1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,222 Söylentiyi duydunuz mu? 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,182 Ne söylentisi? 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,521 Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musunuz? 5 00:00:21,022 --> 00:00:23,900 -Evet. Orası uzun zaman önce kapandı. -Evet. 6 00:00:24,609 --> 00:00:25,860 Söylentiye göre orada 7 00:00:26,652 --> 00:00:31,532 çok yakışıklı bir sihirbaz yaşıyormuş. 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,579 Gerçekten mi? O kasvetli yerde biri mi yaşıyormuş? 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,832 Hem de yakışıklı bir sihirbaz mı? 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,376 Ayrıca o sihirbazın 11 00:00:43,961 --> 00:00:47,507 deli olduğunu da duydum. 12 00:00:47,590 --> 00:00:48,466 Doğru. 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,263 Sihirbazın gerçek sihir yaptığını duydunuz mu? 14 00:00:54,764 --> 00:00:56,724 Gerçek sihir mi? 15 00:00:57,475 --> 00:00:59,560 Testereyle ikiye bölme numarasında 16 00:01:00,937 --> 00:01:03,648 gerçekten de kesip… 17 00:01:13,950 --> 00:01:16,369 Birini kaybetme numarasında 18 00:01:16,452 --> 00:01:17,578 o insan 19 00:01:19,372 --> 00:01:20,581 gerçekten kaybolmuş. 20 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 Gerçekten mi? 21 00:01:24,877 --> 00:01:25,753 Ve 22 00:01:27,505 --> 00:01:29,549 bir numaraya başlamadan önce 23 00:01:31,300 --> 00:01:32,343 her zaman… 24 00:01:44,230 --> 00:01:47,066 …kişinin gözlerine bakıp… 25 00:01:50,611 --> 00:01:52,029 …şunu sorarmış… 26 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 "Sen… 27 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 …sihre… 28 00:02:07,003 --> 00:02:08,588 -…inanır mısın?" -İnanır mısın? 29 00:02:11,883 --> 00:02:14,677 İnanması zor bir hikâye 30 00:02:15,511 --> 00:02:18,848 Sadece rüyalarında gördüğünü Sandığın bir yüz 31 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 Hayatında en az bir kez 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,728 Duymayı beklediğin 33 00:02:24,353 --> 00:02:27,648 Tuhaf ve inanılmaz bir hikâye 34 00:02:28,149 --> 00:02:33,863 Korkutucu ama aynı zamanda büyüleyici Bir dans etmek istiyorum 35 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 Karmaşık yol beni nereye götürürse Oraya gitmek istiyorum 36 00:02:40,870 --> 00:02:43,581 Başı ve sonu olmayan bir yol 37 00:02:43,664 --> 00:02:48,544 Bu bir rüya değil, senin hayal gücün 38 00:02:48,628 --> 00:02:51,088 Işığın altındaki karanlık 39 00:02:51,172 --> 00:02:53,466 İnandığın her şeyi 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,052 Altüst ediyor 41 00:02:56,135 --> 00:03:00,014 Hadi ortalığı dağıtalım Ve rüyaların devam etmesine izin verelim 42 00:03:00,097 --> 00:03:04,560 Rüyada değilsin Bu senin hayal gücün 43 00:03:04,644 --> 00:03:07,188 Kendini çimdikle 44 00:03:07,271 --> 00:03:12,068 Herhangi bir yöne doğru bir adım at 45 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 Hadi ortalığı dağıtalım Ve devam edelim 46 00:03:16,322 --> 00:03:17,365 Devam edelim 47 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 Dün hiçbir zaman 48 00:03:27,250 --> 00:03:30,336 Hiçbir yerde yaşanmadı 49 00:03:33,339 --> 00:03:37,802 Bu dünyanın şaşırtıcı gerçek yüzü 50 00:03:50,982 --> 00:03:53,776 Görünenlerin arkasında yatıyor 51 00:03:53,859 --> 00:03:58,823 Bu bir rüya değil, senin hayal gücün 52 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 Işığın altındaki karanlık 53 00:04:01,534 --> 00:04:03,452 İnandığın her şeyi 54 00:04:03,536 --> 00:04:06,372 Altüst ediyor 55 00:04:06,455 --> 00:04:07,957 Hadi ortalığı dağıtalım 56 00:04:08,040 --> 00:04:10,293 Ve devam edelim 57 00:04:10,376 --> 00:04:11,711 Devam edelim 58 00:04:17,216 --> 00:04:19,552 Gidip geliyor 59 00:04:28,728 --> 00:04:31,063 Rüya görmüyorum 60 00:04:31,147 --> 00:04:34,358 Her şey farklı görünüyor 61 00:04:34,442 --> 00:04:37,445 Bu bir rüya değil 62 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 Senin hayal gücün 63 00:04:39,572 --> 00:04:41,574 Işığın altındaki karanlık 64 00:04:42,158 --> 00:04:44,327 İnandığın her şeyi 65 00:04:44,410 --> 00:04:46,829 Altüst ediyor 66 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 Hadi ortalığı dağıtalım 67 00:04:48,789 --> 00:04:51,167 Ve rüyaların devam etmesine izin verelim 68 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 Rüyada değilsin 69 00:04:53,878 --> 00:04:55,713 Bu senin hayal gücün 70 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 Kendini çimdikle 71 00:04:58,507 --> 00:05:03,137 Herhangi bir yöne doğru bir adım at 72 00:05:03,220 --> 00:05:06,891 Hadi ortalığı dağıtalım Ve devam edelim 73 00:05:06,974 --> 00:05:08,351 Devam edelim 74 00:05:24,867 --> 00:05:28,079 JI CHANG-WOOK 75 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 CHOI SUNG-EUN 76 00:05:30,623 --> 00:05:32,208 HWANG IN-YOUP 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,753 YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON 78 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 SİHRE İNANIR MISIN? 79 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 Eğleniyor musunuz? 80 00:06:02,238 --> 00:06:05,199 Öyle görünüyor. Yakında lise son sınıf olacaksınız. 81 00:06:05,282 --> 00:06:08,369 Öğretmeniniz gelmiş, hâlâ gevezelik ediyorsunuz. 82 00:06:09,787 --> 00:06:12,748 Ne oluyor? Olay ne? 83 00:06:15,251 --> 00:06:17,128 Olamaz. 84 00:06:17,628 --> 00:06:21,507 Rehber öğretmeniniz olmamdan mı korkuyorsunuz? 85 00:06:23,426 --> 00:06:24,844 Rahatladım. 86 00:06:26,220 --> 00:06:28,889 Doğru. Hiç beklemediğiniz şey gerçek oldu. 87 00:06:28,973 --> 00:06:31,517 -Ne? -Yandık. 88 00:06:33,644 --> 00:06:34,520 Müdür yardımcısının 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,856 rehber öğretmeniniz olmasına sevindiniz mi? 90 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 Hepinizi üniversiteye sokacağım. 91 00:06:40,109 --> 00:06:41,819 -Sevindiniz mi? -Hayır. 92 00:06:41,902 --> 00:06:44,363 İlk gün olduğu için yoklama alalım. 93 00:06:44,447 --> 00:06:45,281 Kim So-hee. 94 00:06:48,701 --> 00:06:49,702 Bu da ne… 95 00:07:06,510 --> 00:07:08,012 Teşekkürler. 96 00:07:23,235 --> 00:07:24,487 Baek Ha-na. 97 00:07:24,570 --> 00:07:25,529 Burada. 98 00:07:25,613 --> 00:07:27,406 -Seo Ha-yoon. -Burada. 99 00:07:27,907 --> 00:07:29,742 Tamam. Yoon Ah-yi. 100 00:07:32,495 --> 00:07:33,412 Yoon Ah-yi. 101 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Burada değil mi? 102 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 Okulun ilk gününde. Harika bir başlangıç. Tanrım. 103 00:07:50,888 --> 00:07:52,932 Geç kaldın! Nereye gidiyorsun? 104 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 Konuşmam bitene dek bekle. 105 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Sen de orada dur! 106 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 NA IL-DEUNG 107 00:08:17,873 --> 00:08:19,208 Demek Il-deung sensin. 108 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Na Il-deung, okulun en iyi öğrencisi. 109 00:08:23,546 --> 00:08:25,506 Sanırım isimler gerçekten önemli. 110 00:08:25,589 --> 00:08:28,217 Memnun oldum. Benim adım da Müdür Yardımcısı. 111 00:08:29,510 --> 00:08:31,971 Vay canına, gerçekten mi? 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Şaka yapıyorum. 113 00:08:34,223 --> 00:08:36,850 Niye gülmüyorsunuz? Komikse gülebilirsiniz. 114 00:08:36,934 --> 00:08:38,102 Çok komik. 115 00:08:38,185 --> 00:08:42,439 Peki, müdürle konuştun mu? 116 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 Ne dedi? 117 00:08:45,734 --> 00:08:49,196 Böyle çalışmaya devam etmemi söyledi. 118 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Böyle çalışmaya devam et, 119 00:08:52,116 --> 00:08:55,452 yani en iyi öğrenci olmaya devam et. Ne güzel bir yorum! 120 00:08:55,536 --> 00:08:57,705 Bundan daha üste çıkamazsın. 121 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Tamam, şu boş sıraya otur. 122 00:09:02,376 --> 00:09:05,045 Sen de otur. Kendini şanslı say. 123 00:09:07,423 --> 00:09:10,217 Sabah sabah beni bağırttınız. 124 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 İyi bir gün, iyi bir sabahla başlar. 125 00:09:13,304 --> 00:09:14,263 Değil mi? 126 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 -Evet. -Evet. 127 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü. 128 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Otobüsü kaçırınca geç kaldım 129 00:09:24,607 --> 00:09:27,401 ama bir sınıf arkadaşım sayesinde başım belaya girmedi. 130 00:09:28,569 --> 00:09:31,905 Belki de öğretmenin dediği gibi şanslıyımdır. 131 00:09:31,989 --> 00:09:34,491 Bir sürü çam ağacı olan bir orman. 132 00:09:39,705 --> 00:09:46,670 SADECE YİYECEĞİNİZ KADAR ALIN LÜTFEN YEMEKLERİ İSRAF ETMEYİN 133 00:10:16,617 --> 00:10:18,077 Pardon. 134 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Anne. 135 00:10:40,140 --> 00:10:42,935 Bence okuldaki bu yılım da harika olacak. 136 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 O yüzden 137 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 beni merak etme. 138 00:10:53,153 --> 00:10:54,655 Bugün de yeleğini giy. 139 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 Önüne baksana. 140 00:10:59,785 --> 00:11:01,620 Bugün benim günüm değil. 141 00:11:08,544 --> 00:11:09,628 Selam Na Il-deung. 142 00:11:10,212 --> 00:11:12,131 Sıra arkadaşın dilsiz mi? 143 00:11:12,214 --> 00:11:15,050 Bilmiyorum. Henüz konuşamadım. 144 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Hayır, sana söyledim. 145 00:11:17,428 --> 00:11:21,432 O kız tuhaf birine benzese de notları çok iyi, değil mi? 146 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 Neden bana soruyorsun? 147 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 Bilmiyor musun? 148 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 Her derste birincisin ama Ah-yi seni matematikte hep geçiyor. 149 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 Bildiğini sanıyordum. 150 00:11:32,609 --> 00:11:35,362 Gerçekten mi? Hiç öyle birine benzemiyor. 151 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 -Kim So-hee. -Evet? 152 00:11:38,323 --> 00:11:41,535 Üniversiteye girmek istiyorsan kilo vermelisin. 153 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Ne? 154 00:11:45,038 --> 00:11:46,749 Sessiz olun, yerinize geçin. 155 00:11:46,832 --> 00:11:48,667 ÜNİVERSİTE KAPILARI DAR AMA BİZ SISKAYIZ 156 00:11:49,460 --> 00:11:52,004 Notlarla kilonun ne alakası var? 157 00:11:52,504 --> 00:11:56,425 -Nasıl bir dünyada yaşıyoruz? -Neden bacağıma dokunuyorsun? Pislik. 158 00:11:57,009 --> 00:11:58,343 Sınfımızın mottosu bu. 159 00:11:58,427 --> 00:12:02,723 Bo-hyeong dışında hiçbiriniz bu konuda sorun yaşamamalısınız. 160 00:12:02,806 --> 00:12:03,932 Korkunç! 161 00:12:04,016 --> 00:12:06,226 Neden? Bu seni de mi rahatsız ediyor? 162 00:12:06,727 --> 00:12:10,063 Tamam, matematik öğretmeni tuvalette, biraz bekleyin. 163 00:12:10,564 --> 00:12:11,982 Sıçıyor. Uzun sürebilir. 164 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 -Tanrım. -Bunu dediğimi söylemeyin. 165 00:12:14,151 --> 00:12:16,236 -Tamam. -Hoşça kalın. 166 00:12:25,704 --> 00:12:27,122 Nerede ders alıyorsun? 167 00:12:29,750 --> 00:12:31,502 Dershane gibi mi? 168 00:12:35,506 --> 00:12:37,716 Neden soruyorsun? 169 00:12:38,717 --> 00:12:42,846 Matematikte senden kötü olmam hiç mantıklı değil, değil mi? 170 00:12:44,765 --> 00:12:48,560 Ama matematik öğretmenim seninki kadar iyi değilse 171 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 mantıklı. 172 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 Ondan sordum. 173 00:13:19,675 --> 00:13:22,594 YARI ZAMANLI ELEMAN ARANIYOR SAATLER AYARLANABİLİR 174 00:13:38,110 --> 00:13:42,865 Anne. Yarı zamanlı işimde bile ders çalışıyorum. 175 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 Üniversiteye gidemesem bile 176 00:13:44,700 --> 00:13:47,244 notlarımın düşmesini istemiyorum. 177 00:14:13,478 --> 00:14:14,730 Ne yapıyorsun? 178 00:14:15,314 --> 00:14:18,775 Efendim? Ben sadece… 179 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 Korkmana gerek yok. 180 00:14:32,414 --> 00:14:36,043 Yemek artıklarını ayrı yere atmalısın yoksa ceza alırız. 181 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 Tamam. 182 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 Bir daha olmaz. 183 00:14:56,188 --> 00:14:57,898 İş hakkında ne düşünüyorsun? 184 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 Eğlenceliydi. 185 00:14:59,608 --> 00:15:02,653 Düşündüğümden daha iyi iş çıkardın. 186 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Keşke daha uzun çalışabilseydin. 187 00:15:05,530 --> 00:15:09,284 Kabul ederseniz çalışmaya devam edebilirim. 188 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 -Yarın başlayabilir misin? -Evet. 189 00:15:14,998 --> 00:15:16,458 Öyle mi? Harika. 190 00:15:17,084 --> 00:15:20,921 Senden önceki çocuk birden işi bıraktı. Ne yapacağımı bilemedim. 191 00:15:22,089 --> 00:15:24,800 Bakalım. 48.000 won, değil mi? 192 00:15:25,634 --> 00:15:28,095 -Evet, 48.000 won. -Al. 193 00:15:28,178 --> 00:15:31,348 Fazladan 2.000 won veriyorum. Yarın görüşürüz. 194 00:15:33,392 --> 00:15:34,601 Teşekkürler. 195 00:15:37,145 --> 00:15:38,563 Yarın görüşürüz. 196 00:15:38,647 --> 00:15:40,190 -Geç kalma. -Evet, efendim. 197 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 10 kilo pirinç, 198 00:16:01,586 --> 00:16:02,421 hazır erişte, 199 00:16:02,921 --> 00:16:04,464 yumurta 200 00:16:05,090 --> 00:16:06,216 ve… 201 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 …külotlu çorap. 202 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 50.000 WON 203 00:18:42,497 --> 00:18:43,331 Sen 204 00:18:44,457 --> 00:18:45,584 sihre… 205 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 …inanır mısın? 206 00:19:30,462 --> 00:19:31,713 Nefesim kesildi. 207 00:19:35,050 --> 00:19:35,926 Ah-yi! 208 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Üzgünüm. 209 00:19:39,846 --> 00:19:42,057 Çok geç kaldım. Korktun mu? 210 00:19:42,140 --> 00:19:43,975 Korkan sensin, ben değilim. 211 00:19:45,018 --> 00:19:45,936 Haklısın. 212 00:19:47,896 --> 00:19:52,692 Eve dönerken bir deliyle karşılaştım. 213 00:19:57,322 --> 00:19:58,198 İyi misin? 214 00:19:59,115 --> 00:19:59,950 Evet. 215 00:20:01,409 --> 00:20:05,121 Bu arada bu, liseliler arasında popüler bir tarz mı? 216 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 Bir trend mi yoksa? 217 00:20:10,085 --> 00:20:11,002 Doğru ya. 218 00:20:12,003 --> 00:20:13,922 Param. 219 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 50.000 wonum! 220 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 Maaşını mı kaybettin? 221 00:20:21,471 --> 00:20:22,555 Evet. 222 00:20:26,559 --> 00:20:28,436 Acıkmışsındır. 223 00:20:28,979 --> 00:20:31,439 Sana bir şeyler hazırlayayım. 224 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Hadi. 225 00:20:54,045 --> 00:20:57,132 Bugün öğle yemeğinde siyah fasulye soslu pilav vardı. 226 00:20:57,215 --> 00:21:00,343 Öyle mi? Güzel miydi? 227 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Üç kâse yedim! 228 00:21:03,179 --> 00:21:04,139 Gerçekten mi? 229 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 Hiç aç değilim. 230 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 Yine de. 231 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Ah-yi, 232 00:21:16,735 --> 00:21:20,488 sabah, öğle, akşam günde üç öğün de yesem, 233 00:21:20,572 --> 00:21:24,075 hepsini bir anda da yesem aynı kaloriyi alıyorum, değil mi? 234 00:21:26,494 --> 00:21:31,291 Daha da yersem çok olur. Öyle değil mi? 235 00:21:32,792 --> 00:21:34,461 Sen yok musun! 236 00:21:36,296 --> 00:21:39,591 -Ben yatmaya gidiyorum. -Tamam. İyi geceler. 237 00:21:53,521 --> 00:21:54,773 Bu da ne? 238 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 DAVETİYE 239 00:22:02,697 --> 00:22:04,949 Evde misin? Bir saniye buraya gel. 240 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Geliyorum. 241 00:22:09,788 --> 00:22:10,747 Merhaba. 242 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Ne zamandır kiranı ödemeni bekliyorum. 243 00:22:14,709 --> 00:22:17,253 Bana ne kadar borcun olduğunu biliyor musun? 244 00:22:17,837 --> 00:22:19,172 Özür dilerim. 245 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 Yakında ödeyeceğim. Söz veriyorum. 246 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 Babam para göndereceğine söz verdi. 247 00:22:26,388 --> 00:22:29,891 Baban eve bile gelmiyor, onun lafını duymaktan bıktım artık. 248 00:22:31,351 --> 00:22:33,937 Bana bak. Babanla gerçekten görüşüyor musun? 249 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Evet, tabii ki. Görüşüyorum. 250 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 Arama kaydını göstereyim, bir saniye. 251 00:22:39,234 --> 00:22:43,071 Neyse ne. Babanın eve gelip gelmemesi umurumda değil. 252 00:22:43,655 --> 00:22:45,407 Bu hafta vereceğim, demiştin. 253 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen 254 00:22:48,535 --> 00:22:51,037 evi emlakçıya vereceğim. 255 00:22:51,121 --> 00:22:52,247 Ciddiyim! 256 00:22:52,956 --> 00:22:54,124 Özür dilerim. 257 00:22:54,916 --> 00:22:58,545 Başka kimse de benim gibi buna katlanmaz. Tanrım. 258 00:22:58,628 --> 00:22:59,712 Yüce tanrım! 259 00:23:47,343 --> 00:23:48,845 Senin yüzünden, değil mi? 260 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 Benim yüzümden mi? 261 00:23:55,018 --> 00:23:58,646 Yani o kadar sert bakıyordun ki 262 00:23:59,731 --> 00:24:01,691 delik açmışsın. 263 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Benimle ne ilgisi var? 264 00:24:07,530 --> 00:24:10,366 Çorabında delik olup olmaması önemli değil. 265 00:24:11,868 --> 00:24:15,371 So-hee, ben çorabından bahsetmiş miydim? 266 00:24:15,455 --> 00:24:16,706 Hayır. 267 00:24:16,789 --> 00:24:18,917 Tam bir sapık. 268 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Gidin de çalışın. 269 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Tanrım. 270 00:24:22,754 --> 00:24:24,297 Sen git çalış. 271 00:24:30,011 --> 00:24:34,265 Diyelim ki dün okula gelirken düştü. 272 00:24:34,849 --> 00:24:37,060 Neden bugün yeni çorap giymemiş? 273 00:24:38,645 --> 00:24:41,314 Değil mi? Biraz tuhaf, değil mi? 274 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Belki de 275 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 parası yoktur. 276 00:24:46,236 --> 00:24:49,239 Yok artık. Kimse o kadar fakir olamaz… 277 00:24:51,908 --> 00:24:53,117 Olabilir mi? 278 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 O kadar pahalı bile değil. 279 00:24:57,247 --> 00:24:58,081 Baksana. 280 00:25:00,166 --> 00:25:01,876 Eğlenceli bir şey yapalım mı? 281 00:25:05,255 --> 00:25:06,089 Hayır. 282 00:26:14,616 --> 00:26:17,577 -Arkasını döndü, insan değildi. -Çok korkunç. 283 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Hey. 284 00:26:43,770 --> 00:26:46,481 Ne oldu Ha-na? Bir şeyini mi kaybettin? 285 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 Ne? Evet. Na Il-deung. 286 00:26:50,485 --> 00:26:53,154 Burada 50.000 won gördün mü acaba? 287 00:26:55,573 --> 00:26:56,407 Hayır. 288 00:26:59,786 --> 00:27:03,122 Kantine giderken çıkardım, kesinlikle buradan geçtim. 289 00:27:03,831 --> 00:27:05,249 Sanırım düşürdüm. 290 00:27:11,130 --> 00:27:12,423 Ama burada değil. 291 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Garip. 292 00:27:32,985 --> 00:27:34,112 Nereye gitti? 293 00:27:41,244 --> 00:27:42,578 Yerdeydi. 294 00:27:43,830 --> 00:27:46,749 Ben buldum. 295 00:27:48,084 --> 00:27:49,585 Çalmadım sonuçta. 296 00:28:01,639 --> 00:28:06,144 Neyse artık. İhtiyaç sahibi birine sadaka verdim diye düşüneceğim. 297 00:28:12,400 --> 00:28:17,405 Parayı alışını kaydettiğimi düşünürsek çok cüretkâr biri. 298 00:28:17,488 --> 00:28:20,074 Sesini alçalt. Seni duyacak. 299 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Bu para kirli değil. 300 00:28:31,711 --> 00:28:32,795 Kirli olan… 301 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 …benim. 302 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 Böyle düşününce daha kolay. 303 00:29:12,752 --> 00:29:14,212 Ne kadar güzel. 304 00:29:14,295 --> 00:29:16,088 Biraz daha bekle. 305 00:29:16,839 --> 00:29:18,549 Oyuncak şirketim büyüdüğünde 306 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 sana aynı böyle bir ev yapacağım. 307 00:29:20,760 --> 00:29:23,554 -Ailemiz orada mutlu mesut yaşayacak. -Ciddi mi? 308 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 Söz ver baba. 309 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 Söz veriyorum. 310 00:29:31,395 --> 00:29:32,647 Çok güzel. 311 00:30:00,758 --> 00:30:02,718 Kendi kendime hep 312 00:30:02,802 --> 00:30:05,721 Üzgün olduğumda bile 313 00:30:06,848 --> 00:30:11,602 Ağlamayacağım dedim 314 00:30:13,062 --> 00:30:16,023 Her şey bir yalandan ibaretken 315 00:30:16,107 --> 00:30:18,276 Birinin aklımdan geçenleri 316 00:30:19,193 --> 00:30:24,365 Bilmesinden korktum 317 00:30:47,763 --> 00:30:53,895 İleride bir gün 318 00:30:54,395 --> 00:30:57,773 Ben de bir peri masalındaymışım gibi Mutlu olacak mıyım? 319 00:30:57,857 --> 00:30:58,691 Ah-yi! 320 00:30:58,774 --> 00:31:05,281 Acılardan arınmış gülümsemeler 321 00:31:05,364 --> 00:31:10,620 Gelip beni sarmalayacak mı? 322 00:31:10,703 --> 00:31:15,875 O gün geldiğinde 323 00:31:15,958 --> 00:31:19,962 Umutsuzca aradığım sevgiye 324 00:31:20,046 --> 00:31:25,343 Kavuşmak için… 325 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 -Selam tatlım. -Baba! 326 00:31:26,761 --> 00:31:32,350 Uyumak zorunda kalmamayı dilerdim 327 00:31:32,433 --> 00:31:35,519 Keşke her gün 328 00:31:35,603 --> 00:31:40,149 Birlikte olabilsek… 329 00:31:40,232 --> 00:31:41,484 O da ne? 330 00:31:42,485 --> 00:31:43,611 Hepsini ben yaptım. 331 00:31:43,694 --> 00:31:50,034 Kendi nefesimin sesinden daha yakın… 332 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 Anne… 333 00:32:10,930 --> 00:32:16,018 Dayanmak en kolay şeydi 334 00:32:17,061 --> 00:32:22,358 Çünkü ona sahip olamayacağımı biliyorum 335 00:32:23,693 --> 00:32:25,361 Umarım bir gün 336 00:32:26,153 --> 00:32:28,322 Önümde 337 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 Beliriverir 338 00:32:45,297 --> 00:32:46,132 Lütfen 339 00:33:41,812 --> 00:33:43,439 Tanrım. 340 00:34:01,290 --> 00:34:03,250 O 50.000 wonu bulmam lazım. 341 00:34:19,100 --> 00:34:20,017 HOŞ GELDİN SİHİR 342 00:34:30,111 --> 00:34:32,196 Davetimi kabul ettiğin için sağ ol. 343 00:34:41,372 --> 00:34:43,666 En iyi sihirbazlık gösterisiyle 344 00:34:43,749 --> 00:34:45,543 karşılığını vereceğim. 345 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 Hanımefendi. 346 00:34:53,134 --> 00:34:55,010 Davet mi? 347 00:34:55,094 --> 00:34:59,682 Ne? Çok garip. Davetim üzerine gelmedin mi? 348 00:35:03,144 --> 00:35:07,064 Üzgünüm ama kâğıdı hemen buruşturup attım. 349 00:35:07,148 --> 00:35:08,482 Yalan söyleme. 350 00:35:08,566 --> 00:35:10,359 Şu anda 351 00:35:11,318 --> 00:35:12,528 elinde tutuyorsun. 352 00:35:15,281 --> 00:35:16,532 Ne? Bunu… 353 00:35:20,870 --> 00:35:25,082 Bunu dün kesinlikle çöpe attım. 354 00:35:25,166 --> 00:35:27,251 Çöpe mi attın? 355 00:35:28,252 --> 00:35:32,173 Bence bu, çöpe atılamayacak kadar önemli. 356 00:35:35,467 --> 00:35:36,552 Buyur. 357 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 DAVETİYE 358 00:35:52,026 --> 00:35:52,860 Bilirsin. 359 00:35:56,655 --> 00:36:00,492 Seni sihrimle büyülediğim için geldin. 360 00:36:02,828 --> 00:36:03,704 Hayır. 361 00:36:04,997 --> 00:36:07,541 Dün paramı aldın. 362 00:36:07,625 --> 00:36:09,168 Onu almak için geldim. 363 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 O para mı? Bir saniye. 364 00:36:12,463 --> 00:36:13,631 Bunu mu diyorsun? 365 00:36:18,469 --> 00:36:19,386 İşte. 366 00:36:25,059 --> 00:36:26,227 Komik değil. 367 00:36:27,186 --> 00:36:29,688 Hiç hoş değil, eğlenceli de değil. 368 00:36:30,522 --> 00:36:32,191 O yüzden şakalaşmayı bırak 369 00:36:32,274 --> 00:36:33,859 ve paramı geri ver. 370 00:36:34,610 --> 00:36:36,070 Paranın kaybolması 371 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 ne kadar eğlenceli olabilir, değil mi? 372 00:36:39,615 --> 00:36:40,491 Ama 373 00:36:42,076 --> 00:36:43,035 buna ne dersin? 374 00:36:47,456 --> 00:36:50,292 Hokus pokus. 375 00:36:55,881 --> 00:36:56,966 Al. 376 00:36:58,008 --> 00:36:59,134 Al şunu. 377 00:37:08,686 --> 00:37:10,771 Böyle parayla alay edilmez. 378 00:37:13,023 --> 00:37:14,400 Bunu neden alayım? 379 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 Ben… 380 00:37:18,195 --> 00:37:21,657 …başkalarının parasını alan biri değilim. 381 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Ben de başkalarının parasını umursamıyorum, 382 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 al. 383 00:37:28,539 --> 00:37:30,582 Al. Bu senin paran. 384 00:37:37,131 --> 00:37:38,007 Bekle. 385 00:37:43,012 --> 00:37:45,431 Yine benden kaçacaksın, değil mi? 386 00:37:48,726 --> 00:37:50,394 O zaman 387 00:37:51,979 --> 00:37:55,441 ayakkabılarının iplerini sıkıca bağlamalısın. 388 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 Ve… 389 00:38:02,197 --> 00:38:04,325 …koşarken önüne bak da 390 00:38:05,159 --> 00:38:06,785 dünkü gibi düşme. 391 00:38:58,921 --> 00:38:59,922 Benekli çorabın… 392 00:39:02,424 --> 00:39:04,635 …çok güzelmiş. 393 00:39:47,719 --> 00:39:50,639 Tamam. Hadi yiyelim Yoo-yi. 394 00:39:52,266 --> 00:39:54,810 -Bu senin. -Teşekkürler! 395 00:39:57,980 --> 00:39:59,440 -Yoo-yi. -Efendim? 396 00:39:59,523 --> 00:40:04,945 Öğlen siyah fasulye soslu pilav olsa bile çok yeme, akşam yemeğine yer kalsın. 397 00:40:05,028 --> 00:40:06,989 Tekrar çalışmaya başladım. 398 00:40:08,157 --> 00:40:08,991 Tamam. 399 00:40:14,788 --> 00:40:15,873 PİRİNÇ 400 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 -Ah-yi. -Efendim? 401 00:40:18,792 --> 00:40:20,419 Zenginiz, değil mi? 402 00:40:27,301 --> 00:40:29,344 Kes şunu. 403 00:40:29,428 --> 00:40:32,306 Artık ikinci sınıftayız. Çıkar şunu. Çok çocukça. 404 00:40:32,389 --> 00:40:33,265 Çıkar dedim. 405 00:40:34,683 --> 00:40:35,767 Pardon. 406 00:40:36,894 --> 00:40:38,729 Yeni çorabın da delinmesin. 407 00:40:44,234 --> 00:40:45,652 Beni bekle! 408 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 Bu hafta vereceğim, demiştin. 409 00:41:04,463 --> 00:41:09,259 Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen evi emlakçıya vereceğim. Ciddiyim! 410 00:42:14,408 --> 00:42:17,703 Şu soruda yardım edebilir misin? 411 00:42:18,495 --> 00:42:20,747 -Tabii. -Şu soruda. 412 00:42:22,916 --> 00:42:23,792 Bu mu? 413 00:42:24,376 --> 00:42:25,252 Evet. 414 00:42:39,766 --> 00:42:42,978 -Matematiği seviyorsun, değil mi? -Evet. 415 00:42:43,854 --> 00:42:44,688 Neden? 416 00:42:45,439 --> 00:42:47,357 En iyisi olduğun için mi? 417 00:42:48,317 --> 00:42:51,778 Sana söyledim. Maharet sende değil, matematik öğretmeninde. 418 00:42:53,363 --> 00:42:54,698 Çok eğlenceli. 419 00:42:56,366 --> 00:42:57,200 Ciddi misin? 420 00:42:58,452 --> 00:43:02,497 Matematikte uğraşırsan sonunda çözümü buluyorsun. 421 00:43:04,124 --> 00:43:08,462 Ne kadar uğraşırsan uğraş, bu dünyadaki birçok sorunun çözümü yok. 422 00:43:12,299 --> 00:43:13,550 Çözümsüz sorunlar mı? 423 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Evet. 424 00:43:16,595 --> 00:43:20,432 Para, babam ve yorucu hayatım. 425 00:43:21,058 --> 00:43:22,267 Böyle şeyler. 426 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 Öyle şeyler. 427 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 Ne? 428 00:43:26,897 --> 00:43:28,106 Çevre sorunları. 429 00:43:29,941 --> 00:43:32,319 Küresel ısınma gibi. 430 00:43:34,488 --> 00:43:35,322 Evet. 431 00:43:37,449 --> 00:43:42,412 Ama teknoloji ilerlemeye devam edecek. Bu sadece geçici bir sorun. 432 00:43:42,496 --> 00:43:45,791 Çözümü bulunamayacak sorunlar olduğuna inanmıyorum. 433 00:43:49,586 --> 00:43:50,962 Peki ya sihir? 434 00:43:52,089 --> 00:43:53,048 Ne? 435 00:43:53,131 --> 00:43:54,466 Sence 436 00:43:55,384 --> 00:43:57,344 gerçek sihirbazlar var mı? 437 00:44:02,099 --> 00:44:03,308 Çocuk musun sen? 438 00:44:07,354 --> 00:44:08,188 Şunu çözsene. 439 00:44:09,398 --> 00:44:10,232 Pardon. 440 00:44:22,744 --> 00:44:23,578 Hoşça kal. 441 00:44:24,955 --> 00:44:26,623 Beklesene. 442 00:44:27,290 --> 00:44:30,836 Al bunu, eve götür. Zaten 30 dakikadan sonra satamayız. 443 00:44:31,420 --> 00:44:33,755 -Gerçekten mi? -Evet, al. 444 00:44:37,008 --> 00:44:37,968 Teşekkürler. 445 00:44:38,552 --> 00:44:40,721 -30 dakika içinde yemelisin. -Tamam. 446 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Efendim. 447 00:44:51,481 --> 00:44:52,315 Evet. 448 00:44:56,653 --> 00:44:58,613 Size bir şey söylemem gerek. 449 00:45:08,999 --> 00:45:11,418 Babam bizimle yaşamıyor. 450 00:45:13,754 --> 00:45:16,757 Aslında eve gelemiyor. 451 00:45:17,883 --> 00:45:20,761 Eskiden yönettiği oyuncak şirketi iflas etti. 452 00:45:20,844 --> 00:45:22,971 Alacaklılardan kaçıyor. 453 00:45:23,930 --> 00:45:24,765 Evet. 454 00:45:26,349 --> 00:45:28,268 Size bakacak biri var mı? 455 00:45:33,023 --> 00:45:34,941 Hiç akrabanız yok mu? 456 00:45:35,609 --> 00:45:38,278 Uzun zaman önce hepsiyle irtibatım koptu. 457 00:45:42,449 --> 00:45:45,368 Durumunuza üzüldüm… 458 00:45:48,205 --> 00:45:49,539 …ama bu da fazla. 459 00:45:49,623 --> 00:45:52,959 İşe yeni başladın ve avans mı istiyorsun? 460 00:45:57,756 --> 00:45:59,674 Sorun değil efendim. Ben… 461 00:46:00,175 --> 00:46:03,136 Bunu sormakla kabalık ettim. Üzgünüm. 462 00:46:05,263 --> 00:46:09,768 Lütfen bugün söylediklerimi unutun. 463 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Hoşça kalın. 464 00:46:14,022 --> 00:46:15,524 Ne kadar lazım? 465 00:46:18,235 --> 00:46:19,069 Aslında 466 00:46:20,904 --> 00:46:23,532 bugün biraz para çekmiştim. 467 00:46:26,660 --> 00:46:28,078 300.000 won yeter mi? 468 00:46:34,042 --> 00:46:35,168 Al şunu. 469 00:46:37,963 --> 00:46:40,882 Ne yapabilirsin? Bir yetişkin olarak yardım etmeliyim. 470 00:46:49,808 --> 00:46:50,892 Anne. 471 00:46:51,893 --> 00:46:54,855 "Yetişkin" kelimesi ne kadar harika bir kelimeymiş. 472 00:46:58,400 --> 00:46:59,651 Al bakalım… 473 00:47:04,573 --> 00:47:05,782 Teşekkürler efendim. 474 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Çok teşekkürler. 475 00:47:09,536 --> 00:47:10,370 Ben… 476 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 Çok çalışacağım, söz veriyorum. 477 00:47:13,748 --> 00:47:15,041 Tabii ki. 478 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 Evet. 479 00:47:17,460 --> 00:47:20,922 Hayatımın bu zor dönemini atlatırsam 480 00:47:21,590 --> 00:47:25,051 onun gibi harika bir yetişkin olabilir miyim? 481 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 Tanrım. 482 00:47:38,732 --> 00:47:40,567 -Neşelen, tamam mı? -Tamam. 483 00:47:43,945 --> 00:47:46,656 Çok zayıfsın. 484 00:47:48,408 --> 00:47:51,202 Hem okuyup hem de çalışmak zorunda mısın? 485 00:47:52,662 --> 00:47:54,122 Bayılacaksın. 486 00:47:55,248 --> 00:47:56,625 Bir şey yemek ister misin? 487 00:48:00,462 --> 00:48:01,379 Sorun yok. 488 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 Bundan sonra 489 00:48:04,966 --> 00:48:09,220 beni amcan gibi düşün, tamam mı? 490 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 Bana her şeyi anlatabilirsin. 491 00:48:11,097 --> 00:48:14,643 Zavallı şey, bu zalim dünyada yapayalnızsın. 492 00:48:16,227 --> 00:48:17,270 Hayır. 493 00:48:24,361 --> 00:48:25,695 Tanrım. 494 00:48:26,905 --> 00:48:28,740 Tanrım. 495 00:48:28,823 --> 00:48:30,700 Ne yaptın sen? 496 00:48:32,285 --> 00:48:33,912 Bana vurdun mu? 497 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Ha? 498 00:48:36,081 --> 00:48:37,999 Seni küçük sürtük! 499 00:48:38,917 --> 00:48:41,753 Cidden mi? Ne cüretle bir yetişkine vurursun? 500 00:48:41,836 --> 00:48:43,338 Sen daha dünkü çocuksun! 501 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 Sırtım. 502 00:48:45,006 --> 00:48:46,091 Ben senin… 503 00:48:46,591 --> 00:48:48,802 Şu dilenci pisliğe bak. 504 00:48:48,885 --> 00:48:51,429 Önce kendine acındırarak paramı aldın. 505 00:48:51,972 --> 00:48:54,140 Parayı alınca da işin bitti mi? 506 00:48:54,766 --> 00:48:55,642 İnanılmaz… 507 00:48:55,725 --> 00:49:01,106 Şimdiki çocukların hepsi nankör. Buraya gel. 508 00:49:01,189 --> 00:49:04,901 Yanlış kişiye bulaştın. Buna hazır olsan iyi olur. 509 00:49:04,985 --> 00:49:07,654 Hastane masrafları için paran yok mu? 510 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 Hapse gireceksin. Hadi. Benimle gel. 511 00:49:11,658 --> 00:49:12,492 Anne. 512 00:49:12,993 --> 00:49:14,202 Bana yardım et. 513 00:49:15,328 --> 00:49:18,331 Lütfen biri bana yardım etsin. 514 00:49:19,249 --> 00:49:20,083 Benimle gel. 515 00:49:24,087 --> 00:49:26,381 Bana bak! 516 00:49:26,881 --> 00:49:29,050 Neden ağlıyorsun? Benimle gel. 517 00:49:29,134 --> 00:49:30,677 Benimle gel, dedim. 518 00:49:44,524 --> 00:49:45,358 Sen de kimsin? 519 00:49:46,901 --> 00:49:47,736 Sen… 520 00:49:50,113 --> 00:49:50,947 …sihre 521 00:49:52,615 --> 00:49:53,658 inanır mısın? 522 00:49:54,743 --> 00:49:55,827 Nasıl yani? 523 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 Neye inanır mıyım? 524 00:49:58,121 --> 00:50:00,331 Bu da ne? Defol git! 525 00:50:03,793 --> 00:50:04,627 Ne? 526 00:50:05,420 --> 00:50:09,174 Hokus pokus. 527 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 İşte. 528 00:50:31,654 --> 00:50:33,865 Ortadan kayboldu. 529 00:50:39,496 --> 00:50:42,957 Birini kaybetme numarası. 530 00:50:43,750 --> 00:50:44,584 Başardım. 531 00:51:20,787 --> 00:51:23,498 GEÇİCİ OLARAK KAPALI 532 00:51:42,517 --> 00:51:45,311 Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musun? 533 00:51:45,395 --> 00:51:46,771 Orada bir sihirbaz var. 534 00:51:47,730 --> 00:51:50,066 Ben de duydum. Deliymiş. 535 00:51:50,150 --> 00:51:50,984 Evet. 536 00:51:51,484 --> 00:51:55,113 Birini ikiye böldüğü zaman gerçekten kesip birleştiriyormuş. 537 00:51:56,239 --> 00:51:59,909 Ve birini kaybetme numarasında o insan gerçekten kayboluyormuş. 538 00:52:00,702 --> 00:52:01,536 Olamaz. 539 00:52:21,431 --> 00:52:23,683 Al. Bunu iç. 540 00:52:25,268 --> 00:52:27,645 -Teşekkürler. -Nasıl olmuş? 541 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 Güzel, değil mi? 542 00:52:36,696 --> 00:52:37,906 Affedersin. 543 00:52:38,448 --> 00:52:39,282 Evet. 544 00:52:40,283 --> 00:52:41,993 Bir şey sormak istiyorum. 545 00:52:42,744 --> 00:52:43,828 Peki. 546 00:52:43,912 --> 00:52:46,539 Dün o tepeye nasıl geldin? 547 00:52:47,332 --> 00:52:48,166 Tepeye mi? 548 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Yardım istedin. Zihninden. 549 00:52:55,173 --> 00:52:56,049 Ben tesadüfen… 550 00:52:58,384 --> 00:52:59,510 …oradan geçiyordum… 551 00:53:01,596 --> 00:53:03,014 …ve seni duydum. 552 00:53:09,354 --> 00:53:10,730 Patronuma ne oldu? 553 00:53:12,732 --> 00:53:13,566 Patronun mu? 554 00:53:14,943 --> 00:53:15,777 Evet! 555 00:53:16,694 --> 00:53:19,239 O adam mı? 556 00:53:22,659 --> 00:53:23,534 Bilmiyorum. 557 00:53:27,163 --> 00:53:28,164 Ondan kurtuldum. 558 00:53:30,250 --> 00:53:31,376 Sihirle. 559 00:53:31,960 --> 00:53:32,794 Ne? 560 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 Aslında sadece 561 00:53:36,923 --> 00:53:39,175 onu korkutmak istemiştim 562 00:53:40,969 --> 00:53:43,471 ama gerçekten ortadan kayboldu. 563 00:53:44,430 --> 00:53:45,765 Nereye gitti? 564 00:53:46,891 --> 00:53:50,478 Bilmiyorum. Bilseydim kayboldu demezdim. 565 00:53:51,521 --> 00:53:53,189 Alay etmeyi bırak… 566 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Yoksa onu 567 00:53:57,860 --> 00:53:59,904 öldürdün mü? 568 00:54:03,616 --> 00:54:05,410 Hayır. Öldürmedin, değil mi? 569 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 Dün gördüm. Bir anda sanki yer yarıldı da içine girdi. 570 00:54:12,792 --> 00:54:15,044 Sana bir sır vereyim mi? 571 00:54:18,381 --> 00:54:19,215 Bak. 572 00:54:21,634 --> 00:54:22,760 İki tür… 573 00:54:25,847 --> 00:54:27,307 …sihir bulunur. 574 00:54:27,890 --> 00:54:29,517 Gerçekçi görünüp 575 00:54:30,268 --> 00:54:31,477 sahte olan sihir 576 00:54:32,770 --> 00:54:34,439 ve sahte görünüp 577 00:54:34,522 --> 00:54:35,606 gerçek olan sihir. 578 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 Sence yaptığım sihir 579 00:54:39,193 --> 00:54:40,320 hangi türden? 580 00:54:44,949 --> 00:54:45,783 Benim sihrim 581 00:54:46,993 --> 00:54:48,328 hem gerçekçi görünüyor 582 00:54:49,454 --> 00:54:50,288 hem de gerçek. 583 00:55:04,969 --> 00:55:05,803 Peki. 584 00:55:06,346 --> 00:55:07,555 Kabul ediyorum. 585 00:55:08,056 --> 00:55:09,432 Evet, tamam. 586 00:55:10,516 --> 00:55:15,605 Dürüst olmak gerekirse başarı oranı henüz yüzde yüz değil. 587 00:55:20,151 --> 00:55:21,402 Ben gidiyorum. 588 00:55:22,320 --> 00:55:26,866 Seninle ne zaman konuşsam bir aptala dönüştüğümü hissediyorum. 589 00:55:30,536 --> 00:55:35,041 Neyse, dün için teşekkürler. 590 00:55:50,056 --> 00:55:50,890 Affedersin. 591 00:55:52,600 --> 00:55:53,434 Evet. 592 00:55:55,186 --> 00:55:58,815 İyi birine benzediğin için söylüyorum. 593 00:56:01,692 --> 00:56:03,403 Neden daha verimli 594 00:56:03,903 --> 00:56:06,864 ve anlamlı bir iş aramıyorsun? 595 00:56:07,824 --> 00:56:11,536 Muhtemelen hâlin yerinde olduğundan burada böyle yaşıyorsun. 596 00:56:12,745 --> 00:56:16,833 Ama senin gibi yetişkin birinin kapalı bir lunaparkta 597 00:56:17,667 --> 00:56:19,669 bir sihirbaz gibi davranması… 598 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 Sana söyledim, 599 00:56:27,969 --> 00:56:28,928 sihrim gerçek. 600 00:56:31,431 --> 00:56:33,558 Gerçek sihir diye bir şey yok. 601 00:56:35,852 --> 00:56:37,019 Küçükken… 602 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 …buna inanırdın. 603 00:56:42,942 --> 00:56:44,735 Ama artık küçük değilim. 604 00:56:47,363 --> 00:56:49,574 Neden bu kadar ciddisin? 605 00:56:50,700 --> 00:56:54,203 Büyüyünce de Noel Baba ve sihir gibi şeylere inanıp 606 00:56:54,287 --> 00:56:55,955 onları sevmenin nesi yanlış? 607 00:57:04,839 --> 00:57:06,215 Bundan nefret ediyorum. 608 00:57:09,343 --> 00:57:10,470 Senin gibi kaygısız 609 00:57:11,888 --> 00:57:14,891 ve sorumluluk duygusu olmayan insanlardan. 610 00:57:16,184 --> 00:57:20,688 Noel Baba ve sihir gibi aptalca, çocukça şeylerden bahsediyorsun. 611 00:57:20,771 --> 00:57:22,940 Senin gibi insanlar… 612 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 Hayır, yani… 613 00:57:35,786 --> 00:57:37,038 …babam gibi insanlar… 614 00:57:40,208 --> 00:57:42,502 …çok zavallılar. 615 00:57:45,296 --> 00:57:46,756 Her günü atlatmak için 616 00:57:47,798 --> 00:57:50,718 ne kadar mücadele ettiğimi biliyor musun? 617 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Sen… 618 00:58:09,320 --> 00:58:12,198 …sihre inanır mısın? 619 00:58:14,283 --> 00:58:17,828 Kes şunu. Kaç kere söylemem gerekiyor? 620 00:58:18,329 --> 00:58:19,747 İnanmıyorum! 621 00:58:20,248 --> 00:58:21,832 Sihre inanmıyorum! 622 00:58:27,713 --> 00:58:28,589 Hokus… 623 00:58:35,596 --> 00:58:36,430 …pokus. 624 00:59:22,560 --> 00:59:25,271 Her şey hep buradaydı 625 00:59:25,354 --> 00:59:28,774 Unuttuğun için göremedin 626 00:59:29,442 --> 00:59:34,822 Gözlerin bazen dünyayı kandırır 627 00:59:35,406 --> 00:59:38,326 Bir şeyin 628 00:59:38,409 --> 00:59:40,620 Karanlıkta saklanması 629 00:59:40,703 --> 00:59:45,583 Yok olduğu anlamına gelmez 630 00:59:45,666 --> 00:59:49,920 Işıkları aç 631 00:59:54,634 --> 00:59:57,386 SİHİR DİYARI 632 00:59:57,470 --> 01:00:01,098 Gitmediğin yolu seç 633 01:00:01,182 --> 01:00:04,685 Korkmana gerek yok 634 01:00:04,769 --> 01:00:11,484 Alışık olduğun her şeyi sorgula 635 01:00:12,109 --> 01:00:14,779 Başlangıçtaki hâlini görmek 636 01:00:14,862 --> 01:00:17,365 Güzel değil mi? 637 01:00:17,448 --> 01:00:20,951 Yara izi olmayan 638 01:00:21,035 --> 01:00:27,583 Ya da acı çekmeyen hâlini 639 01:00:49,438 --> 01:00:53,693 SİHİR DİYARI 640 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 Korku aslında 641 01:00:57,113 --> 01:01:00,324 İçinde büyüttüğün bir gölge 642 01:01:01,283 --> 01:01:06,914 Bir anda yok olabilecek bir şey 643 01:01:06,997 --> 01:01:12,211 Yol kapalıysa başını kaldır 644 01:01:12,294 --> 01:01:17,299 Gökyüzüne bak 645 01:01:17,383 --> 01:01:22,138 Onun yola ihtiyacı yok 646 01:01:23,597 --> 01:01:26,600 Sana çömelmeni fısıldayan 647 01:01:27,101 --> 01:01:30,104 Yalanlara kanma 648 01:01:30,688 --> 01:01:35,609 Karanlığın ölü sözleri 649 01:01:36,610 --> 01:01:39,238 Canını acıtmış olmalı 650 01:01:39,321 --> 01:01:41,782 Ama artık daha güçlüsün 651 01:01:41,866 --> 01:01:47,955 Kendine inan 652 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 Gitmek istediğin yolu seç 653 01:02:01,135 --> 01:02:04,597 Zaten oradasın 654 01:02:04,680 --> 01:02:10,936 En parlak gülümsemeyi seçip pratik yap 655 01:02:12,146 --> 01:02:14,732 Kendini bu anda 656 01:02:14,815 --> 01:02:17,443 Görmek güzel değil mi? 657 01:02:17,526 --> 01:02:21,030 Artık hiçbir karanlık 658 01:02:21,113 --> 01:02:24,742 Seni 659 01:02:24,825 --> 01:02:29,997 Durduramaz 660 01:02:55,356 --> 01:02:57,358 Bu performansın adı… 661 01:02:58,651 --> 01:02:59,527 Ne desem? 662 01:03:00,236 --> 01:03:01,111 Evet. 663 01:03:03,572 --> 01:03:04,448 Tekrar 664 01:03:05,324 --> 01:03:07,243 sihre inanmanı sağlayan 665 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 sihir. 666 01:03:11,247 --> 01:03:12,331 Ne düşünüyorsun? 667 01:03:15,334 --> 01:03:16,293 Başardım mı? 668 01:03:26,178 --> 01:03:27,054 Anne. 669 01:03:28,639 --> 01:03:32,977 İnanmadığımı söyleyemedim çünkü gördüğüm şeyler 670 01:03:33,769 --> 01:03:35,437 çok gerçekçi ve güzeldi. 671 01:03:38,399 --> 01:03:40,359 Karşımdaki kişi… 672 01:03:42,736 --> 01:03:44,238 …gerçek bir sihirbaz mı? 673 01:07:44,770 --> 01:07:48,774 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı