1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,222
Söylentiyi duydunuz mu?
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,182
Ne söylentisi?
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,521
Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musunuz?
5
00:00:21,022 --> 00:00:23,900
-Evet. Orası uzun zaman önce kapandı.
-Evet.
6
00:00:24,609 --> 00:00:25,860
Söylentiye göre orada
7
00:00:26,652 --> 00:00:31,532
çok yakışıklı bir sihirbaz yaşıyormuş.
8
00:00:33,076 --> 00:00:36,579
Gerçekten mi? O kasvetli yerde
biri mi yaşıyormuş?
9
00:00:37,371 --> 00:00:39,832
Hem de yakışıklı bir sihirbaz mı?
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,376
Ayrıca o sihirbazın
11
00:00:43,961 --> 00:00:47,507
deli olduğunu da duydum.
12
00:00:47,590 --> 00:00:48,466
Doğru.
13
00:00:50,510 --> 00:00:54,263
Sihirbazın gerçek sihir yaptığını
duydunuz mu?
14
00:00:54,764 --> 00:00:56,724
Gerçek sihir mi?
15
00:00:57,475 --> 00:00:59,560
Testereyle ikiye bölme numarasında
16
00:01:00,937 --> 00:01:03,648
gerçekten de kesip…
17
00:01:13,950 --> 00:01:16,369
Birini kaybetme numarasında
18
00:01:16,452 --> 00:01:17,578
o insan
19
00:01:19,372 --> 00:01:20,581
gerçekten kaybolmuş.
20
00:01:20,665 --> 00:01:21,958
Gerçekten mi?
21
00:01:24,877 --> 00:01:25,753
Ve
22
00:01:27,505 --> 00:01:29,549
bir numaraya başlamadan önce
23
00:01:31,300 --> 00:01:32,343
her zaman…
24
00:01:44,230 --> 00:01:47,066
…kişinin gözlerine bakıp…
25
00:01:50,611 --> 00:01:52,029
…şunu sorarmış…
26
00:01:54,907 --> 00:01:55,741
"Sen…
27
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
…sihre…
28
00:02:07,003 --> 00:02:08,588
-…inanır mısın?"
-İnanır mısın?
29
00:02:11,883 --> 00:02:14,677
İnanması zor bir hikâye
30
00:02:15,511 --> 00:02:18,848
Sadece rüyalarında gördüğünü
Sandığın bir yüz
31
00:02:19,974 --> 00:02:21,684
Hayatında en az bir kez
32
00:02:21,767 --> 00:02:23,728
Duymayı beklediğin
33
00:02:24,353 --> 00:02:27,648
Tuhaf ve inanılmaz bir hikâye
34
00:02:28,149 --> 00:02:33,863
Korkutucu ama aynı zamanda büyüleyici
Bir dans etmek istiyorum
35
00:02:36,032 --> 00:02:40,786
Karmaşık yol beni nereye götürürse
Oraya gitmek istiyorum
36
00:02:40,870 --> 00:02:43,581
Başı ve sonu olmayan bir yol
37
00:02:43,664 --> 00:02:48,544
Bu bir rüya değil, senin hayal gücün
38
00:02:48,628 --> 00:02:51,088
Işığın altındaki karanlık
39
00:02:51,172 --> 00:02:53,466
İnandığın her şeyi
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,052
Altüst ediyor
41
00:02:56,135 --> 00:03:00,014
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve rüyaların devam etmesine izin verelim
42
00:03:00,097 --> 00:03:04,560
Rüyada değilsin
Bu senin hayal gücün
43
00:03:04,644 --> 00:03:07,188
Kendini çimdikle
44
00:03:07,271 --> 00:03:12,068
Herhangi bir yöne doğru bir adım at
45
00:03:12,151 --> 00:03:16,239
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve devam edelim
46
00:03:16,322 --> 00:03:17,365
Devam edelim
47
00:03:25,248 --> 00:03:27,166
Dün hiçbir zaman
48
00:03:27,250 --> 00:03:30,336
Hiçbir yerde yaşanmadı
49
00:03:33,339 --> 00:03:37,802
Bu dünyanın şaşırtıcı gerçek yüzü
50
00:03:50,982 --> 00:03:53,776
Görünenlerin arkasında yatıyor
51
00:03:53,859 --> 00:03:58,823
Bu bir rüya değil, senin hayal gücün
52
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
Işığın altındaki karanlık
53
00:04:01,534 --> 00:04:03,452
İnandığın her şeyi
54
00:04:03,536 --> 00:04:06,372
Altüst ediyor
55
00:04:06,455 --> 00:04:07,957
Hadi ortalığı dağıtalım
56
00:04:08,040 --> 00:04:10,293
Ve devam edelim
57
00:04:10,376 --> 00:04:11,711
Devam edelim
58
00:04:17,216 --> 00:04:19,552
Gidip geliyor
59
00:04:28,728 --> 00:04:31,063
Rüya görmüyorum
60
00:04:31,147 --> 00:04:34,358
Her şey farklı görünüyor
61
00:04:34,442 --> 00:04:37,445
Bu bir rüya değil
62
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
Senin hayal gücün
63
00:04:39,572 --> 00:04:41,574
Işığın altındaki karanlık
64
00:04:42,158 --> 00:04:44,327
İnandığın her şeyi
65
00:04:44,410 --> 00:04:46,829
Altüst ediyor
66
00:04:46,912 --> 00:04:48,706
Hadi ortalığı dağıtalım
67
00:04:48,789 --> 00:04:51,167
Ve rüyaların devam etmesine izin verelim
68
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
Rüyada değilsin
69
00:04:53,878 --> 00:04:55,713
Bu senin hayal gücün
70
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
Kendini çimdikle
71
00:04:58,507 --> 00:05:03,137
Herhangi bir yöne doğru bir adım at
72
00:05:03,220 --> 00:05:06,891
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve devam edelim
73
00:05:06,974 --> 00:05:08,351
Devam edelim
74
00:05:24,867 --> 00:05:28,079
JI CHANG-WOOK
75
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
CHOI SUNG-EUN
76
00:05:30,623 --> 00:05:32,208
HWANG IN-YOUP
77
00:05:32,833 --> 00:05:35,753
YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON
78
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
SİHRE İNANIR MISIN?
79
00:06:00,861 --> 00:06:02,154
Eğleniyor musunuz?
80
00:06:02,238 --> 00:06:05,199
Öyle görünüyor.
Yakında lise son sınıf olacaksınız.
81
00:06:05,282 --> 00:06:08,369
Öğretmeniniz gelmiş,
hâlâ gevezelik ediyorsunuz.
82
00:06:09,787 --> 00:06:12,748
Ne oluyor? Olay ne?
83
00:06:15,251 --> 00:06:17,128
Olamaz.
84
00:06:17,628 --> 00:06:21,507
Rehber öğretmeniniz olmamdan mı
korkuyorsunuz?
85
00:06:23,426 --> 00:06:24,844
Rahatladım.
86
00:06:26,220 --> 00:06:28,889
Doğru. Hiç beklemediğiniz şey gerçek oldu.
87
00:06:28,973 --> 00:06:31,517
-Ne?
-Yandık.
88
00:06:33,644 --> 00:06:34,520
Müdür yardımcısının
89
00:06:34,603 --> 00:06:36,856
rehber öğretmeniniz olmasına
sevindiniz mi?
90
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
Hepinizi üniversiteye sokacağım.
91
00:06:40,109 --> 00:06:41,819
-Sevindiniz mi?
-Hayır.
92
00:06:41,902 --> 00:06:44,363
İlk gün olduğu için yoklama alalım.
93
00:06:44,447 --> 00:06:45,281
Kim So-hee.
94
00:06:48,701 --> 00:06:49,702
Bu da ne…
95
00:07:06,510 --> 00:07:08,012
Teşekkürler.
96
00:07:23,235 --> 00:07:24,487
Baek Ha-na.
97
00:07:24,570 --> 00:07:25,529
Burada.
98
00:07:25,613 --> 00:07:27,406
-Seo Ha-yoon.
-Burada.
99
00:07:27,907 --> 00:07:29,742
Tamam. Yoon Ah-yi.
100
00:07:32,495 --> 00:07:33,412
Yoon Ah-yi.
101
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Burada değil mi?
102
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
Okulun ilk gününde.
Harika bir başlangıç. Tanrım.
103
00:07:50,888 --> 00:07:52,932
Geç kaldın! Nereye gidiyorsun?
104
00:07:54,433 --> 00:07:55,851
Konuşmam bitene dek bekle.
105
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
Sen de orada dur!
106
00:08:12,493 --> 00:08:13,827
NA IL-DEUNG
107
00:08:17,873 --> 00:08:19,208
Demek Il-deung sensin.
108
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Na Il-deung, okulun en iyi öğrencisi.
109
00:08:23,546 --> 00:08:25,506
Sanırım isimler gerçekten önemli.
110
00:08:25,589 --> 00:08:28,217
Memnun oldum.
Benim adım da Müdür Yardımcısı.
111
00:08:29,510 --> 00:08:31,971
Vay canına, gerçekten mi?
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,180
Şaka yapıyorum.
113
00:08:34,223 --> 00:08:36,850
Niye gülmüyorsunuz?
Komikse gülebilirsiniz.
114
00:08:36,934 --> 00:08:38,102
Çok komik.
115
00:08:38,185 --> 00:08:42,439
Peki, müdürle konuştun mu?
116
00:08:44,024 --> 00:08:45,025
Ne dedi?
117
00:08:45,734 --> 00:08:49,196
Böyle çalışmaya devam etmemi söyledi.
118
00:08:50,447 --> 00:08:52,032
Böyle çalışmaya devam et,
119
00:08:52,116 --> 00:08:55,452
yani en iyi öğrenci olmaya devam et.
Ne güzel bir yorum!
120
00:08:55,536 --> 00:08:57,705
Bundan daha üste çıkamazsın.
121
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Tamam, şu boş sıraya otur.
122
00:09:02,376 --> 00:09:05,045
Sen de otur. Kendini şanslı say.
123
00:09:07,423 --> 00:09:10,217
Sabah sabah beni bağırttınız.
124
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
İyi bir gün, iyi bir sabahla başlar.
125
00:09:13,304 --> 00:09:14,263
Değil mi?
126
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
-Evet.
-Evet.
127
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü.
128
00:09:21,937 --> 00:09:24,523
Otobüsü kaçırınca geç kaldım
129
00:09:24,607 --> 00:09:27,401
ama bir sınıf arkadaşım sayesinde
başım belaya girmedi.
130
00:09:28,569 --> 00:09:31,905
Belki de öğretmenin dediği gibi
şanslıyımdır.
131
00:09:31,989 --> 00:09:34,491
Bir sürü çam ağacı olan bir orman.
132
00:09:39,705 --> 00:09:46,670
SADECE YİYECEĞİNİZ KADAR ALIN
LÜTFEN YEMEKLERİ İSRAF ETMEYİN
133
00:10:16,617 --> 00:10:18,077
Pardon.
134
00:10:38,639 --> 00:10:39,515
Anne.
135
00:10:40,140 --> 00:10:42,935
Bence okuldaki bu yılım da harika olacak.
136
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
O yüzden
137
00:10:46,230 --> 00:10:47,690
beni merak etme.
138
00:10:53,153 --> 00:10:54,655
Bugün de yeleğini giy.
139
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
Önüne baksana.
140
00:10:59,785 --> 00:11:01,620
Bugün benim günüm değil.
141
00:11:08,544 --> 00:11:09,628
Selam Na Il-deung.
142
00:11:10,212 --> 00:11:12,131
Sıra arkadaşın dilsiz mi?
143
00:11:12,214 --> 00:11:15,050
Bilmiyorum. Henüz konuşamadım.
144
00:11:15,134 --> 00:11:16,927
Hayır, sana söyledim.
145
00:11:17,428 --> 00:11:21,432
O kız tuhaf birine benzese de
notları çok iyi, değil mi?
146
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
Neden bana soruyorsun?
147
00:11:24,101 --> 00:11:25,436
Bilmiyor musun?
148
00:11:25,519 --> 00:11:29,231
Her derste birincisin
ama Ah-yi seni matematikte hep geçiyor.
149
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
Bildiğini sanıyordum.
150
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
Gerçekten mi? Hiç öyle birine benzemiyor.
151
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
-Kim So-hee.
-Evet?
152
00:11:38,323 --> 00:11:41,535
Üniversiteye girmek istiyorsan
kilo vermelisin.
153
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Ne?
154
00:11:45,038 --> 00:11:46,749
Sessiz olun, yerinize geçin.
155
00:11:46,832 --> 00:11:48,667
ÜNİVERSİTE KAPILARI DAR AMA BİZ SISKAYIZ
156
00:11:49,460 --> 00:11:52,004
Notlarla kilonun ne alakası var?
157
00:11:52,504 --> 00:11:56,425
-Nasıl bir dünyada yaşıyoruz?
-Neden bacağıma dokunuyorsun? Pislik.
158
00:11:57,009 --> 00:11:58,343
Sınfımızın mottosu bu.
159
00:11:58,427 --> 00:12:02,723
Bo-hyeong dışında hiçbiriniz
bu konuda sorun yaşamamalısınız.
160
00:12:02,806 --> 00:12:03,932
Korkunç!
161
00:12:04,016 --> 00:12:06,226
Neden? Bu seni de mi rahatsız ediyor?
162
00:12:06,727 --> 00:12:10,063
Tamam, matematik öğretmeni
tuvalette, biraz bekleyin.
163
00:12:10,564 --> 00:12:11,982
Sıçıyor. Uzun sürebilir.
164
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
-Tanrım.
-Bunu dediğimi söylemeyin.
165
00:12:14,151 --> 00:12:16,236
-Tamam.
-Hoşça kalın.
166
00:12:25,704 --> 00:12:27,122
Nerede ders alıyorsun?
167
00:12:29,750 --> 00:12:31,502
Dershane gibi mi?
168
00:12:35,506 --> 00:12:37,716
Neden soruyorsun?
169
00:12:38,717 --> 00:12:42,846
Matematikte senden kötü olmam
hiç mantıklı değil, değil mi?
170
00:12:44,765 --> 00:12:48,560
Ama matematik öğretmenim
seninki kadar iyi değilse
171
00:12:49,311 --> 00:12:50,145
mantıklı.
172
00:12:51,522 --> 00:12:52,397
Ondan sordum.
173
00:13:19,675 --> 00:13:22,594
YARI ZAMANLI ELEMAN ARANIYOR
SAATLER AYARLANABİLİR
174
00:13:38,110 --> 00:13:42,865
Anne. Yarı zamanlı işimde bile
ders çalışıyorum.
175
00:13:42,948 --> 00:13:44,616
Üniversiteye gidemesem bile
176
00:13:44,700 --> 00:13:47,244
notlarımın düşmesini istemiyorum.
177
00:14:13,478 --> 00:14:14,730
Ne yapıyorsun?
178
00:14:15,314 --> 00:14:18,775
Efendim? Ben sadece…
179
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
Korkmana gerek yok.
180
00:14:32,414 --> 00:14:36,043
Yemek artıklarını ayrı yere atmalısın
yoksa ceza alırız.
181
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
Tamam.
182
00:14:38,420 --> 00:14:40,422
Bir daha olmaz.
183
00:14:56,188 --> 00:14:57,898
İş hakkında ne düşünüyorsun?
184
00:14:57,981 --> 00:14:59,524
Eğlenceliydi.
185
00:14:59,608 --> 00:15:02,653
Düşündüğümden daha iyi iş çıkardın.
186
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
Keşke daha uzun çalışabilseydin.
187
00:15:05,530 --> 00:15:09,284
Kabul ederseniz
çalışmaya devam edebilirim.
188
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
-Yarın başlayabilir misin?
-Evet.
189
00:15:14,998 --> 00:15:16,458
Öyle mi? Harika.
190
00:15:17,084 --> 00:15:20,921
Senden önceki çocuk birden işi bıraktı.
Ne yapacağımı bilemedim.
191
00:15:22,089 --> 00:15:24,800
Bakalım. 48.000 won, değil mi?
192
00:15:25,634 --> 00:15:28,095
-Evet, 48.000 won.
-Al.
193
00:15:28,178 --> 00:15:31,348
Fazladan 2.000 won veriyorum.
Yarın görüşürüz.
194
00:15:33,392 --> 00:15:34,601
Teşekkürler.
195
00:15:37,145 --> 00:15:38,563
Yarın görüşürüz.
196
00:15:38,647 --> 00:15:40,190
-Geç kalma.
-Evet, efendim.
197
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
10 kilo pirinç,
198
00:16:01,586 --> 00:16:02,421
hazır erişte,
199
00:16:02,921 --> 00:16:04,464
yumurta
200
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
ve…
201
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
…külotlu çorap.
202
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
50.000 WON
203
00:18:42,497 --> 00:18:43,331
Sen
204
00:18:44,457 --> 00:18:45,584
sihre…
205
00:18:47,919 --> 00:18:48,753
…inanır mısın?
206
00:19:30,462 --> 00:19:31,713
Nefesim kesildi.
207
00:19:35,050 --> 00:19:35,926
Ah-yi!
208
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Üzgünüm.
209
00:19:39,846 --> 00:19:42,057
Çok geç kaldım. Korktun mu?
210
00:19:42,140 --> 00:19:43,975
Korkan sensin, ben değilim.
211
00:19:45,018 --> 00:19:45,936
Haklısın.
212
00:19:47,896 --> 00:19:52,692
Eve dönerken bir deliyle karşılaştım.
213
00:19:57,322 --> 00:19:58,198
İyi misin?
214
00:19:59,115 --> 00:19:59,950
Evet.
215
00:20:01,409 --> 00:20:05,121
Bu arada bu, liseliler arasında
popüler bir tarz mı?
216
00:20:05,830 --> 00:20:07,415
Bir trend mi yoksa?
217
00:20:10,085 --> 00:20:11,002
Doğru ya.
218
00:20:12,003 --> 00:20:13,922
Param.
219
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
50.000 wonum!
220
00:20:18,134 --> 00:20:19,803
Maaşını mı kaybettin?
221
00:20:21,471 --> 00:20:22,555
Evet.
222
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
Acıkmışsındır.
223
00:20:28,979 --> 00:20:31,439
Sana bir şeyler hazırlayayım.
224
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Hadi.
225
00:20:54,045 --> 00:20:57,132
Bugün öğle yemeğinde
siyah fasulye soslu pilav vardı.
226
00:20:57,215 --> 00:21:00,343
Öyle mi? Güzel miydi?
227
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
Üç kâse yedim!
228
00:21:03,179 --> 00:21:04,139
Gerçekten mi?
229
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
Hiç aç değilim.
230
00:21:12,689 --> 00:21:13,732
Yine de.
231
00:21:15,817 --> 00:21:16,651
Ah-yi,
232
00:21:16,735 --> 00:21:20,488
sabah, öğle, akşam günde üç öğün de yesem,
233
00:21:20,572 --> 00:21:24,075
hepsini bir anda da yesem
aynı kaloriyi alıyorum, değil mi?
234
00:21:26,494 --> 00:21:31,291
Daha da yersem çok olur. Öyle değil mi?
235
00:21:32,792 --> 00:21:34,461
Sen yok musun!
236
00:21:36,296 --> 00:21:39,591
-Ben yatmaya gidiyorum.
-Tamam. İyi geceler.
237
00:21:53,521 --> 00:21:54,773
Bu da ne?
238
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
DAVETİYE
239
00:22:02,697 --> 00:22:04,949
Evde misin? Bir saniye buraya gel.
240
00:22:05,033 --> 00:22:05,867
Geliyorum.
241
00:22:09,788 --> 00:22:10,747
Merhaba.
242
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
Ne zamandır kiranı ödemeni bekliyorum.
243
00:22:14,709 --> 00:22:17,253
Bana ne kadar borcun olduğunu
biliyor musun?
244
00:22:17,837 --> 00:22:19,172
Özür dilerim.
245
00:22:19,964 --> 00:22:22,592
Yakında ödeyeceğim. Söz veriyorum.
246
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
Babam para göndereceğine söz verdi.
247
00:22:26,388 --> 00:22:29,891
Baban eve bile gelmiyor,
onun lafını duymaktan bıktım artık.
248
00:22:31,351 --> 00:22:33,937
Bana bak. Babanla gerçekten
görüşüyor musun?
249
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Evet, tabii ki. Görüşüyorum.
250
00:22:36,731 --> 00:22:39,150
Arama kaydını göstereyim, bir saniye.
251
00:22:39,234 --> 00:22:43,071
Neyse ne. Babanın
eve gelip gelmemesi umurumda değil.
252
00:22:43,655 --> 00:22:45,407
Bu hafta vereceğim, demiştin.
253
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen
254
00:22:48,535 --> 00:22:51,037
evi emlakçıya vereceğim.
255
00:22:51,121 --> 00:22:52,247
Ciddiyim!
256
00:22:52,956 --> 00:22:54,124
Özür dilerim.
257
00:22:54,916 --> 00:22:58,545
Başka kimse de benim gibi
buna katlanmaz. Tanrım.
258
00:22:58,628 --> 00:22:59,712
Yüce tanrım!
259
00:23:47,343 --> 00:23:48,845
Senin yüzünden, değil mi?
260
00:23:53,141 --> 00:23:54,267
Benim yüzümden mi?
261
00:23:55,018 --> 00:23:58,646
Yani o kadar sert bakıyordun ki
262
00:23:59,731 --> 00:24:01,691
delik açmışsın.
263
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
Benimle ne ilgisi var?
264
00:24:07,530 --> 00:24:10,366
Çorabında delik olup olmaması
önemli değil.
265
00:24:11,868 --> 00:24:15,371
So-hee, ben çorabından bahsetmiş miydim?
266
00:24:15,455 --> 00:24:16,706
Hayır.
267
00:24:16,789 --> 00:24:18,917
Tam bir sapık.
268
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Gidin de çalışın.
269
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Tanrım.
270
00:24:22,754 --> 00:24:24,297
Sen git çalış.
271
00:24:30,011 --> 00:24:34,265
Diyelim ki dün okula gelirken düştü.
272
00:24:34,849 --> 00:24:37,060
Neden bugün yeni çorap giymemiş?
273
00:24:38,645 --> 00:24:41,314
Değil mi? Biraz tuhaf, değil mi?
274
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Belki de
275
00:24:44,442 --> 00:24:46,152
parası yoktur.
276
00:24:46,236 --> 00:24:49,239
Yok artık. Kimse o kadar fakir olamaz…
277
00:24:51,908 --> 00:24:53,117
Olabilir mi?
278
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
O kadar pahalı bile değil.
279
00:24:57,247 --> 00:24:58,081
Baksana.
280
00:25:00,166 --> 00:25:01,876
Eğlenceli bir şey yapalım mı?
281
00:25:05,255 --> 00:25:06,089
Hayır.
282
00:26:14,616 --> 00:26:17,577
-Arkasını döndü, insan değildi.
-Çok korkunç.
283
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Hey.
284
00:26:43,770 --> 00:26:46,481
Ne oldu Ha-na? Bir şeyini mi kaybettin?
285
00:26:46,564 --> 00:26:49,817
Ne? Evet. Na Il-deung.
286
00:26:50,485 --> 00:26:53,154
Burada 50.000 won gördün mü acaba?
287
00:26:55,573 --> 00:26:56,407
Hayır.
288
00:26:59,786 --> 00:27:03,122
Kantine giderken çıkardım,
kesinlikle buradan geçtim.
289
00:27:03,831 --> 00:27:05,249
Sanırım düşürdüm.
290
00:27:11,130 --> 00:27:12,423
Ama burada değil.
291
00:27:20,390 --> 00:27:21,307
Garip.
292
00:27:32,985 --> 00:27:34,112
Nereye gitti?
293
00:27:41,244 --> 00:27:42,578
Yerdeydi.
294
00:27:43,830 --> 00:27:46,749
Ben buldum.
295
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
Çalmadım sonuçta.
296
00:28:01,639 --> 00:28:06,144
Neyse artık. İhtiyaç sahibi birine
sadaka verdim diye düşüneceğim.
297
00:28:12,400 --> 00:28:17,405
Parayı alışını kaydettiğimi düşünürsek
çok cüretkâr biri.
298
00:28:17,488 --> 00:28:20,074
Sesini alçalt. Seni duyacak.
299
00:28:29,375 --> 00:28:31,043
Bu para kirli değil.
300
00:28:31,711 --> 00:28:32,795
Kirli olan…
301
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
…benim.
302
00:28:37,008 --> 00:28:38,885
Böyle düşününce daha kolay.
303
00:29:12,752 --> 00:29:14,212
Ne kadar güzel.
304
00:29:14,295 --> 00:29:16,088
Biraz daha bekle.
305
00:29:16,839 --> 00:29:18,549
Oyuncak şirketim büyüdüğünde
306
00:29:18,633 --> 00:29:20,676
sana aynı böyle bir ev yapacağım.
307
00:29:20,760 --> 00:29:23,554
-Ailemiz orada mutlu mesut yaşayacak.
-Ciddi mi?
308
00:29:25,014 --> 00:29:26,057
Söz ver baba.
309
00:29:27,266 --> 00:29:29,268
Söz veriyorum.
310
00:29:31,395 --> 00:29:32,647
Çok güzel.
311
00:30:00,758 --> 00:30:02,718
Kendi kendime hep
312
00:30:02,802 --> 00:30:05,721
Üzgün olduğumda bile
313
00:30:06,848 --> 00:30:11,602
Ağlamayacağım dedim
314
00:30:13,062 --> 00:30:16,023
Her şey bir yalandan ibaretken
315
00:30:16,107 --> 00:30:18,276
Birinin aklımdan geçenleri
316
00:30:19,193 --> 00:30:24,365
Bilmesinden korktum
317
00:30:47,763 --> 00:30:53,895
İleride bir gün
318
00:30:54,395 --> 00:30:57,773
Ben de bir peri masalındaymışım gibi
Mutlu olacak mıyım?
319
00:30:57,857 --> 00:30:58,691
Ah-yi!
320
00:30:58,774 --> 00:31:05,281
Acılardan arınmış gülümsemeler
321
00:31:05,364 --> 00:31:10,620
Gelip beni sarmalayacak mı?
322
00:31:10,703 --> 00:31:15,875
O gün geldiğinde
323
00:31:15,958 --> 00:31:19,962
Umutsuzca aradığım sevgiye
324
00:31:20,046 --> 00:31:25,343
Kavuşmak için…
325
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
-Selam tatlım.
-Baba!
326
00:31:26,761 --> 00:31:32,350
Uyumak zorunda kalmamayı dilerdim
327
00:31:32,433 --> 00:31:35,519
Keşke her gün
328
00:31:35,603 --> 00:31:40,149
Birlikte olabilsek…
329
00:31:40,232 --> 00:31:41,484
O da ne?
330
00:31:42,485 --> 00:31:43,611
Hepsini ben yaptım.
331
00:31:43,694 --> 00:31:50,034
Kendi nefesimin sesinden daha yakın…
332
00:32:02,296 --> 00:32:03,798
Anne…
333
00:32:10,930 --> 00:32:16,018
Dayanmak en kolay şeydi
334
00:32:17,061 --> 00:32:22,358
Çünkü ona sahip olamayacağımı biliyorum
335
00:32:23,693 --> 00:32:25,361
Umarım bir gün
336
00:32:26,153 --> 00:32:28,322
Önümde
337
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
Beliriverir
338
00:32:45,297 --> 00:32:46,132
Lütfen
339
00:33:41,812 --> 00:33:43,439
Tanrım.
340
00:34:01,290 --> 00:34:03,250
O 50.000 wonu bulmam lazım.
341
00:34:19,100 --> 00:34:20,017
HOŞ GELDİN
SİHİR
342
00:34:30,111 --> 00:34:32,196
Davetimi kabul ettiğin için sağ ol.
343
00:34:41,372 --> 00:34:43,666
En iyi sihirbazlık gösterisiyle
344
00:34:43,749 --> 00:34:45,543
karşılığını vereceğim.
345
00:34:47,503 --> 00:34:48,587
Hanımefendi.
346
00:34:53,134 --> 00:34:55,010
Davet mi?
347
00:34:55,094 --> 00:34:59,682
Ne? Çok garip.
Davetim üzerine gelmedin mi?
348
00:35:03,144 --> 00:35:07,064
Üzgünüm ama kâğıdı hemen buruşturup attım.
349
00:35:07,148 --> 00:35:08,482
Yalan söyleme.
350
00:35:08,566 --> 00:35:10,359
Şu anda
351
00:35:11,318 --> 00:35:12,528
elinde tutuyorsun.
352
00:35:15,281 --> 00:35:16,532
Ne? Bunu…
353
00:35:20,870 --> 00:35:25,082
Bunu dün kesinlikle çöpe attım.
354
00:35:25,166 --> 00:35:27,251
Çöpe mi attın?
355
00:35:28,252 --> 00:35:32,173
Bence bu, çöpe atılamayacak kadar önemli.
356
00:35:35,467 --> 00:35:36,552
Buyur.
357
00:35:44,476 --> 00:35:45,311
DAVETİYE
358
00:35:52,026 --> 00:35:52,860
Bilirsin.
359
00:35:56,655 --> 00:36:00,492
Seni sihrimle büyülediğim için geldin.
360
00:36:02,828 --> 00:36:03,704
Hayır.
361
00:36:04,997 --> 00:36:07,541
Dün paramı aldın.
362
00:36:07,625 --> 00:36:09,168
Onu almak için geldim.
363
00:36:09,251 --> 00:36:11,295
O para mı? Bir saniye.
364
00:36:12,463 --> 00:36:13,631
Bunu mu diyorsun?
365
00:36:18,469 --> 00:36:19,386
İşte.
366
00:36:25,059 --> 00:36:26,227
Komik değil.
367
00:36:27,186 --> 00:36:29,688
Hiç hoş değil, eğlenceli de değil.
368
00:36:30,522 --> 00:36:32,191
O yüzden şakalaşmayı bırak
369
00:36:32,274 --> 00:36:33,859
ve paramı geri ver.
370
00:36:34,610 --> 00:36:36,070
Paranın kaybolması
371
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
ne kadar eğlenceli olabilir, değil mi?
372
00:36:39,615 --> 00:36:40,491
Ama
373
00:36:42,076 --> 00:36:43,035
buna ne dersin?
374
00:36:47,456 --> 00:36:50,292
Hokus pokus.
375
00:36:55,881 --> 00:36:56,966
Al.
376
00:36:58,008 --> 00:36:59,134
Al şunu.
377
00:37:08,686 --> 00:37:10,771
Böyle parayla alay edilmez.
378
00:37:13,023 --> 00:37:14,400
Bunu neden alayım?
379
00:37:15,192 --> 00:37:16,151
Ben…
380
00:37:18,195 --> 00:37:21,657
…başkalarının parasını alan biri değilim.
381
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Ben de başkalarının
parasını umursamıyorum,
382
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
al.
383
00:37:28,539 --> 00:37:30,582
Al. Bu senin paran.
384
00:37:37,131 --> 00:37:38,007
Bekle.
385
00:37:43,012 --> 00:37:45,431
Yine benden kaçacaksın, değil mi?
386
00:37:48,726 --> 00:37:50,394
O zaman
387
00:37:51,979 --> 00:37:55,441
ayakkabılarının iplerini
sıkıca bağlamalısın.
388
00:37:59,069 --> 00:38:00,154
Ve…
389
00:38:02,197 --> 00:38:04,325
…koşarken önüne bak da
390
00:38:05,159 --> 00:38:06,785
dünkü gibi düşme.
391
00:38:58,921 --> 00:38:59,922
Benekli çorabın…
392
00:39:02,424 --> 00:39:04,635
…çok güzelmiş.
393
00:39:47,719 --> 00:39:50,639
Tamam. Hadi yiyelim Yoo-yi.
394
00:39:52,266 --> 00:39:54,810
-Bu senin.
-Teşekkürler!
395
00:39:57,980 --> 00:39:59,440
-Yoo-yi.
-Efendim?
396
00:39:59,523 --> 00:40:04,945
Öğlen siyah fasulye soslu pilav olsa bile
çok yeme, akşam yemeğine yer kalsın.
397
00:40:05,028 --> 00:40:06,989
Tekrar çalışmaya başladım.
398
00:40:08,157 --> 00:40:08,991
Tamam.
399
00:40:14,788 --> 00:40:15,873
PİRİNÇ
400
00:40:16,832 --> 00:40:18,250
-Ah-yi.
-Efendim?
401
00:40:18,792 --> 00:40:20,419
Zenginiz, değil mi?
402
00:40:27,301 --> 00:40:29,344
Kes şunu.
403
00:40:29,428 --> 00:40:32,306
Artık ikinci sınıftayız.
Çıkar şunu. Çok çocukça.
404
00:40:32,389 --> 00:40:33,265
Çıkar dedim.
405
00:40:34,683 --> 00:40:35,767
Pardon.
406
00:40:36,894 --> 00:40:38,729
Yeni çorabın da delinmesin.
407
00:40:44,234 --> 00:40:45,652
Beni bekle!
408
00:41:02,878 --> 00:41:04,379
Bu hafta vereceğim, demiştin.
409
00:41:04,463 --> 00:41:09,259
Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen
evi emlakçıya vereceğim. Ciddiyim!
410
00:42:14,408 --> 00:42:17,703
Şu soruda yardım edebilir misin?
411
00:42:18,495 --> 00:42:20,747
-Tabii.
-Şu soruda.
412
00:42:22,916 --> 00:42:23,792
Bu mu?
413
00:42:24,376 --> 00:42:25,252
Evet.
414
00:42:39,766 --> 00:42:42,978
-Matematiği seviyorsun, değil mi?
-Evet.
415
00:42:43,854 --> 00:42:44,688
Neden?
416
00:42:45,439 --> 00:42:47,357
En iyisi olduğun için mi?
417
00:42:48,317 --> 00:42:51,778
Sana söyledim. Maharet sende değil,
matematik öğretmeninde.
418
00:42:53,363 --> 00:42:54,698
Çok eğlenceli.
419
00:42:56,366 --> 00:42:57,200
Ciddi misin?
420
00:42:58,452 --> 00:43:02,497
Matematikte uğraşırsan
sonunda çözümü buluyorsun.
421
00:43:04,124 --> 00:43:08,462
Ne kadar uğraşırsan uğraş,
bu dünyadaki birçok sorunun çözümü yok.
422
00:43:12,299 --> 00:43:13,550
Çözümsüz sorunlar mı?
423
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Evet.
424
00:43:16,595 --> 00:43:20,432
Para, babam ve yorucu hayatım.
425
00:43:21,058 --> 00:43:22,267
Böyle şeyler.
426
00:43:22,351 --> 00:43:24,186
Öyle şeyler.
427
00:43:24,811 --> 00:43:25,646
Ne?
428
00:43:26,897 --> 00:43:28,106
Çevre sorunları.
429
00:43:29,941 --> 00:43:32,319
Küresel ısınma gibi.
430
00:43:34,488 --> 00:43:35,322
Evet.
431
00:43:37,449 --> 00:43:42,412
Ama teknoloji ilerlemeye devam edecek.
Bu sadece geçici bir sorun.
432
00:43:42,496 --> 00:43:45,791
Çözümü bulunamayacak
sorunlar olduğuna inanmıyorum.
433
00:43:49,586 --> 00:43:50,962
Peki ya sihir?
434
00:43:52,089 --> 00:43:53,048
Ne?
435
00:43:53,131 --> 00:43:54,466
Sence
436
00:43:55,384 --> 00:43:57,344
gerçek sihirbazlar var mı?
437
00:44:02,099 --> 00:44:03,308
Çocuk musun sen?
438
00:44:07,354 --> 00:44:08,188
Şunu çözsene.
439
00:44:09,398 --> 00:44:10,232
Pardon.
440
00:44:22,744 --> 00:44:23,578
Hoşça kal.
441
00:44:24,955 --> 00:44:26,623
Beklesene.
442
00:44:27,290 --> 00:44:30,836
Al bunu, eve götür.
Zaten 30 dakikadan sonra satamayız.
443
00:44:31,420 --> 00:44:33,755
-Gerçekten mi?
-Evet, al.
444
00:44:37,008 --> 00:44:37,968
Teşekkürler.
445
00:44:38,552 --> 00:44:40,721
-30 dakika içinde yemelisin.
-Tamam.
446
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Efendim.
447
00:44:51,481 --> 00:44:52,315
Evet.
448
00:44:56,653 --> 00:44:58,613
Size bir şey söylemem gerek.
449
00:45:08,999 --> 00:45:11,418
Babam bizimle yaşamıyor.
450
00:45:13,754 --> 00:45:16,757
Aslında eve gelemiyor.
451
00:45:17,883 --> 00:45:20,761
Eskiden yönettiği oyuncak şirketi
iflas etti.
452
00:45:20,844 --> 00:45:22,971
Alacaklılardan kaçıyor.
453
00:45:23,930 --> 00:45:24,765
Evet.
454
00:45:26,349 --> 00:45:28,268
Size bakacak biri var mı?
455
00:45:33,023 --> 00:45:34,941
Hiç akrabanız yok mu?
456
00:45:35,609 --> 00:45:38,278
Uzun zaman önce hepsiyle irtibatım koptu.
457
00:45:42,449 --> 00:45:45,368
Durumunuza üzüldüm…
458
00:45:48,205 --> 00:45:49,539
…ama bu da fazla.
459
00:45:49,623 --> 00:45:52,959
İşe yeni başladın ve avans mı istiyorsun?
460
00:45:57,756 --> 00:45:59,674
Sorun değil efendim. Ben…
461
00:46:00,175 --> 00:46:03,136
Bunu sormakla kabalık ettim. Üzgünüm.
462
00:46:05,263 --> 00:46:09,768
Lütfen bugün söylediklerimi unutun.
463
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Hoşça kalın.
464
00:46:14,022 --> 00:46:15,524
Ne kadar lazım?
465
00:46:18,235 --> 00:46:19,069
Aslında
466
00:46:20,904 --> 00:46:23,532
bugün biraz para çekmiştim.
467
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
300.000 won yeter mi?
468
00:46:34,042 --> 00:46:35,168
Al şunu.
469
00:46:37,963 --> 00:46:40,882
Ne yapabilirsin?
Bir yetişkin olarak yardım etmeliyim.
470
00:46:49,808 --> 00:46:50,892
Anne.
471
00:46:51,893 --> 00:46:54,855
"Yetişkin" kelimesi
ne kadar harika bir kelimeymiş.
472
00:46:58,400 --> 00:46:59,651
Al bakalım…
473
00:47:04,573 --> 00:47:05,782
Teşekkürler efendim.
474
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Çok teşekkürler.
475
00:47:09,536 --> 00:47:10,370
Ben…
476
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
Çok çalışacağım, söz veriyorum.
477
00:47:13,748 --> 00:47:15,041
Tabii ki.
478
00:47:16,543 --> 00:47:17,377
Evet.
479
00:47:17,460 --> 00:47:20,922
Hayatımın bu zor dönemini atlatırsam
480
00:47:21,590 --> 00:47:25,051
onun gibi harika bir yetişkin
olabilir miyim?
481
00:47:25,635 --> 00:47:26,469
Tanrım.
482
00:47:38,732 --> 00:47:40,567
-Neşelen, tamam mı?
-Tamam.
483
00:47:43,945 --> 00:47:46,656
Çok zayıfsın.
484
00:47:48,408 --> 00:47:51,202
Hem okuyup hem de çalışmak zorunda mısın?
485
00:47:52,662 --> 00:47:54,122
Bayılacaksın.
486
00:47:55,248 --> 00:47:56,625
Bir şey yemek ister misin?
487
00:48:00,462 --> 00:48:01,379
Sorun yok.
488
00:48:02,839 --> 00:48:04,883
Bundan sonra
489
00:48:04,966 --> 00:48:09,220
beni amcan gibi düşün, tamam mı?
490
00:48:09,304 --> 00:48:11,014
Bana her şeyi anlatabilirsin.
491
00:48:11,097 --> 00:48:14,643
Zavallı şey,
bu zalim dünyada yapayalnızsın.
492
00:48:16,227 --> 00:48:17,270
Hayır.
493
00:48:24,361 --> 00:48:25,695
Tanrım.
494
00:48:26,905 --> 00:48:28,740
Tanrım.
495
00:48:28,823 --> 00:48:30,700
Ne yaptın sen?
496
00:48:32,285 --> 00:48:33,912
Bana vurdun mu?
497
00:48:34,996 --> 00:48:35,997
Ha?
498
00:48:36,081 --> 00:48:37,999
Seni küçük sürtük!
499
00:48:38,917 --> 00:48:41,753
Cidden mi? Ne cüretle
bir yetişkine vurursun?
500
00:48:41,836 --> 00:48:43,338
Sen daha dünkü çocuksun!
501
00:48:43,421 --> 00:48:44,923
Sırtım.
502
00:48:45,006 --> 00:48:46,091
Ben senin…
503
00:48:46,591 --> 00:48:48,802
Şu dilenci pisliğe bak.
504
00:48:48,885 --> 00:48:51,429
Önce kendine acındırarak paramı aldın.
505
00:48:51,972 --> 00:48:54,140
Parayı alınca da işin bitti mi?
506
00:48:54,766 --> 00:48:55,642
İnanılmaz…
507
00:48:55,725 --> 00:49:01,106
Şimdiki çocukların hepsi nankör.
Buraya gel.
508
00:49:01,189 --> 00:49:04,901
Yanlış kişiye bulaştın.
Buna hazır olsan iyi olur.
509
00:49:04,985 --> 00:49:07,654
Hastane masrafları için paran yok mu?
510
00:49:07,737 --> 00:49:10,615
Hapse gireceksin. Hadi. Benimle gel.
511
00:49:11,658 --> 00:49:12,492
Anne.
512
00:49:12,993 --> 00:49:14,202
Bana yardım et.
513
00:49:15,328 --> 00:49:18,331
Lütfen biri bana yardım etsin.
514
00:49:19,249 --> 00:49:20,083
Benimle gel.
515
00:49:24,087 --> 00:49:26,381
Bana bak!
516
00:49:26,881 --> 00:49:29,050
Neden ağlıyorsun? Benimle gel.
517
00:49:29,134 --> 00:49:30,677
Benimle gel, dedim.
518
00:49:44,524 --> 00:49:45,358
Sen de kimsin?
519
00:49:46,901 --> 00:49:47,736
Sen…
520
00:49:50,113 --> 00:49:50,947
…sihre
521
00:49:52,615 --> 00:49:53,658
inanır mısın?
522
00:49:54,743 --> 00:49:55,827
Nasıl yani?
523
00:49:56,870 --> 00:49:58,038
Neye inanır mıyım?
524
00:49:58,121 --> 00:50:00,331
Bu da ne? Defol git!
525
00:50:03,793 --> 00:50:04,627
Ne?
526
00:50:05,420 --> 00:50:09,174
Hokus pokus.
527
00:50:26,691 --> 00:50:27,567
İşte.
528
00:50:31,654 --> 00:50:33,865
Ortadan kayboldu.
529
00:50:39,496 --> 00:50:42,957
Birini kaybetme numarası.
530
00:50:43,750 --> 00:50:44,584
Başardım.
531
00:51:20,787 --> 00:51:23,498
GEÇİCİ OLARAK KAPALI
532
00:51:42,517 --> 00:51:45,311
Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musun?
533
00:51:45,395 --> 00:51:46,771
Orada bir sihirbaz var.
534
00:51:47,730 --> 00:51:50,066
Ben de duydum. Deliymiş.
535
00:51:50,150 --> 00:51:50,984
Evet.
536
00:51:51,484 --> 00:51:55,113
Birini ikiye böldüğü zaman
gerçekten kesip birleştiriyormuş.
537
00:51:56,239 --> 00:51:59,909
Ve birini kaybetme numarasında
o insan gerçekten kayboluyormuş.
538
00:52:00,702 --> 00:52:01,536
Olamaz.
539
00:52:21,431 --> 00:52:23,683
Al. Bunu iç.
540
00:52:25,268 --> 00:52:27,645
-Teşekkürler.
-Nasıl olmuş?
541
00:52:29,689 --> 00:52:30,690
Güzel, değil mi?
542
00:52:36,696 --> 00:52:37,906
Affedersin.
543
00:52:38,448 --> 00:52:39,282
Evet.
544
00:52:40,283 --> 00:52:41,993
Bir şey sormak istiyorum.
545
00:52:42,744 --> 00:52:43,828
Peki.
546
00:52:43,912 --> 00:52:46,539
Dün o tepeye nasıl geldin?
547
00:52:47,332 --> 00:52:48,166
Tepeye mi?
548
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Yardım istedin. Zihninden.
549
00:52:55,173 --> 00:52:56,049
Ben tesadüfen…
550
00:52:58,384 --> 00:52:59,510
…oradan geçiyordum…
551
00:53:01,596 --> 00:53:03,014
…ve seni duydum.
552
00:53:09,354 --> 00:53:10,730
Patronuma ne oldu?
553
00:53:12,732 --> 00:53:13,566
Patronun mu?
554
00:53:14,943 --> 00:53:15,777
Evet!
555
00:53:16,694 --> 00:53:19,239
O adam mı?
556
00:53:22,659 --> 00:53:23,534
Bilmiyorum.
557
00:53:27,163 --> 00:53:28,164
Ondan kurtuldum.
558
00:53:30,250 --> 00:53:31,376
Sihirle.
559
00:53:31,960 --> 00:53:32,794
Ne?
560
00:53:33,795 --> 00:53:35,880
Aslında sadece
561
00:53:36,923 --> 00:53:39,175
onu korkutmak istemiştim
562
00:53:40,969 --> 00:53:43,471
ama gerçekten ortadan kayboldu.
563
00:53:44,430 --> 00:53:45,765
Nereye gitti?
564
00:53:46,891 --> 00:53:50,478
Bilmiyorum. Bilseydim kayboldu demezdim.
565
00:53:51,521 --> 00:53:53,189
Alay etmeyi bırak…
566
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Yoksa onu
567
00:53:57,860 --> 00:53:59,904
öldürdün mü?
568
00:54:03,616 --> 00:54:05,410
Hayır. Öldürmedin, değil mi?
569
00:54:06,286 --> 00:54:10,248
Dün gördüm. Bir anda
sanki yer yarıldı da içine girdi.
570
00:54:12,792 --> 00:54:15,044
Sana bir sır vereyim mi?
571
00:54:18,381 --> 00:54:19,215
Bak.
572
00:54:21,634 --> 00:54:22,760
İki tür…
573
00:54:25,847 --> 00:54:27,307
…sihir bulunur.
574
00:54:27,890 --> 00:54:29,517
Gerçekçi görünüp
575
00:54:30,268 --> 00:54:31,477
sahte olan sihir
576
00:54:32,770 --> 00:54:34,439
ve sahte görünüp
577
00:54:34,522 --> 00:54:35,606
gerçek olan sihir.
578
00:54:36,232 --> 00:54:38,318
Sence yaptığım sihir
579
00:54:39,193 --> 00:54:40,320
hangi türden?
580
00:54:44,949 --> 00:54:45,783
Benim sihrim
581
00:54:46,993 --> 00:54:48,328
hem gerçekçi görünüyor
582
00:54:49,454 --> 00:54:50,288
hem de gerçek.
583
00:55:04,969 --> 00:55:05,803
Peki.
584
00:55:06,346 --> 00:55:07,555
Kabul ediyorum.
585
00:55:08,056 --> 00:55:09,432
Evet, tamam.
586
00:55:10,516 --> 00:55:15,605
Dürüst olmak gerekirse
başarı oranı henüz yüzde yüz değil.
587
00:55:20,151 --> 00:55:21,402
Ben gidiyorum.
588
00:55:22,320 --> 00:55:26,866
Seninle ne zaman konuşsam
bir aptala dönüştüğümü hissediyorum.
589
00:55:30,536 --> 00:55:35,041
Neyse, dün için teşekkürler.
590
00:55:50,056 --> 00:55:50,890
Affedersin.
591
00:55:52,600 --> 00:55:53,434
Evet.
592
00:55:55,186 --> 00:55:58,815
İyi birine benzediğin için söylüyorum.
593
00:56:01,692 --> 00:56:03,403
Neden daha verimli
594
00:56:03,903 --> 00:56:06,864
ve anlamlı bir iş aramıyorsun?
595
00:56:07,824 --> 00:56:11,536
Muhtemelen hâlin yerinde olduğundan
burada böyle yaşıyorsun.
596
00:56:12,745 --> 00:56:16,833
Ama senin gibi yetişkin birinin
kapalı bir lunaparkta
597
00:56:17,667 --> 00:56:19,669
bir sihirbaz gibi davranması…
598
00:56:25,967 --> 00:56:26,968
Sana söyledim,
599
00:56:27,969 --> 00:56:28,928
sihrim gerçek.
600
00:56:31,431 --> 00:56:33,558
Gerçek sihir diye bir şey yok.
601
00:56:35,852 --> 00:56:37,019
Küçükken…
602
00:56:40,773 --> 00:56:41,899
…buna inanırdın.
603
00:56:42,942 --> 00:56:44,735
Ama artık küçük değilim.
604
00:56:47,363 --> 00:56:49,574
Neden bu kadar ciddisin?
605
00:56:50,700 --> 00:56:54,203
Büyüyünce de Noel Baba
ve sihir gibi şeylere inanıp
606
00:56:54,287 --> 00:56:55,955
onları sevmenin nesi yanlış?
607
00:57:04,839 --> 00:57:06,215
Bundan nefret ediyorum.
608
00:57:09,343 --> 00:57:10,470
Senin gibi kaygısız
609
00:57:11,888 --> 00:57:14,891
ve sorumluluk duygusu olmayan insanlardan.
610
00:57:16,184 --> 00:57:20,688
Noel Baba ve sihir gibi aptalca,
çocukça şeylerden bahsediyorsun.
611
00:57:20,771 --> 00:57:22,940
Senin gibi insanlar…
612
00:57:29,906 --> 00:57:30,740
Hayır, yani…
613
00:57:35,786 --> 00:57:37,038
…babam gibi insanlar…
614
00:57:40,208 --> 00:57:42,502
…çok zavallılar.
615
00:57:45,296 --> 00:57:46,756
Her günü atlatmak için
616
00:57:47,798 --> 00:57:50,718
ne kadar mücadele ettiğimi biliyor musun?
617
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Sen…
618
00:58:09,320 --> 00:58:12,198
…sihre inanır mısın?
619
00:58:14,283 --> 00:58:17,828
Kes şunu. Kaç kere söylemem gerekiyor?
620
00:58:18,329 --> 00:58:19,747
İnanmıyorum!
621
00:58:20,248 --> 00:58:21,832
Sihre inanmıyorum!
622
00:58:27,713 --> 00:58:28,589
Hokus…
623
00:58:35,596 --> 00:58:36,430
…pokus.
624
00:59:22,560 --> 00:59:25,271
Her şey hep buradaydı
625
00:59:25,354 --> 00:59:28,774
Unuttuğun için göremedin
626
00:59:29,442 --> 00:59:34,822
Gözlerin bazen dünyayı kandırır
627
00:59:35,406 --> 00:59:38,326
Bir şeyin
628
00:59:38,409 --> 00:59:40,620
Karanlıkta saklanması
629
00:59:40,703 --> 00:59:45,583
Yok olduğu anlamına gelmez
630
00:59:45,666 --> 00:59:49,920
Işıkları aç
631
00:59:54,634 --> 00:59:57,386
SİHİR DİYARI
632
00:59:57,470 --> 01:00:01,098
Gitmediğin yolu seç
633
01:00:01,182 --> 01:00:04,685
Korkmana gerek yok
634
01:00:04,769 --> 01:00:11,484
Alışık olduğun her şeyi sorgula
635
01:00:12,109 --> 01:00:14,779
Başlangıçtaki hâlini görmek
636
01:00:14,862 --> 01:00:17,365
Güzel değil mi?
637
01:00:17,448 --> 01:00:20,951
Yara izi olmayan
638
01:00:21,035 --> 01:00:27,583
Ya da acı çekmeyen hâlini
639
01:00:49,438 --> 01:00:53,693
SİHİR DİYARI
640
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
Korku aslında
641
01:00:57,113 --> 01:01:00,324
İçinde büyüttüğün bir gölge
642
01:01:01,283 --> 01:01:06,914
Bir anda yok olabilecek bir şey
643
01:01:06,997 --> 01:01:12,211
Yol kapalıysa başını kaldır
644
01:01:12,294 --> 01:01:17,299
Gökyüzüne bak
645
01:01:17,383 --> 01:01:22,138
Onun yola ihtiyacı yok
646
01:01:23,597 --> 01:01:26,600
Sana çömelmeni fısıldayan
647
01:01:27,101 --> 01:01:30,104
Yalanlara kanma
648
01:01:30,688 --> 01:01:35,609
Karanlığın ölü sözleri
649
01:01:36,610 --> 01:01:39,238
Canını acıtmış olmalı
650
01:01:39,321 --> 01:01:41,782
Ama artık daha güçlüsün
651
01:01:41,866 --> 01:01:47,955
Kendine inan
652
01:01:57,423 --> 01:02:01,051
Gitmek istediğin yolu seç
653
01:02:01,135 --> 01:02:04,597
Zaten oradasın
654
01:02:04,680 --> 01:02:10,936
En parlak gülümsemeyi seçip pratik yap
655
01:02:12,146 --> 01:02:14,732
Kendini bu anda
656
01:02:14,815 --> 01:02:17,443
Görmek güzel değil mi?
657
01:02:17,526 --> 01:02:21,030
Artık hiçbir karanlık
658
01:02:21,113 --> 01:02:24,742
Seni
659
01:02:24,825 --> 01:02:29,997
Durduramaz
660
01:02:55,356 --> 01:02:57,358
Bu performansın adı…
661
01:02:58,651 --> 01:02:59,527
Ne desem?
662
01:03:00,236 --> 01:03:01,111
Evet.
663
01:03:03,572 --> 01:03:04,448
Tekrar
664
01:03:05,324 --> 01:03:07,243
sihre inanmanı sağlayan
665
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
sihir.
666
01:03:11,247 --> 01:03:12,331
Ne düşünüyorsun?
667
01:03:15,334 --> 01:03:16,293
Başardım mı?
668
01:03:26,178 --> 01:03:27,054
Anne.
669
01:03:28,639 --> 01:03:32,977
İnanmadığımı söyleyemedim
çünkü gördüğüm şeyler
670
01:03:33,769 --> 01:03:35,437
çok gerçekçi ve güzeldi.
671
01:03:38,399 --> 01:03:40,359
Karşımdaki kişi…
672
01:03:42,736 --> 01:03:44,238
…gerçek bir sihirbaz mı?
673
01:07:44,770 --> 01:07:48,774
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı