1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 OHJAUS: KIM SEONG-YOON 6 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 DON'T LET ME DREAM ANY LONGER 7 00:00:37,497 --> 00:00:38,539 Annara - 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,506 sumanara. 9 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 TAIKAMAA 10 00:01:33,261 --> 00:01:37,306 Mitä se eilinen oli? Oliko se unta? 11 00:01:39,225 --> 00:01:44,355 Ei. Muistan, miltä tuuli tuntui ja miltä ruoho tuoksui. 12 00:02:01,581 --> 00:02:02,456 Tuota… 13 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit taannoin. 14 00:02:10,381 --> 00:02:16,137 Kaikkiin kysymyksiin ei löydy vastausta, vaikka miten etsisi. 15 00:02:19,390 --> 00:02:25,897 Maailmassa tosiaan on asioita, joita tiede ei osaa selittää. 16 00:02:27,315 --> 00:02:31,068 Todellista taikuutta ei silti ole olemassa. 17 00:02:32,612 --> 00:02:33,946 Sitä mieltä olen. 18 00:02:35,156 --> 00:02:40,494 Jos haluat kuulla perusteluni, voimme keskustella lisää. 19 00:02:42,747 --> 00:02:47,460 Oletko vapaa koulun jälkeen? 20 00:02:51,964 --> 00:02:54,675 Mitä? -Mitä? 21 00:02:55,343 --> 00:02:58,596 Anteeksi. Sanoitko jotain? 22 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 En. 23 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 Kello soi juuri. 24 00:03:09,232 --> 00:03:10,274 Hei sitten. 25 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Tämä… 26 00:03:21,369 --> 00:03:25,539 Taikuus sekoittaa ihmisen aistit. 27 00:03:26,165 --> 00:03:29,001 Ihminen haluaa uskoa omiin aisteihinsa. 28 00:03:29,502 --> 00:03:34,632 Taikatempuissa sitä halua hyödynnetään nokkelasti. Ymmärrätkö? 29 00:03:39,887 --> 00:03:41,013 "Tempuissa…" 30 00:03:47,144 --> 00:03:51,399 Ha-yoon oli poissa jo aamulla. Eikö hän ole vieläkään tullut? 31 00:03:51,482 --> 00:03:55,778 Ei. -Hän jäi pois ilmoittamatta mitään. 32 00:03:58,281 --> 00:04:01,867 Ja minä olen sentään apulaisrehtori. On hänellä otsaa. 33 00:04:02,410 --> 00:04:05,705 Huomiseen. Voitte mennä. -Kiitos. 34 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 35 00:04:46,203 --> 00:04:50,041 Kappas vain. -Päivää. 36 00:04:51,125 --> 00:04:58,007 Tekstasit keskellä yötä, ettet tule enää töihin. Mitä teet täällä? 37 00:05:01,052 --> 00:05:04,805 Kävin täällä eilenkin, mutta liike oli suljettu. 38 00:05:04,889 --> 00:05:10,436 Niin käy, kun kaltaisesi osa-aikaiset lopettavat kolmen päivän jälkeen. 39 00:05:12,938 --> 00:05:16,400 En saa yhteyttä omistajaan, eikä vuoroihin ole väkeä. 40 00:05:18,277 --> 00:05:23,032 Etkö saa häneen yhteyttä? -En. Tiedätkö sinä jotain? 41 00:05:23,824 --> 00:05:28,162 Hänestä ei ole kuultu sen jälkeen, kun menitte ulos puhumaan. 42 00:05:30,456 --> 00:05:31,791 Hei ja tervetuloa. 43 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 44 00:05:51,227 --> 00:05:53,771 Pitäisikö minun kertoa poliisille? 45 00:06:41,235 --> 00:06:42,903 Miten täällä voi asua? 46 00:07:01,088 --> 00:07:06,302 Huhuu? -Huhuu! 47 00:07:10,347 --> 00:07:16,395 Onko täällä ketään? -…täällä ketään? 48 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 Kuka siellä on? -Kuka siellä on? 49 00:07:24,945 --> 00:07:28,616 Onko täällä joku? 50 00:07:54,433 --> 00:07:58,062 Sinäkö minulle vastasit? 51 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Mitä? Joo. 52 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Hei. 53 00:08:10,991 --> 00:08:14,370 Olen Yoon Ah-yi. -Entä sitten? 54 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Olet ruma. 55 00:08:18,582 --> 00:08:21,835 Se tosiaan olit sinä. Hauska tavata. 56 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Entä sitten? Olet ruma. 57 00:08:27,341 --> 00:08:29,468 Miksi se on opetettu ilkeilemään? 58 00:08:30,427 --> 00:08:32,179 Pomo on paskiainen. 59 00:08:37,726 --> 00:08:41,272 Sanoiko taikuri niin? 60 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 Se paskiainen katosi. 61 00:08:47,236 --> 00:08:50,990 Katosiko hän oikeasti? 62 00:08:51,073 --> 00:08:56,203 Se paskiainen katosi. Pomo katosi, se paskiainen… 63 00:09:11,802 --> 00:09:14,638 Tuo ei ole liikkunut vuosiin. 64 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 65 00:09:21,103 --> 00:09:23,314 Tuollako se taikuri asuu? 66 00:09:23,814 --> 00:09:28,360 Täällä on upea tunnelma. Parempi kuin odotin. 67 00:09:28,444 --> 00:09:31,614 Minun pitää lähteä. Mennään. 68 00:09:31,697 --> 00:09:35,659 En viihdy täällä. -Hyvä on. Lopetetaan tältä päivältä. 69 00:09:36,201 --> 00:09:39,622 Ensi kerralla sinun pitää olla kunnolla mukana. 70 00:09:39,705 --> 00:09:44,251 Lupaan olla, mutta lähdetään jo. -Katsohan tätä. 71 00:09:44,335 --> 00:09:48,172 Tällä saan miljoona katselukertaa. Vaistoan sen. 72 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Sinulla on kymmenen tilaajaa. -Sinä senkin… 73 00:09:53,052 --> 00:09:56,180 Hei, eikö tuo ole Yoon Ah-yi? 74 00:09:57,765 --> 00:10:02,186 Miksi hän tuolta tulee? Mitä tämä on? 75 00:10:03,103 --> 00:10:03,979 Katso. 76 00:10:07,024 --> 00:10:08,233 On se Yoon Ah-yi. 77 00:10:26,919 --> 00:10:31,465 Se paskiainen katosi. Pomo katosi, se paskiainen. 78 00:10:41,600 --> 00:10:48,399 Äiti. Jos sattuisi olemaan totta, että pomoni on kadonnut oikeasti, 79 00:10:49,316 --> 00:10:55,447 tekeekö se auttajastani hyvän vai pahan ihmisen? 80 00:10:56,740 --> 00:10:57,866 Vai onko hän - 81 00:10:59,326 --> 00:11:03,956 aivan oikea taikuri? 82 00:11:09,128 --> 00:11:11,880 Yoo-yi. -Ah-yi! 83 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Kuka tuo on? 84 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 Hyvänen aika. 85 00:11:23,308 --> 00:11:27,521 Hei. -Miksi olet pihallani? 86 00:11:27,604 --> 00:11:32,067 Onko tämä kotisi? Onpa se hieno. 87 00:11:32,568 --> 00:11:38,991 Minä vain seurasin tietä edessäni, ja se johdatti minut tänne. 88 00:11:40,909 --> 00:11:44,747 Ihan totta. En tehnyt taikoja tällä kertaa. 89 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Vai seurasitko minua huvipuistosta? 90 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Olet älykäs. 91 00:11:57,593 --> 00:12:01,555 Tuo asusi on hiukan… -Mitä? 92 00:12:02,264 --> 00:12:05,642 Sinua voidaan luulla taikuriksi. -Vai taikuriksi? 93 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Miksi puhut noin ilkeästi, vaikka tapasimme vasta? 94 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Anteeksi, jos loukkasin. 95 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Katso tarkkaan. 96 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Näin. 97 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Mitä sinä… -Katsokaa. 98 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Näin. 99 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Yksi. Kaksi. Kolme. 100 00:12:29,792 --> 00:12:31,418 Kuule… -Neljä. 101 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Tadaa. 102 00:12:37,049 --> 00:12:37,966 Kana. 103 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Karmivaa. -Mitä? 104 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Mitä sinä… 105 00:12:48,769 --> 00:12:53,440 Olit oikeassa taikurijutusta. Tässä sinulle lahja. 106 00:12:53,941 --> 00:12:57,486 Kiitoksia. -Voit pitää myös ka… 107 00:12:58,445 --> 00:13:01,406 Ole hyvä ja poistu. -Nytkö jo? 108 00:13:02,199 --> 00:13:05,702 Jos vielä tulet talolleni, soitan poliisit. 109 00:13:05,786 --> 00:13:07,037 Ah-yi! 110 00:13:08,705 --> 00:13:11,083 Minä tässä. 111 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Oletko Yoo-yi? Oletpa kasvanut. 112 00:13:20,801 --> 00:13:22,052 Ja sinä olet…? 113 00:13:25,639 --> 00:13:27,724 Oletko sinäkin velkoja? 114 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, mene sisälle. 115 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 Totta, mene vain. -Me puhumme ulkona. 116 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 Miten vain. -Menkää tuonne päin. 117 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Puhutaan ulkona. 118 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 Miten pitkälle menemme? Voimme puhua tässä. 119 00:13:55,210 --> 00:13:58,964 Voi, Ah-yi… Isäsi tekee elämästäsi vaikeaa. 120 00:14:00,007 --> 00:14:02,718 Sinun ei kannattaisi piilotella häntä. 121 00:14:03,969 --> 00:14:07,514 Missä isäsi on? -Minäkään en tiedä sitä. 122 00:14:08,307 --> 00:14:09,474 Älä ole tuollainen. 123 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Annoin sinulle taskurahaa ja kohtelin kuin tytärtä. 124 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Et voi valehdella minulle päin naamaa. 125 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Vastaa. Missä isäsi on? -Kuule. 126 00:14:21,987 --> 00:14:25,407 Minä haluan löytää hänet kaikkein eniten. 127 00:14:26,658 --> 00:14:27,701 Et sinä. 128 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi… 129 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Kun tulet minun ikääni, 130 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 sinunkin on helppo nähdä teinisurkimusten läpi. 131 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Älä vaikeuta tätä. 132 00:14:45,802 --> 00:14:50,307 Vastaa minulle nyt heti, eikö sana kuulu? 133 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Mitä tämä on? Etkö olekaan täällä perimässä velkojasi? 134 00:15:04,154 --> 00:15:07,783 En. Jos olet rahan perässä, puhu vain rahasta. 135 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Miksi kyselet isästä, josta Ah-yi ei tiedä? 136 00:15:14,790 --> 00:15:17,668 Puhun rahasta oikein mielelläni. 137 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Puhutaan vain. Aiotko maksaa perheen velat? 138 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 Häntäluuni! -Yritä nousta hitaasti. 139 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Oletko kunnossa? 140 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Auta minua. 141 00:15:56,123 --> 00:15:57,290 Mitä pitää tehdä? 142 00:15:59,876 --> 00:16:06,383 Jos olet taikuri, maksa velkamme ja pelasta minut tästä helvetistä. 143 00:16:08,343 --> 00:16:09,302 Sitten uskon. 144 00:16:11,138 --> 00:16:13,223 Annara sumanara. 145 00:16:19,730 --> 00:16:23,692 Panisitko nuo miehet katoamaan? 146 00:16:24,943 --> 00:16:28,613 Hei, hattupää. Nouse ylös. 147 00:16:29,948 --> 00:16:35,078 Tunnen tämän tytön koko perheen. Sinua en ole koskaan nähnyt. 148 00:16:35,704 --> 00:16:38,498 Kuka olet? Luuletko voivasi auttaa? 149 00:16:40,876 --> 00:16:41,752 Maksan velan. 150 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Mitä? 151 00:16:46,965 --> 00:16:48,467 Paljonko maksat? 152 00:16:49,926 --> 00:16:53,305 Niin paljon kuin haluat. Koko summan. 153 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 Rahaa! 154 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 Herranen aika. -Mitä sanot? 155 00:17:06,485 --> 00:17:08,862 Riittääkö tämä? -Helposti. 156 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 Ovatko rahat väärennettyjä? -Sarjanumerot ovat aitoja. 157 00:17:17,120 --> 00:17:22,167 Uskotko sinä taikuuteen? 158 00:17:22,751 --> 00:17:25,670 Siis mihin? Mitä nyt? 159 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 160 00:17:29,925 --> 00:17:33,512 Tuo on tulta. Varokaa. -…sumanara. 161 00:18:24,521 --> 00:18:29,609 Äiti, voisitpa olla näkemässä tämän. 162 00:18:30,110 --> 00:18:32,195 Taivaalta sataa rahaa. 163 00:18:33,572 --> 00:18:36,158 Voinko pitää tätä lahjana? 164 00:18:38,827 --> 00:18:43,331 Voinko uskoa, että koska minulla on ollut niin raskas elämä, 165 00:18:44,541 --> 00:18:49,546 Jumala on lähettänyt minulle oikean taikurin? 166 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 Rahaa! -Rahaa! 167 00:19:12,194 --> 00:19:13,904 Rahasade. 168 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 Kerätkää ne. -Mitä tämä on? 169 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Sitä vain tulee. 170 00:19:21,036 --> 00:19:22,621 Hyvänen aika. 171 00:19:23,997 --> 00:19:24,956 TEATTERIKÄYTTÖÖN 172 00:19:25,040 --> 00:19:28,585 Onko tätä näin paljon? -Herranen aika! 173 00:19:28,668 --> 00:19:30,337 Mahtavaa! 174 00:19:32,672 --> 00:19:34,382 Paljonko tässä on? 175 00:19:34,466 --> 00:19:38,553 Nyt voimme pitää lomaa. -Jättipotti. 176 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Hei. -No? 177 00:19:42,265 --> 00:19:46,728 Nämä ovat teatteriseteleitä. -Mitä? 178 00:19:46,811 --> 00:19:50,148 Ne ovat väärennettyjä. 179 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 TEATTERIKÄYTTÖÖN 180 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Pelleiletkö? Pidätkö meitä tyhminä? 181 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 Et voi olla tosissasi. 182 00:20:05,497 --> 00:20:07,832 Mitä? -Hei. 183 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 Lopettakaa! -Pysy maassa. 184 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 Vastaa! -Lopettakaa. 185 00:20:17,842 --> 00:20:18,885 Hitto. 186 00:20:21,554 --> 00:20:26,768 Ilmoita heti kun kuulet isästäsi. Muuten pääset hengestäsi. 187 00:20:27,811 --> 00:20:30,730 Hitto vie. Häivytään. 188 00:20:32,941 --> 00:20:36,695 Oletko sinä kunnossa? 189 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Temppu onnistui taas. 190 00:20:53,920 --> 00:20:56,965 Sain ne miehet katoamaan. 191 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 Se on siis Ah-yi. 192 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Siis nimesi. 193 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Nimesi tarkoittaa "lapsi". Olet siis lapsi aikuisenakin. 194 00:21:23,533 --> 00:21:30,498 Sinä se tässä lapsellinen olet, vaikka olet aikuinen. 195 00:21:37,756 --> 00:21:38,673 Ah-yi. 196 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 Tuletko teatteriini? 197 00:21:45,221 --> 00:21:47,098 Opetan sinulle taikuutta. 198 00:21:50,352 --> 00:21:53,271 En tule sinne koskaan. 199 00:21:54,856 --> 00:21:58,860 Tulet ennemmin tai myöhemmin. Sanoin tämän jo. 200 00:21:59,361 --> 00:22:03,573 Olen jo lumonnut sinut. 201 00:22:12,582 --> 00:22:16,044 Mene pois, äläkä… 202 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 Älä enää koskaan tule luokseni. 203 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 Tuntuu kuin voisin koskettaa sinua Jos vain uskoisit 204 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 Tuntuu kuin olisin melkein perillä 205 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 Näytät viihtyvän tuskallisen hyvin 206 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 Syvän surusi käsivarsilla 207 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 Olen kulkenut pimeässä jo niin kauan 208 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 Etten kaipaa valoa 209 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 Emme voi tehdä muuta 210 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 Kuin kulkea halki tämän elämän 211 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 Kukin omalla tavallamme 212 00:23:46,759 --> 00:23:53,725 Ymmärtäisit minua, jos olisit minä 213 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 Kaikki mitä kaipaan 214 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 Tuottaa minulle vain surua 215 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 Toivon vain 216 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 Että jokapäiväinen elämäni 217 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 Soljuisi vakaasti ja luotettavasti 218 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 Tämä ainainen odotus 219 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 Saa minut uupumaan 220 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 Unelmani puhkeaa kukkaan joskus -Se puhkeaa kukkaan nyt 221 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 Minun on haudattava se sydämeeni 222 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 Ja elettävä tämän päivän läpi 223 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 Ole kiltti ja koeta ymmärtää sanani 224 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Jonakin päivänä 225 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 Vaikkei se päivä olisi tänään 226 00:25:37,078 --> 00:25:38,079 Näkemiin. 227 00:25:49,507 --> 00:25:52,760 Taikanäytös on päättynyt. 228 00:25:55,680 --> 00:25:57,974 Esitys sai sydämeni sykkimään. 229 00:26:00,059 --> 00:26:01,519 Nyt se on ohi. 230 00:26:16,618 --> 00:26:23,291 Seo Ha-yoon katosi koulupäivän jälkeen. Tietääkö kukaan hänestä mitään? 231 00:26:25,585 --> 00:26:31,633 Hänen äitinsä on huolissaan. Kertokaa heti, jos kuulette jotain. 232 00:26:32,925 --> 00:26:35,595 Valmistautukaa oppituntiin. -Selvä. 233 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 HYVITÄ LEPO UURASTUKSELLA 234 00:26:49,692 --> 00:26:51,319 Oletko tehnyt läksyt? 235 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Oletko valmis koeviikkoon? 236 00:27:01,120 --> 00:27:05,124 Mitä? En. Entä sinä? 237 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 En. Aika loppuu kesken. 238 00:27:29,315 --> 00:27:30,942 Tarvitsetko jotain? 239 00:27:35,029 --> 00:27:35,947 En. 240 00:27:46,290 --> 00:27:52,880 Tai voisinko ehkä lainata kirjaa, jota et aio kerrata tänään? 241 00:27:54,132 --> 00:27:55,633 Kertaan ne kaikki tänään. 242 00:27:57,093 --> 00:27:59,470 Koko tuon pinonko? 243 00:28:03,182 --> 00:28:04,016 Selvä. 244 00:28:06,936 --> 00:28:11,524 Menen myöhemmin kirjastoon. Voit katsoa näitä siellä. 245 00:28:15,445 --> 00:28:17,989 Hei, Kim So. Teemme sen tänään. 246 00:28:19,490 --> 00:28:23,411 Mennään toiste. Ulkona sataa. -Eikä. 247 00:28:24,162 --> 00:28:28,833 Pitääkö meidän mennä siihen karmivaan paikkaan tällaisena päivänä? 248 00:28:28,916 --> 00:28:34,589 Ei se haittaa. Harmaa taivas sopii huvipuiston tunnelmaan. 249 00:28:35,840 --> 00:28:37,258 Miksi edes yritän? 250 00:28:39,510 --> 00:28:43,347 Kuunnelkaa tarkkaan. Tubettaja Baek Ha-na - 251 00:28:43,431 --> 00:28:50,021 tutkii tänään salaperäisen, komean taikurin mysteeriä. 252 00:28:52,064 --> 00:28:54,567 Järkyttävää. 253 00:28:57,820 --> 00:29:01,824 Selvä. Mennään myöhemmin kirjastoon. 254 00:29:03,284 --> 00:29:04,118 Sopii. 255 00:29:11,042 --> 00:29:12,794 Se ei ole tämä. 256 00:29:28,601 --> 00:29:31,646 Entä jos oikea kummitus ilmestyy? -Huhuu… 257 00:29:33,815 --> 00:29:37,902 Onko täällä ketään? 258 00:29:41,113 --> 00:29:44,534 Ei ketään. -Ei taida olla. 259 00:29:46,744 --> 00:29:49,622 Tule jo. -Odota. 260 00:29:50,748 --> 00:29:51,999 Tule tänne. 261 00:29:52,792 --> 00:29:54,460 Eikä. 262 00:29:54,961 --> 00:29:58,840 Katso tätä paikkaa. Täällä on huone. 263 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Huhuu? 264 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Tuota papukaijaa kai käytetään esityksissä. 265 00:30:07,515 --> 00:30:10,977 Jestas. Osaakohan se puhua? 266 00:30:16,607 --> 00:30:18,901 Hei, mikä nimesi on? 267 00:30:23,990 --> 00:30:26,033 Hei. 268 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Olisi kohteliasta tervehtiä. 269 00:30:28,995 --> 00:30:33,749 Ei se ole ihminen. Katso ja opi. 270 00:30:35,459 --> 00:30:37,837 Hei, tervetuloa. 271 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Mitä sinä teet? 272 00:30:44,385 --> 00:30:48,389 Eikö auttanut? -Haluaisin saada puhetta videolle. 273 00:30:56,397 --> 00:30:59,525 Hei, sano jotain. Toista perässäni. 274 00:31:00,818 --> 00:31:02,278 "Idiootti." 275 00:31:03,404 --> 00:31:04,906 "Hölmö." 276 00:31:06,407 --> 00:31:09,702 Tylsää. -Se ei kai osaa puhua. 277 00:31:57,833 --> 00:31:59,043 Kiitos. 278 00:32:03,547 --> 00:32:05,841 Voit katsoa tätäkin. 279 00:32:09,637 --> 00:32:10,888 Voinko tosiaan? 280 00:32:12,306 --> 00:32:13,474 Mitä tarkoitat? 281 00:32:15,768 --> 00:32:16,936 Väheksytkö minua? 282 00:32:20,106 --> 00:32:24,610 Luuletko, että jos jaan nämä kanssasi, sijoitukseni on vaarassa? 283 00:32:25,778 --> 00:32:30,783 En tarkoittanut mitään sellaista. -Pelkkä ajatuskin häiritsee minua. 284 00:32:31,951 --> 00:32:33,202 Joten ota tästä. 285 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 MALLIKYSYMYKSIÄ 286 00:32:35,329 --> 00:32:39,125 Anteeksi, tai siis kiitos. 287 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 Haluatko kuunnella? 288 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 Nyt on hyvä 289 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Olla yhdessä rinnakkain 290 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 Ei liian nopeasti 291 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Eikä liian hätäisesti 292 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 Ja sinä olet hyvä ihminen 293 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 Vaikka en tunne sinua vielä kovin hyvin 294 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Olet hyvä ihminen silmissäni 295 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 Yritän tässä sanoa 296 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 Että haluan tietää sinusta enemmän 297 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Tarkoitan tätä enemmän tosissani 298 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 Kuin voit uskoakaan 299 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Kaikki elämäni yöt 300 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 Ovat täynnä sinua 301 00:35:06,397 --> 00:35:10,067 En kykene 302 00:35:10,734 --> 00:35:15,531 Enää hillitsemään tätä tunnetta 303 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Tuntuu kuin koko maailma rohkaisisi minua 304 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Eikö olekin häikäisevää? 305 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 Me kaksi tässä auringonpaisteessa 306 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 Ja tuulessa 307 00:35:35,384 --> 00:35:41,307 Haluatko jatkaa kanssani jonnekin Minne vain? 308 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 Tulisitko mukaani? 309 00:35:54,904 --> 00:35:55,779 Il-deung. 310 00:36:03,746 --> 00:36:09,043 Mikä sinulle tuli? -Ai. Anteeksi. 311 00:36:11,212 --> 00:36:15,674 Etkö lähde kotiin? -Kyllä tosiaan pitäisi. 312 00:36:26,060 --> 00:36:29,230 Miksi keräät näitä tavaroita? 313 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Hei. Pane se takaisin. 314 00:36:45,996 --> 00:36:48,958 Nosta se nyt äkkiä. 315 00:36:58,592 --> 00:37:01,553 Ovatko nämä taikamuistiinpanoja? Siistiä. 316 00:37:10,562 --> 00:37:13,899 Hei, oletko oikeasti hyvä taikomaan? 317 00:37:15,818 --> 00:37:19,697 Vaatii harjoitusta, että temput vaikuttavat aidoilta. 318 00:37:22,616 --> 00:37:25,703 Taikuus on tekniikkalaji, eikö vain? 319 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Temppuja ei ole. 320 00:37:30,249 --> 00:37:33,294 En ole teknikko vaan taikuri. 321 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 Vai niin. Näytä sitten jotain. 322 00:37:46,432 --> 00:37:48,267 Sinusta kiertää eräs huhu. 323 00:37:49,601 --> 00:37:52,146 Osaat taikoa ihmisiä kadoksiin. 324 00:37:53,856 --> 00:37:55,816 Kun sahaat ihmisen kahtia, 325 00:37:55,899 --> 00:38:01,113 sahaat oikeasti ja kiinnität puoliskot taas yhteen. 326 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 Hassua, eikö? 327 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Haluatko todella nähdä taikani? 328 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 Haluan. -Niinkö? 329 00:38:16,003 --> 00:38:20,382 Haluatko kokeilla? Voit tarkistaa itse, onko huhu - 330 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 totta vai ei. 331 00:38:34,521 --> 00:38:36,315 Sopii. -Niinkö? 332 00:38:38,484 --> 00:38:43,405 Mitä temppua haluat kokeilla ensin? 333 00:39:00,589 --> 00:39:05,344 Haluatko lainata kirjojani huomennakin kirjastossa? 334 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 En pääse huomenna. 335 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 Entä ylihuomenna? 336 00:39:15,020 --> 00:39:18,440 En pääse silloinkaan. 337 00:39:19,942 --> 00:39:21,985 Olen taas töissä. 338 00:39:22,736 --> 00:39:24,363 Oletpa kiireinen. 339 00:39:25,739 --> 00:39:27,699 Oletko vapaa viikonloppuna? 340 00:39:29,993 --> 00:39:31,870 Mennään sitten treffeille. 341 00:39:35,165 --> 00:39:37,668 Mitä? -Mitä? 342 00:39:56,520 --> 00:40:01,442 Jos tosiaan alkaisimme seurustella, 343 00:40:03,277 --> 00:40:08,449 voisiko taloudellinen huolettomuutesi paikata minun puutteeni? 344 00:40:10,325 --> 00:40:12,619 Voisinko tunnustaa sinulle, 345 00:40:13,579 --> 00:40:18,333 että otin harjoituskirjasi roskakorista, jotta voisin opiskella? 346 00:40:23,714 --> 00:40:28,677 No, tuota… -Niin. 347 00:40:30,512 --> 00:40:33,974 Tämä tuli kovin äkkiä. En tiedä, mitä sanoa. 348 00:40:36,226 --> 00:40:41,899 Pidän sinusta kyllä, mutta olen vaikeassa elämänvaiheessa. 349 00:40:42,900 --> 00:40:47,404 Perheeni vuoksi, tai monistakin syistä. 350 00:40:47,905 --> 00:40:52,159 Tarkoitan… -Hei, sehän oli vitsi. 351 00:40:52,659 --> 00:40:55,954 Saat minut nolostumaan, jos otat sen vakavasti. 352 00:40:57,956 --> 00:41:04,755 Sinua nolottaa kauheasti, kun mietit tätä myöhemmin illalla. 353 00:41:06,673 --> 00:41:07,591 Vai niin. 354 00:41:16,266 --> 00:41:19,436 Hei sitten. -Selvä, hei. 355 00:41:43,752 --> 00:41:48,215 Odota. Tässä. Hei sitten. 356 00:42:06,567 --> 00:42:10,988 Uskotko, että varjot seuraavat todellisia esineitä? 357 00:42:21,498 --> 00:42:27,713 Eikö se ole varma tosiasia? -Ei välttämättä ole. 358 00:42:30,716 --> 00:42:31,592 Katso. 359 00:42:36,763 --> 00:42:39,558 Aika vaikuttavaa. 360 00:42:40,267 --> 00:42:42,936 Niinkö? Katsotaanpa. 361 00:42:45,439 --> 00:42:47,774 Entä tämä? -Mitä tuo on? 362 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Siistiä. 363 00:43:14,551 --> 00:43:21,266 Mutta pikkulapsetkin tietävät, että nuo ovat pelkkiä temppuja. 364 00:43:22,601 --> 00:43:29,399 Joskus usko on tärkeämpää kuin aitous. Tähän tapaan. 365 00:43:39,701 --> 00:43:43,580 Selvä. Pistä sitä veitselläsi. 366 00:43:46,291 --> 00:43:47,417 Minun varjoani. 367 00:43:53,799 --> 00:43:55,592 Oletko seonnut? 368 00:44:06,061 --> 00:44:12,359 Uskotko sinä taikuuteen? 369 00:44:12,859 --> 00:44:15,028 En laisinkaan. 370 00:44:33,255 --> 00:44:34,673 Olet seuraava. 371 00:44:37,676 --> 00:44:42,681 Haluatko nähdä, ovatko huhut minusta totta? 372 00:44:54,985 --> 00:44:56,695 Tunnetko Seo Ha-yoonin? 373 00:45:00,115 --> 00:45:01,825 Hän on kadonnut. 374 00:45:04,244 --> 00:45:06,163 Teitkö hänelle jotain? 375 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Mitä hittoa? 376 00:45:37,068 --> 00:45:41,865 Mistä tunnet Yoon Ah-yin? 377 00:46:09,100 --> 00:46:11,144 Näytän taikuuden ensi kerralla. 378 00:46:13,271 --> 00:46:16,483 Älä ole noin tylsä. Hei! 379 00:46:17,400 --> 00:46:24,282 Ja kertoisitko Ah-yille, että odotan? 380 00:46:34,334 --> 00:46:38,088 Mitä hän sanoi Ah-yistä? 381 00:46:42,425 --> 00:46:45,595 PÄÄPALKINTO HUIPPUOSAAMISESTA NA IL-DEUNG 382 00:46:57,148 --> 00:46:59,442 Mennään sitten treffeille. 383 00:46:59,526 --> 00:47:01,736 Mitä? -Mitä? 384 00:47:02,737 --> 00:47:05,073 Voi luoja. 385 00:47:09,786 --> 00:47:14,791 Miten kehtaan mennä huomenna kouluun? Jessus. 386 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 Kun käytämme ilmaisua "few people", 387 00:47:27,262 --> 00:47:31,892 tarkoitamme, että ihmisiä on vain vähän. 388 00:47:31,975 --> 00:47:35,020 Milloin tulit, isä? -Et huomannut keskittymiseltäsi. 389 00:47:35,604 --> 00:47:36,980 Niin. Anteeksi. 390 00:47:37,522 --> 00:47:40,817 Olet mahtava Na Il-deung. Älä pyytele anteeksi. 391 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 TALOUSLEHTI 392 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 TUOMARI NA IK-JUNIN VANHIN POIKA 393 00:47:53,622 --> 00:47:58,627 Perheestä ei tule ykkösbrändiä, jos vain yksi jäsenistä on loistava. 394 00:47:59,294 --> 00:48:03,298 Se tosiasia tekee siitä arvokkaamman. Ymmärräthän? 395 00:48:04,716 --> 00:48:07,093 Pidän sen aina mielessäni. -Hyvä. 396 00:48:12,349 --> 00:48:16,394 Mitä sinä täällä? -Tulin rohkaisemaan poikaani. 397 00:48:18,355 --> 00:48:19,272 Tässä. 398 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 Älä häiritse poikaa. 399 00:48:24,569 --> 00:48:27,906 Mitä haluat kokeiden jälkeen? -Ah-yin… 400 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Mitä? 401 00:48:31,826 --> 00:48:35,622 Siis iPadin. Vanha on rikki. 402 00:48:36,122 --> 00:48:38,500 Vai niin. Tilaan sellaisen heti. 403 00:49:00,271 --> 00:49:01,231 Mitä? 404 00:49:47,360 --> 00:49:48,611 Hemmetti. 405 00:49:48,695 --> 00:49:54,075 Kaikki siinä tytössä on jotenkin karmivaa. Hän on rahanahne valehtelija. 406 00:49:56,077 --> 00:49:59,080 Tämä juttu vaivaa minua. -Mutta silti. 407 00:50:00,206 --> 00:50:03,501 Miksi hän käy sen epäilyttävän miehen luona? 408 00:50:04,002 --> 00:50:08,548 Syy on varmasti joko raha tai rakkaus. 409 00:50:10,467 --> 00:50:12,969 Mistä puhutte? -Emme mistään. 410 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Siinä suljetussa huvipuistossa asuu outo taikuri. 411 00:50:19,434 --> 00:50:22,854 Yoon Ah-yi liittyy häneen jotenkin. 412 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Mitä tarkoitat? Puhu selvemmin. 413 00:50:40,330 --> 00:50:41,831 Ehkä mies maksaa hänelle. 414 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Se on epäilyttävää ja häiritsevää, eikö? 415 00:50:52,550 --> 00:50:56,012 Kyllä. Sinä olet häiritsevä. 416 00:50:58,932 --> 00:51:00,934 Melkein uskoin sinua. 417 00:51:01,601 --> 00:51:05,105 Et pidä hänestä, mutta puhu vain tosiasioista. 418 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Älä keksi satuja. 419 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 Miten vain. 420 00:51:27,710 --> 00:51:31,506 Hei. Mene käymään huvipuistossa, jos sinulla on aikaa. 421 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Terveisiä taikurilta. 422 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 Hän odottaa epätoivoisesti, että tulet. 423 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Miksi järjestät minulle vaikeuksia? 424 00:51:55,697 --> 00:52:00,451 Minusta kuvitellaan vaikka mitä sinun takiasi. 425 00:52:02,745 --> 00:52:07,041 Vai kuvitellaan? Millaisia asioita esimerkiksi? 426 00:52:09,752 --> 00:52:11,129 Miksi ihmeessä - 427 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 sinä minua odotat? 428 00:52:18,761 --> 00:52:20,430 Syy on yksinkertainen. 429 00:52:23,600 --> 00:52:24,559 Pidän sinusta. 430 00:52:29,314 --> 00:52:30,690 Mitä sanoit? 431 00:52:31,858 --> 00:52:34,068 No, tuota… 432 00:52:43,453 --> 00:52:45,079 Minä vain pidän sinusta. 433 00:53:06,726 --> 00:53:12,148 Anteeksi, mutta en ehdi vitsailla. -En vitsaile. 434 00:53:12,232 --> 00:53:16,527 Elämäni oli sekaisin jo ennen sinun tapaamistasi. 435 00:53:18,655 --> 00:53:21,074 Autan sinua. 436 00:53:23,993 --> 00:53:28,539 Miten aiot auttaa? Väärennetyllä rahallako? 437 00:53:30,166 --> 00:53:31,209 Ei. 438 00:53:32,293 --> 00:53:37,966 Toivon vain, että tämä aika, jolloin elämäni ei ole hallinnassani, 439 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 menee nopeasti ohi. 440 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Vain sitä toivon. 441 00:53:46,182 --> 00:53:48,059 Juuri nyt tarvitset - 442 00:53:50,645 --> 00:53:52,105 kuuntelijan tarinallesi. 443 00:53:53,648 --> 00:53:59,320 Pyörittelet asioita päässäsi etkä koskaan päästä niitä ulos. 444 00:54:01,072 --> 00:54:05,076 Siksi sydämesi käy yhä raskaammaksi. Vai mitä? 445 00:54:10,999 --> 00:54:12,750 Kuka olisi hyvä? 446 00:54:14,419 --> 00:54:17,130 Kenelle voisit avautua? 447 00:54:21,843 --> 00:54:23,219 Lähetän ne puolestasi. 448 00:54:27,390 --> 00:54:28,516 Mitkä? 449 00:54:33,229 --> 00:54:35,023 Kirjoittamasi tekstiviestit. 450 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Hän ei ole lukenut niitä. 451 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 Mistä sinä oikein puhut? 452 00:54:44,615 --> 00:54:49,662 Uskotko sinä taikuuteen? 453 00:54:59,172 --> 00:55:01,799 Anna se takaisin. Mitä teet? 454 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Anna puhelin takaisin! 455 00:55:29,619 --> 00:55:32,538 Äiti. Uusi kouluvuosi alkaa tänään. 456 00:55:33,289 --> 00:55:36,584 Ehkä olen onnekas, kuten opettaja sanoi. 457 00:55:38,503 --> 00:55:44,425 Tästä tulee taas hieno kouluvuosi. Minusta ei siis tarvitse murehtia. 458 00:55:49,389 --> 00:55:50,807 Ei voi olla. 459 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 VIESTIT 460 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 ÄITI - ISÄ 461 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 SEWOONIN LUKIO YOON AH-YI 462 00:56:28,302 --> 00:56:31,681 LUETTU 463 00:56:31,764 --> 00:56:35,977 LUETTU 464 00:56:46,404 --> 00:56:48,239 Miksi teet tämän? 465 00:56:50,616 --> 00:56:51,951 Sinä… 466 00:56:55,163 --> 00:56:56,747 Mikä sinä oikein olet? 467 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Minäkö? 468 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Olen taikuri. 469 00:57:06,299 --> 00:57:09,886 Valehtelet. Hölynpölyä! Valehtelija! 470 00:57:10,845 --> 00:57:14,724 Äitini on - 471 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 kuollut! 472 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Pidän sinusta. 473 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Mies maksaa. 474 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Todella epäilyttävää. 475 00:59:06,335 --> 00:59:12,216 Äiti, äiti! 476 00:59:18,472 --> 00:59:22,727 On jäähyväisiä, joita on vaikeampi hyväksyä kuin kuolemaa. 477 00:59:26,439 --> 00:59:30,776 Minun oli helpompi ajatella äitini kuolleen - 478 00:59:32,236 --> 00:59:34,363 kuin hyväksyä se tosiasia, 479 00:59:35,615 --> 00:59:37,533 että hän hylkäsi minut. 480 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 PERHEENI - ISÄ - ÄITI 481 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 ISÄ, ÄITI 482 00:59:54,342 --> 01:00:00,431 Äiti ei tietenkään pysyttelisi poissa, ellei hänen olisi pakko. 483 01:00:08,147 --> 01:00:12,318 Äiti, saitko tosiaan viestini? 484 01:00:13,110 --> 01:00:17,948 Tiedän, ettei tässä ole järkeä, mutta tunnen katumusta. 485 01:00:18,574 --> 01:00:24,413 Kirjoitinko kertaakaan, että rakastan sinua? 486 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Mitä tämä on? 487 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Käskit puhua tosiasioista. 488 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 Terveisiä Ah-yille. 489 01:00:51,774 --> 01:00:53,192 Odotan häntä. 490 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 Onneksi sain tämän videolle. 491 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Tuleeko tästä mitään mieleen? 492 01:01:10,459 --> 01:01:14,171 Tulee. Rikoslain pykälä 307. 493 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 "Henkilö, joka panettelee toista tarpeettomasti tai perusteettomasti, 494 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 voi saada kaksi vuotta vankeutta - 495 01:01:26,392 --> 01:01:28,728 tai viiden miljoonan wonin sakot." 496 01:01:34,483 --> 01:01:38,571 Sinun kannattaa siis olla varovainen. 497 01:01:41,949 --> 01:01:46,829 Mitä? Uhkasiko hän minua sillä, että hänen isänsä on syyttäjä? 498 01:01:52,835 --> 01:01:55,713 Asettuuko hän Yoon Ah-yin puolelle? 499 01:02:21,363 --> 01:02:25,367 Tästäkö ei voinut puhua luokassa? -Ei. 500 01:02:30,581 --> 01:02:32,708 Opettaja tulee kohta. 501 01:02:39,173 --> 01:02:44,261 Olen kiitollinen kaikesta, mutta… -Kuule. 502 01:02:49,058 --> 01:02:52,770 Millainenhan matematiikan koe on? 503 01:02:56,065 --> 01:03:02,863 En minä tiedä. Enhän ole nähnyt koetta vielä. 504 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Miten niin? 505 01:03:08,702 --> 01:03:13,457 Voisitko tehdä kokeen tahallasi huonosti? 506 01:03:16,252 --> 01:03:17,795 Jotta olen paras kaikessa. 507 01:03:18,963 --> 01:03:23,133 Mistä sinä puhut? 508 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Maksan sinulle. 509 01:03:33,352 --> 01:03:34,603 Epäonnistumisesta. 510 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Mitä? 511 01:03:44,363 --> 01:03:45,447 Etkö sinä - 512 01:03:50,202 --> 01:03:51,662 tarvitsekin rahaa? 513 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 Tekstitys: Anne Aho