben laat. Was je bang?
-Jij bent bang, ik niet.
197
00:19:45,018 --> 00:19:45,936
Gesnapt.
198
00:19:47,896 --> 00:19:52,484
Ik liep een gestoorde vent
tegen het lijf op weg naar huis.
199
00:19:57,322 --> 00:19:58,198
Gaat het wel?
200
00:20:01,409 --> 00:20:05,121
Is dit trouwens hoe tieners
hun panty's tegenwoordig dragen?
201
00:20:05,830 --> 00:20:07,415
Hè? Is het een trend?
202
00:20:10,085 --> 00:20:11,044
Dat is waar ook.
203
00:20:13,129 --> 00:20:13,964
Mijn geld.
204
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
Mijn 50.000 won.
205
00:20:18,134 --> 00:20:19,803
Ben je je loon verloren?
206
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
Je hebt vast honger.
207
00:20:29,104 --> 00:20:32,065
Ik zal wat voor je maken. Kom.
208
00:20:54,087 --> 00:20:57,132
We aten vandaag jajang-rijst op school.
209
00:20:57,215 --> 00:21:02,095
Ja? Was het lekker?
-Ik heb drie hele kommen gegeten.
210
00:21:03,179 --> 00:21:04,139
Echt waar?
211
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
Dus ik heb helemaal geen honger.
212
00:21:12,689 --> 00:21:13,732
Maar toch.
213
00:21:15,817 --> 00:21:20,488
Ah-yi, drie keer eten op een dag
met het ontbijt, lunch en avondeten…
214
00:21:20,572 --> 00:21:24,075
…of evenveel eten in één keer
maakt geen verschil, toch?
215
00:21:26,494 --> 00:21:31,291
Dus als ik nog meer zou eten,
zou het te veel zijn. Denk je niet?
216
00:21:32,792 --> 00:21:34,461
Slimmerik.
217
00:21:36,338 --> 00:21:37,297
Ik ga naar bed.
218
00:21:38,089 --> 00:21:39,382
Oké. Slaap lekker.
219
00:21:53,521 --> 00:21:54,773
Wat is dit?
220
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
UITNODIGING
221
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
Ben je thuis? Kom eens hier.
-Ik kom.
222
00:22:09,788 --> 00:22:10,747
Goedenavond.
223
00:22:11,748 --> 00:22:17,253
Je hebt je huur al tijden niet betaald.
Weet je wel hoeveel je me schuldig bent?
224
00:22:17,837 --> 00:22:19,172
Het spijt me heel erg.
225
00:22:19,964 --> 00:22:22,592
Ik betaal het binnenkort. Dat beloof ik.
226
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
M'n vader heeft beloofd
dat hij het geld zal sturen.
227
00:22:26,388 --> 00:22:29,891
Ik wil geen woord meer horen
over die vader die er nooit is.
228
00:22:31,351 --> 00:22:33,937
Meid, heb je echt wel
contact met je vader?
229
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Ja, natuurlijk. Ik zweer het.
230
00:22:36,731 --> 00:22:39,150
Ik heb de oproepenlijst hier. Wacht maar.
231
00:22:39,234 --> 00:22:43,071
Laat maar. Het boeit me niet
of je vader komt of niet.
232
00:22:43,655 --> 00:22:45,407
Je zou het deze week betalen.
233
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
Je betaalt deze week
minstens een maand aan huur…
234
00:22:48,535 --> 00:22:52,247
…of anders zet ik dit pand te huur.
Ik meen het.
235
00:22:52,956 --> 00:22:54,124
Het spijt me.
236
00:22:54,916 --> 00:22:59,712
Geen ander mens zou dit tolereren.
Jezus. Mijn hemel.
237
00:23:47,343 --> 00:23:49,012
Dat is jouw schuld, of niet?
238
00:23:53,141 --> 00:23:54,267
Mijn schuld?
239
00:23:55,018 --> 00:23:55,852
Ja, want…
240
00:23:56,394 --> 00:23:58,646
…je hebt zo hard gestaard…
241
00:23:59,731 --> 00:24:01,691
…dat je er gaten in hebt geboord.
242
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
Het kan me niet schelen.
243
00:24:07,530 --> 00:24:10,366
Het maakt niet uit
of haar panty vol gaten zit.
244
00:24:11,868 --> 00:24:15,371
So-hee? Zei ik dat het
over haar panty ging?
245
00:24:15,455 --> 00:24:18,917
Nee, dat zei je niet. Wat een viezerd.
246
00:24:19,792 --> 00:24:20,752
Ga leren.
247
00:24:21,836 --> 00:24:24,297
Jemig. Ga lekker zelf leren.
248
00:24:30,011 --> 00:24:34,265
Dus ze is gisteren gevallen
toen ze op weg was naar school.
249
00:24:34,849 --> 00:24:37,018
Waarom draagt ze geen nieuwe panty?
250
00:24:38,645 --> 00:24:41,314
Ja, hè? Dat is wel raar.
251
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Misschien…
252
00:24:44,442 --> 00:24:46,152
…heeft ze geen geld.
253
00:24:46,236 --> 00:24:48,947
Nee, joh.
Niemand is tegenwoordig zo arm dat…
254
00:24:51,908 --> 00:24:53,117
Of wel?
255
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
Panty's zijn niet eens zo duur.
256
00:24:57,247 --> 00:24:58,081
Hé…
257
00:25:00,166 --> 00:25:01,292
Wil je lol trappen?
258
00:25:05,255 --> 00:25:06,089
Nee.
259
00:26:14,616 --> 00:26:17,577
En toen ze keek, was het geen mens.
-Wat eng.
260
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Hé.
261
00:26:43,770 --> 00:26:46,481
Wat is er, Ha-na? Ben je iets verloren?
262
00:26:46,564 --> 00:26:49,817
Hè? Ja. Hé, Na Il-deung.
263
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Heb je een briefje van 50.000 gezien?
264
00:26:55,573 --> 00:26:56,407
Nee.
265
00:26:59,786 --> 00:27:03,122
Ik was op weg naar de winkel
en ben hier langsgelopen.
266
00:27:03,831 --> 00:27:05,249
Hij is vast gevallen.
267
00:27:11,130 --> 00:27:12,006
Hij is weg.
268
00:27:20,390 --> 00:27:21,307
Wat apart.
269
00:27:32,985 --> 00:27:34,237
Waar is hij gebleven?
270
00:27:41,244 --> 00:27:42,578
Hij lag op de grond.
271
00:27:43,830 --> 00:27:46,749
Ik heb hem eerlijk gevonden.
272
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
Ik heb hem niet gestolen.
273
00:28:01,639 --> 00:28:03,558
Ach, het is wat het is.
274
00:28:03,641 --> 00:28:06,144
Iemand zal het
wel hard nodig hebben gehad.
275
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
Ze heeft wel lef, zeg…
276
00:28:15,027 --> 00:28:17,405
…voor een crimineel die op beeld staat.
277
00:28:17,488 --> 00:28:20,074
Niet zo hard. Straks hoort ze je.
278
00:28:29,375 --> 00:28:31,043
Het is geen smerig geld.
279
00:28:31,711 --> 00:28:32,795
Wat smerig is…
280
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
…ben ik.
281
00:28:37,008 --> 00:28:38,926
Het is simpeler om zo te denken.
282
00:29:12,752 --> 00:29:14,212
Wauw, wat mooi.
283
00:29:14,295 --> 00:29:16,255
Wacht maar eens af.
284
00:29:16,339 --> 00:29:20,802
Als mijn speelgoedzaak een succes wordt,
bouw ik precies zo'n huis voor je.
285
00:29:20,885 --> 00:29:23,554
En dan kunnen wij daar fijn wonen.
-Echt?
286
00:29:25,014 --> 00:29:26,057
Beloof het, papa.
287
00:29:27,266 --> 00:29:29,268
Ik beloof het.
288
00:29:31,395 --> 00:29:32,647
Hij is echt mooi.
289
00:30:00,758 --> 00:30:05,721
ik zei altijd tegen mezelf
dat ik niet moet huilen
290
00:30:06,848 --> 00:30:11,602
zelfs al ben ik verdrietig
291
00:30:13,062 --> 00:30:18,276
bang dat iemand
te weten komt wat ik denk
292
00:30:19,193 --> 00:30:24,365
als alles wat ik zeg een leugen is
293
00:30:47,763 --> 00:30:53,895
ooit, op een dag, in de toekomst
294
00:30:54,395 --> 00:30:57,773
zal ik gelukkig zijn
zoals in een sprookje
295
00:30:57,857 --> 00:30:58,691
Ah-yi.
296
00:30:58,774 --> 00:31:03,154
zullen de lachende gezichten
297
00:31:03,237 --> 00:31:05,281
die zijn weggevaagd door pijn
298
00:31:05,364 --> 00:31:10,620
me komen omhelzen?
299
00:31:10,703 --> 00:31:15,875
wanneer die dag komt
300
00:31:15,958 --> 00:31:19,962
zou ik zo graag de liefde zien
301
00:31:20,046 --> 00:31:25,343
waar ik zo wanhopig
naar heb gezocht
302
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
Hé, lieverd.
-Papa.
303
00:31:26,761 --> 00:31:32,350
zonder in slaap te hoeven vallen
304
00:31:32,433 --> 00:31:35,519
laat ons samen zijn
305
00:31:35,603 --> 00:31:40,149
dag na dag…
306
00:31:40,232 --> 00:31:41,484
Wat is dat?
307
00:31:42,526 --> 00:31:43,611
Dat heb ik gemaakt.
308
00:31:43,694 --> 00:31:50,034
dichterbij dan het geluid
van mijn eigen ademhaling
309
00:32:02,296 --> 00:32:03,798
Mama…
310
00:32:10,930 --> 00:32:16,018
het doorstaan was de simpelste optie
311
00:32:17,061 --> 00:32:22,358
omdat ik weet
dat ik dit niet zal krijgen
312
00:32:23,693 --> 00:32:28,322
ik hoop dat het ooit zal verschijnen
313
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
binnen handbereik
314
00:32:45,297 --> 00:32:46,132
alsjeblieft
315
00:33:41,812 --> 00:33:43,439
Lieve help.
316
00:34:01,290 --> 00:34:03,250
Ik moet die 50.000 won vinden.
317
00:34:19,100 --> 00:34:19,934
WELKOM
MAGIE
318
00:34:30,277 --> 00:34:32,196
Bedankt dat je inging op m'n uitnodiging.
319
00:34:41,372 --> 00:34:45,543
In ruil daarvoor zal ik jou
de beste tovershow ooit laten zien.
320
00:34:47,503 --> 00:34:48,587
Mevrouw.
321
00:34:53,134 --> 00:34:55,010
Wat bedoel je?
322
00:34:55,094 --> 00:34:59,682
Hè? Dat is vreemd.
Je bent hier omdat ik je uitnodigde.
323
00:35:03,144 --> 00:35:07,064
Sorry, maar die heb ik
meteen verfrommeld en weggegooid.
324
00:35:07,148 --> 00:35:10,359
Lieg niet tegen me.
Je hebt hem op dit moment…
325
00:35:11,318 --> 00:35:12,528
…in je hand.
326
00:35:15,281 --> 00:35:16,615
Wat? Dit is…
327
00:35:20,870 --> 00:35:25,082
Ik weet zeker dat ik die
gisteren in de prullenbak heb gegooid.
328
00:35:25,166 --> 00:35:27,251
Heb je hem weggegooid?
329
00:35:28,252 --> 00:35:32,173
Volgens mij is hij
te belangrijk om weg te gooien.
330
00:35:35,467 --> 00:35:36,552
Zo.
331
00:35:44,476 --> 00:35:45,311
UITNODIGING
332
00:35:52,276 --> 00:35:53,444
Je weet het wel.
333
00:35:56,655 --> 00:36:00,492
Je bent teruggekomen
omdat ik je heb betoverd met mijn magie.
334
00:36:02,828 --> 00:36:03,704
Niet waar.
335
00:36:04,997 --> 00:36:09,168
Het geld dat je gisteren van me afpakte.
Ik kwam om het terug te halen.
336
00:36:09,251 --> 00:36:11,295
O, dat geld? Wacht even.
337
00:36:12,463 --> 00:36:13,631
Bedoel je dit?
338
00:36:18,469 --> 00:36:19,386
Ta-da.
339
00:36:25,059 --> 00:36:26,268
Dit is niet grappig.
340
00:36:27,186 --> 00:36:29,688
Het is niet cool en niet amusant.
341
00:36:30,522 --> 00:36:33,859
Dus hou hiermee op
en geef me m'n geld terug.
342
00:36:34,610 --> 00:36:36,070
Oké, ja. Ik bedoel…
343
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
…wat is er nou leuk aan verdwijnend geld?
344
00:36:39,615 --> 00:36:40,491
O, maar wat…
345
00:36:42,076 --> 00:36:43,035
…vind je hiervan?
346
00:36:47,456 --> 00:36:48,290
Annara…
347
00:36:49,458 --> 00:36:50,292
…sumanara.
348
00:36:55,881 --> 00:36:56,966
Hier.
349
00:36:58,008 --> 00:36:59,134
Pak aan.
350
00:37:08,686 --> 00:37:10,771
Treiter me niet met geld.
351
00:37:13,023 --> 00:37:14,650
Waarom zou ik dit aannemen?
352
00:37:15,192 --> 00:37:16,151
Ik…
353
00:37:18,195 --> 00:37:21,657
…ben niet iemand
die andermans geld inpikt.
354
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Ik geef ook niet
om andermans geld, dus…
355
00:37:27,621 --> 00:37:30,416
…hier. Pak aan. Het is van jou.
356
00:37:37,131 --> 00:37:38,007
Wacht.
357
00:37:43,012 --> 00:37:45,431
Je gaat weer voor me wegrennen, of niet?
358
00:37:48,726 --> 00:37:50,394
Dan kun je maar beter…
359
00:37:51,979 --> 00:37:55,441
…je veters goed knopen.
360
00:37:59,069 --> 00:38:00,154
En…
361
00:38:02,197 --> 00:38:04,325
…uitkijken waar je loopt…
362
00:38:05,159 --> 00:38:06,785
…zodat je niet weer valt.
363
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
Ik vind 'm gaaf.
364
00:39:02,424 --> 00:39:04,635
Je panty met bellenpatroon.
365
00:39:47,719 --> 00:39:50,639
Ziezo. We gaan eten.
366
00:39:52,266 --> 00:39:54,810
Voor jou.
-Bedankt.
367
00:39:57,980 --> 00:39:59,440
Yoo-yi.
-Ja?
368
00:39:59,523 --> 00:40:02,526
Hou vanaf nu ruimte over
voor het avondeten…
369
00:40:02,609 --> 00:40:06,989
…ook al is je lunch jajang-rijst.
Ik heb weer een baan.
370
00:40:08,157 --> 00:40:08,991
Goed.
371
00:40:14,788 --> 00:40:15,873
RIJST
372
00:40:16,832 --> 00:40:18,250
Ah-yi.
-Ja?
373
00:40:18,792 --> 00:40:20,419
We zijn rijk, toch?
374
00:40:27,301 --> 00:40:29,344
Hé, niet doen.
375
00:40:29,428 --> 00:40:32,222
We zijn tweedejaars.
Doe 'm af. Hij is lelijk.
376
00:40:32,306 --> 00:40:33,265
Doe 'm nou af.
377
00:40:34,683 --> 00:40:35,767
O, sorry.
378
00:40:36,894 --> 00:40:38,729
Je wilt geen gat in je panty.
379
00:40:44,234 --> 00:40:45,652
Hé, wacht op mij.
380
00:41:02,878 --> 00:41:04,379
Je had deze week gezegd.
381
00:41:04,463 --> 00:41:08,967
Betaal een maand aan huur,
of ik zet dit pand te huur. Ik meen het.
382
00:42:14,408 --> 00:42:15,409
Hé.
383
00:42:16,535 --> 00:42:17,703
Help me met deze som.
384
00:42:18,495 --> 00:42:20,747
O, is goed.
-Deze.
385
00:42:22,916 --> 00:42:23,792
Deze?
386
00:42:24,376 --> 00:42:25,210
Ja.
387
00:42:39,725 --> 00:42:41,393
Je houdt van wiskunde, niet?
388
00:42:42,561 --> 00:42:44,396
Ja.
-Waarom?
389
00:42:45,439 --> 00:42:47,357
Omdat je er de beste in bent?
390
00:42:48,317 --> 00:42:51,778
Ik zei het toch.
Jij bent niet de beste, dat is je leraar.
391
00:42:53,363 --> 00:42:54,698
Het is gewoon leuk.
392
00:42:56,366 --> 00:42:57,200
Meen je dat?
393
00:42:58,452 --> 00:43:02,497
Bij wiskunde is de oplossing
altijd te vinden, als je moeite doet.
394
00:43:04,124 --> 00:43:08,462
Andere problemen hebben geen oplossing,
hoe hard je je best ook doet.
395
00:43:12,424 --> 00:43:13,550
Onoplosbaar?
396
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Ja.
397
00:43:16,595 --> 00:43:20,432
Geld, m'n vader en mijn slopende leven.
398
00:43:21,058 --> 00:43:22,267
Dat soort dingen.
399
00:43:22,351 --> 00:43:24,186
O, dat soort dingen.
400
00:43:24,811 --> 00:43:25,646
Hè?
401
00:43:26,897 --> 00:43:28,106
Milieuproblemen.
402
00:43:29,941 --> 00:43:32,319
Je weet wel. De opwarming van de aarde.
403
00:43:34,488 --> 00:43:35,322
Ja.
404
00:43:37,449 --> 00:43:40,827
Maar weet je,
de technologie blijft vooruitgaan.
405
00:43:40,911 --> 00:43:42,454
Het probleem is tijdelijk.
406
00:43:42,537 --> 00:43:45,791
Ik geloof niet
dat er onoplosbare problemen bestaan.
407
00:43:49,586 --> 00:43:50,962
En magie dan?
408
00:43:52,089 --> 00:43:53,048
Wat?
409
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Denk je…
410
00:43:55,384 --> 00:43:57,344
…dat echte tovenaars bestaan?
411
00:44:02,182 --> 00:44:03,308
Ben je een kleuter?
412
00:44:07,354 --> 00:44:08,188
Los hem op.
413
00:44:09,398 --> 00:44:10,232
Sorry.
414
00:44:22,786 --> 00:44:23,620
Dag.
415
00:44:24,955 --> 00:44:26,623
Hé. Wacht even.
416
00:44:27,290 --> 00:44:30,836
Eet dit thuis op.
Over een half uur moeten we het weggooien.
417
00:44:31,420 --> 00:44:33,755
Weet u het zeker?
-Ja, neem maar mee.
418
00:44:37,008 --> 00:44:37,968
Dank u wel.
419
00:44:38,552 --> 00:44:40,721
Eet het binnen een half uur op.
-Ja.
420
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Meneer.
421
00:44:51,481 --> 00:44:52,315
Ja.
422
00:44:56,653 --> 00:44:58,613
Ik moet u iets vertellen.
423
00:45:08,999 --> 00:45:11,418
Mijn vader woont niet bij ons.
424
00:45:13,754 --> 00:45:16,757
Eigenlijk kan hij niet naar huis komen.
425
00:45:17,883 --> 00:45:22,971
Zijn speelgoedzaak is failliet gegaan.
-Hij is op de vlucht voor schuldeisers.
426
00:45:23,930 --> 00:45:24,765
Ja.
427
00:45:26,433 --> 00:45:27,684
Heb je een voogd?
428
00:45:33,148 --> 00:45:34,357
Heb je geen familie?
429
00:45:35,609 --> 00:45:38,278
Ik heb al heel lang
geen contact met ze gehad.
430
00:45:42,449 --> 00:45:45,368
Ik leef mee met je situatie…
431
00:45:48,205 --> 00:45:49,539
…maar denk eens na.
432
00:45:49,623 --> 00:45:52,959
Je bent net begonnen
en je wilt een voorschot op je loon?
433
00:45:57,756 --> 00:45:59,674
Het is al goed, meneer. Het was…
434
00:46:00,175 --> 00:46:03,136
…onbeleefd om dit van u te vragen.
Het spijt me.
435
00:46:05,263 --> 00:46:09,768
Het zou beter zijn
als u vergeet wat ik u net heb verteld.
436
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Tot ziens.
437
00:46:14,022 --> 00:46:14,940
Hoeveel wil je?
438
00:46:18,235 --> 00:46:19,069
Ik bedoel…
439
00:46:20,904 --> 00:46:23,615
…ik heb wat geld
dat ik daarstraks heb gepind.
440
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
Is 300.000 won genoeg?
441
00:46:34,042 --> 00:46:35,168
Pak aan.
442
00:46:38,088 --> 00:46:40,882
Wat moet ik dan?
Als volwassene moet ik helpen.
443
00:46:49,808 --> 00:46:50,892
Mama.
444
00:46:51,977 --> 00:46:54,980
Ik wist niet
dat het woord 'volwassene' zo fijn was.
445
00:46:58,400 --> 00:46:59,651
Nou…
446
00:47:04,573 --> 00:47:05,574
Dank u wel.
447
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Ontzettend bedankt.
448
00:47:09,536 --> 00:47:10,370
Ik…
449
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
…zal hard werken, dat beloof ik.
450
00:47:13,748 --> 00:47:15,041
Zoals het hoort.
451
00:47:16,543 --> 00:47:17,377
Ja.
452
00:47:17,460 --> 00:47:20,922
Als ik deze moeilijke tijd kan doorstaan…
453
00:47:21,590 --> 00:47:25,051
…kan ik dan
zo'n geweldige volwassene worden als hij?
454
00:47:25,635 --> 00:47:26,469
Jeetje.
455
00:47:38,732 --> 00:47:40,150
Kop op, ja?
-Oké.
456
00:47:43,945 --> 00:47:45,238
Wat ben je mager.
457
00:47:48,408 --> 00:47:51,202
Je moet werken en leren…
458
00:47:52,662 --> 00:47:54,122
Je valt nog flauw.
459
00:47:55,248 --> 00:47:56,625
Wil je iets eten?
460
00:48:00,462 --> 00:48:01,379
Het is al goed.
461
00:48:02,839 --> 00:48:04,883
Van nu af aan…
462
00:48:04,966 --> 00:48:09,220
…zal ik als een oom voor je zijn. Goed?
463
00:48:09,304 --> 00:48:11,014
Je kunt me alles vertellen.
464
00:48:11,097 --> 00:48:14,643
Och, arm, jong ding.
Helemaal alleen in deze wrede wereld.
465
00:48:16,227 --> 00:48:17,270
Nee.
466
00:48:26,905 --> 00:48:30,700
Meid. Mijn hemel.
Wat deed je daar nou net?
467
00:48:32,285 --> 00:48:33,912
Heb je me geslagen?
468
00:48:34,996 --> 00:48:37,999
Nou? Onbeschoft kreng.
469
00:48:38,917 --> 00:48:43,338
Echt. Hoe durf je een volwassene te slaan?
Je bent nog nat achter de oren.
470
00:48:43,421 --> 00:48:46,091
Auw, m'n rug. Potver…
471
00:48:46,591 --> 00:48:47,926
Jij smerige schooier.
472
00:48:48,885 --> 00:48:53,556
Eerst ontfutsel je me geld
en als je het hebt, ben je klaar met me?
473
00:48:54,766 --> 00:48:55,642
Niet eens een…
474
00:48:55,725 --> 00:48:58,979
Jongeren van tegenwoordig
zijn ondankbare krengen.
475
00:48:59,562 --> 00:49:01,106
Kom hier. Hé.
476
00:49:01,189 --> 00:49:04,901
Je hebt met de verkeerde geknoeid.
Bereid je maar voor.
477
00:49:04,985 --> 00:49:07,654
Heb je geen geld
voor een schadevergoeding?
478
00:49:07,737 --> 00:49:10,615
Je gaat de bak in.
Kom op. Kom met me mee.
479
00:49:11,658 --> 00:49:12,492
Mama.
480
00:49:12,993 --> 00:49:14,202
Help me.
481
00:49:15,328 --> 00:49:18,331
Wie dan ook, help me toch.
482
00:49:19,249 --> 00:49:20,083
Kom maar mee.
483
00:49:24,087 --> 00:49:26,381
Hé. Kijk me aan, kom op.
484
00:49:26,881 --> 00:49:30,677
Wat sta je te janken? Kom mee.
Ik zei, kom mee.
485
00:49:44,524 --> 00:49:45,358
Wie ben jij?
486
00:49:46,901 --> 00:49:47,736
Geloof je…
487
00:49:50,113 --> 00:49:50,947
…in…
488
00:49:52,615 --> 00:49:53,658
…magie?
489
00:49:54,743 --> 00:49:55,869
Wat krijgen we nou?
490
00:49:56,870 --> 00:50:00,331
Geloof ik in wat?
Wat krijgen we… Hoepel op.
491
00:50:05,420 --> 00:50:06,254
Annara…
492
00:50:08,298 --> 00:50:09,174
…sumanara.
493
00:50:26,691 --> 00:50:27,567
Ta-da.
494
00:50:31,654 --> 00:50:33,865
Hij is verdwenen.
495
00:50:39,496 --> 00:50:42,957
Een truc die iemand laat verdwijnen.
496
00:50:43,750 --> 00:50:44,584
Gelukt.
497
00:51:20,787 --> 00:51:23,498
TIJDELIJK GESLOTEN
498
00:51:42,600 --> 00:51:45,436
Ken je dat pretparkje
op de heuvel in onze buurt?
499
00:51:45,520 --> 00:51:46,771
Daar is een tovenaar.
500
00:51:47,730 --> 00:51:50,733
Ik heb gehoord dat hij gestoord is.
-Ja.
501
00:51:51,484 --> 00:51:55,113
Als hij iemand doormidden zaagt,
doet hij dat echt.
502
00:51:56,239 --> 00:51:59,909
En tijdens zijn verdwijningstruc
verdwijnt die persoon echt.
503
00:52:00,702 --> 00:52:01,536
Echt niet.
504
00:52:21,431 --> 00:52:22,473
Hier.
505
00:52:23,141 --> 00:52:23,975
Drink dit.
506
00:52:25,268 --> 00:52:27,645
Bedankt.
-Hoe smaakt het?
507
00:52:29,689 --> 00:52:30,690
Lekker, hè?
508
00:52:36,696 --> 00:52:37,906
Meneer.
509
00:52:40,283 --> 00:52:41,993
Mag ik iets vragen?
510
00:52:43,912 --> 00:52:46,539
Hoe kwam je gisteren
ineens naar die heuvel?
511
00:52:47,332 --> 00:52:48,166
Heuvel?
512
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Je schreeuwde om hulp. In je gedachten.
513
00:52:55,173 --> 00:52:56,007
Ik was…
514
00:52:58,384 --> 00:52:59,385
…in de buurt…
515
00:53:01,596 --> 00:53:03,014
…en hoorde je toevallig.
516
00:53:09,354 --> 00:53:10,730
Waar is mijn baas?
517
00:53:12,732 --> 00:53:13,566
Baas?
518
00:53:18,404 --> 00:53:19,239
Die man?
519
00:53:22,659 --> 00:53:23,534
Geen idee.
520
00:53:27,163 --> 00:53:28,164
Hij is verdwenen.
521
00:53:30,250 --> 00:53:31,376
Door magie.
522
00:53:33,795 --> 00:53:35,880
Om eerlijk te zijn…
523
00:53:36,923 --> 00:53:39,175
…wilde ik hem alleen bang maken, maar…
524
00:53:40,969 --> 00:53:43,471
…hij is echt verdwenen.
525
00:53:44,430 --> 00:53:45,765
Waarheen dan?
526
00:53:46,891 --> 00:53:50,478
Geen idee.
Als ik dat wist, was het geen verdwijning.
527
00:53:51,521 --> 00:53:53,189
Hou op met die grapjes en…
528
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Heb je…
529
00:53:57,860 --> 00:53:59,904
…hem vermoord?
530
00:54:03,616 --> 00:54:05,243
Nee, toch? Of wel?
531
00:54:06,286 --> 00:54:10,248
Ik zag het gisteren.
Hij verdween gewoon ineens.
532
00:54:12,792 --> 00:54:15,044
Zeg eens, wil je een geheim weten?
533
00:54:18,381 --> 00:54:19,215
Kijk.
534
00:54:21,634 --> 00:54:22,760
Er bestaan…
535
00:54:25,847 --> 00:54:27,307
…twee soorten magie.
536
00:54:27,890 --> 00:54:29,517
Magie die er echt uitziet…
537
00:54:30,268 --> 00:54:31,477
…maar nep is, en…
538
00:54:32,770 --> 00:54:35,606
…magie die er nep uitziet,
maar echt is.
539
00:54:36,232 --> 00:54:38,318
Welke soort magie denk je…
540
00:54:39,193 --> 00:54:40,320
…dat ik beoefen?
541
00:54:44,949 --> 00:54:45,783
Mijn magie…
542
00:54:46,993 --> 00:54:48,077
…ziet er echt uit…
543
00:54:49,370 --> 00:54:50,288
…en is dat ook.
544
00:55:04,969 --> 00:55:05,803
Goed dan.
545
00:55:06,346 --> 00:55:07,555
Ik geef het toe.
546
00:55:08,056 --> 00:55:09,432
Ja, goed dan.
547
00:55:10,516 --> 00:55:13,603
Eerlijk gezegd is mijn slagingspercentage…
548
00:55:14,479 --> 00:55:15,605
…nog niet 100%.
549
00:55:20,151 --> 00:55:21,402
Ik moet gaan.
550
00:55:22,320 --> 00:55:24,155
Elke keer dat ik met jou praat…
551
00:55:24,947 --> 00:55:26,866
…voel ik me een idioot.
552
00:55:30,536 --> 00:55:35,041
Hoe dan ook,
bedankt voor wat je gisteren deed.
553
00:55:50,056 --> 00:55:50,890
Meneer.
554
00:55:55,186 --> 00:55:58,815
Ik zeg dit omdat je
overkomt als een goed persoon…
555
00:56:01,692 --> 00:56:03,403
Waarom zoek je geen baan…
556
00:56:03,903 --> 00:56:06,864
…die productiever en zinvoller is?
557
00:56:07,824 --> 00:56:11,494
Ik bedoel, je woont hier vast
omdat je geld te over hebt.
558
00:56:12,745 --> 00:56:14,038
Maar een grote vent…
559
00:56:14,914 --> 00:56:16,833
…die tovenaartje speelt…
560
00:56:17,667 --> 00:56:19,627
…in een gesloten pretpark…
561
00:56:25,967 --> 00:56:26,968
Ik zei je toch?
562
00:56:27,969 --> 00:56:28,928
Het is echt.
563
00:56:31,431 --> 00:56:33,558
Echte magie bestaat niet.
564
00:56:35,852 --> 00:56:37,103
Je geloofde in magie…
565
00:56:40,773 --> 00:56:41,899
…toen je klein was.
566
00:56:42,942 --> 00:56:44,735
Maar ik ben niet klein meer.
567
00:56:47,363 --> 00:56:49,574
Waarom doe je zo serieus?
568
00:56:50,700 --> 00:56:55,705
Waarom mag je niet geloven in de kerstman
en magie als je wat ouder bent?
569
00:57:04,964 --> 00:57:06,215
Wat ben jij een zak.
570
00:57:09,343 --> 00:57:10,344
Mensen zoals jij…
571
00:57:11,888 --> 00:57:14,891
…die geen zorgen
of verantwoordelijkheden hebben.
572
00:57:16,184 --> 00:57:18,478
En je kraamt kinderachtige onzin uit…
573
00:57:18,561 --> 00:57:22,607
…over de kerstman en magie.
Mensen zoals…
574
00:57:29,906 --> 00:57:30,740
Nee.
575
00:57:35,786 --> 00:57:37,205
Mensen zoals mijn vader…
576
00:57:40,208 --> 00:57:42,502
…zijn zo ontzettend zielig.
577
00:57:45,296 --> 00:57:46,756
Heb je enig idee…
578
00:57:47,798 --> 00:57:50,384
…hoe ik worstel om de dagen door te komen?
579
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Geloof je…
580
00:58:09,403 --> 00:58:10,238
…in…
581
00:58:11,405 --> 00:58:12,615
…magie?
582
00:58:14,283 --> 00:58:17,828
Hou toch op.
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
583
00:58:18,329 --> 00:58:19,664
Ik geloof er niet in.
584
00:58:20,248 --> 00:58:21,832
Ik geloof niet in magie.
585
00:58:27,713 --> 00:58:28,589
Annara…
586
00:58:35,596 --> 00:58:36,430
…sumanara.
587
00:59:22,560 --> 00:59:25,271
het was er altijd al
588
00:59:25,354 --> 00:59:28,774
je zag het niet omdat je het was vergeten
589
00:59:29,442 --> 00:59:34,822
soms bedriegen je ogen de wereld
590
00:59:35,406 --> 00:59:40,620
enkel omdat iets verborgen is
in het duister
591
00:59:40,703 --> 00:59:45,583
betekent dat niet dat het weg is
592
00:59:45,666 --> 00:59:49,920
doe de lichtjes aan
593
00:59:57,470 --> 01:00:01,098
verlaat het gebaande pad
594
01:00:01,182 --> 01:00:04,685
je hoeft niet bang te zijn
595
01:00:04,769 --> 01:00:11,484
trek alles wat je gewend bent in twijfel
596
01:00:12,109 --> 01:00:14,779
is het niet fijn om jezelf te zien
597
01:00:14,862 --> 01:00:17,365
zoals in het begin?
598
01:00:17,448 --> 01:00:20,951
jij, zonder littekens
599
01:00:21,035 --> 01:00:27,583
en zonder pijn?
600
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
angst is in wezen
601
01:00:57,113 --> 01:01:00,324
een schaduw in je geest je die je voedt
602
01:01:01,283 --> 01:01:06,914
het zijn dingen
die in een oogwenk kunnen verdwijnen
603
01:01:06,997 --> 01:01:12,211
kijk omhoog als de weg is geblokkeerd
604
01:01:12,294 --> 01:01:17,299
aanschouw de lucht
605
01:01:17,383 --> 01:01:22,138
die heeft geen wegen nodig
606
01:01:23,597 --> 01:01:26,600
trap niet in de leugens
607
01:01:27,101 --> 01:01:30,104
dat gefluister dat je
je gedeisd moet houden
608
01:01:30,688 --> 01:01:35,609
die lege woorden van duisternis
609
01:01:36,819 --> 01:01:39,238
deden je vast pijn
610
01:01:39,321 --> 01:01:41,782
maar nu ben je sterker
611
01:01:41,866 --> 01:01:47,955
geloof in jezelf
612
01:01:57,423 --> 01:02:01,051
kies welke richting jij op wilt
613
01:02:01,135 --> 01:02:04,597
je bent er al
614
01:02:04,680 --> 01:02:10,936
lach je mooiste lach en oefen het
615
01:02:12,146 --> 01:02:14,732
is het niet fijn om jezelf te zien?
616
01:02:14,815 --> 01:02:17,443
op dit moment
617
01:02:17,526 --> 01:02:21,030
waar geen duisternis
618
01:02:21,113 --> 01:02:24,742
je meer tegen kan houden
619
01:02:24,825 --> 01:02:29,997
niet meer
620
01:02:55,356 --> 01:02:57,358
De naam van dit optreden is…
621
01:03:03,572 --> 01:03:04,448
'Magie…
622
01:03:05,324 --> 01:03:07,243
…die je opnieuw doet geloven…
623
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
…in magie.'
624
01:03:11,247 --> 01:03:12,081
En?
625
01:03:15,334 --> 01:03:16,293
Is dat gelukt?
626
01:03:26,178 --> 01:03:27,054
Mama.
627
01:03:28,639 --> 01:03:32,977
Ik kon niet zeggen
dat ik niet geloofde, want wat ik zag…
628
01:03:33,769 --> 01:03:35,437
…was zo adembenemend echt.
629
01:03:38,399 --> 01:03:40,359
Is deze persoon hier voor me…
630
01:03:42,736 --> 01:03:44,238
…echt een tovenaar?
631
01:07:44,103 --> 01:07:49,108
Ondertiteld door: Maloe de Goeij