1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 DŽI ČCHANG-WUK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 ČCHOI SUNG-JUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-JUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 REŽIE: KIM SONG-JUN 6 00:00:23,941 --> 00:00:28,696 MELODIE KOUZEL 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 UŽ NECHCI SNÍT 8 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 Annara… 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,339 sumanara. 10 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 KOUZELNÝ SVĚT 11 00:01:33,261 --> 00:01:35,054 Co se to včera stalo? 12 00:01:36,264 --> 00:01:37,181 Byl to sen? 13 00:01:39,225 --> 00:01:40,059 Ne. 14 00:01:40,643 --> 00:01:44,355 Pamatuji si, že foukal vítr, a dokonce i to, jak voněla tráva… 15 00:02:01,622 --> 00:02:02,498 No… 16 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekla. 17 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 O otázkách, co nemají odpověď, i když ji zoufale hledáš. 18 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 A konkrétně ses ptala na kouzla. 19 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Jo. 20 00:02:21,309 --> 00:02:24,395 Na světe určitě existují záhadné věci, 21 00:02:24,478 --> 00:02:25,897 které věda nedokáže vysvětlit. 22 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Ale i tak skutečná kouzla neexistují. 23 00:02:32,612 --> 00:02:33,988 Alespoň podle mě. 24 00:02:35,156 --> 00:02:39,076 Jestli tě zajímá, jak jsem k tomu dospěl, 25 00:02:39,160 --> 00:02:40,494 můžeme to probrat. 26 00:02:42,747 --> 00:02:43,789 Máš… 27 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 po hodině čas? 28 00:02:51,964 --> 00:02:52,840 Co to děláš? 29 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Co? 30 00:02:55,259 --> 00:02:58,596 Promiň. Říkal jsi něco? 31 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Ne. 32 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 Zvonek. Zvonek právě zazvonil. Jo. 33 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Ahoj. 34 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Tohle… 35 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Magie jen mate lidské smyslové orgány. 36 00:03:26,165 --> 00:03:29,335 Lidé chtějí věřit tomu, že co vidí a slyší, je skutečné. 37 00:03:29,418 --> 00:03:33,631 Takže je chytrý trik toho využít. 38 00:03:33,714 --> 00:03:34,590 Chápeš? 39 00:03:39,887 --> 00:03:40,930 „Trik…“ 40 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Co? 41 00:03:48,729 --> 00:03:51,399 Ha-jun zmeškala ranní shromáždění. A pořád tu není? 42 00:03:51,482 --> 00:03:52,692 - Ano. - Nepřišla. 43 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Chybí a ani nezavolá? 44 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 A to jsem váš děkan! 45 00:04:00,241 --> 00:04:01,784 Ta má ale drzost. 46 00:04:02,326 --> 00:04:03,619 Zítra nashle. Rozchod! 47 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 - Děkujeme! - Děkujeme! 48 00:04:07,581 --> 00:04:08,708 Půjdu. 49 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 Dobře, ahoj. 50 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 - Ahoj. - Měj se. 51 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 Pojďme si dát ttokbokki. 52 00:04:18,342 --> 00:04:19,260 Ahoj. 53 00:04:20,845 --> 00:04:21,929 Tak zítra. 54 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-TUNG 55 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Kohopak to tu máme? 56 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Zdravím. 57 00:04:51,042 --> 00:04:53,794 V noci jsi mi napsala, 58 00:04:53,878 --> 00:04:56,464 že končíš. 59 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Co tady děláš? 60 00:05:01,052 --> 00:05:02,636 Byla jsem tu i včera. 61 00:05:03,220 --> 00:05:04,805 A bylo dočasně zavřeno. 62 00:05:04,889 --> 00:05:06,766 No, obchody musí zavřít, 63 00:05:07,266 --> 00:05:10,436 když brigádníci jako ty končí po třech dnech práce. 64 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 Nemůžu se dovolat majiteli a nedaří se mi pokrýt směny. 65 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Nemůžete se mu dovolat? 66 00:05:20,196 --> 00:05:21,030 Ne. 67 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 Nevíš o tom něco? 68 00:05:23,824 --> 00:05:25,493 Ostatní zaměstnanci mi řekli, 69 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 že ho nikdo neviděl, co s tebou mluvil. 70 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Dobrý den, vítejte! 71 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 VÍTEJTE V KOUZELNÉM SVĚTĚ 72 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Mám to nahlásit policii? 73 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 Proboha. 74 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 Jak může na takovém místě žít? 75 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Haló? 76 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Haló? 77 00:07:10,389 --> 00:07:12,308 Je tu někdo? 78 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Tu někdo? 79 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 - Kdo je tam? - Kdo je tam? 80 00:07:24,945 --> 00:07:25,821 Je tu… 81 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 někdo? 82 00:07:54,391 --> 00:07:58,062 To ty jsi odpověděla? 83 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Cože? Jo. 84 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Ahoj. 85 00:08:10,991 --> 00:08:12,493 Jsem Jun A-ji. 86 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 A co má být? 87 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Jsi ošklivá. 88 00:08:18,582 --> 00:08:19,875 Vážně jsi to byla ty. 89 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Těší mě. 90 00:08:21,919 --> 00:08:24,088 A co má být? Jsi ošklivá. 91 00:08:25,089 --> 00:08:25,923 Teda. 92 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Měl ji naučit říkat hezké věci. 93 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 Šéf je parchant. 94 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 To říkal kouzelník? 95 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 Zmizel, ten parchant. 96 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Doopravdy… 97 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 zmizel? 98 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Zmizel, ten parchant. 99 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 Šéf zmizel, ten parchant. 100 00:08:56,287 --> 00:09:00,374 Zmizel, ten parchant. 101 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 Šéf je parchant! 102 00:09:02,459 --> 00:09:06,714 Zmizel, ten parchant. Šéf je parchant! 103 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 Vypadá, jako by ho deset let nepoužili. 104 00:09:13,804 --> 00:09:14,638 Že jo? 105 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 VÍTEJTE V KOUZELNÉM SVĚTĚ 106 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Cože? To je ono? 107 00:09:21,895 --> 00:09:23,314 Tady bydlí ten kouzelník? 108 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Páni, je to tady boží. 109 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 - Je to lepší, než jsem čekala. - Musím na akademii. 110 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Pojďme. 111 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 - Nelíbí se mi tu. - Dobře. 112 00:09:33,574 --> 00:09:35,659 Dneska jsme toho viděly dost. 113 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 Ale příště to musíš hrát se mnou, jo? 114 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Dobře, příště to udělám, tak už pojďme. 115 00:09:43,167 --> 00:09:44,251 Podívej se na tohle. 116 00:09:44,335 --> 00:09:46,545 Tohle bude mít milion shlédnutí. 117 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 - Cítím to. - No jasně. Sleduje tě deset lidí. 118 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 - Ty jedna… - Co? 119 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Hej. 120 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Není to Jun A-ji? 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Proč jde odtamtud? 122 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Co se děje? 123 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Podívej. 124 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Je to Jun A-ji, ne? 125 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Zmizel, ten parchant. 126 00:10:29,046 --> 00:10:31,465 Šéf zmizel, ten parchant. 127 00:10:41,100 --> 00:10:42,184 Mami. 128 00:10:43,268 --> 00:10:44,395 Jestli, jen jestli, 129 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 můj šéf opravdu zmizel, 130 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 je ten muž, který mi tu noc pomohl, 131 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 dobrý člověk, 132 00:10:54,071 --> 00:10:55,322 nebo špatný člověk? 133 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Nebo je to 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 doopravdy 135 00:11:02,371 --> 00:11:03,330 kouzelník? 136 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Ju-ji. 137 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 A-ji. 138 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Kdo je to? 139 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 Božínku! 140 00:11:19,596 --> 00:11:20,514 - Co? - Co? 141 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 - Co? - Ahoj. 142 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Co děláte u mě doma? 143 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Tohle je tvůj dům? 144 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Páni, je to tu hezké. 145 00:11:32,568 --> 00:11:35,612 Vlastně stačilo jít cestou, 146 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 co byla přede mnou, a ta mě dovedla k tvému domu. 147 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Vážně. 148 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Tentokrát jsem ani nekouzlil. 149 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Určitě jste mě sem nesledoval ze zábavního parku? 150 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Myslí ti to. 151 00:11:57,593 --> 00:11:58,844 Mimochodem, pane. 152 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 - Jste oblečený trochu jako… - Co? 153 00:12:02,264 --> 00:12:04,767 Lidé by si mohli myslet, že jste kouzelník. 154 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Kouzel… 155 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 Hej, zrovna jsme se poznali. 156 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Jak na mě můžeš být tak zlá? 157 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Promiňte, jestli se vás to dotklo. 158 00:12:14,693 --> 00:12:15,569 Podívej se pozorně. 159 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Tak jo. 160 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 - Co to… - Jen pozorně dívejte. 161 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Takhle. 162 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Raz. Dva. Tři. 163 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 - Pane. - Čtyři. 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Ta-dá! 165 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Kykyryký! 166 00:12:37,049 --> 00:12:37,966 Kuře. 167 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 - Jejda. - Jejda? 168 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Co to… 169 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Páni. 170 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Asi máš pravdu. 171 00:12:50,896 --> 00:12:51,730 Kouzelník. 172 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Na, je to dárek. 173 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Děkuji. 174 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Nech si to kuře… 175 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Prosím, odejděte. 176 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 - Odejít? Už? - Ano. 177 00:13:02,199 --> 00:13:04,243 Jestli sem ještě přijdete, 178 00:13:04,326 --> 00:13:05,702 zavolám policii. 179 00:13:05,786 --> 00:13:06,912 A-ji! 180 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 Jsem tady! 181 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Ty jsi Ju-ji? Páni, ty jsi ale vyrostla! 182 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 A vy jste? 183 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Aha. Taky jste přišel pro ty peníze, které vám dluží? 184 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Ju-ji, běž dovnitř. 185 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 - Jo, jasně. Ju-ji, běž dovnitř. - Můžeme si promluvit venku. 186 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 - Dobře. To je jedno. - Běžte ven. Odejděte. 187 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Promluvíme si venku. 188 00:13:48,328 --> 00:13:51,373 Kam až chceš jít? Můžeme si promluvit tady, ne? 189 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 Ach, A-ji. 190 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 Tvůj táta ti komplikuje život, co? 191 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Tím, že ho kryješ, nic neřešíš. 192 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 Kde je tvůj táta? 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 To kdybych věděla. 194 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Tohle mi nemůžeš udělat. 195 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Dával jsem ti kapesné a bral jsem tě jako dceru. 196 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Nemůžeš být tak drzá a lhát mi do očí. 197 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 - Odpověz. Kde je tvůj táta? - Pane. 198 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 To já ho chci najít ze všech nejvíc. 199 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Ne vy. 200 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 A-ji. 201 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Až ti bude jako mně, 202 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 bude ti naprosto jasné, co si takové malé opice jako ty myslí. 203 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Nekomplikuj to. 204 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Odpověz mi. Hned. 205 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 Kde je tvůj táta? Odpověz! 206 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Řekl jsem, odpověz! 207 00:14:57,481 --> 00:14:58,815 Co to má být? 208 00:14:59,691 --> 00:15:01,318 Nepřišel jste si pro peníze? 209 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Ne. 210 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 Jestli jste přišel pro peníze, mluvte o nich. 211 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Proč se jí ptát na tátu, když ani neví, kde je? 212 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 Mluvit o penězích? 213 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Jo, to bych rád. 214 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Pojďme na to. Splatíte za ně jejich dluh? 215 00:15:32,724 --> 00:15:34,101 Jsi v pořádku? 216 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 - Moje kostrč. - Počkej. Zkus pomalu vstát. 217 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Dobře, raz, dva, tři! 218 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Počkej. Pomalu. 219 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Jsi v pořádku? 220 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 Pomozte mi. 221 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 Co chceš, abych udělal? 222 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Jestli jste opravdu kouzelník, splaťte za nás náš dluh 223 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 a dostaňte mě z tohohle pekla. 224 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Pak vám uvěřím. 225 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Annara sumanara. 226 00:16:19,730 --> 00:16:21,106 Prosím, 227 00:16:22,607 --> 00:16:23,692 ať zmizí. 228 00:16:24,943 --> 00:16:26,820 Hej, ty v klobouku. Vstávej. 229 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Vstávej, ty hajzle. 230 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Hele. Znám celou rodinu téhle holky 231 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 a tebe tu vidím poprvé. 232 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 Kdo jsi? Co pro ni můžeš udělat, ty hajzle? 233 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Splatím vám to. 234 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Cože? 235 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Kolik? 236 00:16:49,885 --> 00:16:53,013 Kolik chcete. Všechno. 237 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 - Peníze! - Peníze. 238 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 Panebože. 239 00:17:03,982 --> 00:17:05,317 Co vy na to? 240 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Stačí to? 241 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Rozhodně. 242 00:17:11,990 --> 00:17:13,617 Nejsou to falešné peníze, pane? 243 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Vidíš ta sériová čísla. Jsou pravé, ty idiote. 244 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Věříte… 245 00:17:19,206 --> 00:17:22,167 v kouzla? 246 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Jestli věřím v co? 247 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Co je to? 248 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 249 00:17:29,925 --> 00:17:32,594 Ne, to nedělejte. To je oheň. Sakra. 250 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 …sumanara. 251 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Hej, počkejte! 252 00:17:34,888 --> 00:17:36,515 Hej! 253 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Mami. 254 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 Kéž bys to tak viděla. 255 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 Z nebe prší peníze. 256 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 Mohl by to být dárek? 257 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 Můžu věřit, že mi za moje utrpení 258 00:18:41,955 --> 00:18:43,081 Bůh poslal 259 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 opravdového kouzelníka? 260 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 - Peníze, to jsou peníze. - Jsou to peníze! 261 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 Prší peníze! 262 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Posbírejte je! - Co se to děje? 263 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Nepřestává to! 264 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 - Panečku. - Jsou to peníze! 265 00:19:24,122 --> 00:19:24,956 REKVIZITA 266 00:19:25,040 --> 00:19:26,249 Jsou to peníze? 267 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 Panebože! 268 00:19:28,668 --> 00:19:30,212 Úžasné! 269 00:19:32,672 --> 00:19:34,382 - Páni. Kolik jich je? - Úžasné. 270 00:19:34,466 --> 00:19:37,260 Nějakou dobu nebudeme muset na pochůzky. 271 00:19:37,344 --> 00:19:38,178 Jackpot. 272 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 - Hej. - Ano. 273 00:19:42,265 --> 00:19:44,559 -Hej, nejsou pravý. - Cože? 274 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Jsou to rekvizity. 275 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Cože? 276 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 Jsou falešné. 277 00:19:48,271 --> 00:19:49,940 Stojí tu, že to je rekvizita. 278 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 REKVIZITA 279 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Střílíte si z nás? Myslíte, že jsme pitomci? 280 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 To snad není pravda. 281 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 - Co? - Hej. 282 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 - Přestaňte! - Zůstaň ležet! 283 00:20:14,756 --> 00:20:17,259 - Odpověz mi! - Přestaňte. 284 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 Sakra. 285 00:20:21,554 --> 00:20:25,183 A-ji. Zavolej mi, až se ti ozve táta. 286 00:20:25,267 --> 00:20:26,893 Jen tak přežiješ. 287 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 Zatraceně. 288 00:20:29,813 --> 00:20:30,730 Běž. 289 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Pane. 290 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 Jste v pořádku, pane? 291 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Vidíš? Zase to vyšlo, že? 292 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 Všichni zmizeli. 293 00:21:06,057 --> 00:21:07,142 Jsi A-ji. 294 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 Tvoje jméno. 295 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Páni, to znamená, že budeš dítě, i když dospěješ. 296 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 To vy jste ten, 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 kdo je pořád dítě, 298 00:21:29,205 --> 00:21:30,623 i když jste dospělý. 299 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 A-ji. 300 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Přijdeš na moje představení? 301 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Naučím tě kouzlit. 302 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Ne, nepřijdu. 303 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Nikdy. 304 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 Ne, jednou přijdeš. 305 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Už jsem ti to říkal. 306 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Už jsem… 307 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 tě okouzlil. 308 00:22:12,582 --> 00:22:13,625 Běžte. 309 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 A… 310 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 Už za mnou nikdy nechoďte. 311 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 Přijde mi, že jsi na dosah. Jen kdybys uvěřila. 312 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 Přijde mi, že je to na dosah ruky. 313 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 Bolí to, protože se zdá, že ti nevadí 314 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 se opírat o smutek. 315 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 Jsem člověk, co už dlouho žije ve tmě, 316 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 takže světlo nepotřebuji. 317 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 Přijde mi, že nemáme na výběr, 318 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 ale musíme žít život 319 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 každý po svém. 320 00:23:46,759 --> 00:23:53,558 - Být na mém místě, pochopil bys. - Být na mém místě, pochopila bys. 321 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 Všechno, co zoufale chci, 322 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 mě jenom trápí. 323 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 Přála bych si jen, 324 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 aby můj každý den 325 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 byl jistý a stabilní. 326 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 Nekonečné čekání 327 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 mě unavuje. 328 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 - Sen, který jednou rozkvete. - Sen, který rozkvete právě teď. 329 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 Musím ho ukrýt v hloubi srdce 330 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 a přežít dnešek. 331 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 Prosím, jednou 332 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 pochop má slova, 333 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 i když to nebude dnes. 334 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 Ahoj. 335 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Kouzelnická show… 336 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 skončila. 337 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 Show ze které se mi na chvíli rozbušilo srdce… 338 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 už skončila. 339 00:26:16,618 --> 00:26:19,579 Od té doby, co odešla ke kamarádce, se neozvala. 340 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Viděl někdo So Ha-jun, nebo neví někdo, kde by mohla být? 341 00:26:25,627 --> 00:26:27,670 Máma Ha-jun se o ni bojí, 342 00:26:27,754 --> 00:26:31,341 takže jestli něco uslyšíte, hned mi to řekněte. 343 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Připravte se na hodinu. 344 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 - Dobře. - Dobře. 345 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 KDYŽ DNES SEDÍM, ZÍTRA BĚŽÍM. 346 00:26:49,692 --> 00:26:51,319 Máš hotové úkoly, že? 347 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Jsi připravená na pololetní testy? 348 00:27:01,120 --> 00:27:01,954 Co? 349 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 Nejsem. 350 00:27:04,707 --> 00:27:06,542 - A ty? - Já taky ne. 351 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 Ještě mi tolik chybí. 352 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Potřebuješ něco? 353 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 Co? 354 00:27:32,819 --> 00:27:33,653 Aha… 355 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 Ne. 356 00:27:36,656 --> 00:27:37,490 Dobře. 357 00:27:46,290 --> 00:27:47,125 No… 358 00:27:47,709 --> 00:27:51,129 Nevadilo by ti, kdybych si jednu půjčila? 359 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Tu, kterou zrovna dnes nečteš. 360 00:27:54,215 --> 00:27:55,717 Budu je číst dnes všechny. 361 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Tohle všechno dneska přečteš? 362 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Jo. 363 00:28:03,224 --> 00:28:04,058 Tak jo. 364 00:28:06,936 --> 00:28:08,521 Půjdu pak do knihovny. 365 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Můžeš si jednu půjčit tam. 366 00:28:15,445 --> 00:28:16,529 - Hej, Kim So. - Jo? 367 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 Víš, co je dneska za den. 368 00:28:19,490 --> 00:28:22,452 Možná bychom tam měly jít jindy? Vypadá to, že prší. 369 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Ani náhodou. 370 00:28:24,120 --> 00:28:26,205 Opravdu musíme jít na to hrozné místo, 371 00:28:26,289 --> 00:28:28,833 když je ta škaredě? 372 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 Vždyť to je jedno. 373 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 Obloha je zatažená, 374 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 takže se to k tomu zábavnímu parku hodí. 375 00:28:35,840 --> 00:28:37,258 Můžu to taky vzdát. 376 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 Dobře, sledujte. 377 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 YouTuberka Päk Ha-na 378 00:28:43,431 --> 00:28:47,435 dnes prozkoumá každý detail toho tajemného, 379 00:28:48,269 --> 00:28:49,729 pohledného kouzelníka. 380 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 To je síla. 381 00:28:57,820 --> 00:28:58,696 Tak jo. 382 00:28:59,363 --> 00:29:01,699 Pojďme pak spolu do knihovny. 383 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Super. 384 00:29:05,453 --> 00:29:06,287 Tak jo. 385 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Aha, tahle to není. 386 00:29:25,723 --> 00:29:26,557 Bože. 387 00:29:28,100 --> 00:29:30,520 Co když se objeví skutečný duch? 388 00:29:30,603 --> 00:29:31,521 Haló. 389 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 Je tu někdo? 390 00:29:36,651 --> 00:29:37,777 Haló? 391 00:29:41,113 --> 00:29:42,073 To tu nikdo není? 392 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 - Myslím, že tu nikdo není. - Jo. 393 00:29:46,744 --> 00:29:47,578 Tak pojď. 394 00:29:47,662 --> 00:29:49,622 Hej, zpomal. 395 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Pojď sem. 396 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Tak pojď. 397 00:29:54,961 --> 00:29:56,796 Páni, to je ale něco. 398 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 - Je tu pokoj. - Proboha. 399 00:30:01,884 --> 00:30:03,010 Haló? 400 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Hej. Tohle bude papoušek, co ho mají na vystoupení. 401 00:30:07,473 --> 00:30:08,558 Panebože. 402 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 Hej, třeba bude mluvit. 403 00:30:16,607 --> 00:30:18,776 Ahoj. Jak se jmenuješ? 404 00:30:23,990 --> 00:30:25,616 Hej. 405 00:30:26,534 --> 00:30:28,911 Když někdo přijde, máš pozdravit. 406 00:30:28,995 --> 00:30:31,789 Hej, nech toho. Není to člověk. 407 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Sleduj a uč se. 408 00:30:35,376 --> 00:30:37,253 Ahoj, vítej. 409 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Co to děláš? 410 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Bylo to jinak? 411 00:30:45,636 --> 00:30:48,431 Bylo by super, kdyby na video promluvil. 412 00:30:56,397 --> 00:30:58,482 Hej. Stačí říct jen něco. 413 00:30:58,566 --> 00:30:59,525 Opakuj po mně. 414 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 - „Idiote“. - Ach bože. 415 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 „Blbče.“ 416 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Trapný. 417 00:31:07,950 --> 00:31:10,202 - Vypadá to, že nemluví. - No tak. 418 00:31:10,786 --> 00:31:12,288 To je na nic. 419 00:31:57,833 --> 00:31:58,709 Díky. 420 00:32:03,464 --> 00:32:05,174 Můžeš se podívat i na tuhle. 421 00:32:09,679 --> 00:32:10,721 Opravdu můžu? 422 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 Jak to myslíš? 423 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Ty se nade mě povyšuješ? 424 00:32:20,147 --> 00:32:23,943 Myslíš, že když se o ně podělím, ohrozím svoje hodnocení? 425 00:32:24,026 --> 00:32:27,238 - Kvůli tobě? - Ne. To neříkám. 426 00:32:27,321 --> 00:32:30,449 Páni. I ta myšlenka mě štve. 427 00:32:31,951 --> 00:32:32,785 Tak ber. 428 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 OČEKÁVANÉ PROBLÉMY 429 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Promiň. 430 00:32:37,081 --> 00:32:39,125 Teda díky. 431 00:33:30,426 --> 00:33:32,011 - Chceš si to poslechnout? - Co? 432 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Tohle… 433 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 Je to fajn 434 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 být spolu bok po boku. 435 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 Ne moc rychle. 436 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Beze spěchu. 437 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 A ty jsi dobrý člověk. 438 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 I když tě ještě moc neznám. 439 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Pro mě jsi dobrý člověk. 440 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 Takže ti chci říct, 441 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 že tě chci líp poznat. 442 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Myslím to vážněji, 443 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 než jak si teď myslíš. 444 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Všechny moje noci jsou 445 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 plné tebe. 446 00:35:06,397 --> 00:35:10,067 447 00:35:10,734 --> 00:35:12,820 nemůžu 448 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 ten pocit držet dál. 449 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Přijde mi, že mi fandí celý svět. 450 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Není to úžasné? 451 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 My dva tady na slunci 452 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 a ve větru. 453 00:35:35,384 --> 00:35:36,594 Nechceš jít? 454 00:35:37,261 --> 00:35:41,307 Ať už je to kamkoli. 455 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 Nechceš jít se mnou? 456 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-tungu. 457 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 - Il-tungu. - Co? 458 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Co se děje? 459 00:36:07,166 --> 00:36:09,043 Promiň. 460 00:36:11,337 --> 00:36:12,338 Ty nejdeš domů? 461 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 Jo. Měl bych. 462 00:36:26,060 --> 00:36:29,021 Proč to všechno sbíráte? 463 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Hej. Vrať to na místo. 464 00:36:40,991 --> 00:36:42,201 Páni. 465 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Hej. Zvedni to, dělej. 466 00:36:56,507 --> 00:36:57,341 Panečku. 467 00:36:58,592 --> 00:37:00,386 Nejsou ty poznámky o magii? 468 00:37:00,469 --> 00:37:01,553 Paráda. 469 00:37:10,562 --> 00:37:11,397 Pane. 470 00:37:12,022 --> 00:37:13,857 Jste v magii dobrý? 471 00:37:15,693 --> 00:37:19,071 Musíte tvrdě trénovat, aby se vaše triky zdály skutečné, ne? 472 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 Víš, že kouzla jsou schopnost, že? 473 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Triky neexistují. 474 00:37:30,249 --> 00:37:31,542 Nejsem technik. 475 00:37:32,376 --> 00:37:33,294 Jsem kouzelník. 476 00:37:40,718 --> 00:37:41,760 No tak. 477 00:37:42,261 --> 00:37:43,595 Tak se předveďte. 478 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 Kolují o vás zvěsti, víte. 479 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 Že dokážete nechat někoho zmizet 480 00:37:53,731 --> 00:37:55,816 a že když někoho přeříznete vejpůl, 481 00:37:55,899 --> 00:37:58,819 opravdu ho přeříznete 482 00:37:59,862 --> 00:38:01,113 a pak zase spojíte. 483 00:38:02,531 --> 00:38:03,365 Je to vtipné, že? 484 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Vážně chceš vidět moje kouzla? 485 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 - Ano. - Jo? 486 00:38:16,003 --> 00:38:17,588 Takže to chceš zkusit? 487 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 Můžeš si ověřit, jestli jsou ty drby… 488 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 pravda, nebo ne. 489 00:38:34,521 --> 00:38:36,023 - Dobře. - Dobře. 490 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Takže… 491 00:38:40,861 --> 00:38:43,238 Co chceš zkusit jako první? 492 00:39:00,589 --> 00:39:02,174 Jestli potřebuješ další knihu, 493 00:39:02,758 --> 00:39:05,302 chceš si ji půjčit i zítra? V knihovně. 494 00:39:06,261 --> 00:39:07,888 Zítra nemůžu. 495 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 Tak co pozítří? 496 00:39:15,020 --> 00:39:18,148 To taky nemůžu. 497 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Zase pracuju. 498 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Jsi tak vytížená. 499 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 A nemáš volno třeba o víkendu? 500 00:39:28,325 --> 00:39:29,159 Mám. 501 00:39:29,910 --> 00:39:31,829 Tak spolu od víkendu začněme chodit. 502 00:39:35,165 --> 00:39:36,166 Co? 503 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Co? 504 00:39:56,520 --> 00:40:01,024 Kdybychom spolu začali chodit, 505 00:40:03,068 --> 00:40:04,778 mohla by mi tvá majetnost 506 00:40:06,238 --> 00:40:08,157 pomoct zakrýt mé nedostatky? 507 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Mohla bych ti říct, 508 00:40:13,454 --> 00:40:15,247 že jsem tajně vzala knihu, cos vyhodil, 509 00:40:16,707 --> 00:40:17,958 abych se učila? 510 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 No… 511 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Hej. 512 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Jo. 513 00:40:30,512 --> 00:40:33,891 Je to tak nečekané. Nevím, co říct. 514 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 Ne že bych tě neměla ráda, 515 00:40:39,104 --> 00:40:41,899 ale nevím, jestli jsem připravená s někým chodit. 516 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 Moje rodina… 517 00:40:45,068 --> 00:40:47,154 Teda z mnoha důvodů. 518 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Takže chci říct… 519 00:40:49,615 --> 00:40:51,825 No tak. Dělám si srandu. 520 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Stydím se, že to bereš tak vážně. 521 00:40:57,831 --> 00:41:02,419 Večer si za to budeš nadávat. 522 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 Ze studu. 523 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 Aha, jasně. 524 00:41:16,266 --> 00:41:19,269 - Ahoj. - Tak jo, ahoj. 525 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Počkej. Tu máš. 526 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 Ahoj. 527 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Myslíš, že stíny 528 00:42:09,069 --> 00:42:10,988 následují skutečné předměty? 529 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Není to očividně pravda? 530 00:42:24,418 --> 00:42:27,713 Možná to není až taková pravda. 531 00:42:30,716 --> 00:42:31,550 Podívej. 532 00:42:36,763 --> 00:42:37,598 Páni. 533 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 To je dost působivé. 534 00:42:40,267 --> 00:42:42,519 Ano? A teď. 535 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 Co tohle? 536 00:42:46,857 --> 00:42:47,774 Co to je? 537 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Boží. 538 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 Ale víte, 539 00:43:16,970 --> 00:43:18,305 že i malé děti vědí, 540 00:43:19,973 --> 00:43:21,266 že to všechno je jen trik. 541 00:43:22,559 --> 00:43:24,770 Někdy je důležitější, jestli věříš, 542 00:43:25,520 --> 00:43:28,315 než jestli to je skutečné, nebo ne. 543 00:43:28,398 --> 00:43:29,232 Jako tohle. 544 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Tak… 545 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 Do toho, propíchněte ho. 546 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Můj stín. 547 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Zbláznila ses? 548 00:44:06,061 --> 00:44:06,895 Věříš… 549 00:44:09,606 --> 00:44:11,692 v kouzla? 550 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 Ne. Ani trochu. 551 00:44:33,171 --> 00:44:34,673 Teď je řada na tobě. 552 00:44:37,676 --> 00:44:39,594 Chceš vědět, jestli jsou ty drby o mně 553 00:44:41,304 --> 00:44:42,431 pravda, nebo ne? 554 00:44:54,985 --> 00:44:56,653 Neznáte náhodou So Ha-jun? 555 00:45:00,115 --> 00:45:01,616 Prý je nezvěstná. 556 00:45:04,244 --> 00:45:06,037 Udělal jste jí něco? 557 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Co to sakra mele? 558 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Odkud znáte… 559 00:45:40,697 --> 00:45:41,865 Jun A-ji? 560 00:46:09,100 --> 00:46:11,144 Ukážu ti kouzla příště. 561 00:46:13,271 --> 00:46:14,689 No tak, nebuďte trapák. 562 00:46:15,273 --> 00:46:16,107 Pane! 563 00:46:17,400 --> 00:46:18,235 Jo a… 564 00:46:20,028 --> 00:46:21,404 Můžeš říct A-ji, 565 00:46:22,823 --> 00:46:24,032 že na ni čekám? 566 00:46:34,334 --> 00:46:35,836 Co to řekl? 567 00:46:37,128 --> 00:46:37,963 Jun A-ji? 568 00:46:42,425 --> 00:46:44,010 VELKÁ CENA - NA IL-TUNG 569 00:46:44,094 --> 00:46:45,595 CENA ZA AKADEMICKÉ ÚSPĚCHY 570 00:46:57,148 --> 00:47:00,318 - Tak spolu začněme od víkendu chodit. - Co? 571 00:47:00,819 --> 00:47:01,736 Co? 572 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 Panebože. 573 00:47:09,786 --> 00:47:12,706 Jak se jí zítra ve škole podívám do očí? 574 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Co budu dělat? 575 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Bože. 576 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 „Few people.“ Před „few“ se nepíše „a“. 577 00:47:27,262 --> 00:47:29,306 Musíte to chápat tak, 578 00:47:29,389 --> 00:47:31,892 že ho nemá rádo moc lidí. 579 00:47:31,975 --> 00:47:34,978 - Kdy jsi přišel domů, tati? - Soustředil ses a nevšiml sis. 580 00:47:35,604 --> 00:47:36,521 Ano, promiň. 581 00:47:37,522 --> 00:47:40,775 Jsi skvělý Na Il-tung. Za takové věci se nemusíš omlouvat. 582 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 EKONOMICKÝ ČASOPIS 583 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 NEJSTARŠÍ SYN BÝVALÉHO SOUDCE NA IK-JUNA 584 00:47:53,622 --> 00:47:56,124 Z rodiny neuděláš prvotřídní značku, 585 00:47:56,207 --> 00:47:58,627 pokud je výjimečná jen jedna osoba. 586 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Díky čemuž je to cennější. 587 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 Rozumíš, že? 588 00:48:04,716 --> 00:48:06,968 - Pořád na to myslím. - Dobře. 589 00:48:12,349 --> 00:48:14,267 Ach. Co tady děláš? 590 00:48:14,351 --> 00:48:16,144 Přišel jsem povzbudit svého syna. 591 00:48:18,355 --> 00:48:19,689 - Tady máš. - Díky. 592 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 - No tak, nerozptyluj ho. - Dobře. 593 00:48:24,569 --> 00:48:26,655 Co chceš dostat, až budeš mít po zkoušce? 594 00:48:27,238 --> 00:48:28,490 A-ji… 595 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Co? 596 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 Aha. Aj, iPad. 597 00:48:34,120 --> 00:48:35,538 Můj je rozbitý. 598 00:48:36,039 --> 00:48:38,500 Aha, iPad. Dobře, hned ho objednám. 599 00:49:00,271 --> 00:49:01,231 Co? 600 00:49:44,190 --> 00:49:46,234 Říkala jsem ti, že jsem to nesnědla. 601 00:49:47,235 --> 00:49:48,611 Sakra. 602 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Všechno na ní je divně nepříjemné. 603 00:49:52,157 --> 00:49:54,659 Má moc ráda peníze a ta drzá lež… 604 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 Sakra. Štve mě to. 605 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 Ale i tak. 606 00:50:00,123 --> 00:50:03,835 Proč by asi mohla jít navštívit toho podivína? 607 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 Jeden ze dvou důvodů. 608 00:50:05,712 --> 00:50:08,548 Peníze, nebo láska. 609 00:50:10,467 --> 00:50:12,969 - O čem to mluvíte? - O ničem. 610 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Hele, v tom zavřeném zábavním parku žije jeden podivnej kouzelník 611 00:50:19,309 --> 00:50:22,854 a já myslím, že s ním Jun A-ji něco má. 612 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Jak to myslíš? Musíš být jasnější. 613 00:50:40,246 --> 00:50:41,581 Možná ji sponzoruje. 614 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Je to dost podezřelé. Je to znepokojivé, co? 615 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 Jo. 616 00:50:54,928 --> 00:50:56,012 Ty jsi znepokojivá. 617 00:50:58,848 --> 00:51:00,642 Málem jsem ti uvěřil. 618 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 Vím, že ji nemáš ráda, 619 00:51:03,520 --> 00:51:05,688 ale příště mluv jen o tom, co jsi viděla. 620 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Nevymýšlej si. 621 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 To je fuk. 622 00:51:27,585 --> 00:51:28,461 Hej, Jun A-ji. 623 00:51:29,462 --> 00:51:31,506 Běž do zábavního parku, jestli máš čas. 624 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Kouzelník mi řekl, 625 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 že zoufale čeká, až přijdeš. 626 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Proč mě stavíte do takové nepříjemné situace? 627 00:51:55,697 --> 00:51:57,740 Proč kvůli vám musím 628 00:51:58,950 --> 00:52:00,451 mít nedorozumění? 629 00:52:02,745 --> 00:52:03,913 Nedorozumění? 630 00:52:03,997 --> 00:52:07,041 Jaká nedorozumění? 631 00:52:09,752 --> 00:52:10,670 Proč na mě… 632 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 proboha čekáte? 633 00:52:18,761 --> 00:52:20,013 Proč? Je to prosté. 634 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 Protože tě mám rád. 635 00:52:29,314 --> 00:52:30,565 Co jste to řekl? 636 00:52:31,691 --> 00:52:35,195 No… 637 00:52:43,453 --> 00:52:44,746 Mám tě rád. 638 00:53:06,726 --> 00:53:07,977 Promiňte, 639 00:53:08,728 --> 00:53:11,231 ale nemám čas na vtipkování. 640 00:53:11,314 --> 00:53:12,148 Myslím to vážně. 641 00:53:12,232 --> 00:53:16,527 Můj život byl hrozný, i když jste v něm nebyl. 642 00:53:18,696 --> 00:53:21,074 Pomůžu ti. 643 00:53:23,993 --> 00:53:25,745 Jak mi pomůžete? 644 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 S těmi falešnými penězi? 645 00:53:30,166 --> 00:53:31,000 Ne. 646 00:53:32,293 --> 00:53:33,253 Jen chci, 647 00:53:34,921 --> 00:53:37,966 aby to tentokrát, když o ničem nerozhoduju, 648 00:53:39,175 --> 00:53:40,426 uteklo rychle. 649 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Tohle bych chtěla. 650 00:53:46,182 --> 00:53:47,558 Ty potřebuješ někoho, 651 00:53:50,520 --> 00:53:52,105 kdo si tvůj příběh vyslechne. 652 00:53:53,648 --> 00:53:57,193 Pořád jen přemýšlíš a přemýšlíš 653 00:53:57,277 --> 00:53:59,112 a nikdy nic neřekneš. 654 00:54:01,072 --> 00:54:03,741 Není divu, že je tvé srdce čím dál těžší. 655 00:54:04,534 --> 00:54:05,660 Nemám pravdu? 656 00:54:10,999 --> 00:54:12,500 Kdo to má být? 657 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 Ten, komu se dokážeš otevřít. 658 00:54:21,759 --> 00:54:23,136 Pošlu ti ho. 659 00:54:27,390 --> 00:54:28,224 Co? 660 00:54:33,229 --> 00:54:34,689 Ty zprávy, co píšeš. 661 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Ještě si je nepřečetla. 662 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 O čem to mluvíte? 663 00:54:44,574 --> 00:54:45,408 Věříš… 664 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 v kouzla? 665 00:54:59,172 --> 00:55:01,591 Vraťte mi to! Co to děláte? 666 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Vraťte mi můj mobil! 667 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 Mami. Dnes je první den druhého roku. 668 00:55:33,289 --> 00:55:36,376 Možná mám štěstí, jak říkal učitel. 669 00:55:38,002 --> 00:55:40,963 Myslím, že to bude další skvělý školní rok. 670 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 Takže se o mě neboj. 671 00:55:49,389 --> 00:55:50,640 No to ne. 672 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 ZPRÁVY 673 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 MOJE MÁMA, TÁTA 674 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 STŘEDNÍ ŠKOLA SEWUN JUN A-JI 675 00:56:27,218 --> 00:56:30,012 MÁMA 676 00:56:30,096 --> 00:56:31,764 PŘEČTENO. 677 00:56:31,848 --> 00:56:34,016 PŘEČTENO. 678 00:56:46,404 --> 00:56:47,822 Proč to děláte? 679 00:56:50,616 --> 00:56:51,826 Pane. 680 00:56:55,204 --> 00:56:56,747 Co jste zač? 681 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Já? 682 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Jsem kouzelník. 683 00:57:06,299 --> 00:57:09,844 Lžete. Nesmysl! Lháři! 684 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Moje máma… 685 00:57:13,890 --> 00:57:14,724 Moje máma je… 686 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 Je už mrtvá! 687 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Prostě tě mám rád. 688 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Sponzor. 689 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Je to celé podezřelé. 690 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Mami! 691 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Mami… 692 00:59:18,306 --> 00:59:22,226 Někdy je těžší přijmout loučení než přijmout smrt. 693 00:59:22,310 --> 00:59:24,395 Mami… 694 00:59:26,439 --> 00:59:30,568 Bylo snazší věřit, že je mrtvá, 695 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 než si přiznat, 696 00:59:35,573 --> 00:59:37,199 že mě opustila. 697 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 MOJE RODINA, TÁTA, MOJE MÁMA 698 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 TÁTA, MOJE MÁMA 699 00:59:54,342 --> 00:59:55,176 Nejde o to, 700 00:59:56,927 --> 01:00:00,431 že se máma rozhodla odejít. Jde o to, že se nemůže vrátit. 701 01:00:08,147 --> 01:00:08,981 Mami. 702 01:00:10,232 --> 01:00:12,193 Vážně jsi dostala moje zprávy? 703 01:00:13,110 --> 01:00:15,446 Vím, že to nedává smysl, 704 01:00:16,280 --> 01:00:17,657 ale pořád toho lituji. 705 01:00:18,574 --> 01:00:20,910 Napsala jsem ti někdy, 706 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 že tě mám ráda? 707 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Co je to? 708 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Říkal jsi, abych mluvila o tom, co vidím. 709 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 A řekla bys A-ji, 710 01:00:51,774 --> 01:00:53,275 že na ni čekám? 711 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 Ještě, že jsem to natočila. 712 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Hele. Nepřipomíná ti to něco? 713 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Jo. 714 01:01:12,503 --> 01:01:14,088 Trestní právo, článek 307. 715 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 „Člověka, který nadává jinému člověku zbytečným nebo nepravdivým faktem, 716 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 může být odsouzen až na dva roky vězení 717 01:01:26,392 --> 01:01:28,394 nebo dostat pokutu pět milionů wonů“. 718 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 Takže… 719 01:01:37,236 --> 01:01:38,571 bys měla být opatrná. 720 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Co to… 721 01:01:44,410 --> 01:01:46,871 Machruje, že je jeho táta hlavní prokurátor… 722 01:01:52,835 --> 01:01:55,421 Počkat, on se přiklání k A-ji? 723 01:02:21,238 --> 01:02:23,699 Nemůžeme o tom mluvit ve třídě? 724 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 Ne. 725 01:02:30,498 --> 01:02:32,708 Učitel už brzy přijde. 726 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 Il-tungu… 727 01:02:41,550 --> 01:02:43,594 Jsem ti vděčná za všechno, ale… 728 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Hele. 729 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Jo? 730 01:02:48,974 --> 01:02:52,770 Co myslíš, že bude v testu z matiky? 731 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 To nevím. 732 01:02:58,400 --> 01:03:02,780 Musela bych tu písemku vidět, abych věděla, jak je to těžké. 733 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Proč se ptáš? 734 01:03:08,619 --> 01:03:09,537 Mohla by ses… 735 01:03:12,206 --> 01:03:13,457 v tom testu nesnažit? 736 01:03:16,252 --> 01:03:17,795 Abych byl ve všem první. 737 01:03:18,963 --> 01:03:22,925 O čem to mluvíš? 738 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Zaplatím ti. 739 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Abys to pokazila. 740 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Cože? 741 01:03:44,405 --> 01:03:45,447 Copak… 742 01:03:50,327 --> 01:03:51,328 nepotřebuješ peníze? 743 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková