1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,607
OHJAUS: KIM SEONG-YOON
6
00:00:29,197 --> 00:00:32,992
DON'T LET ME DREAM ANY LONGER
7
00:00:37,497 --> 00:00:38,539
Annara -
8
00:00:45,379 --> 00:00:46,506
sumanara.
9
00:01:17,495 --> 00:01:19,080
TAIKAMAA
10
00:01:33,261 --> 00:01:37,306
Mitä se eilinen oli? Oliko se unta?
11
00:01:39,225 --> 00:01:44,355
Ei. Muistan, miltä tuuli tuntui
ja miltä ruoho tuoksui.
12
00:02:01,581 --> 00:02:02,456
Tuota…
13
00:02:04,500 --> 00:02:08,212
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit taannoin.
14
00:02:10,381 --> 00:02:16,137
Kaikkiin kysymyksiin ei löydy vastausta,
vaikka miten etsisi.
15
00:02:19,390 --> 00:02:25,897
Maailmassa tosiaan on asioita,
joita tiede ei osaa selittää.
16
00:02:27,315 --> 00:02:31,068
Todellista taikuutta
ei silti ole olemassa.
17
00:02:32,612 --> 00:02:33,946
Sitä mieltä olen.
18
00:02:35,156 --> 00:02:40,494
Jos haluat kuulla perusteluni,
voimme keskustella lisää.
19
00:02:42,747 --> 00:02:47,460
Oletko vapaa koulun jälkeen?
20
00:02:51,964 --> 00:02:54,675
Mitä?
-Mitä?
21
00:02:55,343 --> 00:02:58,596
Anteeksi. Sanoitko jotain?
22
00:02:59,847 --> 00:03:01,015
En.
23
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
Kello soi juuri.
24
00:03:09,232 --> 00:03:10,274
Hei sitten.
25
00:03:11,525 --> 00:03:12,360
Tämä…
26
00:03:21,369 --> 00:03:25,539
Taikuus sekoittaa ihmisen aistit.
27
00:03:26,165 --> 00:03:29,001
Ihminen haluaa uskoa omiin aisteihinsa.
28
00:03:29,502 --> 00:03:34,632
Taikatempuissa sitä halua
hyödynnetään nokkelasti. Ymmärrätkö?
29
00:03:39,887 --> 00:03:41,013
"Tempuissa…"
30
00:03:47,144 --> 00:03:51,399
Ha-yoon oli poissa jo aamulla.
Eikö hän ole vieläkään tullut?
31
00:03:51,482 --> 00:03:55,778
Ei.
-Hän jäi pois ilmoittamatta mitään.
32
00:03:58,281 --> 00:04:01,867
Ja minä olen sentään apulaisrehtori.
On hänellä otsaa.
33
00:04:02,410 --> 00:04:05,705
Huomiseen. Voitte mennä.
-Kiitos.
34
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
35
00:04:46,203 --> 00:04:50,041
Kappas vain.
-Päivää.
36
00:04:51,125 --> 00:04:58,007
Tekstasit keskellä yötä,
ettet tule enää töihin. Mitä teet täällä?
37
00:05:01,052 --> 00:05:04,805
Kävin täällä eilenkin,
mutta liike oli suljettu.
38
00:05:04,889 --> 00:05:10,436
Niin käy, kun kaltaisesi osa-aikaiset
lopettavat kolmen päivän jälkeen.
39
00:05:12,938 --> 00:05:16,400
En saa yhteyttä omistajaan,
eikä vuoroihin ole väkeä.
40
00:05:18,277 --> 00:05:23,032
Etkö saa häneen yhteyttä?
-En. Tiedätkö sinä jotain?
41
00:05:23,824 --> 00:05:28,162
Hänestä ei ole kuultu sen jälkeen,
kun menitte ulos puhumaan.
42
00:05:30,456 --> 00:05:31,791
Hei ja tervetuloa.
43
00:05:48,516 --> 00:05:49,975
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
44
00:05:51,227 --> 00:05:53,771
Pitäisikö minun kertoa poliisille?
45
00:06:41,235 --> 00:06:42,903
Miten täällä voi asua?
46
00:07:01,088 --> 00:07:06,302
Huhuu?
-Huhuu!
47
00:07:10,347 --> 00:07:16,395
Onko täällä ketään?
-…täällä ketään?
48
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
Kuka siellä on?
-Kuka siellä on?
49
00:07:24,945 --> 00:07:28,616
Onko täällä joku?
50
00:07:54,433 --> 00:07:58,062
Sinäkö minulle vastasit?
51
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Mitä? Joo.
52
00:08:08,906 --> 00:08:09,865
Hei.
53
00:08:10,991 --> 00:08:14,370
Olen Yoon Ah-yi.
-Entä sitten?
54
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Olet ruma.
55
00:08:18,582 --> 00:08:21,835
Se tosiaan olit sinä. Hauska tavata.
56
00:08:21,919 --> 00:08:24,463
Entä sitten? Olet ruma.
57
00:08:27,341 --> 00:08:29,468
Miksi se on opetettu ilkeilemään?
58
00:08:30,427 --> 00:08:32,179
Pomo on paskiainen.
59
00:08:37,726 --> 00:08:41,272
Sanoiko taikuri niin?
60
00:08:41,855 --> 00:08:43,566
Se paskiainen katosi.
61
00:08:47,236 --> 00:08:50,990
Katosiko hän oikeasti?
62
00:08:51,073 --> 00:08:56,203
Se paskiainen katosi.
Pomo katosi, se paskiainen…
63
00:09:11,802 --> 00:09:14,638
Tuo ei ole liikkunut vuosiin.
64
00:09:16,265 --> 00:09:19,518
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
65
00:09:21,103 --> 00:09:23,314
Tuollako se taikuri asuu?
66
00:09:23,814 --> 00:09:28,360
Täällä on upea tunnelma.
Parempi kuin odotin.
67
00:09:28,444 --> 00:09:31,614
Minun pitää lähteä. Mennään.
68
00:09:31,697 --> 00:09:35,659
En viihdy täällä.
-Hyvä on. Lopetetaan tältä päivältä.
69
00:09:36,201 --> 00:09:39,622
Ensi kerralla sinun pitää
olla kunnolla mukana.
70
00:09:39,705 --> 00:09:44,251
Lupaan olla, mutta lähdetään jo.
-Katsohan tätä.
71
00:09:44,335 --> 00:09:48,172
Tällä saan miljoona katselukertaa.
Vaistoan sen.
72
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Sinulla on kymmenen tilaajaa.
-Sinä senkin…
73
00:09:53,052 --> 00:09:56,180
Hei, eikö tuo ole Yoon Ah-yi?
74
00:09:57,765 --> 00:10:02,186
Miksi hän tuolta tulee? Mitä tämä on?
75
00:10:03,103 --> 00:10:03,979
Katso.
76
00:10:07,024 --> 00:10:08,233
On se Yoon Ah-yi.
77
00:10:26,919 --> 00:10:31,465
Se paskiainen katosi.
Pomo katosi, se paskiainen.
78
00:10:41,600 --> 00:10:48,399
Äiti. Jos sattuisi olemaan totta,
että pomoni on kadonnut oikeasti,
79
00:10:49,316 --> 00:10:55,447
tekeekö se auttajastani
hyvän vai pahan ihmisen?
80
00:10:56,740 --> 00:10:57,866
Vai onko hän -
81
00:10:59,326 --> 00:11:03,956
aivan oikea taikuri?
82
00:11:09,128 --> 00:11:11,880
Yoo-yi.
-Ah-yi!
83
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Kuka tuo on?
84
00:11:18,345 --> 00:11:19,596
Hyvänen aika.
85
00:11:23,308 --> 00:11:27,521
Hei.
-Miksi olet pihallani?
86
00:11:27,604 --> 00:11:32,067
Onko tämä kotisi? Onpa se hieno.
87
00:11:32,568 --> 00:11:38,991
Minä vain seurasin tietä edessäni,
ja se johdatti minut tänne.
88
00:11:40,909 --> 00:11:44,747
Ihan totta.
En tehnyt taikoja tällä kertaa.
89
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Vai seurasitko minua huvipuistosta?
90
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
Olet älykäs.
91
00:11:57,593 --> 00:12:01,555
Tuo asusi on hiukan…
-Mitä?
92
00:12:02,264 --> 00:12:05,642
Sinua voidaan luulla taikuriksi.
-Vai taikuriksi?
93
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Miksi puhut noin ilkeästi,
vaikka tapasimme vasta?
94
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Anteeksi, jos loukkasin.
95
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Katso tarkkaan.
96
00:12:18,071 --> 00:12:19,323
Näin.
97
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
Mitä sinä…
-Katsokaa.
98
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
Näin.
99
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Yksi. Kaksi. Kolme.
100
00:12:29,792 --> 00:12:31,418
Kuule…
-Neljä.
101
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Tadaa.
102
00:12:37,049 --> 00:12:37,966
Kana.
103
00:12:38,675 --> 00:12:41,720
Karmivaa.
-Mitä?
104
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Mitä sinä…
105
00:12:48,769 --> 00:12:53,440
Olit oikeassa taikurijutusta.
Tässä sinulle lahja.
106
00:12:53,941 --> 00:12:57,486
Kiitoksia.
-Voit pitää myös ka…
107
00:12:58,445 --> 00:13:01,406
Ole hyvä ja poistu.
-Nytkö jo?
108
00:13:02,199 --> 00:13:05,702
Jos vielä tulet talolleni,
soitan poliisit.
109
00:13:05,786 --> 00:13:07,037
Ah-yi!
110
00:13:08,705 --> 00:13:11,083
Minä tässä.
111
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
Oletko Yoo-yi? Oletpa kasvanut.
112
00:13:20,801 --> 00:13:22,052
Ja sinä olet…?
113
00:13:25,639 --> 00:13:27,724
Oletko sinäkin velkoja?
114
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, mene sisälle.
115
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
Totta, mene vain.
-Me puhumme ulkona.
116
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
Miten vain.
-Menkää tuonne päin.
117
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Puhutaan ulkona.
118
00:13:48,328 --> 00:13:51,498
Miten pitkälle menemme?
Voimme puhua tässä.
119
00:13:55,210 --> 00:13:58,964
Voi, Ah-yi…
Isäsi tekee elämästäsi vaikeaa.
120
00:14:00,007 --> 00:14:02,718
Sinun ei kannattaisi piilotella häntä.
121
00:14:03,969 --> 00:14:07,514
Missä isäsi on?
-Minäkään en tiedä sitä.
122
00:14:08,307 --> 00:14:09,474
Älä ole tuollainen.
123
00:14:10,893 --> 00:14:14,688
Annoin sinulle taskurahaa
ja kohtelin kuin tytärtä.
124
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Et voi valehdella minulle päin naamaa.
125
00:14:18,233 --> 00:14:20,861
Vastaa. Missä isäsi on?
-Kuule.
126
00:14:21,987 --> 00:14:25,407
Minä haluan löytää hänet kaikkein eniten.
127
00:14:26,658 --> 00:14:27,701
Et sinä.
128
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi…
129
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Kun tulet minun ikääni,
130
00:14:38,295 --> 00:14:43,258
sinunkin on helppo
nähdä teinisurkimusten läpi.
131
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Älä vaikeuta tätä.
132
00:14:45,802 --> 00:14:50,307
Vastaa minulle nyt heti, eikö sana kuulu?
133
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Mitä tämä on?
Etkö olekaan täällä perimässä velkojasi?
134
00:15:04,154 --> 00:15:07,783
En. Jos olet rahan perässä,
puhu vain rahasta.
135
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Miksi kyselet isästä,
josta Ah-yi ei tiedä?
136
00:15:14,790 --> 00:15:17,668
Puhun rahasta oikein mielelläni.
137
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Puhutaan vain.
Aiotko maksaa perheen velat?
138
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
Häntäluuni!
-Yritä nousta hitaasti.
139
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Oletko kunnossa?
140
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Auta minua.
141
00:15:56,123 --> 00:15:57,290
Mitä pitää tehdä?
142
00:15:59,876 --> 00:16:06,383
Jos olet taikuri, maksa velkamme
ja pelasta minut tästä helvetistä.
143
00:16:08,343 --> 00:16:09,302
Sitten uskon.
144
00:16:11,138 --> 00:16:13,223
Annara sumanara.
145
00:16:19,730 --> 00:16:23,692
Panisitko nuo miehet katoamaan?
146
00:16:24,943 --> 00:16:28,613
Hei, hattupää. Nouse ylös.
147
00:16:29,948 --> 00:16:35,078
Tunnen tämän tytön koko perheen.
Sinua en ole koskaan nähnyt.
148
00:16:35,704 --> 00:16:38,498
Kuka olet? Luuletko voivasi auttaa?
149
00:16:40,876 --> 00:16:41,752
Maksan velan.
150
00:16:44,212 --> 00:16:45,172
Mitä?
151
00:16:46,965 --> 00:16:48,467
Paljonko maksat?
152
00:16:49,926 --> 00:16:53,305
Niin paljon kuin haluat. Koko summan.
153
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Rahaa!
154
00:17:02,773 --> 00:17:04,733
Herranen aika.
-Mitä sanot?
155
00:17:06,485 --> 00:17:08,862
Riittääkö tämä?
-Helposti.
156
00:17:12,491 --> 00:17:16,078
Ovatko rahat väärennettyjä?
-Sarjanumerot ovat aitoja.
157
00:17:17,120 --> 00:17:22,167
Uskotko sinä taikuuteen?
158
00:17:22,751 --> 00:17:25,670
Siis mihin? Mitä nyt?
159
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Annara…
160
00:17:29,925 --> 00:17:33,512
Tuo on tulta. Varokaa.
-…sumanara.
161
00:18:24,521 --> 00:18:29,609
Äiti, voisitpa olla näkemässä tämän.
162
00:18:30,110 --> 00:18:32,195
Taivaalta sataa rahaa.
163
00:18:33,572 --> 00:18:36,158
Voinko pitää tätä lahjana?
164
00:18:38,827 --> 00:18:43,331
Voinko uskoa, että koska
minulla on ollut niin raskas elämä,
165
00:18:44,541 --> 00:18:49,546
Jumala on lähettänyt minulle
oikean taikurin?
166
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
Rahaa!
-Rahaa!
167
00:19:12,194 --> 00:19:13,904
Rahasade.
168
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
Kerätkää ne.
-Mitä tämä on?
169
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Sitä vain tulee.
170
00:19:21,036 --> 00:19:22,621
Hyvänen aika.
171
00:19:23,997 --> 00:19:24,956
TEATTERIKÄYTTÖÖN
172
00:19:25,040 --> 00:19:28,585
Onko tätä näin paljon?
-Herranen aika!
173
00:19:28,668 --> 00:19:30,337
Mahtavaa!
174
00:19:32,672 --> 00:19:34,382
Paljonko tässä on?
175
00:19:34,466 --> 00:19:38,553
Nyt voimme pitää lomaa.
-Jättipotti.
176
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Hei.
-No?
177
00:19:42,265 --> 00:19:46,728
Nämä ovat teatteriseteleitä.
-Mitä?
178
00:19:46,811 --> 00:19:50,148
Ne ovat väärennettyjä.
179
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
TEATTERIKÄYTTÖÖN
180
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Pelleiletkö? Pidätkö meitä tyhminä?
181
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
Et voi olla tosissasi.
182
00:20:05,497 --> 00:20:07,832
Mitä?
-Hei.
183
00:20:10,418 --> 00:20:12,462
Lopettakaa!
-Pysy maassa.
184
00:20:14,756 --> 00:20:17,050
Vastaa!
-Lopettakaa.
185
00:20:17,842 --> 00:20:18,885
Hitto.
186
00:20:21,554 --> 00:20:26,768
Ilmoita heti kun kuulet isästäsi.
Muuten pääset hengestäsi.
187
00:20:27,811 --> 00:20:30,730
Hitto vie. Häivytään.
188
00:20:32,941 --> 00:20:36,695
Oletko sinä kunnossa?
189
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
Temppu onnistui taas.
190
00:20:53,920 --> 00:20:56,965
Sain ne miehet katoamaan.
191
00:21:06,057 --> 00:21:07,475
Se on siis Ah-yi.
192
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Siis nimesi.
193
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
Nimesi tarkoittaa "lapsi".
Olet siis lapsi aikuisenakin.
194
00:21:23,533 --> 00:21:30,498
Sinä se tässä lapsellinen olet,
vaikka olet aikuinen.
195
00:21:37,756 --> 00:21:38,673
Ah-yi.
196
00:21:41,468 --> 00:21:43,303
Tuletko teatteriini?
197
00:21:45,221 --> 00:21:47,098
Opetan sinulle taikuutta.
198
00:21:50,352 --> 00:21:53,271
En tule sinne koskaan.
199
00:21:54,856 --> 00:21:58,860
Tulet ennemmin tai myöhemmin.
Sanoin tämän jo.
200
00:21:59,361 --> 00:22:03,573
Olen jo lumonnut sinut.
201
00:22:12,582 --> 00:22:16,044
Mene pois, äläkä…
202
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
Älä enää koskaan tule luokseni.
203
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
Tuntuu kuin voisin koskettaa sinua
Jos vain uskoisit
204
00:23:04,217 --> 00:23:08,471
Tuntuu kuin olisin melkein perillä
205
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
Näytät viihtyvän tuskallisen hyvin
206
00:23:13,017 --> 00:23:19,566
Syvän surusi käsivarsilla
207
00:23:22,694 --> 00:23:27,782
Olen kulkenut pimeässä jo niin kauan
208
00:23:29,033 --> 00:23:33,830
Etten kaipaa valoa
209
00:23:34,873 --> 00:23:37,667
Emme voi tehdä muuta
210
00:23:37,750 --> 00:23:43,673
Kuin kulkea halki tämän elämän
211
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
Kukin omalla tavallamme
212
00:23:46,759 --> 00:23:53,725
Ymmärtäisit minua, jos olisit minä
213
00:23:56,811 --> 00:24:02,192
Kaikki mitä kaipaan
214
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
Tuottaa minulle vain surua
215
00:24:08,865 --> 00:24:11,451
Toivon vain
216
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
Että jokapäiväinen elämäni
217
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
Soljuisi vakaasti ja luotettavasti
218
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
Tämä ainainen odotus
219
00:24:29,302 --> 00:24:34,724
Saa minut uupumaan
220
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
Unelmani puhkeaa kukkaan joskus
-Se puhkeaa kukkaan nyt
221
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
Minun on haudattava se sydämeeni
222
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
Ja elettävä tämän päivän läpi
223
00:25:00,542 --> 00:25:06,965
Ole kiltti ja koeta ymmärtää sanani
224
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
Jonakin päivänä
225
00:25:10,677 --> 00:25:17,642
Vaikkei se päivä olisi tänään
226
00:25:37,078 --> 00:25:38,079
Näkemiin.
227
00:25:49,507 --> 00:25:52,760
Taikanäytös on päättynyt.
228
00:25:55,680 --> 00:25:57,974
Esitys sai sydämeni sykkimään.
229
00:26:00,059 --> 00:26:01,519
Nyt se on ohi.
230
00:26:16,618 --> 00:26:23,291
Seo Ha-yoon katosi koulupäivän jälkeen.
Tietääkö kukaan hänestä mitään?
231
00:26:25,585 --> 00:26:31,633
Hänen äitinsä on huolissaan.
Kertokaa heti, jos kuulette jotain.
232
00:26:32,925 --> 00:26:35,595
Valmistautukaa oppituntiin.
-Selvä.
233
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
HYVITÄ LEPO UURASTUKSELLA
234
00:26:49,692 --> 00:26:51,319
Oletko tehnyt läksyt?
235
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Oletko valmis koeviikkoon?
236
00:27:01,120 --> 00:27:05,124
Mitä? En. Entä sinä?
237
00:27:05,958 --> 00:27:08,127
En. Aika loppuu kesken.
238
00:27:29,315 --> 00:27:30,942
Tarvitsetko jotain?
239
00:27:35,029 --> 00:27:35,947
En.
240
00:27:46,290 --> 00:27:52,880
Tai voisinko ehkä lainata kirjaa,
jota et aio kerrata tänään?
241
00:27:54,132 --> 00:27:55,633
Kertaan ne kaikki tänään.
242
00:27:57,093 --> 00:27:59,470
Koko tuon pinonko?
243
00:28:03,182 --> 00:28:04,016
Selvä.
244
00:28:06,936 --> 00:28:11,524
Menen myöhemmin kirjastoon.
Voit katsoa näitä siellä.
245
00:28:15,445 --> 00:28:17,989
Hei, Kim So. Teemme sen tänään.
246
00:28:19,490 --> 00:28:23,411
Mennään toiste. Ulkona sataa.
-Eikä.
247
00:28:24,162 --> 00:28:28,833
Pitääkö meidän mennä siihen
karmivaan paikkaan tällaisena päivänä?
248
00:28:28,916 --> 00:28:34,589
Ei se haittaa. Harmaa taivas
sopii huvipuiston tunnelmaan.
249
00:28:35,840 --> 00:28:37,258
Miksi edes yritän?
250
00:28:39,510 --> 00:28:43,347
Kuunnelkaa tarkkaan.
Tubettaja Baek Ha-na -
251
00:28:43,431 --> 00:28:50,021
tutkii tänään salaperäisen,
komean taikurin mysteeriä.
252
00:28:52,064 --> 00:28:54,567
Järkyttävää.
253
00:28:57,820 --> 00:29:01,824
Selvä. Mennään myöhemmin kirjastoon.
254
00:29:03,284 --> 00:29:04,118
Sopii.
255
00:29:11,042 --> 00:29:12,794
Se ei ole tämä.
256
00:29:28,601 --> 00:29:31,646
Entä jos oikea kummitus ilmestyy?
-Huhuu…
257
00:29:33,815 --> 00:29:37,902
Onko täällä ketään?
258
00:29:41,113 --> 00:29:44,534
Ei ketään.
-Ei taida olla.
259
00:29:46,744 --> 00:29:49,622
Tule jo.
-Odota.
260
00:29:50,748 --> 00:29:51,999
Tule tänne.
261
00:29:52,792 --> 00:29:54,460
Eikä.
262
00:29:54,961 --> 00:29:58,840
Katso tätä paikkaa. Täällä on huone.
263
00:30:02,009 --> 00:30:03,010
Huhuu?
264
00:30:03,094 --> 00:30:06,055
Tuota papukaijaa
kai käytetään esityksissä.
265
00:30:07,515 --> 00:30:10,977
Jestas. Osaakohan se puhua?
266
00:30:16,607 --> 00:30:18,901
Hei, mikä nimesi on?
267
00:30:23,990 --> 00:30:26,033
Hei.
268
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Olisi kohteliasta tervehtiä.
269
00:30:28,995 --> 00:30:33,749
Ei se ole ihminen. Katso ja opi.
270
00:30:35,459 --> 00:30:37,837
Hei, tervetuloa.
271
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Mitä sinä teet?
272
00:30:44,385 --> 00:30:48,389
Eikö auttanut?
-Haluaisin saada puhetta videolle.
273
00:30:56,397 --> 00:30:59,525
Hei, sano jotain. Toista perässäni.
274
00:31:00,818 --> 00:31:02,278
"Idiootti."
275
00:31:03,404 --> 00:31:04,906
"Hölmö."
276
00:31:06,407 --> 00:31:09,702
Tylsää.
-Se ei kai osaa puhua.
277
00:31:57,833 --> 00:31:59,043
Kiitos.
278
00:32:03,547 --> 00:32:05,841
Voit katsoa tätäkin.
279
00:32:09,637 --> 00:32:10,888
Voinko tosiaan?
280
00:32:12,306 --> 00:32:13,474
Mitä tarkoitat?
281
00:32:15,768 --> 00:32:16,936
Väheksytkö minua?
282
00:32:20,106 --> 00:32:24,610
Luuletko, että jos jaan nämä kanssasi,
sijoitukseni on vaarassa?
283
00:32:25,778 --> 00:32:30,783
En tarkoittanut mitään sellaista.
-Pelkkä ajatuskin häiritsee minua.
284
00:32:31,951 --> 00:32:33,202
Joten ota tästä.
285
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
MALLIKYSYMYKSIÄ
286
00:32:35,329 --> 00:32:39,125
Anteeksi, tai siis kiitos.
287
00:33:30,468 --> 00:33:31,969
Haluatko kuunnella?
288
00:34:06,962 --> 00:34:10,007
Nyt on hyvä
289
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Olla yhdessä rinnakkain
290
00:34:15,638 --> 00:34:18,349
Ei liian nopeasti
291
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
Eikä liian hätäisesti
292
00:34:23,854 --> 00:34:29,610
Ja sinä olet hyvä ihminen
293
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
Vaikka en tunne sinua vielä kovin hyvin
294
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
Olet hyvä ihminen silmissäni
295
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
Yritän tässä sanoa
296
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
Että haluan tietää sinusta enemmän
297
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
Tarkoitan tätä enemmän tosissani
298
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
Kuin voit uskoakaan
299
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
Kaikki elämäni yöt
300
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
Ovat täynnä sinua
301
00:35:06,397 --> 00:35:10,067
En kykene
302
00:35:10,734 --> 00:35:15,531
Enää hillitsemään tätä tunnetta
303
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
Tuntuu kuin koko maailma rohkaisisi minua
304
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
Eikö olekin häikäisevää?
305
00:35:24,331 --> 00:35:29,962
Me kaksi tässä auringonpaisteessa
306
00:35:31,255 --> 00:35:33,424
Ja tuulessa
307
00:35:35,384 --> 00:35:41,307
Haluatko jatkaa kanssani jonnekin
Minne vain?
308
00:35:43,225 --> 00:35:45,769
Tulisitko mukaani?
309
00:35:54,904 --> 00:35:55,779
Il-deung.
310
00:36:03,746 --> 00:36:09,043
Mikä sinulle tuli?
-Ai. Anteeksi.
311
00:36:11,212 --> 00:36:15,674
Etkö lähde kotiin?
-Kyllä tosiaan pitäisi.
312
00:36:26,060 --> 00:36:29,230
Miksi keräät näitä tavaroita?
313
00:36:30,648 --> 00:36:32,691
Hei. Pane se takaisin.
314
00:36:45,996 --> 00:36:48,958
Nosta se nyt äkkiä.
315
00:36:58,592 --> 00:37:01,553
Ovatko nämä taikamuistiinpanoja? Siistiä.
316
00:37:10,562 --> 00:37:13,899
Hei, oletko oikeasti hyvä taikomaan?
317
00:37:15,818 --> 00:37:19,697
Vaatii harjoitusta,
että temput vaikuttavat aidoilta.
318
00:37:22,616 --> 00:37:25,703
Taikuus on tekniikkalaji, eikö vain?
319
00:37:26,620 --> 00:37:28,247
Temppuja ei ole.
320
00:37:30,249 --> 00:37:33,294
En ole teknikko vaan taikuri.
321
00:37:40,718 --> 00:37:43,595
Vai niin. Näytä sitten jotain.
322
00:37:46,432 --> 00:37:48,267
Sinusta kiertää eräs huhu.
323
00:37:49,601 --> 00:37:52,146
Osaat taikoa ihmisiä kadoksiin.
324
00:37:53,856 --> 00:37:55,816
Kun sahaat ihmisen kahtia,
325
00:37:55,899 --> 00:38:01,113
sahaat oikeasti
ja kiinnität puoliskot taas yhteen.
326
00:38:02,656 --> 00:38:03,949
Hassua, eikö?
327
00:38:05,409 --> 00:38:08,454
Haluatko todella nähdä taikani?
328
00:38:10,331 --> 00:38:12,124
Haluan.
-Niinkö?
329
00:38:16,003 --> 00:38:20,382
Haluatko kokeilla?
Voit tarkistaa itse, onko huhu -
330
00:38:23,427 --> 00:38:24,553
totta vai ei.
331
00:38:34,521 --> 00:38:36,315
Sopii.
-Niinkö?
332
00:38:38,484 --> 00:38:43,405
Mitä temppua haluat kokeilla ensin?
333
00:39:00,589 --> 00:39:05,344
Haluatko lainata kirjojani
huomennakin kirjastossa?
334
00:39:06,387 --> 00:39:08,055
En pääse huomenna.
335
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
Entä ylihuomenna?
336
00:39:15,020 --> 00:39:18,440
En pääse silloinkaan.
337
00:39:19,942 --> 00:39:21,985
Olen taas töissä.
338
00:39:22,736 --> 00:39:24,363
Oletpa kiireinen.
339
00:39:25,739 --> 00:39:27,699
Oletko vapaa viikonloppuna?
340
00:39:29,993 --> 00:39:31,870
Mennään sitten treffeille.
341
00:39:35,165 --> 00:39:37,668
Mitä?
-Mitä?
342
00:39:56,520 --> 00:40:01,442
Jos tosiaan alkaisimme seurustella,
343
00:40:03,277 --> 00:40:08,449
voisiko taloudellinen huolettomuutesi
paikata minun puutteeni?
344
00:40:10,325 --> 00:40:12,619
Voisinko tunnustaa sinulle,
345
00:40:13,579 --> 00:40:18,333
että otin harjoituskirjasi roskakorista,
jotta voisin opiskella?
346
00:40:23,714 --> 00:40:28,677
No, tuota…
-Niin.
347
00:40:30,512 --> 00:40:33,974
Tämä tuli kovin äkkiä.
En tiedä, mitä sanoa.
348
00:40:36,226 --> 00:40:41,899
Pidän sinusta kyllä,
mutta olen vaikeassa elämänvaiheessa.
349
00:40:42,900 --> 00:40:47,404
Perheeni vuoksi, tai monistakin syistä.
350
00:40:47,905 --> 00:40:52,159
Tarkoitan…
-Hei, sehän oli vitsi.
351
00:40:52,659 --> 00:40:55,954
Saat minut nolostumaan,
jos otat sen vakavasti.
352
00:40:57,956 --> 00:41:04,755
Sinua nolottaa kauheasti,
kun mietit tätä myöhemmin illalla.
353
00:41:06,673 --> 00:41:07,591
Vai niin.
354
00:41:16,266 --> 00:41:19,436
Hei sitten.
-Selvä, hei.
355
00:41:43,752 --> 00:41:48,215
Odota. Tässä. Hei sitten.
356
00:42:06,567 --> 00:42:10,988
Uskotko, että varjot
seuraavat todellisia esineitä?
357
00:42:21,498 --> 00:42:27,713
Eikö se ole varma tosiasia?
-Ei välttämättä ole.
358
00:42:30,716 --> 00:42:31,592
Katso.
359
00:42:36,763 --> 00:42:39,558
Aika vaikuttavaa.
360
00:42:40,267 --> 00:42:42,936
Niinkö? Katsotaanpa.
361
00:42:45,439 --> 00:42:47,774
Entä tämä?
-Mitä tuo on?
362
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Siistiä.
363
00:43:14,551 --> 00:43:21,266
Mutta pikkulapsetkin tietävät,
että nuo ovat pelkkiä temppuja.
364
00:43:22,601 --> 00:43:29,399
Joskus usko on tärkeämpää kuin aitous.
Tähän tapaan.
365
00:43:39,701 --> 00:43:43,580
Selvä. Pistä sitä veitselläsi.
366
00:43:46,291 --> 00:43:47,417
Minun varjoani.
367
00:43:53,799 --> 00:43:55,592
Oletko seonnut?
368
00:44:06,061 --> 00:44:12,359
Uskotko sinä taikuuteen?
369
00:44:12,859 --> 00:44:15,028
En laisinkaan.
370
00:44:33,255 --> 00:44:34,673
Olet seuraava.
371
00:44:37,676 --> 00:44:42,681
Haluatko nähdä,
ovatko huhut minusta totta?
372
00:44:54,985 --> 00:44:56,695
Tunnetko Seo Ha-yoonin?
373
00:45:00,115 --> 00:45:01,825
Hän on kadonnut.
374
00:45:04,244 --> 00:45:06,163
Teitkö hänelle jotain?
375
00:45:09,166 --> 00:45:10,834
Mitä hittoa?
376
00:45:37,068 --> 00:45:41,865
Mistä tunnet Yoon Ah-yin?
377
00:46:09,100 --> 00:46:11,144
Näytän taikuuden ensi kerralla.
378
00:46:13,271 --> 00:46:16,483
Älä ole noin tylsä. Hei!
379
00:46:17,400 --> 00:46:24,282
Ja kertoisitko Ah-yille, että odotan?
380
00:46:34,334 --> 00:46:38,088
Mitä hän sanoi Ah-yistä?
381
00:46:42,425 --> 00:46:45,595
PÄÄPALKINTO HUIPPUOSAAMISESTA
NA IL-DEUNG
382
00:46:57,148 --> 00:46:59,442
Mennään sitten treffeille.
383
00:46:59,526 --> 00:47:01,736
Mitä?
-Mitä?
384
00:47:02,737 --> 00:47:05,073
Voi luoja.
385
00:47:09,786 --> 00:47:14,791
Miten kehtaan mennä huomenna kouluun?
Jessus.
386
00:47:24,259 --> 00:47:27,178
Kun käytämme ilmaisua "few people",
387
00:47:27,262 --> 00:47:31,892
tarkoitamme, että ihmisiä on vain vähän.
388
00:47:31,975 --> 00:47:35,020
Milloin tulit, isä?
-Et huomannut keskittymiseltäsi.
389
00:47:35,604 --> 00:47:36,980
Niin. Anteeksi.
390
00:47:37,522 --> 00:47:40,817
Olet mahtava Na Il-deung.
Älä pyytele anteeksi.
391
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
TALOUSLEHTI
392
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
TUOMARI NA IK-JUNIN VANHIN POIKA
393
00:47:53,622 --> 00:47:58,627
Perheestä ei tule ykkösbrändiä,
jos vain yksi jäsenistä on loistava.
394
00:47:59,294 --> 00:48:03,298
Se tosiasia tekee siitä arvokkaamman.
Ymmärräthän?
395
00:48:04,716 --> 00:48:07,093
Pidän sen aina mielessäni.
-Hyvä.
396
00:48:12,349 --> 00:48:16,394
Mitä sinä täällä?
-Tulin rohkaisemaan poikaani.
397
00:48:18,355 --> 00:48:19,272
Tässä.
398
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
Älä häiritse poikaa.
399
00:48:24,569 --> 00:48:27,906
Mitä haluat kokeiden jälkeen?
-Ah-yin…
400
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Mitä?
401
00:48:31,826 --> 00:48:35,622
Siis iPadin. Vanha on rikki.
402
00:48:36,122 --> 00:48:38,500
Vai niin. Tilaan sellaisen heti.
403
00:49:00,271 --> 00:49:01,231
Mitä?
404
00:49:47,360 --> 00:49:48,611
Hemmetti.
405
00:49:48,695 --> 00:49:54,075
Kaikki siinä tytössä on jotenkin karmivaa.
Hän on rahanahne valehtelija.
406
00:49:56,077 --> 00:49:59,080
Tämä juttu vaivaa minua.
-Mutta silti.
407
00:50:00,206 --> 00:50:03,501
Miksi hän käy
sen epäilyttävän miehen luona?
408
00:50:04,002 --> 00:50:08,548
Syy on varmasti joko raha tai rakkaus.
409
00:50:10,467 --> 00:50:12,969
Mistä puhutte?
-Emme mistään.
410
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
Siinä suljetussa huvipuistossa
asuu outo taikuri.
411
00:50:19,434 --> 00:50:22,854
Yoon Ah-yi liittyy häneen jotenkin.
412
00:50:27,609 --> 00:50:30,487
Mitä tarkoitat? Puhu selvemmin.
413
00:50:40,330 --> 00:50:41,831
Ehkä mies maksaa hänelle.
414
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
Se on epäilyttävää ja häiritsevää, eikö?
415
00:50:52,550 --> 00:50:56,012
Kyllä. Sinä olet häiritsevä.
416
00:50:58,932 --> 00:51:00,934
Melkein uskoin sinua.
417
00:51:01,601 --> 00:51:05,105
Et pidä hänestä,
mutta puhu vain tosiasioista.
418
00:51:11,820 --> 00:51:13,446
Älä keksi satuja.
419
00:51:18,743 --> 00:51:19,744
Miten vain.
420
00:51:27,710 --> 00:51:31,506
Hei. Mene käymään huvipuistossa,
jos sinulla on aikaa.
421
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
Terveisiä taikurilta.
422
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
Hän odottaa epätoivoisesti, että tulet.
423
00:51:51,776 --> 00:51:54,362
Miksi järjestät minulle vaikeuksia?
424
00:51:55,697 --> 00:52:00,451
Minusta kuvitellaan vaikka mitä
sinun takiasi.
425
00:52:02,745 --> 00:52:07,041
Vai kuvitellaan?
Millaisia asioita esimerkiksi?
426
00:52:09,752 --> 00:52:11,129
Miksi ihmeessä -
427
00:52:13,756 --> 00:52:16,593
sinä minua odotat?
428
00:52:18,761 --> 00:52:20,430
Syy on yksinkertainen.
429
00:52:23,600 --> 00:52:24,559
Pidän sinusta.
430
00:52:29,314 --> 00:52:30,690
Mitä sanoit?
431
00:52:31,858 --> 00:52:34,068
No, tuota…
432
00:52:43,453 --> 00:52:45,079
Minä vain pidän sinusta.
433
00:53:06,726 --> 00:53:12,148
Anteeksi, mutta en ehdi vitsailla.
-En vitsaile.
434
00:53:12,232 --> 00:53:16,527
Elämäni oli sekaisin
jo ennen sinun tapaamistasi.
435
00:53:18,655 --> 00:53:21,074
Autan sinua.
436
00:53:23,993 --> 00:53:28,539
Miten aiot auttaa?
Väärennetyllä rahallako?
437
00:53:30,166 --> 00:53:31,209
Ei.
438
00:53:32,293 --> 00:53:37,966
Toivon vain, että tämä aika,
jolloin elämäni ei ole hallinnassani,
439
00:53:39,175 --> 00:53:40,927
menee nopeasti ohi.
440
00:53:42,553 --> 00:53:44,430
Vain sitä toivon.
441
00:53:46,182 --> 00:53:48,059
Juuri nyt tarvitset -
442
00:53:50,645 --> 00:53:52,105
kuuntelijan tarinallesi.
443
00:53:53,648 --> 00:53:59,320
Pyörittelet asioita päässäsi
etkä koskaan päästä niitä ulos.
444
00:54:01,072 --> 00:54:05,076
Siksi sydämesi käy yhä raskaammaksi.
Vai mitä?
445
00:54:10,999 --> 00:54:12,750
Kuka olisi hyvä?
446
00:54:14,419 --> 00:54:17,130
Kenelle voisit avautua?
447
00:54:21,843 --> 00:54:23,219
Lähetän ne puolestasi.
448
00:54:27,390 --> 00:54:28,516
Mitkä?
449
00:54:33,229 --> 00:54:35,023
Kirjoittamasi tekstiviestit.
450
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
Hän ei ole lukenut niitä.
451
00:54:39,944 --> 00:54:42,280
Mistä sinä oikein puhut?
452
00:54:44,615 --> 00:54:49,662
Uskotko sinä taikuuteen?
453
00:54:59,172 --> 00:55:01,799
Anna se takaisin. Mitä teet?
454
00:55:02,592 --> 00:55:04,427
Anna puhelin takaisin!
455
00:55:29,619 --> 00:55:32,538
Äiti. Uusi kouluvuosi alkaa tänään.
456
00:55:33,289 --> 00:55:36,584
Ehkä olen onnekas, kuten opettaja sanoi.
457
00:55:38,503 --> 00:55:44,425
Tästä tulee taas hieno kouluvuosi.
Minusta ei siis tarvitse murehtia.
458
00:55:49,389 --> 00:55:50,807
Ei voi olla.
459
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
VIESTIT
460
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
ÄITI - ISÄ
461
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
SEWOONIN LUKIO
YOON AH-YI
462
00:56:28,302 --> 00:56:31,681
LUETTU
463
00:56:31,764 --> 00:56:35,977
LUETTU
464
00:56:46,404 --> 00:56:48,239
Miksi teet tämän?
465
00:56:50,616 --> 00:56:51,951
Sinä…
466
00:56:55,163 --> 00:56:56,747
Mikä sinä oikein olet?
467
00:56:58,082 --> 00:56:59,167
Minäkö?
468
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Olen taikuri.
469
00:57:06,299 --> 00:57:09,886
Valehtelet. Hölynpölyä! Valehtelija!
470
00:57:10,845 --> 00:57:14,724
Äitini on -
471
00:57:16,893 --> 00:57:18,895
kuollut!
472
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Pidän sinusta.
473
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Mies maksaa.
474
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Todella epäilyttävää.
475
00:59:06,335 --> 00:59:12,216
Äiti, äiti!
476
00:59:18,472 --> 00:59:22,727
On jäähyväisiä,
joita on vaikeampi hyväksyä kuin kuolemaa.
477
00:59:26,439 --> 00:59:30,776
Minun oli helpompi
ajatella äitini kuolleen -
478
00:59:32,236 --> 00:59:34,363
kuin hyväksyä se tosiasia,
479
00:59:35,615 --> 00:59:37,533
että hän hylkäsi minut.
480
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
PERHEENI - ISÄ - ÄITI
481
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
ISÄ, ÄITI
482
00:59:54,342 --> 01:00:00,431
Äiti ei tietenkään pysyttelisi poissa,
ellei hänen olisi pakko.
483
01:00:08,147 --> 01:00:12,318
Äiti, saitko tosiaan viestini?
484
01:00:13,110 --> 01:00:17,948
Tiedän, ettei tässä ole järkeä,
mutta tunnen katumusta.
485
01:00:18,574 --> 01:00:24,413
Kirjoitinko kertaakaan,
että rakastan sinua?
486
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Mitä tämä on?
487
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Käskit puhua tosiasioista.
488
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
Terveisiä Ah-yille.
489
01:00:51,774 --> 01:00:53,192
Odotan häntä.
490
01:00:59,115 --> 01:01:02,201
Onneksi sain tämän videolle.
491
01:01:03,953 --> 01:01:07,123
Tuleeko tästä mitään mieleen?
492
01:01:10,459 --> 01:01:14,171
Tulee. Rikoslain pykälä 307.
493
01:01:16,424 --> 01:01:22,012
"Henkilö, joka panettelee toista
tarpeettomasti tai perusteettomasti,
494
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
voi saada kaksi vuotta vankeutta -
495
01:01:26,392 --> 01:01:28,728
tai viiden miljoonan wonin sakot."
496
01:01:34,483 --> 01:01:38,571
Sinun kannattaa siis olla varovainen.
497
01:01:41,949 --> 01:01:46,829
Mitä? Uhkasiko hän minua sillä,
että hänen isänsä on syyttäjä?
498
01:01:52,835 --> 01:01:55,713
Asettuuko hän Yoon Ah-yin puolelle?
499
01:02:21,363 --> 01:02:25,367
Tästäkö ei voinut puhua luokassa?
-Ei.
500
01:02:30,581 --> 01:02:32,708
Opettaja tulee kohta.
501
01:02:39,173 --> 01:02:44,261
Olen kiitollinen kaikesta, mutta…
-Kuule.
502
01:02:49,058 --> 01:02:52,770
Millainenhan matematiikan koe on?
503
01:02:56,065 --> 01:03:02,863
En minä tiedä.
Enhän ole nähnyt koetta vielä.
504
01:03:04,281 --> 01:03:05,282
Miten niin?
505
01:03:08,702 --> 01:03:13,457
Voisitko tehdä kokeen tahallasi huonosti?
506
01:03:16,252 --> 01:03:17,795
Jotta olen paras kaikessa.
507
01:03:18,963 --> 01:03:23,133
Mistä sinä puhut?
508
01:03:26,345 --> 01:03:27,513
Maksan sinulle.
509
01:03:33,352 --> 01:03:34,603
Epäonnistumisesta.
510
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Mitä?
511
01:03:44,363 --> 01:03:45,447
Etkö sinä -
512
01:03:50,202 --> 01:03:51,662
tarvitsekin rahaa?
513
01:08:05,040 --> 01:08:10,045
Tekstitys: Anne Aho