1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,387 ‎พวกเธอ 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,806 ‎- ได้ยินข่าวลือนั่นรึยัง ‎- เรื่องอะไรเหรอ 4 00:00:16,726 --> 00:00:17,894 ‎ที่ว่ามีสวนสนุกเล็กๆ 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,271 ‎อยู่บนเนินเขาแถวหมู่บ้านเรา 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,566 ‎- ใช่ ที่เจ๊งไปตั้งนานแล้ว ‎- ใช่ 7 00:00:24,776 --> 00:00:25,651 ‎เขาว่ากันว่า 8 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 ‎มีนักมายากลที่หล่อสุดๆ 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,449 ‎อยู่ที่นั่นด้วย 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 ‎จริงเหรอ 11 00:00:34,285 --> 00:00:36,162 ‎มีคนอาศัยอยู่ในที่มืดมนแบบนั้นด้วยเหรอ 12 00:00:37,455 --> 00:00:39,707 ‎แถมยังเป็นนักมายากลสุดหล่อด้วยเนี่ยนะ 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,251 ‎ใช่ ฉันก็เคยได้ยินเหมือนกัน 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,546 ‎นักมายากลคนนั้น 15 00:00:45,630 --> 00:00:48,091 ‎- เห็นว่าบ้าขั้นสุดเลยนี่ ‎- ใช่ๆ 16 00:00:50,551 --> 00:00:51,844 ‎แล้วเคยได้ยินรึเปล่าว่า 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,930 ‎นักมายากลนั่นน่ะ มีเวทมนตร์จริงๆ ด้วย 18 00:00:54,806 --> 00:00:56,474 ‎เวทมนตร์จริงๆ งั้นเหรอ 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,102 ‎ก็ตอนที่เล่นกลตัดตัวคน 20 00:01:00,895 --> 00:01:02,146 ‎เขาตัดคนจนตัวขาด 21 00:01:02,814 --> 00:01:03,648 ‎จริงๆ 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,701 ‎แล้วตอนที่เล่นกลให้คนหาย 23 00:01:16,452 --> 00:01:17,328 ‎คนคนนั้น 24 00:01:19,497 --> 00:01:20,456 ‎ก็หายตัวไปเลย 25 00:01:24,877 --> 00:01:25,711 ‎แล้วอีกอย่าง 26 00:01:27,630 --> 00:01:29,257 ‎ก่อนจะเริ่มแสดงมายากล 27 00:01:31,259 --> 00:01:32,343 ‎ในทุกๆ ครั้ง 28 00:01:44,230 --> 00:01:47,066 ‎เขาจะจ้องเข้าไปในตาคนดู 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,029 ‎แล้วก็ถามแบบนี้ 30 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 ‎"คุณเชื่อ" 31 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 ‎"เรื่องเวทมนตร์" 32 00:02:06,836 --> 00:02:08,588 ‎- "รึเปล่าครับ" ‎- รึเปล่าครับ 33 00:02:11,883 --> 00:02:15,511 ‎เรื่องราวอันน่าเหลือเชื่อ 34 00:02:15,595 --> 00:02:18,848 ‎ใบหน้าที่เหมือนอยู่ในความฝัน 35 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 ‎เรื่องราวพิลึกพิลั่น 36 00:02:21,767 --> 00:02:23,728 ‎อันน่าประหลาดใจนั้น 37 00:02:24,353 --> 00:02:27,773 ‎เรารอคอยจะได้พบเจอเพียงสักครั้ง 38 00:02:28,274 --> 00:02:33,863 ‎แม้กล้าๆ กลัวๆ ‎ฉันก็ยังอยากเต้นระบำอันทรงเสน่ห์ 39 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 ‎อยากก้าวไปตามทางอันยุ่งเหยิงที่ได้เจอ 40 00:02:40,870 --> 00:02:44,248 ‎เส้นทางที่ไม่มีจุดเริ่มต้นสิ้นสุด 41 00:02:44,332 --> 00:02:46,375 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 42 00:02:46,459 --> 00:02:48,544 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 43 00:02:48,628 --> 00:02:51,088 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 44 00:02:51,172 --> 00:02:52,965 ‎สร้างความโกลาหล 45 00:02:53,049 --> 00:02:55,509 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 46 00:02:55,593 --> 00:02:57,637 ‎LET'S MAKE A MESS 47 00:02:57,720 --> 00:03:00,014 ‎AND LET THE DREAMS GO ON 48 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 ‎เธอนั้นไม่ได้ฝันไป 49 00:03:02,225 --> 00:03:04,560 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 50 00:03:04,644 --> 00:03:07,271 ‎ลองหยิกแก้มทั้งสองข้างดู 51 00:03:07,355 --> 00:03:09,607 ‎ไม่ว่ามันคือแห่งหนใด 52 00:03:09,690 --> 00:03:11,943 ‎ลองขยับเท้าแล้วก้าวเข้าไป 53 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 ‎LET'S MAKE A MESS 54 00:03:13,611 --> 00:03:16,239 ‎AND LET'S CARRY ON 55 00:03:16,322 --> 00:03:17,365 ‎LET'S CARRY ON 56 00:03:25,248 --> 00:03:30,336 ‎คำว่าเมื่อวานไม่เคยมีอยู่จริงในแห่งและหนใด 57 00:03:33,339 --> 00:03:37,802 ‎เบื้องหลังของทุกสิ่งที่เธอเห็นนั้นคือ 58 00:03:51,065 --> 00:03:53,776 ‎ใบหน้าเปลือยเปล่าของโลกอันน่าอัศจรรย์ใบนี้ 59 00:03:53,859 --> 00:03:56,821 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 60 00:03:56,904 --> 00:03:58,781 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 61 00:03:58,864 --> 00:04:01,450 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 62 00:04:01,534 --> 00:04:03,452 ‎สร้างความโกลาหล 63 00:04:03,536 --> 00:04:05,913 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 64 00:04:06,455 --> 00:04:07,957 ‎LET'S MAKE A MESS 65 00:04:08,040 --> 00:04:10,293 ‎AND LET'S CARRY ON 66 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 ‎LET'S CARRY ON 67 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 ‎GOES AND COMES AROUND AND 68 00:04:28,728 --> 00:04:31,063 ‎เธอไม่ได้อยู่ในความฝัน 69 00:04:31,147 --> 00:04:33,441 ‎เราแค่เห็นไม่เหมือนกัน 70 00:04:34,442 --> 00:04:37,445 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 71 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,574 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 73 00:04:42,158 --> 00:04:44,327 ‎สร้างความโกลาหล 74 00:04:44,410 --> 00:04:46,829 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 75 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 ‎LET'S MAKE A MESS 76 00:04:48,789 --> 00:04:50,583 ‎AND LET THE DREAMS GO ON 77 00:04:50,666 --> 00:04:53,336 ‎เธอนั้นไม่ได้ฝันไป 78 00:04:53,878 --> 00:04:55,046 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 ‎ลองหยิกแก้มทั้งสองข้างดู 80 00:04:58,466 --> 00:05:00,634 ‎ไม่ว่ามันคือแห่งหนใด 81 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 ‎ลองขยับเท้าแล้วก้าวเข้าไป 82 00:05:03,220 --> 00:05:05,056 ‎LET'S MAKE A MESS 83 00:05:05,139 --> 00:05:06,891 ‎AND LET'S CARRY ON 84 00:05:06,974 --> 00:05:08,684 ‎LET'S CARRY ON 85 00:05:37,004 --> 00:05:41,842 ‎(Annarasumanara: โอม รักเอยจงมา) 86 00:05:41,926 --> 00:05:46,013 ‎(คุณเชื่อ…เรื่องเวทมนตร์รึเปล่า) 87 00:06:01,362 --> 00:06:04,073 ‎สนุกสนานกันใหญ่เลยนะ 88 00:06:04,156 --> 00:06:05,116 ‎จะขึ้นชั้นม.หกอยู่แล้ว 89 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 ‎ครูเข้ามาก็ยังไม่รู้เรื่องรู้ราวอีก 90 00:06:06,826 --> 00:06:08,369 ‎เอาแต่คุยกันเสียงดัง ให้ตายเถอะ 91 00:06:09,745 --> 00:06:12,748 ‎แล้วนี่อะไร ทำไมเจื่อนกันแบบนี้ล่ะ ทำไมกันนะ 92 00:06:13,666 --> 00:06:14,625 ‎อ๋อ 93 00:06:15,292 --> 00:06:16,961 ‎โถ 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 ‎คงไม่ได้กำลังกลัวว่า 95 00:06:19,672 --> 00:06:21,632 ‎ฉันจะมาเป็นครูประจำชั้นพวกเธอหรอกใช่ไหม 96 00:06:22,800 --> 00:06:24,760 ‎- โล่งอกไปที ‎- โล่งจริงๆ 97 00:06:25,761 --> 00:06:27,430 ‎ถูกต้องแล้วละ 98 00:06:27,513 --> 00:06:28,889 ‎สิ่งที่พวกเธอคิดนั่นแหละใช่เลย 99 00:06:29,557 --> 00:06:30,724 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- ให้ตาย 100 00:06:30,808 --> 00:06:31,976 ‎ซวยแล้วไง 101 00:06:32,059 --> 00:06:35,396 ‎ได้ครูปกครองมาประจำชั้น ‎ต้องดีอกดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ 102 00:06:35,479 --> 00:06:36,355 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 103 00:06:36,939 --> 00:06:40,526 ‎เดี๋ยวฉันจะต้มยำทำแกง ‎ให้พวกเธอสอบติดกันถ้วนหน้าเลย ดีไหม 104 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 ‎- ไม่เอาครับ ‎- ไม่ดีเลยค่ะ 105 00:06:42,319 --> 00:06:43,988 ‎วันแรกแบบนี้ มาเช็กชื่อกันก่อนเลย 106 00:06:44,071 --> 00:06:45,281 ‎เอ้า คิมโซฮี 107 00:07:06,218 --> 00:07:07,094 ‎ขอบใจนะ 108 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 ‎- แบ็คฮานา ‎- มาค่ะ 109 00:07:25,613 --> 00:07:27,406 ‎- ซอฮายุน ‎- มาค่ะ 110 00:07:29,283 --> 00:07:30,326 ‎ยุนอาอี 111 00:07:32,536 --> 00:07:33,370 ‎ยุนอาอี 112 00:07:36,290 --> 00:07:37,166 ‎ยังไม่มาเหรอ 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,505 ‎ทำได้ดีตั้งแต่วันแรกเลย เยี่ยมจริงๆ 114 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 ‎มาสายแล้วยังจะมีหน้าเดินไปไหนอีก 115 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 ‎ยืนตรงนั้นจนกว่าจะเช็กชื่อเสร็จ 116 00:08:00,773 --> 00:08:01,857 ‎นี่… 117 00:08:05,611 --> 00:08:06,487 ‎เธอก็ยืนตรงนั้นด้วย 118 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 ‎(นาอิลดึง) 119 00:08:15,496 --> 00:08:16,664 ‎อ๋อ 120 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 ‎เธอคืออิลดึงนี่เอง 121 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 ‎นาอิลดึง อันดับหนึ่งประจำโรงเรียน 122 00:08:22,711 --> 00:08:25,673 ‎ที่ว่าคนเราจะเป็นไปตามชื่อนี่คงจริงสินะ 123 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันชื่อครูปกครอง 124 00:08:29,552 --> 00:08:30,844 ‎เล่นอะไรของเขา 125 00:08:32,054 --> 00:08:33,013 ‎ฉันล้อเล่นน่า 126 00:08:34,223 --> 00:08:35,224 ‎ไม่หัวเราะหน่อยเหรอ 127 00:08:36,225 --> 00:08:37,351 ‎ตอนเล่นมุกก็ช่วยตลกหน่อย 128 00:08:39,186 --> 00:08:41,981 ‎ไปเข้าพบผู้อำนวยการอีมาใช่ไหม 129 00:08:44,066 --> 00:08:45,025 ‎เขาว่าไงบ้าง 130 00:08:45,734 --> 00:08:49,196 ‎ก็แค่บอกให้ทำแบบที่เคยทำมา 131 00:08:49,280 --> 00:08:50,322 ‎โอ้โฮ 132 00:08:50,406 --> 00:08:52,032 ‎บอกให้ทำแบบที่เคยทำมานี่ 133 00:08:52,116 --> 00:08:54,493 ‎คือให้เป็นที่หนึ่งต่อไปสินะ ‎จะมีคำชมไหนดีไปกว่านี้อีก 134 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 ‎เพราะเก่งไปกว่านี้ก็ไม่มีแล้ว 135 00:08:57,788 --> 00:08:59,039 ‎ได้ๆ ไปนั่งที่ว่างตรงนั้นสิ 136 00:09:02,418 --> 00:09:03,877 ‎เธอก็เข้าไปด้วย 137 00:09:03,961 --> 00:09:04,795 ‎โชคดีไปนะเธอน่ะ 138 00:09:07,464 --> 00:09:09,216 ‎ทำให้ต้องตะโกนแต่เช้าเลย 139 00:09:10,384 --> 00:09:12,052 ‎ถ้าตอนเช้าดี ถึงจะดีไปทั้งวันสิ 140 00:09:13,387 --> 00:09:14,346 ‎ไม่ใช่รึไง 141 00:09:14,430 --> 00:09:15,931 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ครับ 142 00:09:17,850 --> 00:09:18,684 ‎แม่คะ 143 00:09:19,351 --> 00:09:20,686 ‎วันนี้เป็นวันแรกของชั้นม.ห้า 144 00:09:21,979 --> 00:09:24,189 ‎หนูตกรถเมล์เลยมาโรงเรียนสาย 145 00:09:24,690 --> 00:09:27,401 ‎แต่เพื่อนร่วมห้องทำให้หนูไม่โดนลงโทษ 146 00:09:28,569 --> 00:09:29,987 ‎หนูคงโชคดี 147 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 ‎แบบที่ครูประจำชั้นบอก 148 00:09:33,157 --> 00:09:33,991 ‎ซงอูริม 149 00:09:39,705 --> 00:09:42,541 ‎(ตักเท่าที่จะทานและไม่เหลืออาหาร!) 150 00:10:05,439 --> 00:10:06,899 ‎(โรงเรียนมัธยมเซอุน ยุนอาอี) 151 00:10:16,617 --> 00:10:18,077 ‎อุ๊ย โทษที 152 00:10:38,681 --> 00:10:39,515 ‎แม่ 153 00:10:40,265 --> 00:10:42,309 ‎ปีนี้ชีวิตที่โรงเรียนคงน่าสนุกเหมือนเดิม 154 00:10:44,019 --> 00:10:44,853 ‎เพราะงั้น 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,439 ‎แม่ไม่ต้องเป็นห่วงหนูเลยนะ 156 00:10:56,657 --> 00:10:57,783 ‎เดินระวังหน่อยสิ 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,203 ‎ทำไมเจอแต่เรื่องซวยๆ นะ 158 00:11:08,585 --> 00:11:09,628 ‎นี่ นาอิลดึง 159 00:11:09,712 --> 00:11:11,714 ‎คู่ของนายเป็นใบ้รึไง 160 00:11:12,214 --> 00:11:13,382 ‎ไม่รู้สิ 161 00:11:13,465 --> 00:11:15,050 ‎ยังไม่ทันได้พูดเลย 162 00:11:15,134 --> 00:11:16,760 ‎บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ 163 00:11:17,553 --> 00:11:19,638 ‎ยุนอาอีน่ะ ถึงจะดูน่าอึดอัดไปนิด 164 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 ‎แต่เรียนเก่งสุดๆ เลยใช่ไหมล่ะ 165 00:11:22,099 --> 00:11:23,308 ‎เรื่องนั้นมาถามฉันทำไมล่ะ 166 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 ‎อ้าว นายไม่รู้เหรอ 167 00:11:25,519 --> 00:11:27,438 ‎ถึงนายจะได้ที่หนึ่งไปทุกวิชา 168 00:11:27,521 --> 00:11:29,231 ‎แต่วิชาเลขยังไม่เคยชนะยุนอาอีเลยนี่ 169 00:11:29,815 --> 00:11:31,316 ‎ฉันก็เลยคิดว่านายคงรู้อยู่แน่ๆ 170 00:11:32,067 --> 00:11:33,819 ‎ว้าว สุดยอดไปเลย 171 00:11:33,902 --> 00:11:35,362 ‎ยัยนี่ดูท่าทางไม่เห็นเป็นงั้นเลย 172 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 ‎- นี่ คิมโซฮี ‎- หือ 173 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 ‎เธอคงต้องไดเอทหนักหน่อยนะ ‎ถ้าอยากเข้ามหาวิทยาลัยน่ะ 174 00:11:42,369 --> 00:11:43,495 ‎พูดอะไรของนาย 175 00:11:43,579 --> 00:11:45,539 ‎- อันนี้ดีเลยนะคะ ‎- โอเคแล้ว 176 00:11:46,248 --> 00:11:47,124 ‎เลิกคุย แล้วนั่งที่ซะ 177 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 ‎(ประตูสอบเข้าแคบ แต่เราผอม) 178 00:11:49,501 --> 00:11:51,670 ‎เกรดมันเรียงตามรูปร่างตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 179 00:11:52,629 --> 00:11:54,465 ‎- โลกเรานี่สกปรกจริงๆ ‎- จับอะไรเนี่ย 180 00:11:54,548 --> 00:11:55,674 ‎เฮงซวยชะมัด 181 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 ‎นี่คือปรัชญาประจำห้องเรา 182 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 ‎เท่าที่ดูแล้ว 183 00:11:59,678 --> 00:12:02,765 ‎นอกจากโบฮยองแล้ว ไม่น่าจะมีปัญหาอะไร 184 00:12:02,848 --> 00:12:03,932 ‎ไม่ดีเลยค่ะ 185 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 ‎เอ้า เธอก็รู้สึกร้อนๆ ด้วยเหรอ 186 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 ‎เอาล่ะ ครูเลขไปเข้าห้องน้ำ รอกันหน่อย 187 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 ‎ข้าศึกทัพใหญ่ คงนานนิดนึง 188 00:12:11,899 --> 00:12:12,858 ‎ครูนี่จริงๆ เลย 189 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 ‎อย่าไปฟ้องว่าฉันบอกนะ 190 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 ‎- ครับ ‎- ลาก่อนค่ะครู 191 00:12:25,788 --> 00:12:27,122 ‎เธอเรียนเลขที่ไหน 192 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 ‎หมายถึงกวดวิชาเหรอ 193 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 ‎นายถามไปทำไมล่ะ 194 00:12:38,717 --> 00:12:40,928 ‎การที่ฉันเก่งไม่เท่าเธอ ‎มันดูไม่ค่อยสมเหตุสมผลเลย 195 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 ‎เธอไม่คิดงั้นเหรอ 196 00:12:44,765 --> 00:12:45,682 ‎แต่ถ้าบอกว่า 197 00:12:45,766 --> 00:12:48,435 ‎ครูเลขของฉันเก่งสู้ครูเลขของเธอไม่ได้ 198 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 ‎ก็คงพอเป็นไปได้ 199 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 ‎เพราะงั้นแหละ 200 00:13:19,675 --> 00:13:22,427 ‎(รับสมัครพนักงาน ตกลงเวลาได้) 201 00:13:38,110 --> 00:13:42,865 ‎แม่ เวลาทำงานพาร์ทไทม์ ‎หนูก็ตั้งใจท่องหนังสือไปด้วยนะ 202 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 ‎ถึงจะไม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย 203 00:13:44,700 --> 00:13:47,244 ‎แต่หนูจะไม่ยอมแพ้เรื่องเกรดเด็ดขาด 204 00:14:13,478 --> 00:14:14,313 ‎เธอทำอะไรน่ะ 205 00:14:15,314 --> 00:14:18,525 ‎คะ เอ่อคือ หนูแค่กำลังจะ… 206 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 ‎จะตกใจอะไรขนาดนั้น 207 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 ‎เศษอาหารต้องทิ้งแยกสิ ไม่งั้นจะโดนปรับเอา 208 00:14:36,126 --> 00:14:37,461 ‎อ๋อ จริงด้วย 209 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 ‎จะระวังให้มากขึ้นนะคะ 210 00:14:56,229 --> 00:14:57,898 ‎เป็นไงบ้าง ได้ลองทำแล้วโอเครึเปล่า 211 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 ‎ค่ะ งานสนุกดี 212 00:14:59,608 --> 00:15:02,235 ‎ทำงานดีกว่าที่คิดนะเนี่ย 213 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 ‎ทำแค่วันเดียว น่าเสียดายเหมือนกันนะ 214 00:15:05,530 --> 00:15:07,866 ‎คือถ้าเถ้าแก่ให้ทำ 215 00:15:07,950 --> 00:15:09,868 ‎หนูทำงานที่นี่ต่อได้นะคะ 216 00:15:11,828 --> 00:15:12,996 ‎ทำได้ตั้งแต่พรุ่งนี้เลยไหม 217 00:15:13,664 --> 00:15:16,416 ‎- ได้ค่ะ ‎- เหรอ งั้นก็ดีเลย 218 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 ‎ฉันกำลังคิดหนักพอดีเลย 219 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 ‎เพราะจู่ๆ นักเรียนที่เคยทำอยู่ลาออกไปพอดี 220 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 ‎รอเดี๋ยวนะ 221 00:15:23,757 --> 00:15:24,800 ‎สี่หมื่นแปดพันวอนใช่ไหม 222 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 ‎- ใช่ค่ะ สี่หมื่นแปดพันวอน ‎- เอ้านี่ 223 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 ‎ฉันให้เพิ่มอีกสองพันวอน 224 00:15:30,138 --> 00:15:31,348 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ก็ตั้งใจทำงานนะ 225 00:15:33,392 --> 00:15:34,226 ‎ขอบคุณค่ะ 226 00:15:36,645 --> 00:15:38,188 ‎พบกันพรุ่งนี้นะคะ 227 00:15:38,730 --> 00:15:39,690 ‎- อย่ามาสายล่ะ ‎- ค่ะ 228 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 ‎ข้าวสารสิบกิโลกรัม 229 00:16:01,628 --> 00:16:02,504 ‎บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป 230 00:16:03,005 --> 00:16:04,089 ‎ไข่ไก่หนึ่งแผง 231 00:16:05,090 --> 00:16:06,133 ‎แล้วก็… 232 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 ‎ถุงน่อง 233 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 ‎(ห้าหมื่นวอน) 234 00:18:42,622 --> 00:18:43,456 ‎คุณเชื่อ 235 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 ‎เรื่องเวทมนตร์ 236 00:18:48,044 --> 00:18:48,879 ‎รึเปล่าครับ 237 00:19:30,545 --> 00:19:31,630 ‎เหนื่อยชะมัด 238 00:19:34,883 --> 00:19:35,842 ‎พี่คะ 239 00:19:38,053 --> 00:19:39,262 ‎ขอโทษนะ 240 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 ‎พี่มาสายไปหน่อย กลัวรึเปล่า 241 00:19:42,140 --> 00:19:43,975 ‎คนที่กลัวไม่น่าใช่หนู แต่เป็นพี่มากกว่านะ 242 00:19:45,101 --> 00:19:45,936 ‎รู้ทันอีก 243 00:19:47,979 --> 00:19:48,855 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 244 00:19:48,939 --> 00:19:52,442 ‎พอดีเจอคนบ้าระหว่างทางกลับบ้านน่ะ 245 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 ‎พี่โอเครึเปล่า 246 00:20:01,493 --> 00:20:02,786 ‎ว่าแต่พี่คะ 247 00:20:02,869 --> 00:20:05,121 ‎พวกเด็กม.ปลายเขาฮิตสไตล์นี้กันเหรอ 248 00:20:05,830 --> 00:20:07,207 ‎เทรนด์กำลังมารึไง 249 00:20:10,085 --> 00:20:10,961 ‎จริงด้วย 250 00:20:12,504 --> 00:20:14,005 ‎ให้ตายสิ เงินฉัน 251 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 ‎ห้าหมื่นวอนของฉัน 252 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 ‎พี่ทำเงินค่าจ้างหายเหรอ 253 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 ‎ใช่ 254 00:20:26,601 --> 00:20:28,353 ‎ยูอีของเราต้องหิวมากแน่เลย 255 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 ‎เดี๋ยวพี่ทำอะไรให้กินสักหน่อยนะ 256 00:20:31,564 --> 00:20:32,440 ‎ไปกันเถอะ 257 00:20:54,087 --> 00:20:56,798 ‎วันนี้มื้อกลางวันโรงเรียน ‎เป็นข้าวราดจาจังด้วยละ 258 00:20:57,299 --> 00:21:00,343 ‎จริงเหรอ อร่อยมากเลยสินะ 259 00:21:00,427 --> 00:21:01,928 ‎หนูก็เลยกินไปตั้งสามชามแน่ะ 260 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 ‎จริงเหรอ 261 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 ‎หนูก็เลยไม่รู้สึกหิวสักกะนิดเดียว 262 00:21:12,772 --> 00:21:13,648 ‎ถึงงั้นก็เถอะ 263 00:21:15,900 --> 00:21:16,735 ‎พี่คะ 264 00:21:16,818 --> 00:21:20,530 ‎คนอื่นเขากินสามชาม ‎แบ่งกินตอนเช้า กลางวัน เย็น 265 00:21:20,613 --> 00:21:22,407 ‎ส่วนหนูกินข้าวโรงเรียนทีเดียวสามชาม 266 00:21:22,949 --> 00:21:24,075 ‎แคลอรี่มันเท่ากันเลยนะ 267 00:21:26,494 --> 00:21:31,291 ‎ถ้าตอนนี้กินเข้าไปอีกก็จะมากเกินแล้ว จริงไหม 268 00:21:32,792 --> 00:21:34,377 ‎จริงๆ เลยนะ 269 00:21:36,338 --> 00:21:37,297 ‎หนูไปนอนก่อนนะ 270 00:21:38,757 --> 00:21:39,632 ‎หลับฝันดีนะ 271 00:21:53,521 --> 00:21:54,356 ‎นี่อะไรน่ะ 272 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 ‎(บัตรเชิญ) 273 00:22:02,739 --> 00:22:05,492 ‎- นักเรียน อยู่ข้างในใช่ไหม ออกมาหน่อยสิ ‎- ค่ะ 274 00:22:09,788 --> 00:22:10,747 ‎สวัสดีค่ะ 275 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 ‎ที่บอกว่าแป๊บเดียวๆ คือเมื่อไหร่กันแน่ 276 00:22:14,709 --> 00:22:17,253 ‎รู้รึเปล่าว่าถ้ารวมค่าเช่า ‎ที่ค้างไว้ทั้งหมดแล้วมันเท่าไหร่ 277 00:22:17,879 --> 00:22:19,005 ‎ขอโทษค่ะ 278 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 ‎แต่คราวนี้พูดจริงนะคะ 279 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 ‎พ่อสัญญากับหนูแล้วว่าจะส่งเงินมาให้ 280 00:22:26,388 --> 00:22:29,599 ‎ฉันละเบื่อจะตายอยู่แล้ว ‎กับการอ้างถึงพ่อที่ไม่ยอมกลับบ้านด้วยซ้ำ 281 00:22:31,351 --> 00:22:36,022 ‎- นักเรียน เธอยังติดต่อกับพ่อได้อยู่แน่นะ ‎- ใช่ค่ะ จริงๆ นะคะ 282 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 ‎มีบันทึกการโทรด้วยค่ะ รอเดี๋ยวนะคะ 283 00:22:39,234 --> 00:22:42,654 ‎โอ๊ย ฉันไม่สนหรอก ‎ว่าพ่อของเธอจะกลับบ้านรึเปล่า 284 00:22:43,655 --> 00:22:44,864 ‎เธอพูดแล้วนะว่าสัปดาห์นี้ 285 00:22:45,573 --> 00:22:48,451 ‎ถ้าสัปดาห์นี้เธอยังไม่จ่ายค่าเช่าเลยสักงวดละก็ 286 00:22:48,535 --> 00:22:50,954 ‎ฉันจะไปหานายหน้า แล้วให้คนอื่นเช่าแทน 287 00:22:51,037 --> 00:22:51,871 ‎รู้ไว้ซะด้วย 288 00:22:52,956 --> 00:22:54,124 ‎ขอโทษค่ะ 289 00:22:54,916 --> 00:22:56,126 ‎ฉันก็ใจดีเกินไป 290 00:22:56,751 --> 00:22:58,128 ‎ถึงทนมาได้ขนาดนี้ ให้ตายเถอะ 291 00:23:47,343 --> 00:23:48,678 ‎นายนี่เองที่เป็นต้นเหตุ 292 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 ‎ต้นเหตุอะไร 293 00:23:55,018 --> 00:23:55,852 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 294 00:23:56,394 --> 00:23:58,646 ‎เห็นตานายจ้องทะลุขนาดนั้น 295 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 ‎มันก็เลยทะลุเป็นรูแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 296 00:24:05,153 --> 00:24:06,696 ‎จะยุ่งไปทำไม 297 00:24:07,530 --> 00:24:10,366 ‎ถุงน่องจะมีหรือไม่มีรู ฉันไม่ได้สนใจสักหน่อย 298 00:24:11,868 --> 00:24:13,244 ‎โซฮี 299 00:24:13,328 --> 00:24:14,871 ‎ฉันพูดด้วยเหรอว่าหมายถึงถุงน่อง 300 00:24:14,954 --> 00:24:16,706 ‎เปล่าเลยนะ 301 00:24:16,789 --> 00:24:18,917 ‎ตายจริง โรคจิต 302 00:24:19,834 --> 00:24:20,752 ‎ตั้งใจเรียนไปเถอะ 303 00:24:22,754 --> 00:24:24,088 ‎เรียนบ้าเรียนบออะไรล่ะ 304 00:24:30,053 --> 00:24:30,970 ‎ว่าแต่ 305 00:24:31,930 --> 00:24:34,265 ‎ถ้าบอกว่าเมื่อวานหกล้ม ‎ตอนมาโรงเรียนก็ยังพอเข้าใจ 306 00:24:34,849 --> 00:24:36,601 ‎แต่ทำไมวันนี้ถึงไม่เปลี่ยนใส่คู่ใหม่นะ 307 00:24:38,645 --> 00:24:41,314 ‎ใช่เปล่า เธอก็รู้สึกว่ามันเกินไปเหมือนกันใช่ไหม 308 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 ‎หรือว่า 309 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 ‎จะไม่มีเงินซื้อใหม่รึเปล่า 310 00:24:46,236 --> 00:24:48,863 ‎ก็เกินไป สมัยนี้มีคนแบบนั้นที่ไหนกัน 311 00:24:51,866 --> 00:24:52,909 ‎หรือว่ามีนะ 312 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 ‎แค่นั้นจะสักเท่าไหร่กัน 313 00:24:57,247 --> 00:24:58,081 ‎พวกเรา 314 00:25:00,250 --> 00:25:01,459 ‎มาเล่นอะไรสนุกๆ กันไหม 315 00:25:05,338 --> 00:25:06,214 ‎ไม่ดีกว่า 316 00:26:14,616 --> 00:26:17,160 ‎- พอหันหลังกลับไปดันไม่ใช่คนซะงั้น ‎- น่ากลัวชะมัด 317 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 ‎นี่ 318 00:26:43,770 --> 00:26:46,064 ‎มีอะไรเหรอ ฮานา เธอทำอะไรหายรึเปล่า 319 00:26:47,565 --> 00:26:49,817 ‎เดี๋ยวนะ เฮ้ย นาอิลดึง 320 00:26:50,610 --> 00:26:52,695 ‎นายเห็นแบงก์ห้าหมื่นตกอยู่แถวนี้บ้างรึเปล่า 321 00:26:55,573 --> 00:26:56,449 ‎ไม่เห็นนะ 322 00:26:59,786 --> 00:27:02,664 ‎ฉันแน่ใจนะว่าหยิบเงินออกมา ‎จะไปร้านขายของแล้วก็เดินผ่านตรงนี้ 323 00:27:03,831 --> 00:27:05,041 ‎ต้องเผลอทำร่วงไปแน่เลย 324 00:27:11,130 --> 00:27:11,964 ‎แต่ไม่มีแฮะ 325 00:27:20,390 --> 00:27:21,265 ‎แปลกจริงๆ 326 00:27:32,985 --> 00:27:34,112 ‎หายไปไหนกันนะ 327 00:27:41,244 --> 00:27:42,412 ‎มันตกอยู่บนพื้นนี่นา 328 00:27:43,830 --> 00:27:44,664 ‎นี่คือ 329 00:27:45,790 --> 00:27:46,791 ‎การเก็บได้นะ 330 00:27:48,084 --> 00:27:49,335 ‎ฉันไม่ได้ขโมยสักหน่อย 331 00:28:01,681 --> 00:28:03,141 ‎จะทำไงได้นะ 332 00:28:03,641 --> 00:28:06,144 ‎คิดซะว่าช่วยคนน่าสงสารไปก็แล้วกัน 333 00:28:12,483 --> 00:28:14,026 ‎หน้าด้านสุดๆ เลยว่ะ 334 00:28:15,027 --> 00:28:17,405 ‎มีภาพตอนมันหยิบไปอยู่ในนี้หมดแล้วด้วย 335 00:28:17,488 --> 00:28:20,074 ‎เบาเสียงหน่อย เดี๋ยวก็ได้ยินเข้าหรอก 336 00:28:29,375 --> 00:28:30,793 ‎เงินนี้ไม่สกปรกหรอก 337 00:28:31,711 --> 00:28:32,795 ‎สิ่งที่สกปรก 338 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 ‎คือฉันต่างหาก 339 00:28:37,008 --> 00:28:38,509 ‎คิดแบบนี้จะสบายใจขึ้น 340 00:29:12,752 --> 00:29:14,212 ‎ว้าว สวยจัง 341 00:29:14,295 --> 00:29:15,922 ‎รอหน่อยนะลูกสาว 342 00:29:16,839 --> 00:29:18,549 ‎ถ้าบริษัทของเล่นพ่อไปได้สวย 343 00:29:18,633 --> 00:29:19,967 ‎พ่อจะสร้างบ้านแบบนี้ให้เลย 344 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 ‎แล้วเราจะอยู่ที่นั่นอย่างมีความสุขกันนะ 345 00:29:22,720 --> 00:29:23,554 ‎พูดจริงนะ 346 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 ‎พ่อสัญญาแล้วนะ 347 00:29:27,266 --> 00:29:28,392 ‎สัญญา 348 00:29:31,395 --> 00:29:32,647 ‎น่ารักจังเลย 349 00:30:00,758 --> 00:30:02,718 ‎ฉันตั้งใจไว้ 350 00:30:02,802 --> 00:30:05,721 ‎ไม่ว่าเมื่อไหร่ 351 00:30:06,889 --> 00:30:08,683 ‎แม้จะเศร้า 352 00:30:09,267 --> 00:30:11,602 ‎ฉันจะไม่ร้องไห้ 353 00:30:13,062 --> 00:30:18,109 ‎กลัวมีใครได้เห็นหัวใจฉันเข้า 354 00:30:19,193 --> 00:30:24,365 ‎ทั้งหมดนี้คือเรื่องโกหก 355 00:30:47,763 --> 00:30:53,644 ‎เหมือนเทพนิยายสวยงามในอนาคตอันแสนไกล 356 00:30:54,395 --> 00:30:57,773 ‎ฉันจะมีความสุขได้ไหม 357 00:30:57,857 --> 00:30:58,691 ‎พี่คะ 358 00:30:58,774 --> 00:31:04,906 ‎เสียงหัวเราะที่จะลบล้างความเจ็บปวดนั้น 359 00:31:05,406 --> 00:31:10,119 ‎จะโอบกอดฉันด้วยใช่ไหม 360 00:31:10,703 --> 00:31:16,000 ‎ถึงตอนนั้นขอให้ฉันได้พบเจอ 361 00:31:16,083 --> 00:31:19,962 ‎ความรักที่เคยเฝ้าตามหา 362 00:31:20,046 --> 00:31:25,343 ‎แม้ไม่ได้นอนหลับตาเพื่อจะพบกัน 363 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 ‎- พ่อกลับมาแล้ว ‎- พ่อคะ 364 00:31:26,761 --> 00:31:31,933 ‎อยู่แค่เพียงในความฝัน 365 00:31:32,516 --> 00:31:35,519 ‎ขอให้พวกเรานั้น 366 00:31:35,603 --> 00:31:40,149 ‎ได้มีทุกวันด้วยกัน 367 00:31:40,232 --> 00:31:41,484 ‎นั่นอะไรน่ะ 368 00:31:42,568 --> 00:31:43,611 ‎หนูทำเองเลยนะคะ 369 00:31:43,694 --> 00:31:46,739 ‎ใกล้กันมากยิ่งกว่าเสียงลมหายใจ 370 00:31:47,406 --> 00:31:49,742 ‎ใกล้กันยิ่งกว่า 371 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 ‎แม่… 372 00:32:10,930 --> 00:32:12,640 ‎การอดทนนั้น 373 00:32:13,349 --> 00:32:16,018 ‎เป็นเรื่องง่ายที่สุด 374 00:32:17,061 --> 00:32:22,149 ‎มันคือสิ่งที่ไม่มีวันได้มา 375 00:32:23,693 --> 00:32:25,277 ‎ขอสักวันหนึ่ง 376 00:32:26,153 --> 00:32:28,322 ‎ให้มาปรากฏ 377 00:32:29,740 --> 00:32:32,284 ‎อยู่ตรงหน้าฉัน 378 00:32:45,297 --> 00:32:46,132 ‎ได้โปรด 379 00:33:41,812 --> 00:33:43,439 ‎โอ๊ย ตกใจหมด 380 00:34:01,290 --> 00:34:02,750 ‎ต้องเอาห้าหมื่นวอนกลับมาให้ได้ 381 00:34:19,100 --> 00:34:21,102 ‎(ยินดีต้อนรับสู่โลกเวทมนตร์) 382 00:34:30,277 --> 00:34:31,904 ‎ขอบคุณที่รับคำเชิญนะ 383 00:34:41,372 --> 00:34:43,666 ‎จะขอตอบแทน 384 00:34:43,749 --> 00:34:45,209 ‎ด้วยโชว์มายากลอันล้ำเลิศ 385 00:34:47,503 --> 00:34:48,420 ‎คุณผู้ชม 386 00:34:53,134 --> 00:34:55,010 ‎ผู้ชมอะไรกันคะ 387 00:34:55,094 --> 00:34:57,138 ‎หือ แปลกจริง 388 00:34:58,139 --> 00:34:59,682 ‎เธอมาเพราะบัตรเชิญของฉันนี่นา 389 00:35:03,144 --> 00:35:04,562 ‎เรื่องนั้นต้องขอโทษด้วย 390 00:35:05,229 --> 00:35:07,064 ‎ฉันขยำมันทิ้งไปแล้วค่ะ 391 00:35:07,148 --> 00:35:08,482 ‎โกหกนี่นา 392 00:35:08,566 --> 00:35:09,984 ‎ตอนนี้เธอก็ยังกำมันแน่น 393 00:35:11,318 --> 00:35:12,528 ‎อยู่ในมือแบบนี้ 394 00:35:14,780 --> 00:35:16,615 ‎โอ๊ะ นี่มัน… 395 00:35:20,870 --> 00:35:25,082 ‎เมื่อวานฉันทิ้งมันไปแล้วแน่ๆ ในถังขยะ 396 00:35:25,166 --> 00:35:27,126 ‎ทิ้งในถังขยะเหรอ อันนี้น่ะนะ 397 00:35:28,252 --> 00:35:29,336 ‎ไม่ใช่นี่นา 398 00:35:30,462 --> 00:35:31,964 ‎มันดูเป็นของสำคัญมากเลยนะ 399 00:35:35,467 --> 00:35:36,552 ‎อยู่ตรงนี้ 400 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 ‎(บัตรเชิญ) 401 00:35:52,026 --> 00:35:52,860 ‎เธอน่ะ 402 00:35:56,655 --> 00:35:57,990 ‎โดนมนตร์ของฉันสะกดไว้ 403 00:35:59,408 --> 00:36:00,492 ‎เลยต้องกลับมาที่นี่อีกครั้ง 404 00:36:02,870 --> 00:36:03,704 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 405 00:36:04,997 --> 00:36:07,541 ‎ฉันแค่กลับมาเอาเงิน 406 00:36:07,625 --> 00:36:09,168 ‎ที่เมื่อวานลุงเอาไปต่างหาก 407 00:36:09,251 --> 00:36:10,294 ‎อ๋อ เงินนั่นเหรอ 408 00:36:10,878 --> 00:36:13,047 ‎รอเดี๋ยวนะ อันนี้เหรอ 409 00:36:18,469 --> 00:36:19,386 ‎นี่ไง 410 00:36:25,059 --> 00:36:26,227 ‎ไม่สนุกเลยค่ะ 411 00:36:27,186 --> 00:36:29,688 ‎ไม่เท่เลยสักนิด ไม่ประหลาดใจเลยด้วยค่ะ 412 00:36:30,522 --> 00:36:32,191 ‎เพราะงั้นเลิกเล่นแบบเด็กๆ 413 00:36:32,274 --> 00:36:33,859 ‎แล้วรีบคืนเงินมาให้ฉันสักทีเถอะค่ะ 414 00:36:34,652 --> 00:36:35,903 ‎จริงด้วยสินะ 415 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 ‎เงินที่หายไปมันจะสนุกได้ยังไงกัน 416 00:36:39,615 --> 00:36:40,491 ‎ถ้าอย่างนั้น 417 00:36:42,076 --> 00:36:43,035 ‎แบบนี้ล่ะเป็นไง 418 00:36:47,456 --> 00:36:50,292 ‎อันนารา ซูมานารา 419 00:36:55,965 --> 00:36:56,966 ‎เอ้า 420 00:36:58,092 --> 00:36:59,134 ‎เอาไปสิ 421 00:37:08,686 --> 00:37:10,771 ‎บอกว่าอย่าเอาเงินมาล้อเล่นไงคะ 422 00:37:13,023 --> 00:37:14,400 ‎ทำไมฉันต้องเอาเงินนี่ไปด้วยล่ะ 423 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 ‎ฉันน่ะ 424 00:37:18,153 --> 00:37:19,280 ‎ไม่ใช่คนที่จะหยิบเงินใคร 425 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 ‎แล้วเอาไปดื้อๆ แบบนั้นสักหน่อย 426 00:37:24,201 --> 00:37:26,370 ‎ฉันก็ไม่สนใจเงินของคนอื่นเหมือนกัน เพราะงั้น 427 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 ‎เอ้า 428 00:37:28,539 --> 00:37:30,374 ‎เอาไปสิ เงินของเธอ 429 00:37:37,131 --> 00:37:38,007 ‎รอเดี๋ยว 430 00:37:43,012 --> 00:37:45,180 ‎เธอตั้งใจจะหลบหน้า ‎แล้วหนีฉันไปอีกแล้ว ใช่ไหม 431 00:37:48,684 --> 00:37:49,560 ‎ถ้าอย่างนั้น ก่อนอื่น 432 00:37:51,979 --> 00:37:53,731 ‎ผูกเชือกรองเท้า 433 00:37:53,814 --> 00:37:55,441 ‎ให้แน่นแบบนี้ 434 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 ‎แล้วก็ 435 00:38:02,197 --> 00:38:04,325 ‎มองทางข้างหน้าให้ชัดๆ แล้วค่อยวิ่ง 436 00:38:05,242 --> 00:38:06,785 ‎จะได้ไม่ล้มคะมำแบบเมื่อวาน 437 00:38:59,004 --> 00:38:59,838 ‎เท่ดีนะ 438 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 ‎ถุงน่องลายฟองสบู่ของเธอน่ะ 439 00:39:47,719 --> 00:39:49,388 ‎เอาล่ะ 440 00:39:49,471 --> 00:39:50,639 ‎กินข้าวกันเถอะ ยูอี 441 00:39:52,266 --> 00:39:54,226 ‎- อันนี้ของยูอี ‎- จะกินให้อร่อยเลยค่ะ 442 00:39:58,021 --> 00:39:59,440 ‎- นี่ ยูอี ‎- หือ 443 00:39:59,523 --> 00:40:01,984 ‎ถึงครั้งหน้าที่โรงเรียนจะมีข้าวราดจาจัง 444 00:40:02,693 --> 00:40:04,528 ‎ก็เหลือที่ว่างให้มื้อเย็นด้วยนะ 445 00:40:05,028 --> 00:40:06,989 ‎พี่กลับมาทำงานพาร์ทไทม์อีกแล้วละ 446 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 ‎ได้สิ 447 00:40:14,788 --> 00:40:15,873 ‎(ข้าวสารชอลวอน) 448 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 ‎- พี่คะ ‎- ว่าไง 449 00:40:18,792 --> 00:40:20,419 ‎เราเป็นเศรษฐีแล้วเนอะ ใช่เปล่า 450 00:40:27,384 --> 00:40:29,344 ‎โอ๊ย เลิกติดเถอะ 451 00:40:29,428 --> 00:40:31,763 ‎อยู่ม.ห้าแล้วนะ เอาออกเลย เด็กชะมัด 452 00:40:32,306 --> 00:40:33,265 ‎เอาออกสิ เร็วๆ 453 00:40:34,766 --> 00:40:35,767 ‎อุ๊ย โทษที 454 00:40:36,894 --> 00:40:38,729 ‎เดี๋ยวถุงน่องใหม่ก็เป็นรูอีกหรอก 455 00:40:44,234 --> 00:40:45,402 ‎นี่ ไปด้วยกันสิ 456 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 ‎เธอพูดแล้วนะว่าสัปดาห์นี้ 457 00:41:04,463 --> 00:41:06,465 ‎ถ้าเธอยังไม่จ่ายค่าเช่าเลยสักงวดละก็ 458 00:41:06,548 --> 00:41:08,926 ‎ฉันจะไปหานายหน้า ‎แล้วให้คนอื่นเช่าแทน รู้ไว้ซะด้วย 459 00:42:14,408 --> 00:42:15,409 ‎คือว่า 460 00:42:16,577 --> 00:42:17,703 ‎ช่วยดูโจทย์ข้อนี้หน่อยสิ 461 00:42:18,495 --> 00:42:20,247 ‎- อ๋อ ได้ๆ ‎- ข้อนี้ 462 00:42:22,916 --> 00:42:23,792 ‎อันนี้เหรอ 463 00:42:24,376 --> 00:42:25,252 ‎ใช่ 464 00:42:39,725 --> 00:42:41,351 ‎เธอชอบวิชาเลขขนาดนั้นเลยเหรอ 465 00:42:42,561 --> 00:42:44,146 ‎- ใช่ ‎- ทำไมล่ะ 466 00:42:45,439 --> 00:42:47,441 ‎เพราะไม่มีใครเก่งเลขเท่าเธองั้นสิ 467 00:42:48,066 --> 00:42:49,067 ‎ฉันเคยบอกแล้วนะ 468 00:42:49,568 --> 00:42:51,820 ‎ว่าคนที่สุดยอดไม่ใช่เธอ ‎แต่เป็นครูเลขเธอต่างหาก 469 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 ‎ฉันแค่รู้สึกสนุกน่ะ 470 00:42:56,366 --> 00:42:57,200 ‎มันฟังขึ้นรึไง 471 00:42:58,452 --> 00:42:59,494 ‎เพราะเลขน่ะ 472 00:43:00,037 --> 00:43:02,497 ‎แค่ตั้งใจแก้โจทย์ ยังไงก็ได้คำตอบ 473 00:43:04,207 --> 00:43:06,043 ‎โลกนี้มีโจทย์ปัญหาเต็มไปหมด 474 00:43:06,835 --> 00:43:08,462 ‎ที่หาคำตอบเท่าไหร่ก็หาไม่เจอ 475 00:43:12,424 --> 00:43:13,550 ‎เรื่องที่ไม่มีคำตอบเหรอ 476 00:43:15,010 --> 00:43:15,844 ‎มีละกัน 477 00:43:16,595 --> 00:43:18,430 ‎เรื่องเงิน พ่อของเรา 478 00:43:18,930 --> 00:43:20,223 ‎ชีวิตน่าเบื่อของฉัน 479 00:43:21,099 --> 00:43:22,267 ‎ทำนองนั้นแหละ 480 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 ‎อ๋อ เรื่องทำนองนั้นเหรอ 481 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 ‎อะไรนะ 482 00:43:26,897 --> 00:43:27,731 ‎ปัญหาสิ่งแวดล้อม 483 00:43:30,025 --> 00:43:31,735 ‎อุณหภูมิโลกสูงขึ้นทีละนิดทุกปี 484 00:43:34,488 --> 00:43:35,322 ‎เข้าใจได้ 485 00:43:37,449 --> 00:43:38,659 ‎แต่ว่านะ 486 00:43:38,742 --> 00:43:40,827 ‎วิทยาศาสตร์ก็ยังจะพัฒนาต่อไปเรื่อยๆ 487 00:43:40,911 --> 00:43:42,037 ‎นี่มันเป็นเรื่องของเวลา 488 00:43:42,579 --> 00:43:45,499 ‎ฉันว่าไม่มีหรอก ปัญหาที่ไม่มีคำตอบตลอดกาลน่ะ 489 00:43:49,503 --> 00:43:50,962 ‎แล้วเรื่องเวทมนตร์ล่ะ 490 00:43:52,089 --> 00:43:53,048 ‎อะไรนะ 491 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 ‎นายน่ะ 492 00:43:55,384 --> 00:43:57,344 ‎คิดว่ามีพวกนักมายากลของจริงอยู่รึเปล่า 493 00:44:02,182 --> 00:44:03,308 ‎เป็นเด็กน้อยรึไง 494 00:44:07,354 --> 00:44:08,188 ‎แก้โจทย์ให้หน่อย 495 00:44:09,398 --> 00:44:10,232 ‎โทษที 496 00:44:22,744 --> 00:44:23,578 ‎ไปก่อนนะ 497 00:44:24,955 --> 00:44:26,623 ‎นี่! รอเดี๋ยวๆ 498 00:44:27,290 --> 00:44:28,709 ‎เอาไปกินสิ 499 00:44:28,792 --> 00:44:30,460 ‎ยังไงอีกสามสิบนาทีก็ขายไม่ได้แล้ว 500 00:44:31,420 --> 00:44:32,421 ‎เอาไปได้จริงเหรอคะ 501 00:44:32,504 --> 00:44:33,755 ‎เอาไปเถอะน่า 502 00:44:37,008 --> 00:44:37,968 ‎ขอบคุณค่ะ 503 00:44:38,552 --> 00:44:40,262 ‎ต้องกินภายในสามสิบนาทีนะ 504 00:44:49,229 --> 00:44:50,063 ‎เถ้าแก่คะ 505 00:44:51,481 --> 00:44:52,315 ‎ว่าไง 506 00:44:56,653 --> 00:44:58,321 ‎คือหนูมีเรื่องอยากจะบอก 507 00:45:08,999 --> 00:45:09,833 ‎พ่อ 508 00:45:10,375 --> 00:45:11,418 ‎ไม่อยู่ที่บ้าน 509 00:45:13,754 --> 00:45:14,629 ‎ไม่สิ ที่จริง 510 00:45:15,714 --> 00:45:16,590 ‎พ่อกลับบ้านไม่ได้ 511 00:45:17,924 --> 00:45:20,761 ‎บริษัทของเล่นที่พ่อเคยทำเกิดล้มละลาย 512 00:45:20,844 --> 00:45:22,471 ‎โดนพวกเจ้าหนี้ไล่ตามอยู่สินะ 513 00:45:23,930 --> 00:45:24,765 ‎ใช่ค่ะ 514 00:45:26,433 --> 00:45:27,684 ‎มีใครช่วยดูแลอยู่บ้างไหม 515 00:45:33,148 --> 00:45:34,357 ‎ไม่มีญาติสักคนเลยเหรอ 516 00:45:35,609 --> 00:45:38,278 ‎ขาดการติดต่อไปนานมากแล้วค่ะ 517 00:45:42,449 --> 00:45:45,243 ‎เรื่องมันก็น่าเห็นใจอยู่นะ 518 00:45:48,205 --> 00:45:49,539 ‎แต่ถึงอย่างงั้น 519 00:45:49,623 --> 00:45:52,542 ‎เริ่มงานได้ไม่เท่าไหร่ ก็จะขอเบิกล่วงหน้าแล้ว 520 00:45:57,756 --> 00:45:59,549 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เถ้าแก่ 521 00:46:00,175 --> 00:46:02,928 ‎หนูเสียมารยาทเองค่ะ ขอโทษนะคะ 522 00:46:05,263 --> 00:46:07,432 ‎ได้โปรดช่วยทำเป็นไม่ได้ยิน 523 00:46:07,974 --> 00:46:09,559 ‎เรื่องที่พูดไปวันนี้ด้วยนะคะ 524 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 ‎ขอตัวนะคะ 525 00:46:14,022 --> 00:46:14,940 ‎ต้องใช้เท่าไหร่ล่ะ 526 00:46:18,235 --> 00:46:19,069 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 527 00:46:20,904 --> 00:46:23,365 ‎มีเงินสดที่เพิ่งไปกดมาอยู่พอดี 528 00:46:26,660 --> 00:46:27,953 ‎สามแสนวอนพอไหม 529 00:46:34,042 --> 00:46:35,168 ‎รับไปสิ 530 00:46:38,088 --> 00:46:40,882 ‎ทำไงได้ล่ะ เป็นผู้ใหญ่ก็ต้องช่วยสิ 531 00:46:49,808 --> 00:46:50,809 ‎แม่คะ 532 00:46:51,977 --> 00:46:54,563 ‎ไม่เห็นรู้มาก่อนเลยว่าการเป็นผู้ใหญ่เท่ขนาดนี้ 533 00:46:58,400 --> 00:46:59,651 ‎ให้ตายเถอะ 534 00:47:04,573 --> 00:47:05,490 ‎ขอบคุณนะคะ 535 00:47:06,783 --> 00:47:07,951 ‎ขอบคุณมากจริงๆ 536 00:47:09,536 --> 00:47:10,370 ‎หนู… 537 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 ‎หนูจะตั้งใจทำงานให้หนักเลยค่ะ เถ้าแก่ 538 00:47:13,790 --> 00:47:15,041 ‎แน่นอนอยู่แล้วสิ 539 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 ‎ได้ค่ะ 540 00:47:17,460 --> 00:47:20,755 ‎ถ้าผ่านช่วงเวลายากลำบากน่าอึดอัดพวกนี้ไปได้ 541 00:47:21,590 --> 00:47:22,424 ‎ฉันเองก็ 542 00:47:23,300 --> 00:47:24,926 ‎คงจะเป็นผู้ใหญ่แบบนี้ได้ใช่ไหมนะ 543 00:47:38,732 --> 00:47:40,066 ‎- เข้มแข็งเข้าไว้นะ ‎- ค่ะ 544 00:47:43,945 --> 00:47:45,238 ‎ผอมแห้งขนาดนี้ 545 00:47:48,408 --> 00:47:50,994 ‎เรียนก็ต้องเรียน งานก็ต้องทำ 546 00:47:52,662 --> 00:47:54,122 ‎เดี๋ยวก็เป็นลมหรอก 547 00:47:55,248 --> 00:47:56,625 ‎มีอะไรที่อยากกินรึเปล่า 548 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 ‎ว่าไง 549 00:48:00,545 --> 00:48:01,379 ‎ไม่เป็นไรหรอก 550 00:48:02,839 --> 00:48:05,383 ‎ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปเธอก็ 551 00:48:06,676 --> 00:48:09,220 ‎คิดซะว่าฉันเป็นญาติผู้ใหญ่ก็ได้ 552 00:48:09,304 --> 00:48:10,597 ‎คุยกันได้ สบายๆ 553 00:48:11,097 --> 00:48:13,058 ‎โถๆ เด็กน้อยคนนี้ 554 00:48:13,141 --> 00:48:14,059 ‎โลกนี้ก็โหดร้ายจริงๆ 555 00:48:16,227 --> 00:48:17,270 ‎ไม่นะ 556 00:48:24,361 --> 00:48:25,695 ‎ให้ตาย 557 00:48:26,905 --> 00:48:28,740 ‎เฮ้ย! นี่มัน… 558 00:48:28,823 --> 00:48:30,700 ‎นี่แกทำอะไรลงไป 559 00:48:32,285 --> 00:48:33,912 ‎แกตีฉันใช่ไหม 560 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 ‎ตีงั้นเหรอ 561 00:48:36,081 --> 00:48:37,791 ‎นังเด็กไร้มารยาทนี่ 562 00:48:38,917 --> 00:48:41,753 ‎ปากยังไม่ทันสิ้นกลิ่นน้ำนม แกกล้าดียังไง 563 00:48:41,836 --> 00:48:43,338 ‎มาตีผู้ใหญ่งั้นเหรอ 564 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 ‎โอ๊ย เอวฉัน 565 00:48:45,006 --> 00:48:45,840 ‎โธ่เว้ย 566 00:48:46,591 --> 00:48:48,593 ‎นังขอทานนี่มัน 567 00:48:49,386 --> 00:48:51,179 ‎เมื่อกี้ยังทำตัวน่าสงสารเรียกเงินอยู่เลย 568 00:48:51,972 --> 00:48:53,556 ‎แล้วตอนนี้มาทำเก่งงั้นเหรอ 569 00:48:54,766 --> 00:48:55,642 ‎เชื่อเขาเลย 570 00:48:55,725 --> 00:48:57,769 ‎เด็กสมัยนี้นี่นะ พอทำดีด้วยนิดๆ หน่อยๆ 571 00:48:57,852 --> 00:49:01,106 ‎ก็เห็นฉันเป็นไอ้งั่งเลย มานี่เลย มานี่ 572 00:49:01,189 --> 00:49:03,566 ‎แกมองคนผิดไปแล้วละ 573 00:49:03,650 --> 00:49:04,901 ‎แกเตรียมใจไว้เลยนะ 574 00:49:04,985 --> 00:49:07,654 ‎ค่ารักษาพยาบาล ค่าเจรจา แกไม่มีเงินใช่ไหม 575 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 ‎เตรียมตัวเข้าตะรางได้เลย ตามมา 576 00:49:11,658 --> 00:49:12,492 ‎แม่ 577 00:49:12,993 --> 00:49:13,994 ‎ช่วยหนูด้วย 578 00:49:15,328 --> 00:49:16,830 ‎ใครก็ได้ ได้โปรด 579 00:49:17,455 --> 00:49:18,331 ‎มาช่วยฉันที 580 00:49:19,249 --> 00:49:20,083 ‎ไม่ยอมตามมาเหรอ 581 00:49:24,087 --> 00:49:24,921 ‎นี่! 582 00:49:25,547 --> 00:49:26,381 ‎เงยหน้าขึ้นมา 583 00:49:26,881 --> 00:49:28,133 ‎คิดว่าทำดีนักรึไง 584 00:49:28,216 --> 00:49:29,050 ‎มาทางนี้ 585 00:49:29,134 --> 00:49:30,677 ‎ไม่มาเหรอ มาเดี๋ยวนี้ 586 00:49:44,524 --> 00:49:45,358 ‎อะไรของแก 587 00:49:46,901 --> 00:49:47,736 ‎คุณเชื่อ 588 00:49:50,113 --> 00:49:50,947 ‎เรื่องเวทมนตร์ 589 00:49:52,615 --> 00:49:53,658 ‎รึเปล่าครับ 590 00:49:54,826 --> 00:49:55,660 ‎พูดบ้าอะไรของแก 591 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 ‎เชื่ออะไรนะ 592 00:49:58,121 --> 00:50:00,123 ‎ไอ้เด็กนี่ ไปไกลๆ เลยนะ 593 00:50:03,793 --> 00:50:04,627 ‎อะไร 594 00:50:05,420 --> 00:50:06,254 ‎อันนารา 595 00:50:08,381 --> 00:50:09,215 ‎ซูมานารา 596 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 ‎แต่นแต๊น 597 00:50:31,654 --> 00:50:33,865 ‎หายไปแล้ว 598 00:50:39,496 --> 00:50:40,789 ‎มายากล 599 00:50:42,123 --> 00:50:42,957 ‎คนหาย 600 00:50:43,750 --> 00:50:44,584 ‎สำเร็จ 601 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 ‎(ปิดกิจการชั่วคราว) 602 00:51:42,725 --> 00:51:46,771 ‎เธอรู้จักนักมายากลที่อยู่ในสวนสนุกร้าง ‎บนเนินเขาของหมู่บ้านไหม 603 00:51:47,730 --> 00:51:48,815 ‎ฉันก็ได้ยินมาเหมือนกัน 604 00:51:48,898 --> 00:51:50,733 ‎- ที่ว่ากันว่าเขาบ้าขั้นสุดเลย ‎- นั่นแหละ 605 00:51:51,484 --> 00:51:54,737 ‎เวลาเล่นกลตัดตัวคน ก็ตัดจนขาดแล้วค่อยต่อ 606 00:51:56,239 --> 00:51:57,991 ‎แล้วก็เวลาเล่นกลคนหาย 607 00:51:58,575 --> 00:51:59,784 ‎คนคนนั้นก็จะหายตัวไป 608 00:52:00,702 --> 00:52:02,120 ‎ไม่มั้ง ไร้สาระน่า 609 00:52:21,431 --> 00:52:23,474 ‎เอ้า ดื่มนี่สิ 610 00:52:25,268 --> 00:52:26,227 ‎ขอบคุณค่ะ 611 00:52:27,103 --> 00:52:28,229 ‎เป็นไง 612 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 613 00:52:36,696 --> 00:52:37,697 ‎คือว่า ลุงคะ 614 00:52:38,448 --> 00:52:39,282 ‎ว่าไง 615 00:52:40,283 --> 00:52:41,993 ‎ฉันมีเรื่องสงสัย 616 00:52:43,912 --> 00:52:46,206 ‎เมื่อวานลุงขึ้นมาบนเนินนั่นได้ยังไงคะ 617 00:52:47,332 --> 00:52:48,166 ‎บนเนินเหรอ 618 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 ‎ก็เธอตะโกนขอความช่วยเหลือไง ข้างในใจน่ะ 619 00:52:55,173 --> 00:52:56,007 ‎ฉันก็แค่… 620 00:52:58,426 --> 00:52:59,260 ‎ผ่านไปแถวนั้น 621 00:53:01,596 --> 00:53:02,472 ‎แล้วได้ยินเข้าพอดี 622 00:53:09,354 --> 00:53:10,730 ‎ถ้างั้นเถ้าแก่ล่ะคะ 623 00:53:12,774 --> 00:53:13,608 ‎เถ้าแก่เหรอ 624 00:53:14,943 --> 00:53:15,777 ‎อ๋อ 625 00:53:16,694 --> 00:53:19,239 ‎เอ่อ ตาลุงคนนั้น 626 00:53:22,700 --> 00:53:23,534 ‎ไม่รู้สิ 627 00:53:27,163 --> 00:53:27,997 ‎ฉันกำจัดไปแล้ว 628 00:53:30,291 --> 00:53:31,376 ‎ด้วยมนตร์คาถา 629 00:53:31,960 --> 00:53:32,794 ‎ว่าไงนะคะ 630 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 ‎อันที่จริงแล้ว 631 00:53:36,923 --> 00:53:39,092 ‎ฉันกะว่าจะทำให้กลัวเท่านั้นเอง 632 00:53:40,969 --> 00:53:43,471 ‎แต่ดันหายไปจริงๆ ซะงั้น 633 00:53:44,472 --> 00:53:45,765 ‎หายไปไหนคะ 634 00:53:46,891 --> 00:53:47,725 ‎ไม่รู้สิ 635 00:53:48,601 --> 00:53:50,478 ‎ถ้ารู้ว่าหายไปไหนแปลว่าไม่ได้หายจริงๆ สิ 636 00:53:51,521 --> 00:53:53,064 ‎อย่าล้อเล่นสิคะ 637 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 ‎อย่าบอกนะว่า 638 00:53:57,860 --> 00:53:59,904 ‎ฆ่าตายไปแล้ว 639 00:54:03,616 --> 00:54:05,243 ‎ไม่สิ ต้องไม่ใช่สิ 640 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 ‎เห็นชัดๆ เลยว่าเขาหายไปในชั่วพริบตาเดียว 641 00:54:12,875 --> 00:54:14,836 ‎ฉันบอกความลับอย่างนึงให้เอาไหม 642 00:54:18,381 --> 00:54:19,215 ‎เอาล่ะ 643 00:54:21,634 --> 00:54:22,760 ‎เวทมนตร์น่ะนะ 644 00:54:25,847 --> 00:54:27,307 ‎มีอยู่สองแบบ 645 00:54:27,390 --> 00:54:29,309 ‎คือเวทมนตร์ที่ดูเหมือนจะจริง 646 00:54:30,268 --> 00:54:31,311 ‎แต่ก็แค่มายากล แล้วก็… 647 00:54:32,770 --> 00:54:34,022 ‎ที่ดูเหมือนจะเป็นโลกมายา 648 00:54:34,522 --> 00:54:35,606 ‎แต่คือเวทมนตร์ที่แท้จริง 649 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 ‎แล้วอย่างฉันนี่ 650 00:54:39,068 --> 00:54:39,902 ‎คือแบบไหนกันล่ะ 651 00:54:44,949 --> 00:54:45,783 ‎ฉันน่ะ 652 00:54:46,993 --> 00:54:47,994 ‎คือที่ดูเหมือนจะจริง 653 00:54:49,454 --> 00:54:50,413 ‎แล้วก็จริงจริงๆ ด้วย! 654 00:55:04,969 --> 00:55:05,803 ‎โอเค ก็ได้ๆ 655 00:55:06,346 --> 00:55:07,430 ‎ยอมรับก็ได้ 656 00:55:08,056 --> 00:55:09,432 ‎ก็ใช่อยู่ 657 00:55:10,516 --> 00:55:11,684 ‎ถ้าเอาตรงๆ เลยก็คือ 658 00:55:11,768 --> 00:55:16,189 ‎อัตราความสำเร็จยังไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์หรอก 659 00:55:20,151 --> 00:55:21,402 ‎ฉันไปก่อนดีกว่า 660 00:55:22,320 --> 00:55:23,863 ‎เวลาคุยกับลุง 661 00:55:24,947 --> 00:55:26,866 ‎รู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนโง่เลย 662 00:55:30,036 --> 00:55:31,120 ‎ถึงยังงั้นก็เถอะ 663 00:55:32,121 --> 00:55:35,041 ‎ก็ขอบคุณมากนะคะ สำหรับเรื่องเมื่อวาน 664 00:55:50,056 --> 00:55:50,890 ‎ลุงคะ 665 00:55:55,186 --> 00:55:58,523 ‎ฉันบอกเพราะคิดว่าลุงไม่ใช่คนเลวร้ายอะไร 666 00:56:01,692 --> 00:56:02,985 ‎ลองหางานที่มัน… 667 00:56:03,903 --> 00:56:06,697 ‎มีประโยชน์แล้วก็คุ้มค่าน่าทำกว่านี้ไม่ดีเหรอคะ 668 00:56:07,824 --> 00:56:11,077 ‎แน่นอนว่าลุงคงมีเงินมากพอที่จะอยู่แบบนี้ 669 00:56:12,745 --> 00:56:14,038 ‎แต่ลุงก็เป็นผู้ใหญ่ 670 00:56:14,914 --> 00:56:16,833 ‎มาเล่นเป็นนักมายากลก๊องแก๊ง 671 00:56:17,667 --> 00:56:19,377 ‎อยู่ในสวนสนุกเจ๊งแล้วแบบนี้ 672 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 ‎ก็บอกแล้วไง 673 00:56:27,969 --> 00:56:28,928 ‎ว่าฉันคือของจริง 674 00:56:31,431 --> 00:56:33,558 ‎มันมีเวทมนตร์จริงๆ ซะที่ไหนกันล่ะคะ 675 00:56:35,852 --> 00:56:37,019 ‎ตอนเธอเด็กๆ 676 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 ‎เธอก็เคยเชื่อนี่นา 677 00:56:42,942 --> 00:56:44,735 ‎ก็เพราะตอนนี้ฉันไม่เด็กแล้วไงคะ 678 00:56:47,363 --> 00:56:50,158 ‎ทำไมต้องจริงจังขนาดนั้นด้วยล่ะ 679 00:56:50,700 --> 00:56:55,705 ‎ถึงจะอายุเยอะก็ยังหลงใหลและเชื่อ ‎เรื่องซานตาคลอสหรือเวทมนตร์ได้ไม่ใช่เหรอ 680 00:57:04,964 --> 00:57:05,798 ‎เกลียดจริงๆ 681 00:57:09,343 --> 00:57:10,303 ‎พวกคนที่… 682 00:57:11,888 --> 00:57:14,891 ‎ไม่มีเรื่องต้องกังวล ไม่มีความรับผิดชอบ 683 00:57:16,184 --> 00:57:18,060 ‎แล้วยังพูดจาเป็นเด็กๆ 684 00:57:18,561 --> 00:57:20,188 ‎ซานตาคลอสบ้างละ เวทมนตร์บ้างละ 685 00:57:20,271 --> 00:57:21,272 ‎คนอย่าง… 686 00:57:22,106 --> 00:57:22,940 ‎ลุง… 687 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 ‎ไม่สิ 688 00:57:35,786 --> 00:57:37,038 ‎คนอย่างพ่อ 689 00:57:40,208 --> 00:57:42,084 ‎มันน่าสมเพชที่สุดเลยนะ 690 00:57:45,296 --> 00:57:46,547 ‎รู้บ้างรึเปล่าว่า 691 00:57:47,840 --> 00:57:50,301 ‎ฉันต้องเหนื่อยขนาดไหนกว่าจะผ่านแต่ละวันไปได้ 692 00:58:04,649 --> 00:58:05,733 ‎คุณเชื่อ 693 00:58:09,362 --> 00:58:10,196 ‎เรื่องเวทมนตร์ 694 00:58:11,405 --> 00:58:12,240 ‎รึเปล่าครับ 695 00:58:14,283 --> 00:58:15,701 ‎ช่วยหยุดทีเถอะค่ะ 696 00:58:16,452 --> 00:58:17,620 ‎ให้บอกอีกกี่ครั้ง 697 00:58:18,329 --> 00:58:19,622 ‎ฉันไม่เชื่อ 698 00:58:20,248 --> 00:58:22,416 ‎ไม่เชื่อหรอก เรื่องมนตร์มายาอะไรนั่นน่ะ 699 00:58:27,713 --> 00:58:28,589 ‎อันนารา 700 00:58:35,596 --> 00:58:36,430 ‎ซูมานารา 701 00:59:22,560 --> 00:59:25,271 ‎ทุกอย่างที่เคยอยู่ตรงนี้ 702 00:59:25,354 --> 00:59:28,774 ‎ที่มองไม่เห็นเพราะเราลืมมันไป 703 00:59:29,442 --> 00:59:34,530 ‎บางครั้งสองตาเรานั้นก็ถูกโลกลวงหลอก 704 00:59:35,406 --> 00:59:40,161 ‎สิ่งที่ถูกซ่อนไว้อยู่ในที่อันแสนมืดมิด 705 00:59:40,703 --> 00:59:43,414 ‎ไม่ได้หายไปไหน 706 00:59:45,666 --> 00:59:48,711 ‎ทำให้ส่องแสงสว่างไสว 707 00:59:54,634 --> 00:59:56,636 ‎(ดินแดนมหัศจรรย์) 708 00:59:57,470 --> 01:00:01,098 ‎เลือกเส้นทางที่เธอไม่เคยไป 709 01:00:01,182 --> 01:00:04,226 ‎อย่าได้หวาดกลัวและกังวลไป 710 01:00:04,769 --> 01:00:08,105 ‎ลองระแวงและสงสัยในทุกสิ่ง 711 01:00:08,189 --> 01:00:11,150 ‎ที่เธอคุ้นเคย 712 01:00:12,109 --> 01:00:14,779 ‎ยินดีที่ได้พบบ้างไหม 713 01:00:14,862 --> 01:00:17,365 ‎ตัวตนแรกของเธอเองนี้ 714 01:00:17,448 --> 01:00:20,951 ‎เธอที่เคยปราศจากรอยแผล 715 01:00:21,035 --> 01:00:24,372 ‎และความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล 716 01:00:25,081 --> 01:00:27,333 ‎เธอคนนั้น 717 01:00:32,630 --> 01:00:35,257 ‎(ชิงช้าสวรรค์ รถไฟเหาะ ‎ปราสาทสยองขวัญ ม้าหมุน) 718 01:00:35,341 --> 01:00:36,550 ‎(ชิงช้าสวรรค์) 719 01:00:50,147 --> 01:00:52,900 ‎(ดินแดนมหัศจรรย์) 720 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 ‎ท้ายที่สุดแล้ว ความกลัวนั้นก็คือ 721 01:00:57,113 --> 01:01:00,199 ‎ภาพเงาที่ใจเราหล่อเลี้ยงขึ้นมา 722 01:01:01,283 --> 01:01:06,372 ‎อาจเป็นสิ่งที่หายวับไปได้ในอึดใจเดียว 723 01:01:06,997 --> 01:01:12,086 ‎เงยหน้าเธอขึ้นมา เวลาคิดว่าหนทางนั้นมืดมิด 724 01:01:12,795 --> 01:01:16,841 ‎มองไปยังท้องฟ้าอันยาวไกล 725 01:01:17,383 --> 01:01:20,761 ‎ไร้ที่สิ้นสุดนี้ 726 01:01:23,597 --> 01:01:26,308 ‎อย่าหลงกลคำโกหก 727 01:01:27,101 --> 01:01:30,104 ‎ที่กระซิบบอกเธอให้หมอบลง 728 01:01:30,688 --> 01:01:35,276 ‎คำพูดแสนมืดมนไร้ลมหายใจนั้น 729 01:01:37,111 --> 01:01:39,238 ‎อาจจะต้องเจ็บ 730 01:01:39,321 --> 01:01:41,782 ‎แต่เธอจะเข้มแข็งกว่าที่เคย 731 01:01:41,866 --> 01:01:44,702 ‎ฉันเชื่อมั่น 732 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 ‎ในตัวเธอ 733 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 ‎เลือกเส้นทางที่เธออยากไป 734 01:02:01,135 --> 01:02:04,180 ‎เธอได้อยู่ที่ตรงนั้นแล้ว 735 01:02:04,680 --> 01:02:08,058 ‎เลือกรอยยิ้มที่สดใสที่สุด 736 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 ‎ลองฝึกมันเอาไว้ 737 01:02:12,146 --> 01:02:14,732 ‎ยินดีที่ได้พบบ้างไหม 738 01:02:14,815 --> 01:02:17,443 ‎ตัวตนของเธอตอนนี้ 739 01:02:17,526 --> 01:02:21,030 ‎เธอที่ไม่มีความมืดใด 740 01:02:21,113 --> 01:02:24,742 ‎จะหยุดเอาไว้ได้อีกต่อไป 741 01:02:24,825 --> 01:02:27,495 ‎เธอคนนี้ 742 01:02:55,356 --> 01:02:56,565 ‎ชื่อการแสดงครั้งนี้คือ 743 01:02:58,651 --> 01:02:59,527 ‎อืม… 744 01:03:00,236 --> 01:03:01,111 ‎อ้อ 745 01:03:03,614 --> 01:03:04,448 ‎โชว์มายากล 746 01:03:05,324 --> 01:03:09,161 ‎ที่ทำให้เธอกลับมาเชื่อในเวทมนตร์อีกครั้ง 747 01:03:11,247 --> 01:03:12,081 ‎เป็นไง 748 01:03:15,334 --> 01:03:16,210 ‎สำเร็จใช่ไหม 749 01:03:26,178 --> 01:03:27,054 ‎แม่คะ 750 01:03:28,639 --> 01:03:29,974 ‎ฉากพวกนั้นสดใสสวยงาม 751 01:03:30,641 --> 01:03:32,768 ‎เกินกว่าที่หนูจะบอกว่าไม่เชื่อ 752 01:03:33,769 --> 01:03:35,187 ‎หนูพูดอะไรไม่ออกเลย 753 01:03:38,399 --> 01:03:40,150 ‎คนที่อยู่ข้างหน้าหนูตรงนี้ 754 01:03:42,778 --> 01:03:44,280 ‎คือผู้มีเวทมนตร์จริงๆ ใช่ไหมนะ 755 01:03:51,495 --> 01:03:53,414 ‎คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล