1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,222 Heb je het gerucht gehoord? 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,182 Welk gerucht? 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,271 Ken je dat kleine pretparkje bovenop de heuvel in onze buurt? 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,608 Ja. Die is al jaren gesloten. -Ja. 6 00:00:24,609 --> 00:00:25,693 Ze zeggen dat… 7 00:00:26,611 --> 00:00:28,863 …er daar een hele knappe… 8 00:00:30,198 --> 00:00:31,532 …tovenaar woont. 9 00:00:33,076 --> 00:00:36,579 Echt waar? Woont er iemand op die troosteloze plek? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,832 En een knappe tovenaar nog wel? 11 00:00:40,750 --> 00:00:42,293 O, ik hoorde ook… 12 00:00:43,961 --> 00:00:47,507 …dat die tovenaar knettergek is. 13 00:00:47,590 --> 00:00:48,466 Dat klopt. 14 00:00:50,510 --> 00:00:54,263 Heb je ook gehoord dat die tovenaar echte magie beoefent? 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,557 Echte magie? 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,477 Tijdens de doorzaagtruc… 17 00:01:00,937 --> 00:01:03,648 …zaagde hij echt… 18 00:01:13,950 --> 00:01:17,578 Tijdens de verdwijntruc is die persoon… 19 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 …echt verdwenen. 20 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 Echt? 21 00:01:24,877 --> 00:01:25,711 En… 22 00:01:27,505 --> 00:01:29,549 …voor elke truc die hij doet… 23 00:01:31,134 --> 00:01:32,343 …zal hij altijd… 24 00:01:44,230 --> 00:01:47,066 …de persoon in de ogen aankijken… 25 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 …en vragen: 26 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 'Geloof je… 27 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 …in… 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,004 …magie?' 29 00:02:11,883 --> 00:02:14,677 een verhaal, moeilijk te geloven 30 00:02:15,511 --> 00:02:18,848 een gezicht dat je enkel herkent uit je dromen 31 00:02:19,974 --> 00:02:23,728 een vreemd, fantastisch verhaal als je wacht, zal je het horen 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,648 minstens eens in je leven 33 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 ik wil een dans doen 34 00:02:30,193 --> 00:02:33,863 die griezelig is, maar toch betoverend 35 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 ik wil gaan waar de slingerende weg me heen leidt 36 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 een weg zonder begin of einde 37 00:02:43,831 --> 00:02:48,544 dit is geen droom, het is je verbeelding 38 00:02:48,628 --> 00:02:51,088 het is de duisternis onder het licht 39 00:02:51,172 --> 00:02:56,052 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 40 00:02:56,135 --> 00:03:00,014 laten we een puinhoop maken en de dromen laten vloeien 41 00:03:00,097 --> 00:03:04,560 dit is geen droom, het is je verbeelding 42 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 knijp jezelf maar 43 00:03:07,355 --> 00:03:12,068 zet een stap in een willekeurige richting 44 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 laten we er een puinhoop van maken en laten we doorgaan 45 00:03:16,322 --> 00:03:17,365 laten we doorgaan 46 00:03:25,248 --> 00:03:30,336 gisteren heeft nog nooit ook maar ergens bestaan 47 00:03:33,339 --> 00:03:37,802 het verrassende ware gezicht van deze wereld 48 00:03:50,982 --> 00:03:53,776 dat zich schuil houdt achter wat je ziet 49 00:03:53,859 --> 00:03:58,823 dit is geen droom, het is je verbeelding 50 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 het is de duisternis onder het licht 51 00:04:01,534 --> 00:04:06,372 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 52 00:04:06,455 --> 00:04:10,293 laten we er een puinhoop van maken en laten we doorgaan 53 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 laten we doorgaan 54 00:04:17,216 --> 00:04:19,552 het gaat rond en rond 55 00:04:28,728 --> 00:04:31,063 ik ben niet aan het dromen 56 00:04:31,147 --> 00:04:34,358 alles ziet er gewoon anders uit 57 00:04:34,442 --> 00:04:39,363 dit is geen droom, het is je verbeelding 58 00:04:39,447 --> 00:04:42,074 het is de duisternis onder het licht 59 00:04:42,158 --> 00:04:46,829 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 60 00:04:46,912 --> 00:04:51,167 laten we een puinhoop maken en laat de dromen vloeien 61 00:04:51,250 --> 00:04:55,713 dit is geen droom, het is je verbeelding 62 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 knijp jezelf maar 63 00:04:58,507 --> 00:05:03,137 zet een stap in een willekeurige richting 64 00:05:03,220 --> 00:05:06,891 laten we een puinhoop maken en laten we doorgaan 65 00:05:06,974 --> 00:05:08,351 laten we doorgaan 66 00:05:24,867 --> 00:05:28,079 JI CHANG-WOOK 67 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 CHOI SUNG-EUN 68 00:05:30,623 --> 00:05:32,208 HWANG IN-YOUP 69 00:05:32,833 --> 00:05:35,753 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 70 00:05:36,837 --> 00:05:41,759 THE SOUND OF MAGIC 71 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 DO YOU… BELIEVE IN MAGIC? 72 00:06:00,861 --> 00:06:04,073 Hebben jullie pret? Zo ziet het er wel uit. 73 00:06:04,156 --> 00:06:08,369 Jullie zijn bijna derdejaars en zitten te kletsen, alsof ik er niet ben. 74 00:06:09,703 --> 00:06:11,038 Wat is er aan de hand? 75 00:06:11,914 --> 00:06:12,748 Wat is er? 76 00:06:15,251 --> 00:06:17,128 O, nee toch. 77 00:06:17,628 --> 00:06:21,507 Wat? Zijn jullie bang dat ik jullie klassenleraar ben? 78 00:06:23,426 --> 00:06:24,844 Wat een opluchting. 79 00:06:26,220 --> 00:06:28,889 Inderdaad. Het onverwachte is gebeurd. 80 00:06:28,973 --> 00:06:31,517 Wat? -We zijn de pineut. 81 00:06:33,644 --> 00:06:36,856 Zijn jullie blij dat de decaan jullie leraar is? Mooi. 82 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 Ik ga jullie naar de universiteit pesten. 83 00:06:40,109 --> 00:06:41,819 Blij? -Nee. 84 00:06:41,902 --> 00:06:45,281 We nemen de presentielijst door. 'Kim So-hee.' 85 00:07:06,260 --> 00:07:07,094 Bedankt. 86 00:07:23,235 --> 00:07:24,487 'Baek Ha-na.' 87 00:07:24,570 --> 00:07:25,529 Hier. 88 00:07:25,613 --> 00:07:27,406 'Seo Ha-yoon.' -Hier. 89 00:07:27,907 --> 00:07:29,742 Goed. 'Yoon Ah-yi.' 90 00:07:32,495 --> 00:07:33,412 Yoon Ah-yi. 91 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Is ze er niet? 92 00:07:40,794 --> 00:07:44,048 Op de eerste dag. Die begint goed. Hemel. 93 00:07:50,888 --> 00:07:52,848 Je bent te laat. Waar ga jij heen? 94 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 Blijf daar staan. 95 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Blijf staan, jij. 96 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 NA IL-DEUNG 97 00:08:17,873 --> 00:08:19,208 Dus jij bent Il-deung. 98 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 De beste leerling van de school. 99 00:08:23,671 --> 00:08:28,217 Namen doen er dus toch toe. Aangenaam. Ik heet Decaan. 100 00:08:29,510 --> 00:08:31,845 Jemig, serieus? 101 00:08:31,929 --> 00:08:33,180 Ik maak een grapje. 102 00:08:34,223 --> 00:08:36,850 Waarom lachen jullie niet? Lach om grapjes. 103 00:08:36,934 --> 00:08:38,102 Wauw, zo grappig. 104 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 Dus, heb je met het schoolhoofd gesproken? 105 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 Wat zei hij? 106 00:08:45,734 --> 00:08:49,196 Hij zei alleen dat ik zo moet blijven presteren. 107 00:08:50,447 --> 00:08:52,116 Zo blijven presteren. 108 00:08:52,199 --> 00:08:54,827 De beste blijven, dus. Wat aardig van hem. 109 00:08:55,661 --> 00:08:59,373 Je kunt niet hoger gaan dan de top. Ga op die lege stoel zitten. 110 00:09:02,376 --> 00:09:04,753 Jij ook. Je hebt geluk gehad. 111 00:09:07,381 --> 00:09:09,592 Dat ik zo vroeg moet schreeuwen… 112 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Een goede ochtend maakt een goede dag. 113 00:09:13,304 --> 00:09:14,263 Niet? 114 00:09:14,346 --> 00:09:15,723 Ja. -Ja. 115 00:09:17,808 --> 00:09:20,894 Mama, vandaag begint mijn één-na-laatste schooljaar. 116 00:09:21,937 --> 00:09:24,648 Ik miste de bus en kwam te laat… 117 00:09:24,732 --> 00:09:27,568 …maar een klasgenoot redde me uit de problemen. 118 00:09:28,569 --> 00:09:31,905 Misschien heb ik geluk, zoals de leraar zei. 119 00:09:32,656 --> 00:09:34,491 Een bos met veel dennebomen. 120 00:09:39,705 --> 00:09:46,670 PAK NIET MEER DAN JE OP KAN VERSPIL GEEN ETEN 121 00:10:16,617 --> 00:10:18,077 O, sorry. 122 00:10:38,639 --> 00:10:39,473 Mam… 123 00:10:40,265 --> 00:10:42,685 …het wordt vast weer een goed schooljaar. 124 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Dus… 125 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 …maak je geen zorgen. 126 00:10:53,153 --> 00:10:54,655 Trek je hesje dan aan. 127 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 Hé, kijk uit waar je loopt. 128 00:10:59,785 --> 00:11:01,495 Ik heb mijn dag niet. 129 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 Hé, Na Il-deung. 130 00:11:10,212 --> 00:11:12,131 Is je bureaugenoot stom? 131 00:11:12,214 --> 00:11:15,050 Geen idee. Ik heb haar nog niet gesproken. 132 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Ik zei het toch. 133 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 Ze doet dan wel raar, maar ze haalt goede cijfers, toch? 134 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 Waarom vraag je mij dat? 135 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 Weet je dat niet? 136 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 Je bent de beste in elk vak, maar Ah-yi is beter in wiskunde. 137 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 Ik dacht dat je dat wel zou weten. 138 00:11:32,609 --> 00:11:35,362 Echt waar? Ze ziet er niet slim uit. 139 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 Kim So-hee. -Ja? 140 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Als je naar de universiteit wilt, moet je afvallen. 141 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Wat nou? 142 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 Goed. Mond dicht en ga zitten. 143 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 WIJ PASSEN DOOR SMALLE SCHOOLDEUREN 144 00:11:49,460 --> 00:11:52,004 Wat hebben cijfers te maken met gewicht? 145 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 Wat een wereld is het toch. -Waarom raak je me aan? Hufter. 146 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 Dit is ons klassenmotto. 147 00:11:58,719 --> 00:12:02,723 Iedereen zal het na kunnen leven, behalve Bo-hyeong. 148 00:12:02,806 --> 00:12:06,226 Het is waardeloos. -Wat? Heb je last van je geweten? 149 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 De wiskundeleraar zit op de wc, dus wacht even. 150 00:12:10,647 --> 00:12:11,982 Hij zit te poepen. 151 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Jemig. -Zeg niet dat ik dat zei. 152 00:12:14,151 --> 00:12:16,236 Oké. -Dag. 153 00:12:25,788 --> 00:12:27,122 Waar leer je wiskunde? 154 00:12:29,750 --> 00:12:31,335 Bedoel je een school? 155 00:12:35,506 --> 00:12:37,466 Waarom vraag je dat? 156 00:12:38,717 --> 00:12:40,928 Het is gek dat je beter bent dan ik… 157 00:12:41,929 --> 00:12:42,846 …vind je niet? 158 00:12:44,765 --> 00:12:48,560 Maar het is logisch als mijn wiskundeleraar niet zo goed is… 159 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 …als de jouwe. 160 00:12:51,563 --> 00:12:52,439 Daarom. 161 00:13:19,675 --> 00:13:22,427 PARTTIME PERSONEEL GEZOCHT FLEXIBELE UREN 162 00:13:38,110 --> 00:13:42,865 Mam. Ik gebruik al mijn tijd om te studeren. Zelfs tijdens het werk. 163 00:13:42,948 --> 00:13:47,244 Ook al kan ik niet naar de universiteit, ik wil het niet opgeven. 164 00:14:13,478 --> 00:14:14,730 Wat doe je? 165 00:14:15,314 --> 00:14:16,148 Wat? 166 00:14:17,524 --> 00:14:18,775 Ik was gewoon… 167 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 Je hoeft niet bang te zijn. 168 00:14:32,414 --> 00:14:35,626 Eten moet in de groenbak, anders krijgen we een boete. 169 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 O, juist ja. 170 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 Het zal niet meer gebeuren. 171 00:14:56,188 --> 00:14:59,483 En? Wat vind je van de baan? -Het was leuk. 172 00:14:59,566 --> 00:15:02,653 Je bent er beter in dan je uiterlijk deed vermoeden. 173 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Jammer dat je er voor één dag was. 174 00:15:05,530 --> 00:15:09,284 Als u dat wilt, kan ik hier blijven werken. 175 00:15:11,745 --> 00:15:12,996 Kun je morgen beginnen? 176 00:15:13,705 --> 00:15:16,458 Ja. -Echt? Dat is mooi. 177 00:15:17,084 --> 00:15:20,921 De vorige werknemer ging ineens weg. Ik wist niet wat ik moest. 178 00:15:22,089 --> 00:15:24,800 Eens kijken. 48.000 won, toch? 179 00:15:25,634 --> 00:15:28,095 Ja, 48.000 won. -Hier. 180 00:15:28,178 --> 00:15:30,847 Ik geef je 2000 won extra. Ik zie je morgen. 181 00:15:33,392 --> 00:15:34,601 Dank u wel. 182 00:15:36,645 --> 00:15:38,563 Tot morgen. 183 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Wees op tijd. -Ja, meneer. 184 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Tien kilo rijst… 185 00:16:01,586 --> 00:16:02,421 …ramyun… 186 00:16:02,921 --> 00:16:04,464 …eieren… 187 00:16:05,090 --> 00:16:06,049 …en… 188 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 …een panty. 189 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 VIJFTIGDUIZEND WON 190 00:18:42,497 --> 00:18:43,331 Geloof je… 191 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 …in… 192 00:18:48,003 --> 00:18:48,837 …magie? 193 00:19:30,545 --> 00:19:31,755 Ik krijg geen lucht. 194 00:19:35,050 --> 00:19:35,926 Ah-yi. 195 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Het spijt me. 196 00:19:39,930 --> 00:19:43,975 Ik ben laat. Was je bang? -Jij bent bang, ik niet. 197 00:19:45,018 --> 00:19:45,936 Gesnapt. 198 00:19:47,896 --> 00:19:52,484 Ik liep een gestoorde vent tegen het lijf op weg naar huis. 199 00:19:57,322 --> 00:19:58,198 Gaat het wel? 200 00:20:01,409 --> 00:20:05,121 Is dit trouwens hoe tieners hun panty's tegenwoordig dragen? 201 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 Hè? Is het een trend? 202 00:20:10,085 --> 00:20:11,044 Dat is waar ook. 203 00:20:13,129 --> 00:20:13,964 Mijn geld. 204 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 Mijn 50.000 won. 205 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 Ben je je loon verloren? 206 00:20:26,559 --> 00:20:28,436 Je hebt vast honger. 207 00:20:29,104 --> 00:20:32,065 Ik zal wat voor je maken. Kom. 208 00:20:54,087 --> 00:20:57,132 We aten vandaag jajang-rijst op school. 209 00:20:57,215 --> 00:21:02,095 Ja? Was het lekker? -Ik heb drie hele kommen gegeten. 210 00:21:03,179 --> 00:21:04,139 Echt waar? 211 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 Dus ik heb helemaal geen honger. 212 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 Maar toch. 213 00:21:15,817 --> 00:21:20,488 Ah-yi, drie keer eten op een dag met het ontbijt, lunch en avondeten… 214 00:21:20,572 --> 00:21:24,075 …of evenveel eten in één keer maakt geen verschil, toch? 215 00:21:26,494 --> 00:21:31,291 Dus als ik nog meer zou eten, zou het te veel zijn. Denk je niet? 216 00:21:32,792 --> 00:21:34,461 Slimmerik. 217 00:21:36,338 --> 00:21:37,297 Ik ga naar bed. 218 00:21:38,089 --> 00:21:39,382 Oké. Slaap lekker. 219 00:21:53,521 --> 00:21:54,773 Wat is dit? 220 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 UITNODIGING 221 00:22:02,697 --> 00:22:05,575 Ben je thuis? Kom eens hier. -Ik kom. 222 00:22:09,788 --> 00:22:10,747 Goedenavond. 223 00:22:11,748 --> 00:22:17,253 Je hebt je huur al tijden niet betaald. Weet je wel hoeveel je me schuldig bent? 224 00:22:17,837 --> 00:22:19,172 Het spijt me heel erg. 225 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 Ik betaal het binnenkort. Dat beloof ik. 226 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 M'n vader heeft beloofd dat hij het geld zal sturen. 227 00:22:26,388 --> 00:22:29,891 Ik wil geen woord meer horen over die vader die er nooit is. 228 00:22:31,351 --> 00:22:33,937 Meid, heb je echt wel contact met je vader? 229 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Ja, natuurlijk. Ik zweer het. 230 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 Ik heb de oproepenlijst hier. Wacht maar. 231 00:22:39,234 --> 00:22:43,071 Laat maar. Het boeit me niet of je vader komt of niet. 232 00:22:43,655 --> 00:22:45,407 Je zou het deze week betalen. 233 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 Je betaalt deze week minstens een maand aan huur… 234 00:22:48,535 --> 00:22:52,247 …of anders zet ik dit pand te huur. Ik meen het. 235 00:22:52,956 --> 00:22:54,124 Het spijt me. 236 00:22:54,916 --> 00:22:59,712 Geen ander mens zou dit tolereren. Jezus. Mijn hemel. 237 00:23:47,343 --> 00:23:49,012 Dat is jouw schuld, of niet? 238 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 Mijn schuld? 239 00:23:55,018 --> 00:23:55,852 Ja, want… 240 00:23:56,394 --> 00:23:58,646 …je hebt zo hard gestaard… 241 00:23:59,731 --> 00:24:01,691 …dat je er gaten in hebt geboord. 242 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Het kan me niet schelen. 243 00:24:07,530 --> 00:24:10,366 Het maakt niet uit of haar panty vol gaten zit. 244 00:24:11,868 --> 00:24:15,371 So-hee? Zei ik dat het over haar panty ging? 245 00:24:15,455 --> 00:24:18,917 Nee, dat zei je niet. Wat een viezerd. 246 00:24:19,792 --> 00:24:20,752 Ga leren. 247 00:24:21,836 --> 00:24:24,297 Jemig. Ga lekker zelf leren. 248 00:24:30,011 --> 00:24:34,265 Dus ze is gisteren gevallen toen ze op weg was naar school. 249 00:24:34,849 --> 00:24:37,018 Waarom draagt ze geen nieuwe panty? 250 00:24:38,645 --> 00:24:41,314 Ja, hè? Dat is wel raar. 251 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Misschien… 252 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 …heeft ze geen geld. 253 00:24:46,236 --> 00:24:48,947 Nee, joh. Niemand is tegenwoordig zo arm dat… 254 00:24:51,908 --> 00:24:53,117 Of wel? 255 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 Panty's zijn niet eens zo duur. 256 00:24:57,247 --> 00:24:58,081 Hé… 257 00:25:00,166 --> 00:25:01,292 Wil je lol trappen? 258 00:25:05,255 --> 00:25:06,089 Nee. 259 00:26:14,616 --> 00:26:17,577 En toen ze keek, was het geen mens. -Wat eng. 260 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Hé. 261 00:26:43,770 --> 00:26:46,481 Wat is er, Ha-na? Ben je iets verloren? 262 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 Hè? Ja. Hé, Na Il-deung. 263 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Heb je een briefje van 50.000 gezien? 264 00:26:55,573 --> 00:26:56,407 Nee. 265 00:26:59,786 --> 00:27:03,122 Ik was op weg naar de winkel en ben hier langsgelopen. 266 00:27:03,831 --> 00:27:05,249 Hij is vast gevallen. 267 00:27:11,130 --> 00:27:12,006 Hij is weg. 268 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Wat apart. 269 00:27:32,985 --> 00:27:34,237 Waar is hij gebleven? 270 00:27:41,244 --> 00:27:42,578 Hij lag op de grond. 271 00:27:43,830 --> 00:27:46,749 Ik heb hem eerlijk gevonden. 272 00:27:48,084 --> 00:27:49,585 Ik heb hem niet gestolen. 273 00:28:01,639 --> 00:28:03,558 Ach, het is wat het is. 274 00:28:03,641 --> 00:28:06,144 Iemand zal het wel hard nodig hebben gehad. 275 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Ze heeft wel lef, zeg… 276 00:28:15,027 --> 00:28:17,405 …voor een crimineel die op beeld staat. 277 00:28:17,488 --> 00:28:20,074 Niet zo hard. Straks hoort ze je. 278 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Het is geen smerig geld. 279 00:28:31,711 --> 00:28:32,795 Wat smerig is… 280 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 …ben ik. 281 00:28:37,008 --> 00:28:38,926 Het is simpeler om zo te denken. 282 00:29:12,752 --> 00:29:14,212 Wauw, wat mooi. 283 00:29:14,295 --> 00:29:16,255 Wacht maar eens af. 284 00:29:16,339 --> 00:29:20,802 Als mijn speelgoedzaak een succes wordt, bouw ik precies zo'n huis voor je. 285 00:29:20,885 --> 00:29:23,554 En dan kunnen wij daar fijn wonen. -Echt? 286 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 Beloof het, papa. 287 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 Ik beloof het. 288 00:29:31,395 --> 00:29:32,647 Hij is echt mooi. 289 00:30:00,758 --> 00:30:05,721 ik zei altijd tegen mezelf dat ik niet moet huilen 290 00:30:06,848 --> 00:30:11,602 zelfs al ben ik verdrietig 291 00:30:13,062 --> 00:30:18,276 bang dat iemand te weten komt wat ik denk 292 00:30:19,193 --> 00:30:24,365 als alles wat ik zeg een leugen is 293 00:30:47,763 --> 00:30:53,895 ooit, op een dag, in de toekomst 294 00:30:54,395 --> 00:30:57,773 zal ik gelukkig zijn zoals in een sprookje 295 00:30:57,857 --> 00:30:58,691 Ah-yi. 296 00:30:58,774 --> 00:31:03,154 zullen de lachende gezichten 297 00:31:03,237 --> 00:31:05,281 die zijn weggevaagd door pijn 298 00:31:05,364 --> 00:31:10,620 me komen omhelzen? 299 00:31:10,703 --> 00:31:15,875 wanneer die dag komt 300 00:31:15,958 --> 00:31:19,962 zou ik zo graag de liefde zien 301 00:31:20,046 --> 00:31:25,343 waar ik zo wanhopig naar heb gezocht 302 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 Hé, lieverd. -Papa. 303 00:31:26,761 --> 00:31:32,350 zonder in slaap te hoeven vallen 304 00:31:32,433 --> 00:31:35,519 laat ons samen zijn 305 00:31:35,603 --> 00:31:40,149 dag na dag… 306 00:31:40,232 --> 00:31:41,484 Wat is dat? 307 00:31:42,526 --> 00:31:43,611 Dat heb ik gemaakt. 308 00:31:43,694 --> 00:31:50,034 dichterbij dan het geluid van mijn eigen ademhaling 309 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 Mama… 310 00:32:10,930 --> 00:32:16,018 het doorstaan was de simpelste optie 311 00:32:17,061 --> 00:32:22,358 omdat ik weet dat ik dit niet zal krijgen 312 00:32:23,693 --> 00:32:28,322 ik hoop dat het ooit zal verschijnen 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 binnen handbereik 314 00:32:45,297 --> 00:32:46,132 alsjeblieft 315 00:33:41,812 --> 00:33:43,439 Lieve help. 316 00:34:01,290 --> 00:34:03,250 Ik moet die 50.000 won vinden. 317 00:34:19,100 --> 00:34:19,934 WELKOM MAGIE 318 00:34:30,277 --> 00:34:32,196 Bedankt dat je inging op m'n uitnodiging. 319 00:34:41,372 --> 00:34:45,543 In ruil daarvoor zal ik jou de beste tovershow ooit laten zien. 320 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 Mevrouw. 321 00:34:53,134 --> 00:34:55,010 Wat bedoel je? 322 00:34:55,094 --> 00:34:59,682 Hè? Dat is vreemd. Je bent hier omdat ik je uitnodigde. 323 00:35:03,144 --> 00:35:07,064 Sorry, maar die heb ik meteen verfrommeld en weggegooid. 324 00:35:07,148 --> 00:35:10,359 Lieg niet tegen me. Je hebt hem op dit moment… 325 00:35:11,318 --> 00:35:12,528 …in je hand. 326 00:35:15,281 --> 00:35:16,615 Wat? Dit is… 327 00:35:20,870 --> 00:35:25,082 Ik weet zeker dat ik die gisteren in de prullenbak heb gegooid. 328 00:35:25,166 --> 00:35:27,251 Heb je hem weggegooid? 329 00:35:28,252 --> 00:35:32,173 Volgens mij is hij te belangrijk om weg te gooien. 330 00:35:35,467 --> 00:35:36,552 Zo. 331 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 UITNODIGING 332 00:35:52,276 --> 00:35:53,444 Je weet het wel. 333 00:35:56,655 --> 00:36:00,492 Je bent teruggekomen omdat ik je heb betoverd met mijn magie. 334 00:36:02,828 --> 00:36:03,704 Niet waar. 335 00:36:04,997 --> 00:36:09,168 Het geld dat je gisteren van me afpakte. Ik kwam om het terug te halen. 336 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 O, dat geld? Wacht even. 337 00:36:12,463 --> 00:36:13,631 Bedoel je dit? 338 00:36:18,469 --> 00:36:19,386 Ta-da. 339 00:36:25,059 --> 00:36:26,268 Dit is niet grappig. 340 00:36:27,186 --> 00:36:29,688 Het is niet cool en niet amusant. 341 00:36:30,522 --> 00:36:33,859 Dus hou hiermee op en geef me m'n geld terug. 342 00:36:34,610 --> 00:36:36,070 Oké, ja. Ik bedoel… 343 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 …wat is er nou leuk aan verdwijnend geld? 344 00:36:39,615 --> 00:36:40,491 O, maar wat… 345 00:36:42,076 --> 00:36:43,035 …vind je hiervan? 346 00:36:47,456 --> 00:36:48,290 Annara… 347 00:36:49,458 --> 00:36:50,292 …sumanara. 348 00:36:55,881 --> 00:36:56,966 Hier. 349 00:36:58,008 --> 00:36:59,134 Pak aan. 350 00:37:08,686 --> 00:37:10,771 Treiter me niet met geld. 351 00:37:13,023 --> 00:37:14,650 Waarom zou ik dit aannemen? 352 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 Ik… 353 00:37:18,195 --> 00:37:21,657 …ben niet iemand die andermans geld inpikt. 354 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Ik geef ook niet om andermans geld, dus… 355 00:37:27,621 --> 00:37:30,416 …hier. Pak aan. Het is van jou. 356 00:37:37,131 --> 00:37:38,007 Wacht. 357 00:37:43,012 --> 00:37:45,431 Je gaat weer voor me wegrennen, of niet? 358 00:37:48,726 --> 00:37:50,394 Dan kun je maar beter… 359 00:37:51,979 --> 00:37:55,441 …je veters goed knopen. 360 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 En… 361 00:38:02,197 --> 00:38:04,325 …uitkijken waar je loopt… 362 00:38:05,159 --> 00:38:06,785 …zodat je niet weer valt. 363 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 Ik vind 'm gaaf. 364 00:39:02,424 --> 00:39:04,635 Je panty met bellenpatroon. 365 00:39:47,719 --> 00:39:50,639 Ziezo. We gaan eten. 366 00:39:52,266 --> 00:39:54,810 Voor jou. -Bedankt. 367 00:39:57,980 --> 00:39:59,440 Yoo-yi. -Ja? 368 00:39:59,523 --> 00:40:02,526 Hou vanaf nu ruimte over voor het avondeten… 369 00:40:02,609 --> 00:40:06,989 …ook al is je lunch jajang-rijst. Ik heb weer een baan. 370 00:40:08,157 --> 00:40:08,991 Goed. 371 00:40:14,788 --> 00:40:15,873 RIJST 372 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 Ah-yi. -Ja? 373 00:40:18,792 --> 00:40:20,419 We zijn rijk, toch? 374 00:40:27,301 --> 00:40:29,344 Hé, niet doen. 375 00:40:29,428 --> 00:40:32,222 We zijn tweedejaars. Doe 'm af. Hij is lelijk. 376 00:40:32,306 --> 00:40:33,265 Doe 'm nou af. 377 00:40:34,683 --> 00:40:35,767 O, sorry. 378 00:40:36,894 --> 00:40:38,729 Je wilt geen gat in je panty. 379 00:40:44,234 --> 00:40:45,652 Hé, wacht op mij. 380 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 Je had deze week gezegd. 381 00:41:04,463 --> 00:41:08,967 Betaal een maand aan huur, of ik zet dit pand te huur. Ik meen het. 382 00:42:14,408 --> 00:42:15,409 Hé. 383 00:42:16,535 --> 00:42:17,703 Help me met deze som. 384 00:42:18,495 --> 00:42:20,747 O, is goed. -Deze. 385 00:42:22,916 --> 00:42:23,792 Deze? 386 00:42:24,376 --> 00:42:25,210 Ja. 387 00:42:39,725 --> 00:42:41,393 Je houdt van wiskunde, niet? 388 00:42:42,561 --> 00:42:44,396 Ja. -Waarom? 389 00:42:45,439 --> 00:42:47,357 Omdat je er de beste in bent? 390 00:42:48,317 --> 00:42:51,778 Ik zei het toch. Jij bent niet de beste, dat is je leraar. 391 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 Het is gewoon leuk. 392 00:42:56,366 --> 00:42:57,200 Meen je dat? 393 00:42:58,452 --> 00:43:02,497 Bij wiskunde is de oplossing altijd te vinden, als je moeite doet. 394 00:43:04,124 --> 00:43:08,462 Andere problemen hebben geen oplossing, hoe hard je je best ook doet. 395 00:43:12,424 --> 00:43:13,550 Onoplosbaar? 396 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Ja. 397 00:43:16,595 --> 00:43:20,432 Geld, m'n vader en mijn slopende leven. 398 00:43:21,058 --> 00:43:22,267 Dat soort dingen. 399 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 O, dat soort dingen. 400 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 Hè? 401 00:43:26,897 --> 00:43:28,106 Milieuproblemen. 402 00:43:29,941 --> 00:43:32,319 Je weet wel. De opwarming van de aarde. 403 00:43:34,488 --> 00:43:35,322 Ja. 404 00:43:37,449 --> 00:43:40,827 Maar weet je, de technologie blijft vooruitgaan. 405 00:43:40,911 --> 00:43:42,454 Het probleem is tijdelijk. 406 00:43:42,537 --> 00:43:45,791 Ik geloof niet dat er onoplosbare problemen bestaan. 407 00:43:49,586 --> 00:43:50,962 En magie dan? 408 00:43:52,089 --> 00:43:53,048 Wat? 409 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Denk je… 410 00:43:55,384 --> 00:43:57,344 …dat echte tovenaars bestaan? 411 00:44:02,182 --> 00:44:03,308 Ben je een kleuter? 412 00:44:07,354 --> 00:44:08,188 Los hem op. 413 00:44:09,398 --> 00:44:10,232 Sorry. 414 00:44:22,786 --> 00:44:23,620 Dag. 415 00:44:24,955 --> 00:44:26,623 Hé. Wacht even. 416 00:44:27,290 --> 00:44:30,836 Eet dit thuis op. Over een half uur moeten we het weggooien. 417 00:44:31,420 --> 00:44:33,755 Weet u het zeker? -Ja, neem maar mee. 418 00:44:37,008 --> 00:44:37,968 Dank u wel. 419 00:44:38,552 --> 00:44:40,721 Eet het binnen een half uur op. -Ja. 420 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Meneer. 421 00:44:51,481 --> 00:44:52,315 Ja. 422 00:44:56,653 --> 00:44:58,613 Ik moet u iets vertellen. 423 00:45:08,999 --> 00:45:11,418 Mijn vader woont niet bij ons. 424 00:45:13,754 --> 00:45:16,757 Eigenlijk kan hij niet naar huis komen. 425 00:45:17,883 --> 00:45:22,971 Zijn speelgoedzaak is failliet gegaan. -Hij is op de vlucht voor schuldeisers. 426 00:45:23,930 --> 00:45:24,765 Ja. 427 00:45:26,433 --> 00:45:27,684 Heb je een voogd? 428 00:45:33,148 --> 00:45:34,357 Heb je geen familie? 429 00:45:35,609 --> 00:45:38,278 Ik heb al heel lang geen contact met ze gehad. 430 00:45:42,449 --> 00:45:45,368 Ik leef mee met je situatie… 431 00:45:48,205 --> 00:45:49,539 …maar denk eens na. 432 00:45:49,623 --> 00:45:52,959 Je bent net begonnen en je wilt een voorschot op je loon? 433 00:45:57,756 --> 00:45:59,674 Het is al goed, meneer. Het was… 434 00:46:00,175 --> 00:46:03,136 …onbeleefd om dit van u te vragen. Het spijt me. 435 00:46:05,263 --> 00:46:09,768 Het zou beter zijn als u vergeet wat ik u net heb verteld. 436 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Tot ziens. 437 00:46:14,022 --> 00:46:14,940 Hoeveel wil je? 438 00:46:18,235 --> 00:46:19,069 Ik bedoel… 439 00:46:20,904 --> 00:46:23,615 …ik heb wat geld dat ik daarstraks heb gepind. 440 00:46:26,660 --> 00:46:28,078 Is 300.000 won genoeg? 441 00:46:34,042 --> 00:46:35,168 Pak aan. 442 00:46:38,088 --> 00:46:40,882 Wat moet ik dan? Als volwassene moet ik helpen. 443 00:46:49,808 --> 00:46:50,892 Mama. 444 00:46:51,977 --> 00:46:54,980 Ik wist niet dat het woord 'volwassene' zo fijn was. 445 00:46:58,400 --> 00:46:59,651 Nou… 446 00:47:04,573 --> 00:47:05,574 Dank u wel. 447 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Ontzettend bedankt. 448 00:47:09,536 --> 00:47:10,370 Ik… 449 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 …zal hard werken, dat beloof ik. 450 00:47:13,748 --> 00:47:15,041 Zoals het hoort. 451 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 Ja. 452 00:47:17,460 --> 00:47:20,922 Als ik deze moeilijke tijd kan doorstaan… 453 00:47:21,590 --> 00:47:25,051 …kan ik dan zo'n geweldige volwassene worden als hij? 454 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 Jeetje. 455 00:47:38,732 --> 00:47:40,150 Kop op, ja? -Oké. 456 00:47:43,945 --> 00:47:45,238 Wat ben je mager. 457 00:47:48,408 --> 00:47:51,202 Je moet werken en leren… 458 00:47:52,662 --> 00:47:54,122 Je valt nog flauw. 459 00:47:55,248 --> 00:47:56,625 Wil je iets eten? 460 00:48:00,462 --> 00:48:01,379 Het is al goed. 461 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 Van nu af aan… 462 00:48:04,966 --> 00:48:09,220 …zal ik als een oom voor je zijn. Goed? 463 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 Je kunt me alles vertellen. 464 00:48:11,097 --> 00:48:14,643 Och, arm, jong ding. Helemaal alleen in deze wrede wereld. 465 00:48:16,227 --> 00:48:17,270 Nee. 466 00:48:26,905 --> 00:48:30,700 Meid. Mijn hemel. Wat deed je daar nou net? 467 00:48:32,285 --> 00:48:33,912 Heb je me geslagen? 468 00:48:34,996 --> 00:48:37,999 Nou? Onbeschoft kreng. 469 00:48:38,917 --> 00:48:43,338 Echt. Hoe durf je een volwassene te slaan? Je bent nog nat achter de oren. 470 00:48:43,421 --> 00:48:46,091 Auw, m'n rug. Potver… 471 00:48:46,591 --> 00:48:47,926 Jij smerige schooier. 472 00:48:48,885 --> 00:48:53,556 Eerst ontfutsel je me geld en als je het hebt, ben je klaar met me? 473 00:48:54,766 --> 00:48:55,642 Niet eens een… 474 00:48:55,725 --> 00:48:58,979 Jongeren van tegenwoordig zijn ondankbare krengen. 475 00:48:59,562 --> 00:49:01,106 Kom hier. Hé. 476 00:49:01,189 --> 00:49:04,901 Je hebt met de verkeerde geknoeid. Bereid je maar voor. 477 00:49:04,985 --> 00:49:07,654 Heb je geen geld voor een schadevergoeding? 478 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 Je gaat de bak in. Kom op. Kom met me mee. 479 00:49:11,658 --> 00:49:12,492 Mama. 480 00:49:12,993 --> 00:49:14,202 Help me. 481 00:49:15,328 --> 00:49:18,331 Wie dan ook, help me toch. 482 00:49:19,249 --> 00:49:20,083 Kom maar mee. 483 00:49:24,087 --> 00:49:26,381 Hé. Kijk me aan, kom op. 484 00:49:26,881 --> 00:49:30,677 Wat sta je te janken? Kom mee. Ik zei, kom mee. 485 00:49:44,524 --> 00:49:45,358 Wie ben jij? 486 00:49:46,901 --> 00:49:47,736 Geloof je… 487 00:49:50,113 --> 00:49:50,947 …in… 488 00:49:52,615 --> 00:49:53,658 …magie? 489 00:49:54,743 --> 00:49:55,869 Wat krijgen we nou? 490 00:49:56,870 --> 00:50:00,331 Geloof ik in wat? Wat krijgen we… Hoepel op. 491 00:50:05,420 --> 00:50:06,254 Annara… 492 00:50:08,298 --> 00:50:09,174 …sumanara. 493 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 Ta-da. 494 00:50:31,654 --> 00:50:33,865 Hij is verdwenen. 495 00:50:39,496 --> 00:50:42,957 Een truc die iemand laat verdwijnen. 496 00:50:43,750 --> 00:50:44,584 Gelukt. 497 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 TIJDELIJK GESLOTEN 498 00:51:42,600 --> 00:51:45,436 Ken je dat pretparkje op de heuvel in onze buurt? 499 00:51:45,520 --> 00:51:46,771 Daar is een tovenaar. 500 00:51:47,730 --> 00:51:50,733 Ik heb gehoord dat hij gestoord is. -Ja. 501 00:51:51,484 --> 00:51:55,113 Als hij iemand doormidden zaagt, doet hij dat echt. 502 00:51:56,239 --> 00:51:59,909 En tijdens zijn verdwijningstruc verdwijnt die persoon echt. 503 00:52:00,702 --> 00:52:01,536 Echt niet. 504 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 Hier. 505 00:52:23,141 --> 00:52:23,975 Drink dit. 506 00:52:25,268 --> 00:52:27,645 Bedankt. -Hoe smaakt het? 507 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 Lekker, hè? 508 00:52:36,696 --> 00:52:37,906 Meneer. 509 00:52:40,283 --> 00:52:41,993 Mag ik iets vragen? 510 00:52:43,912 --> 00:52:46,539 Hoe kwam je gisteren ineens naar die heuvel? 511 00:52:47,332 --> 00:52:48,166 Heuvel? 512 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Je schreeuwde om hulp. In je gedachten. 513 00:52:55,173 --> 00:52:56,007 Ik was… 514 00:52:58,384 --> 00:52:59,385 …in de buurt… 515 00:53:01,596 --> 00:53:03,014 …en hoorde je toevallig. 516 00:53:09,354 --> 00:53:10,730 Waar is mijn baas? 517 00:53:12,732 --> 00:53:13,566 Baas? 518 00:53:18,404 --> 00:53:19,239 Die man? 519 00:53:22,659 --> 00:53:23,534 Geen idee. 520 00:53:27,163 --> 00:53:28,164 Hij is verdwenen. 521 00:53:30,250 --> 00:53:31,376 Door magie. 522 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 Om eerlijk te zijn… 523 00:53:36,923 --> 00:53:39,175 …wilde ik hem alleen bang maken, maar… 524 00:53:40,969 --> 00:53:43,471 …hij is echt verdwenen. 525 00:53:44,430 --> 00:53:45,765 Waarheen dan? 526 00:53:46,891 --> 00:53:50,478 Geen idee. Als ik dat wist, was het geen verdwijning. 527 00:53:51,521 --> 00:53:53,189 Hou op met die grapjes en… 528 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Heb je… 529 00:53:57,860 --> 00:53:59,904 …hem vermoord? 530 00:54:03,616 --> 00:54:05,243 Nee, toch? Of wel? 531 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 Ik zag het gisteren. Hij verdween gewoon ineens. 532 00:54:12,792 --> 00:54:15,044 Zeg eens, wil je een geheim weten? 533 00:54:18,381 --> 00:54:19,215 Kijk. 534 00:54:21,634 --> 00:54:22,760 Er bestaan… 535 00:54:25,847 --> 00:54:27,307 …twee soorten magie. 536 00:54:27,890 --> 00:54:29,517 Magie die er echt uitziet… 537 00:54:30,268 --> 00:54:31,477 …maar nep is, en… 538 00:54:32,770 --> 00:54:35,606 …magie die er nep uitziet, maar echt is. 539 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 Welke soort magie denk je… 540 00:54:39,193 --> 00:54:40,320 …dat ik beoefen? 541 00:54:44,949 --> 00:54:45,783 Mijn magie… 542 00:54:46,993 --> 00:54:48,077 …ziet er echt uit… 543 00:54:49,370 --> 00:54:50,288 …en is dat ook. 544 00:55:04,969 --> 00:55:05,803 Goed dan. 545 00:55:06,346 --> 00:55:07,555 Ik geef het toe. 546 00:55:08,056 --> 00:55:09,432 Ja, goed dan. 547 00:55:10,516 --> 00:55:13,603 Eerlijk gezegd is mijn slagingspercentage… 548 00:55:14,479 --> 00:55:15,605 …nog niet 100%. 549 00:55:20,151 --> 00:55:21,402 Ik moet gaan. 550 00:55:22,320 --> 00:55:24,155 Elke keer dat ik met jou praat… 551 00:55:24,947 --> 00:55:26,866 …voel ik me een idioot. 552 00:55:30,536 --> 00:55:35,041 Hoe dan ook, bedankt voor wat je gisteren deed. 553 00:55:50,056 --> 00:55:50,890 Meneer. 554 00:55:55,186 --> 00:55:58,815 Ik zeg dit omdat je overkomt als een goed persoon… 555 00:56:01,692 --> 00:56:03,403 Waarom zoek je geen baan… 556 00:56:03,903 --> 00:56:06,864 …die productiever en zinvoller is? 557 00:56:07,824 --> 00:56:11,494 Ik bedoel, je woont hier vast omdat je geld te over hebt. 558 00:56:12,745 --> 00:56:14,038 Maar een grote vent… 559 00:56:14,914 --> 00:56:16,833 …die tovenaartje speelt… 560 00:56:17,667 --> 00:56:19,627 …in een gesloten pretpark… 561 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 Ik zei je toch? 562 00:56:27,969 --> 00:56:28,928 Het is echt. 563 00:56:31,431 --> 00:56:33,558 Echte magie bestaat niet. 564 00:56:35,852 --> 00:56:37,103 Je geloofde in magie… 565 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 …toen je klein was. 566 00:56:42,942 --> 00:56:44,735 Maar ik ben niet klein meer. 567 00:56:47,363 --> 00:56:49,574 Waarom doe je zo serieus? 568 00:56:50,700 --> 00:56:55,705 Waarom mag je niet geloven in de kerstman en magie als je wat ouder bent? 569 00:57:04,964 --> 00:57:06,215 Wat ben jij een zak. 570 00:57:09,343 --> 00:57:10,344 Mensen zoals jij… 571 00:57:11,888 --> 00:57:14,891 …die geen zorgen of verantwoordelijkheden hebben. 572 00:57:16,184 --> 00:57:18,478 En je kraamt kinderachtige onzin uit… 573 00:57:18,561 --> 00:57:22,607 …over de kerstman en magie. Mensen zoals… 574 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 Nee. 575 00:57:35,786 --> 00:57:37,205 Mensen zoals mijn vader… 576 00:57:40,208 --> 00:57:42,502 …zijn zo ontzettend zielig. 577 00:57:45,296 --> 00:57:46,756 Heb je enig idee… 578 00:57:47,798 --> 00:57:50,384 …hoe ik worstel om de dagen door te komen? 579 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Geloof je… 580 00:58:09,403 --> 00:58:10,238 …in… 581 00:58:11,405 --> 00:58:12,615 …magie? 582 00:58:14,283 --> 00:58:17,828 Hou toch op. Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 583 00:58:18,329 --> 00:58:19,664 Ik geloof er niet in. 584 00:58:20,248 --> 00:58:21,832 Ik geloof niet in magie. 585 00:58:27,713 --> 00:58:28,589 Annara… 586 00:58:35,596 --> 00:58:36,430 …sumanara. 587 00:59:22,560 --> 00:59:25,271 het was er altijd al 588 00:59:25,354 --> 00:59:28,774 je zag het niet omdat je het was vergeten 589 00:59:29,442 --> 00:59:34,822 soms bedriegen je ogen de wereld 590 00:59:35,406 --> 00:59:40,620 enkel omdat iets verborgen is in het duister 591 00:59:40,703 --> 00:59:45,583 betekent dat niet dat het weg is 592 00:59:45,666 --> 00:59:49,920 doe de lichtjes aan 593 00:59:57,470 --> 01:00:01,098 verlaat het gebaande pad 594 01:00:01,182 --> 01:00:04,685 je hoeft niet bang te zijn 595 01:00:04,769 --> 01:00:11,484 trek alles wat je gewend bent in twijfel 596 01:00:12,109 --> 01:00:14,779 is het niet fijn om jezelf te zien 597 01:00:14,862 --> 01:00:17,365 zoals in het begin? 598 01:00:17,448 --> 01:00:20,951 jij, zonder littekens 599 01:00:21,035 --> 01:00:27,583 en zonder pijn? 600 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 angst is in wezen 601 01:00:57,113 --> 01:01:00,324 een schaduw in je geest je die je voedt 602 01:01:01,283 --> 01:01:06,914 het zijn dingen die in een oogwenk kunnen verdwijnen 603 01:01:06,997 --> 01:01:12,211 kijk omhoog als de weg is geblokkeerd 604 01:01:12,294 --> 01:01:17,299 aanschouw de lucht 605 01:01:17,383 --> 01:01:22,138 die heeft geen wegen nodig 606 01:01:23,597 --> 01:01:26,600 trap niet in de leugens 607 01:01:27,101 --> 01:01:30,104 dat gefluister dat je je gedeisd moet houden 608 01:01:30,688 --> 01:01:35,609 die lege woorden van duisternis 609 01:01:36,819 --> 01:01:39,238 deden je vast pijn 610 01:01:39,321 --> 01:01:41,782 maar nu ben je sterker 611 01:01:41,866 --> 01:01:47,955 geloof in jezelf 612 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 kies welke richting jij op wilt 613 01:02:01,135 --> 01:02:04,597 je bent er al 614 01:02:04,680 --> 01:02:10,936 lach je mooiste lach en oefen het 615 01:02:12,146 --> 01:02:14,732 is het niet fijn om jezelf te zien? 616 01:02:14,815 --> 01:02:17,443 op dit moment 617 01:02:17,526 --> 01:02:21,030 waar geen duisternis 618 01:02:21,113 --> 01:02:24,742 je meer tegen kan houden 619 01:02:24,825 --> 01:02:29,997 niet meer 620 01:02:55,356 --> 01:02:57,358 De naam van dit optreden is… 621 01:03:03,572 --> 01:03:04,448 'Magie… 622 01:03:05,324 --> 01:03:07,243 …die je opnieuw doet geloven… 623 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 …in magie.' 624 01:03:11,247 --> 01:03:12,081 En? 625 01:03:15,334 --> 01:03:16,293 Is dat gelukt? 626 01:03:26,178 --> 01:03:27,054 Mama. 627 01:03:28,639 --> 01:03:32,977 Ik kon niet zeggen dat ik niet geloofde, want wat ik zag… 628 01:03:33,769 --> 01:03:35,437 …was zo adembenemend echt. 629 01:03:38,399 --> 01:03:40,359 Is deze persoon hier voor me… 630 01:03:42,736 --> 01:03:44,238 …echt een tovenaar? 631 01:07:44,103 --> 01:07:49,108 Ondertiteld door: Maloe de Goeij