1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,941 --> 00:00:28,696 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 NE ME LAISSE PLUS RÊVER 8 00:00:37,497 --> 00:00:38,539 Annara 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,506 sumanara. 10 00:01:33,219 --> 00:01:35,138 Que s'est-il passé hier soir ? 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,473 Était-ce un rêve ? 12 00:01:39,225 --> 00:01:40,560 Non. 13 00:01:40,643 --> 00:01:44,605 Je me souviens du vent qui soufflait et même de l'odeur de l'herbe. 14 00:02:01,539 --> 00:02:02,373 Alors… 15 00:02:04,667 --> 00:02:08,212 J'ai repensé à ce que tu m'as dit l'autre jour. 16 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Aux questions sans réponses malgré tous nos efforts. 17 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 Tu faisais référence à la magie. 18 00:02:19,473 --> 00:02:20,308 Oui. 19 00:02:21,309 --> 00:02:25,897 Il y a des mystères dans ce monde que la science ne peut expliquer. 20 00:02:27,481 --> 00:02:30,359 Ceci dit, la vraie magie n'existe pas. 21 00:02:32,653 --> 00:02:34,071 Voilà ce que je pense. 22 00:02:35,198 --> 00:02:39,076 Si tu veux connaître la logique derrière mon raisonnement, 23 00:02:39,160 --> 00:02:40,494 on peut en discuter. 24 00:02:42,830 --> 00:02:44,040 Es-tu libre 25 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 après les cours ? 26 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 Qu'est-ce que tu fais ? 27 00:02:55,343 --> 00:02:58,596 Excuse-moi. Tu as dit quelque chose ? 28 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Non. 29 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 La cloche. La cloche vient de sonner. 30 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Au revoir. 31 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Tu… 32 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 La magie embrouille les organes sensoriels. 33 00:03:26,165 --> 00:03:29,543 On veut croire que ce qu'on voit et qu'on entend est réel. 34 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 C'est une ruse habile qui tire parti d'un tel désir. 35 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 Tu comprends ? 36 00:03:39,887 --> 00:03:40,930 "Ruse". 37 00:03:48,604 --> 00:03:51,565 Je n'ai pas vu Ha-yoon. Elle est toujours absente ? 38 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 - Oui. - Absente. 39 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Elle est absente et ne daigne pas appeler ? 40 00:03:58,281 --> 00:04:00,157 Je suis le doyen des élèves ! 41 00:04:00,241 --> 00:04:03,619 Elle est gonflée. À demain. Vous pouvez disposer ! 42 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 Merci ! 43 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Je dois filer. 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 D'accord, au revoir. 45 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 - Au revoir. - Au revoir. 46 00:04:15,089 --> 00:04:16,882 Allons chercher du tteokbokki. 47 00:04:18,342 --> 00:04:19,427 Au revoir. 48 00:04:20,845 --> 00:04:22,096 À demain. 49 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 50 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Une revenante ! 51 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Bonjour. 52 00:04:51,042 --> 00:04:56,881 Tu as envoyé un texto en pleine nuit disant que tu démissionnais. 53 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Que fais-tu ici ? 54 00:05:01,135 --> 00:05:02,636 Je suis venue hier aussi. 55 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 C'était temporairement fermé. 56 00:05:05,056 --> 00:05:07,099 On est obligés de fermer 57 00:05:07,183 --> 00:05:10,436 si un employé à temps partiel nous lâche après 3 jours. 58 00:05:12,104 --> 00:05:16,359 Impossible de joindre le proprio et on n'a personne pour ces horaires. 59 00:05:18,110 --> 00:05:21,030 - Vous n'arrivez pas à le joindre ? - Non. 60 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 Tu as de ses nouvelles ? 61 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 Selon les autres employés, 62 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 il a disparu après être sorti pour te parler. 63 00:05:30,498 --> 00:05:31,749 Bonjour, bienvenue. 64 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 BIENVENUE À MAGIC LAND 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,771 Devrais-je le signaler à la police ? 66 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 Oh, mon Dieu. 67 00:06:41,193 --> 00:06:42,862 Comment peut-il vivre ici ? 68 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Ohé ? 69 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Ohé ? 70 00:07:10,389 --> 00:07:12,725 Il y a quelqu'un ? 71 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Il y a quelqu'un ? 72 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 - Qui est là ? - Qui est là ? 73 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Il y a 74 00:07:27,114 --> 00:07:28,324 quelqu'un ici ? 75 00:07:54,475 --> 00:07:58,062 C'est toi qui m'as répondu ? 76 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Quoi ? Oui. 77 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Salut. 78 00:08:10,950 --> 00:08:12,952 Je m'appelle Yoon Ah-yi. 79 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 Et alors ? 80 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Tu es moche. 81 00:08:18,624 --> 00:08:19,917 C'était bien toi. 82 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Enchantée. 83 00:08:21,919 --> 00:08:24,213 Et alors ? Tu es moche. 84 00:08:25,089 --> 00:08:26,048 Mince. 85 00:08:27,049 --> 00:08:29,468 Il aurait dû lui apprendre à être gentil. 86 00:08:30,469 --> 00:08:32,054 Le patron est un salaud. 87 00:08:37,726 --> 00:08:41,272 C'est le magicien qui a dit ça ? 88 00:08:41,939 --> 00:08:43,566 Il a disparu, ce salaud. 89 00:08:47,194 --> 00:08:48,279 Il a disparu 90 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 pour de vrai ? 91 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Il a disparu, ce salaud. 92 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 Le patron a disparu, ce salaud. 93 00:08:56,287 --> 00:09:00,499 Il a disparu, ce salaud. Il a disparu, ce salaud. 94 00:09:00,583 --> 00:09:02,251 Le patron est un salaud ! 95 00:09:02,334 --> 00:09:06,714 Il a disparu, ce salaud. Le patron est un salaud ! 96 00:09:11,885 --> 00:09:14,638 Il n'a pas tourné depuis dix ans, hein ? 97 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 BIENVENUE À MAGIC LAND 98 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Oh ? C'est ici 99 00:09:21,895 --> 00:09:23,731 que vit le magicien ? 100 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Ouah, j'adore cette ambiance. 101 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 - C'est vraiment génial. - Je dois aller réviser. 102 00:09:30,738 --> 00:09:31,572 Partons ! 103 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 - Ça me fait flipper. - D'accord. 104 00:09:33,574 --> 00:09:35,659 Ça suffira pour aujourd'hui. 105 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 Mais, la prochaine fois, tu joues le jeu, d'accord ? 106 00:09:39,705 --> 00:09:43,167 Oui, je jouerai le jeu, promis, alors tirons-nous d'ici. 107 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 Viens voir ça. 108 00:09:44,335 --> 00:09:46,545 C'est un million de vues garanties. 109 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 - J'ai un bon feeling. - Avec tes dix abonnés ? 110 00:09:49,632 --> 00:09:51,425 Espèce de… 111 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Hé. 112 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 C'est pas Yoon Ah-yi ? 113 00:09:57,723 --> 00:10:01,101 Que faisait-elle à l'intérieur ? 114 00:10:01,185 --> 00:10:02,519 C'est quoi ce délire ? 115 00:10:03,187 --> 00:10:04,063 Regarde. 116 00:10:07,107 --> 00:10:08,651 C'est Yoon Ah-yi, non ? 117 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 Il a disparu, ce salaud. 118 00:10:29,129 --> 00:10:31,465 Le patron a disparu, ce salaud. 119 00:10:41,100 --> 00:10:42,267 Maman. 120 00:10:43,310 --> 00:10:44,395 Imaginons 121 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 que mon patron ait vraiment disparu. 122 00:10:49,400 --> 00:10:51,402 L'homme qui m'a sauvée ce soir-là 123 00:10:52,069 --> 00:10:55,489 est-il quelqu'un de bien ou pas ? 124 00:10:56,699 --> 00:10:57,700 Ou bien est-il 125 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 un vrai 126 00:11:02,329 --> 00:11:03,330 magicien ? 127 00:11:09,086 --> 00:11:10,087 Yoo-yi. 128 00:11:10,963 --> 00:11:11,880 Ah-yi. 129 00:11:16,135 --> 00:11:17,428 - C'est qui ? - Hein ? 130 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Oh, mon Dieu ! 131 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 - Oh ? - Salut. 132 00:11:25,144 --> 00:11:27,521 Que faites-vous chez moi ? 133 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Oh, c'est chez toi ? 134 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Ouah, c'est joli. 135 00:11:32,651 --> 00:11:34,903 J'ai suivi la route 136 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 tout droit devant moi, et elle m'a mené chez toi. 137 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Pour de vrai. 138 00:11:42,619 --> 00:11:44,747 Sans formule magique, cette fois. 139 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Vous m'avez suivie quand j'ai quitté le parc. 140 00:11:53,297 --> 00:11:54,590 Tu es maligne. 141 00:11:57,593 --> 00:11:58,844 Dites, monsieur. 142 00:11:58,927 --> 00:12:01,305 - Vous êtes bizarrement ficelé… - Quoi ? 143 00:12:02,306 --> 00:12:04,767 On vous prendrait pour un magicien. 144 00:12:04,850 --> 00:12:05,851 Un magici… 145 00:12:06,435 --> 00:12:10,272 On se connaît à peine. Comment peux-tu dire des choses pareilles ? 146 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Je suis désolée de vous avoir blessé. 147 00:12:14,735 --> 00:12:15,986 Ouvre grand les yeux. 148 00:12:18,155 --> 00:12:19,323 Alors… 149 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 - Que faites… - Regarde bien. 150 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Comme ceci. 151 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Un. Deux. Trois. 152 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 - Monsieur. - Quatre. 153 00:12:33,003 --> 00:12:34,171 Et voilà. 154 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Cocorico ! 155 00:12:37,049 --> 00:12:37,966 Une poule. 156 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 - Beurk. - Beurk ? Beurk ? 157 00:12:44,681 --> 00:12:45,849 Qu'est-ce que… 158 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Tu avais raison. 159 00:12:50,938 --> 00:12:52,147 Un magicien. 160 00:12:52,231 --> 00:12:53,982 Tiens, je t'en fais cadeau. 161 00:12:54,066 --> 00:12:55,484 Merci. 162 00:12:56,527 --> 00:12:57,486 Garde la pou… 163 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Partez maintenant. 164 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 - Partir ? Déjà ? - Oui. 165 00:13:02,282 --> 00:13:05,702 Si vous revenez chez moi, j'appellerai la police. 166 00:13:05,786 --> 00:13:06,912 Ah-yi ! 167 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 C'est moi ! 168 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 C'est toi, Yoo-yi ? Comme tu as grandi ! 169 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 Et vous êtes… 170 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Vous venez aussi récupérer l'argent qu'elles vous doivent ? 171 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, rentre à la maison. 172 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 - C'est ça, Yoo-yi, rentre. - Allons parler plus loin. 173 00:13:35,607 --> 00:13:38,068 - D'accord. Peu importe. - Allez, sortez. 174 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Parlons plus loin. 175 00:13:48,412 --> 00:13:51,373 Jusqu'où on va comme ça ? On peut parler ici, non ? 176 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 Oh, Ah-yi. 177 00:13:57,129 --> 00:13:59,256 Ton père te complique la vie, hein ? 178 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Ça ne sert à rien de le cacher. 179 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Où est ton père ? 180 00:14:06,346 --> 00:14:07,514 Je n'en sais rien. 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,474 Ne me fais pas ça. 182 00:14:10,726 --> 00:14:14,688 Je te donnais de l'argent de poche et te considérais comme ma fille. 183 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Ne sois pas impolie et ne me mens pas ainsi. 184 00:14:18,233 --> 00:14:20,819 - Réponds-moi. Où est ton père ? - Monsieur. 185 00:14:21,778 --> 00:14:24,698 S'il y a quelqu'un qui veut le trouver, c'est moi. 186 00:14:26,700 --> 00:14:27,701 Pas vous. 187 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi. 188 00:14:35,959 --> 00:14:38,211 Une personne de mon âge 189 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 voit clair dans le jeu de petites morveuses comme toi. 190 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Ne t'entête pas. 191 00:14:45,719 --> 00:14:46,929 Réponds maintenant. 192 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 Où est ton père ? Réponds ! 193 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Réponds, j'ai dit ! 194 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 C'est quoi, ce cirque ? 195 00:14:59,691 --> 00:15:01,318 Elle ne vous doit rien ? 196 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Non. 197 00:15:05,489 --> 00:15:07,991 S'il s'agit d'argent, allez droit au but. 198 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Pourquoi la questionner si elle ignore où est son père ? 199 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 Aller droit au but ? 200 00:15:16,541 --> 00:15:17,668 Avec plaisir. 201 00:15:17,751 --> 00:15:20,796 Bonne idée. Tu vas me rembourser leurs dettes ? 202 00:15:33,016 --> 00:15:34,267 Ça va ? 203 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 - Mon coccyx. - Essaie de te lever lentement. 204 00:15:38,981 --> 00:15:41,066 Allez. Un, deux, trois ! 205 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Attends. Doucement. 206 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Ça va ? 207 00:15:49,741 --> 00:15:50,993 Aidez-moi. 208 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 Que puis-je faire ? 209 00:16:00,002 --> 00:16:04,339 Si vous êtes vraiment un magicien, remboursez nos dettes 210 00:16:04,423 --> 00:16:06,383 et sortez-moi de cet enfer. 211 00:16:07,926 --> 00:16:09,302 Après, je vous croirai. 212 00:16:11,179 --> 00:16:13,223 Annara sumanara. 213 00:16:19,688 --> 00:16:21,314 Je vous en prie, faites-les 214 00:16:22,691 --> 00:16:23,692 disparaître. 215 00:16:24,818 --> 00:16:26,903 Hé, le type au chapeau. Lève-toi. 216 00:16:26,987 --> 00:16:28,321 Lève-toi, connard. 217 00:16:29,823 --> 00:16:32,242 Je connais tous les membres de sa famille, 218 00:16:32,909 --> 00:16:34,911 mais ton visage ne me dit rien. 219 00:16:35,620 --> 00:16:38,582 Qui es-tu ? Que peux-tu faire pour elle, connard ? 220 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Vous rembourser. 221 00:16:44,337 --> 00:16:45,172 Quoi ? 222 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Combien ? 223 00:16:49,968 --> 00:16:53,221 Comme vous voudrez. Tout. 224 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 - De l'argent ! - De l'argent. 225 00:17:02,814 --> 00:17:03,899 Mon Dieu ! 226 00:17:03,982 --> 00:17:05,317 Qu'en dites-vous ? 227 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Ça suffira ? 228 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Largement. 229 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 Ce sont des faux billets ? 230 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Non, des vrais. Il y a un numéro de série. 231 00:17:17,120 --> 00:17:18,205 Est-ce que 232 00:17:19,372 --> 00:17:22,167 vous croyez à la magie ? 233 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Je crois à quoi ? 234 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Qu'est-ce que c'est ? 235 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 236 00:17:30,050 --> 00:17:32,594 Non, ne faites pas ça. C'est du feu. Merde. 237 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 … sumanara. 238 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Hé, attendez. 239 00:18:24,688 --> 00:18:25,564 Maman. 240 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 J'aurais tant aimé que tu voies ça. 241 00:18:30,110 --> 00:18:31,987 De l'argent tombait du ciel. 242 00:18:33,572 --> 00:18:35,991 Serait-ce une aubaine ? 243 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 Comme j'ai eu une vie si dure, est-il possible 244 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 que Dieu m'ait envoyé 245 00:18:44,708 --> 00:18:49,462 un vrai magicien ? 246 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 - C'est de l'argent. - De l'argent ! 247 00:19:12,277 --> 00:19:13,612 Une pluie de billets ! 248 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Ramasse-les ! - Tout ça ? 249 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Ça n'en finit pas ! 250 00:19:21,119 --> 00:19:23,038 - Mon Dieu. - C'est de l'argent ! 251 00:19:24,873 --> 00:19:26,541 Tout ça, c'est de l'argent ? 252 00:19:26,625 --> 00:19:28,710 J'y crois pas ! 253 00:19:28,793 --> 00:19:30,212 Incroyable ! 254 00:19:32,589 --> 00:19:34,591 - Il y en a pour combien ? - Super. 255 00:19:34,674 --> 00:19:37,344 Plus la peine d'aller sonner aux portes. 256 00:19:37,427 --> 00:19:38,303 Bingo. 257 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 - Hé. - Oui. 258 00:19:42,390 --> 00:19:44,559 - Ce sont des faux. - Quoi ? 259 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Des accessoires. 260 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Quoi ? 261 00:19:46,811 --> 00:19:48,188 Ce sont des faux. 262 00:19:48,271 --> 00:19:50,023 Des accessoires de magie. 263 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 ACCESSOIRE DE SCÈNE 264 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Tu nous prends pour des imbéciles ? 265 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 C'est une blague ? 266 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 - Quoi ? - Hé. 267 00:20:10,627 --> 00:20:12,337 - Arrêtez ! - Ne bouge pas ! 268 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 - Réponds-moi ! - Hé, arrête. 269 00:20:17,884 --> 00:20:18,802 Zut. 270 00:20:21,554 --> 00:20:25,308 Ah-yi, appelle-moi dès que tu auras contacté ton père. 271 00:20:25,392 --> 00:20:26,893 C'est ta dernière chance. 272 00:20:27,769 --> 00:20:29,229 Bon sang. 273 00:20:29,854 --> 00:20:30,730 Va-t'en. 274 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Monsieur. 275 00:20:34,943 --> 00:20:36,528 Ça va, monsieur ? 276 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 J'ai encore réussi, hein ? 277 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 Je les ai tous fait disparaître. 278 00:21:06,099 --> 00:21:07,183 C'est Ah-yi. 279 00:21:10,145 --> 00:21:11,187 Ton nom. 280 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Ça veut dire que tu seras toujours une enfant, même une fois adulte. 281 00:21:23,491 --> 00:21:24,868 C'est vous qui êtes 282 00:21:27,120 --> 00:21:28,246 toujours un enfant, 283 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 même une fois adulte. 284 00:21:37,714 --> 00:21:38,590 Ah-yi. 285 00:21:41,468 --> 00:21:43,261 Viendras-tu sur ma scène ? 286 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 Je t'apprendrai la magie. 287 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 Non. 288 00:21:52,354 --> 00:21:53,271 Jamais. 289 00:21:54,939 --> 00:21:57,025 Non, tu finiras par venir. 290 00:21:57,108 --> 00:21:58,693 Je te l'ai déjà dit. 291 00:21:59,194 --> 00:22:00,195 Tu es déjà 292 00:22:02,072 --> 00:22:03,573 sous mon emprise. 293 00:22:12,582 --> 00:22:13,666 Allez-vous-en. 294 00:22:14,793 --> 00:22:15,919 Et… 295 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 Ne revenez plus jamais me voir. 296 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 Je suis à deux doigts De t'y faire croire 297 00:23:04,300 --> 00:23:08,471 Je touche au but, je le sens 298 00:23:10,140 --> 00:23:13,017 Ça me chagrine que tu te complaises 299 00:23:13,101 --> 00:23:19,149 Dans une telle tristesse 300 00:23:22,777 --> 00:23:27,782 Je vis dans les ténèbres Depuis un moment 301 00:23:29,117 --> 00:23:33,830 Et je n'ai plus besoin de lumière 302 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 Je sens qu'on n'a guère le choix 303 00:23:37,876 --> 00:23:43,673 Et que l'on doit vivre 304 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 Chacun à sa manière 305 00:23:46,843 --> 00:23:53,391 Tu me comprendrais si tu étais à ma place 306 00:23:56,811 --> 00:24:01,941 Tout ce que je souhaite Le plus au monde 307 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 Ne me rend que plus triste 308 00:24:08,948 --> 00:24:11,451 Si seulement 309 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 Mon quotidien 310 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 Était plus stable et prévisible 311 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 Vivre constamment dans l'attente 312 00:24:29,385 --> 00:24:34,724 M'épuise plus que tout 313 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 - Un rêve qui se réalisera un jour - Un rêve qui se réalise maintenant 314 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 Je dois l'enfouir dans mon cœur 315 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 Et vivre au jour le jour 316 00:25:00,583 --> 00:25:06,798 S'il te plaît, essaie de comprendre 317 00:25:06,881 --> 00:25:10,593 Un jour mes paroles 318 00:25:10,677 --> 00:25:17,183 Même si ce n'est pas aujourd'hui 319 00:25:37,161 --> 00:25:38,079 Au revoir. 320 00:25:49,465 --> 00:25:50,717 Le spectacle de magie 321 00:25:51,593 --> 00:25:52,677 est terminé. 322 00:25:55,555 --> 00:25:58,057 Le spectacle qui a fait s'emballer mon cœur 323 00:26:00,059 --> 00:26:01,311 a pris fin. 324 00:26:16,576 --> 00:26:19,579 Aucune nouvelle depuis qu'elle est allée chez une amie. 325 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Avez-vous vu Seo Ha-yoon ou savez-vous où elle est ? 326 00:26:25,627 --> 00:26:27,670 Sa mère se fait du mauvais sang, 327 00:26:27,754 --> 00:26:31,466 alors prévenez-moi immédiatement si elle donne signe de vie. 328 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Préparez vos affaires. 329 00:26:34,510 --> 00:26:36,012 D'accord. 330 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 RECULER POUR MIEUX SAUTER 331 00:26:49,859 --> 00:26:51,778 Tu as fini tes devoirs ? 332 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Tu es prête pour les partiels ? 333 00:27:02,580 --> 00:27:04,123 Oh, non. 334 00:27:04,707 --> 00:27:06,542 - Et toi ? - Moi non plus. 335 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 J'ai tant à faire. 336 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Tu veux un truc ? 337 00:27:35,113 --> 00:27:35,947 Non. 338 00:27:36,656 --> 00:27:37,615 D'accord. 339 00:27:46,290 --> 00:27:51,129 Dis, ça te dérange si je t'emprunte un de ces manuels ? 340 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Un dont tu ne te sers pas. 341 00:27:54,090 --> 00:27:55,591 Je me sers de tous. 342 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 Tu comptes réviser tout ça aujourd'hui ? 343 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Oui. 344 00:28:03,015 --> 00:28:04,100 D'accord. 345 00:28:07,019 --> 00:28:08,938 Je vais à la bibliothèque après. 346 00:28:09,564 --> 00:28:11,649 Tu pourras en emprunter un là-bas. 347 00:28:15,319 --> 00:28:16,529 - Hé, Kim So. - Oui ? 348 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 C'est le jour J. 349 00:28:19,407 --> 00:28:22,452 Allons-y une autre fois. Il pleut. 350 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Pas question. 351 00:28:23,995 --> 00:28:25,913 On est vraiment obligées d'aller 352 00:28:25,997 --> 00:28:28,833 dans un endroit aussi glauque par un tel temps ? 353 00:28:28,916 --> 00:28:30,460 Ça change quoi ? 354 00:28:30,543 --> 00:28:32,378 Ce ciel couvert 355 00:28:32,462 --> 00:28:35,006 colle parfaitement avec l'ambiance du parc. 356 00:28:35,757 --> 00:28:37,258 C'est bon, laisse tomber. 357 00:28:39,552 --> 00:28:41,721 Votre attention, s'il vous plaît. 358 00:28:41,804 --> 00:28:43,347 Baek Ha-na, la YouTubeuse, 359 00:28:43,431 --> 00:28:47,518 va aujourd'hui percer à jour le ténébreux 360 00:28:48,269 --> 00:28:49,729 et beau magicien. 361 00:28:52,148 --> 00:28:54,150 Quel culot. 362 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 D'accord. 363 00:28:59,530 --> 00:29:01,824 Allons ensemble à la bibliothèque. 364 00:29:03,284 --> 00:29:04,160 Cool. 365 00:29:05,453 --> 00:29:06,287 D'accord. 366 00:29:11,167 --> 00:29:12,502 Ce n'est pas celui-ci. 367 00:29:25,765 --> 00:29:26,682 Mon Dieu. 368 00:29:28,100 --> 00:29:30,603 Imagine qu'un vrai fantôme apparaisse. 369 00:29:30,686 --> 00:29:31,646 Ohé ? 370 00:29:33,940 --> 00:29:35,233 Il y a quelqu'un ? 371 00:29:36,734 --> 00:29:37,819 Ohé ? 372 00:29:41,197 --> 00:29:42,281 Il y a quelqu'un ? 373 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 - Je crois qu'il n'y a personne. - Oui. 374 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Viens là. 375 00:29:47,912 --> 00:29:49,622 Hé, pas si vite. 376 00:29:50,873 --> 00:29:51,999 Suis-moi. 377 00:29:52,917 --> 00:29:54,126 Allez, viens. 378 00:29:54,961 --> 00:29:56,838 Vise-moi ça. 379 00:29:57,547 --> 00:29:59,757 - Il y a une pièce. - J'hallucine. 380 00:30:02,093 --> 00:30:03,010 Ohé ? 381 00:30:03,094 --> 00:30:06,472 C'est un perroquet qu'ils utilisent pour les spectacles. 382 00:30:07,682 --> 00:30:08,558 Délire. 383 00:30:09,392 --> 00:30:10,852 Faisons-le parler. 384 00:30:16,691 --> 00:30:19,277 Dis, comment tu t'appelles ? 385 00:30:24,115 --> 00:30:25,825 Hé ! 386 00:30:26,576 --> 00:30:28,911 Tu pourrais dire bonjour. 387 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Hé, arrête. C'est pas une personne. 388 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 Observe la pro. 389 00:30:35,459 --> 00:30:37,253 Bonjour, bienvenue. 390 00:30:40,923 --> 00:30:41,966 À quoi tu joues ? 391 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Ben quoi ? 392 00:30:45,553 --> 00:30:48,639 Ce serait top si je pouvais le filmer quand il parle. 393 00:30:56,397 --> 00:30:58,482 Vas-y, dis quelque chose. 394 00:30:58,566 --> 00:30:59,942 Répète après moi. 395 00:31:00,943 --> 00:31:02,236 - "Idiot". - Zut. 396 00:31:03,529 --> 00:31:04,739 "Abruti". 397 00:31:06,657 --> 00:31:07,867 C'est nul. 398 00:31:07,950 --> 00:31:10,244 - Il ne parle sûrement pas. - Voyons. 399 00:31:10,870 --> 00:31:12,288 Ça craint. 400 00:31:57,833 --> 00:31:58,876 Merci. 401 00:32:03,547 --> 00:32:05,174 Prends aussi celui-ci. 402 00:32:09,762 --> 00:32:10,805 Tu es sûr ? 403 00:32:12,306 --> 00:32:13,391 Comment ça ? 404 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Tu me sous-estimes ? 405 00:32:20,231 --> 00:32:24,026 Tu crois que mon niveau baissera si jamais je te le prête ? 406 00:32:24,110 --> 00:32:27,238 - À cause de toi ? - Non. Je n'ai jamais dit ça. 407 00:32:27,321 --> 00:32:30,491 Ça m'énerve rien que d'y penser. 408 00:32:31,993 --> 00:32:33,202 Tiens, prends-le. 409 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 SUJETS PROBABLES 410 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Désolée. 411 00:32:37,164 --> 00:32:39,125 Je voulais dire… merci. 412 00:33:30,384 --> 00:33:31,385 Tu veux écouter ? 413 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Ça… 414 00:34:07,129 --> 00:34:10,007 Rien de tel 415 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Que d'être à tes côtés 416 00:34:15,721 --> 00:34:18,349 Rien ne presse 417 00:34:19,225 --> 00:34:21,519 Rien n'urge 418 00:34:23,896 --> 00:34:29,610 Tu es quelqu'un de bien 419 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 Même si on n'a pas encore Vraiment fait connaissance 420 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Tu m'as l'air de quelqu'un de bien 421 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 En d'autres mots 422 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 Je veux en savoir plus sur toi 423 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Je suis plus sérieux 424 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 Que tu ne pourrais croire 425 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Toutes mes nuits sont 426 00:35:03,310 --> 00:35:06,480 Peuplées par ton image 427 00:35:06,564 --> 00:35:10,067 Et je 428 00:35:10,734 --> 00:35:12,820 Ne peux plus 429 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 Réprimer ce sentiment 430 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Le monde entier est derrière moi 431 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 C'est éblouissant  432 00:35:24,331 --> 00:35:30,045 Nous deux, sous la lumière du soleil 433 00:35:31,297 --> 00:35:33,424 Et le vent 434 00:35:35,384 --> 00:35:36,719 Tu pourras aller 435 00:35:37,428 --> 00:35:41,682 Partout où tu voudras 436 00:35:43,309 --> 00:35:45,769 Tant que c'est avec moi 437 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-deung. 438 00:36:01,327 --> 00:36:02,328 Il-deung. 439 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Qu'y a-t-il ? 440 00:36:07,208 --> 00:36:09,043 Oh, pardon. 441 00:36:11,212 --> 00:36:12,338 Tu ne rentres pas ? 442 00:36:13,631 --> 00:36:15,674 Si. Je devrais. 443 00:36:26,185 --> 00:36:29,146 Pourquoi vous collectionnez tous ces objets ? 444 00:36:30,814 --> 00:36:32,691 Hé. Remets ça à sa place. 445 00:36:46,121 --> 00:36:48,624 Hé. Ramasse ça. Dégrouille. 446 00:36:56,507 --> 00:36:57,508 Ça alors. 447 00:36:58,592 --> 00:37:00,386 Des notes sur la magie ? 448 00:37:00,469 --> 00:37:01,553 Génial. 449 00:37:10,604 --> 00:37:11,438 Monsieur. 450 00:37:12,147 --> 00:37:13,899 Êtes-vous si doué que ça ? 451 00:37:15,651 --> 00:37:19,071 Il faut beaucoup de pratique pour réussir de tels trucages. 452 00:37:22,700 --> 00:37:25,577 La magie est une question de talent, hein ? 453 00:37:26,578 --> 00:37:28,247 Les trucages n'existent pas. 454 00:37:30,291 --> 00:37:31,792 Je ne suis pas technicien 455 00:37:32,459 --> 00:37:33,294 mais magicien. 456 00:37:40,843 --> 00:37:43,554 Voyons. Faites-moi une démonstration. 457 00:37:45,931 --> 00:37:48,017 Il y a des rumeurs qui circulent, 458 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 comme quoi vous pouvez faire disparaître les gens 459 00:37:53,772 --> 00:37:55,816 et, pour la femme sciée en deux, 460 00:37:55,899 --> 00:37:58,819 il paraît que vous la coupez réellement 461 00:37:59,862 --> 00:38:01,196 puis la reconstituez. 462 00:38:02,281 --> 00:38:03,365 C'est drôle, non ? 463 00:38:05,492 --> 00:38:08,454 Tu veux vraiment voir ma magie ? 464 00:38:10,539 --> 00:38:12,124 - Oui. - Oui ? 465 00:38:16,128 --> 00:38:17,588 Tu veux essayer, alors ? 466 00:38:17,671 --> 00:38:20,507 Tu pourras vérifier par toi-même si cette rumeur 467 00:38:23,344 --> 00:38:24,553 est vraie ou fausse. 468 00:38:34,605 --> 00:38:36,148 - D'accord. - D'accord. 469 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Alors, 470 00:38:40,861 --> 00:38:43,364 que veux-tu tester en premier ? 471 00:39:00,714 --> 00:39:02,674 Si tu veux encore y jeter un œil, 472 00:39:02,758 --> 00:39:05,469 tu peux les emprunter demain à la bibliothèque. 473 00:39:06,512 --> 00:39:07,888 Demain, je ne peux pas. 474 00:39:12,101 --> 00:39:13,102 Après-demain ? 475 00:39:15,104 --> 00:39:18,273 Je ne peux pas non plus. 476 00:39:20,067 --> 00:39:21,819 J'ai recommencé à travailler. 477 00:39:22,861 --> 00:39:24,113 Tu es débordée. 478 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 Es-tu libre ce week-end, alors ? 479 00:39:29,952 --> 00:39:31,912 Sortons ensemble dès ce week-end. 480 00:39:56,562 --> 00:40:01,024 Si on commence à se fréquenter, 481 00:40:03,235 --> 00:40:04,820 ton aisance financière 482 00:40:06,238 --> 00:40:08,323 compensera-t-elle mes faiblesses ? 483 00:40:10,451 --> 00:40:12,411 Serai-je capable de t'avouer 484 00:40:13,579 --> 00:40:15,247 que j'ai récupéré le manuel 485 00:40:16,790 --> 00:40:18,125 que tu as jeté ? 486 00:40:23,672 --> 00:40:25,048 Eh bien… 487 00:40:26,133 --> 00:40:27,050 Dis. 488 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Oui. 489 00:40:30,637 --> 00:40:34,391 Tu me prends de court. Je ne sais pas quoi dire. 490 00:40:36,226 --> 00:40:38,312 Tu sais, je t'aime bien, 491 00:40:39,229 --> 00:40:41,815 mais je n'ai pas la tête à ça en ce moment. 492 00:40:42,399 --> 00:40:43,734 Ma famille… 493 00:40:45,152 --> 00:40:47,279 Enfin… Pour un tas de raisons. 494 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Je veux dire… 495 00:40:49,740 --> 00:40:51,950 Enfin, voyons. Je rigolais. 496 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Je suis vraiment gêné que tu aies pris ça au sérieux. 497 00:40:58,081 --> 00:41:02,419 Tu te maudiras ce soir en y repensant. 498 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 La honte. 499 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 C'est vrai. 500 00:41:16,350 --> 00:41:19,269 - Au revoir. - C'est ça, au revoir. 501 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Oh, attends. Tiens. 502 00:41:47,464 --> 00:41:48,382 Au revoir. 503 00:42:06,567 --> 00:42:08,318 Penses-tu que les ombres 504 00:42:09,111 --> 00:42:10,988 suivent réellement les objets ? 505 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Ben, c'est évident, non ? 506 00:42:23,917 --> 00:42:27,713 Peut-être pas tant que ça. 507 00:42:30,716 --> 00:42:31,758 Regarde. 508 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 C'est impressionnant. 509 00:42:40,350 --> 00:42:42,686 Oui ? Eh bien… 510 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 Et ça ? 511 00:42:46,773 --> 00:42:47,774 C'est quoi, ça ? 512 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Cool. 513 00:43:14,551 --> 00:43:15,594 Mais, vous savez, 514 00:43:16,887 --> 00:43:18,305 même les petits enfants 515 00:43:19,973 --> 00:43:21,725 savent que c'est truqué. 516 00:43:22,684 --> 00:43:24,895 Parfois, le fait d'y croire ou non 517 00:43:25,479 --> 00:43:28,315 compte plus que de savoir si c'est réel ou non. 518 00:43:28,398 --> 00:43:29,399 La preuve… 519 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Alors, 520 00:43:42,204 --> 00:43:43,580 allez-y, poignardez-la. 521 00:43:46,375 --> 00:43:47,376 Mon ombre. 522 00:43:53,799 --> 00:43:55,592 Tu es malade ? 523 00:44:06,019 --> 00:44:07,020 Est-ce que… 524 00:44:09,648 --> 00:44:11,692 tu crois à la magie ? 525 00:44:12,901 --> 00:44:15,028 Non. Pas du tout. 526 00:44:33,338 --> 00:44:34,673 À toi, le tour. 527 00:44:37,676 --> 00:44:39,928 Tu veux savoir si les rumeurs sur moi 528 00:44:41,388 --> 00:44:42,681 sont vraies ou non ? 529 00:44:54,985 --> 00:44:56,737 Vous connaissez Seo Ha-yoon ? 530 00:45:00,115 --> 00:45:01,783 Il paraît qu'elle a disparu. 531 00:45:04,161 --> 00:45:06,246 Vous lui avez fait quelque chose ? 532 00:45:09,207 --> 00:45:10,834 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 533 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 Comment connaissez-vous 534 00:45:40,697 --> 00:45:41,865 Yoon Ah-yi ? 535 00:46:09,100 --> 00:46:11,144 Je te montrerai la prochaine fois. 536 00:46:13,271 --> 00:46:15,190 Allez, soyez sympa. 537 00:46:15,273 --> 00:46:16,233 Monsieur ! 538 00:46:17,359 --> 00:46:18,401 Au fait, 539 00:46:20,111 --> 00:46:21,404 peux-tu dire à Ah-yi 540 00:46:22,906 --> 00:46:24,115 que je l'attends ? 541 00:46:34,376 --> 00:46:35,836 Je rêve, ou quoi ? 542 00:46:37,087 --> 00:46:38,255 Yoon Ah-yi ? 543 00:46:42,425 --> 00:46:44,010 PREMIER PRIX - NA IL-DEUNG 544 00:46:44,094 --> 00:46:45,595 PRIX D'EXCELLENCE ACADÉMIQUE 545 00:46:57,148 --> 00:47:00,735 - Sortons ensemble dès ce week-end. - Hein ? 546 00:47:02,779 --> 00:47:04,865 Oh, mon Dieu ! 547 00:47:09,786 --> 00:47:12,873 Comment je vais oser me montrer devant elle demain ? 548 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Que faire ? 549 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Bon sang. 550 00:47:24,384 --> 00:47:27,470 "Few people". Quand ce n'est pas précédé de "a", 551 00:47:27,554 --> 00:47:29,306 cela signifie 552 00:47:29,389 --> 00:47:31,766 qu'il n'y a pas beaucoup de gens. 553 00:47:31,850 --> 00:47:35,103 - Quand es-tu rentré, papa ? - Tu n'as même pas entendu. 554 00:47:35,645 --> 00:47:36,771 Non, pardon. 555 00:47:37,564 --> 00:47:40,650 Le grand Na Il-deung n'a pas besoin de s'excuser. 556 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 REVUE ÉCONOMIQUE 557 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 LE FILS AÎNÉ DE L'ANCIEN JUGE EN CHEF NA IK-JUN 558 00:47:53,496 --> 00:47:56,124 Pour qu'une famille soit une marque de renom, 559 00:47:56,207 --> 00:47:58,627 chacun de ses membres doit sortir du lot, 560 00:47:58,710 --> 00:48:00,837 ce qui ajoute encore à sa valeur. 561 00:48:02,172 --> 00:48:03,298 Tu comprends, non ? 562 00:48:04,799 --> 00:48:07,052 - Je garde cela à l'esprit. - Bien. 563 00:48:12,474 --> 00:48:14,267 Tiens. Que fais-tu ici ? 564 00:48:14,351 --> 00:48:16,394 J'essaie de motiver mon fils. 565 00:48:18,480 --> 00:48:19,689 - Tiens. - Merci. 566 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 - Ne le distrais pas. - D'accord. 567 00:48:24,569 --> 00:48:26,655 Que veux-tu après l'examen ? 568 00:48:27,364 --> 00:48:28,490 Ah-yi… 569 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Quoi ? 570 00:48:31,952 --> 00:48:34,037 Moi ? Ah. Un iPad. 571 00:48:34,120 --> 00:48:36,039 Le mien est cassé. 572 00:48:36,122 --> 00:48:38,500 Un iPad. D'accord, je t'en commande un. 573 00:49:00,313 --> 00:49:01,231 Quoi ? 574 00:49:44,190 --> 00:49:46,234 Je ne l'ai pas mangé. 575 00:49:47,235 --> 00:49:48,319 Zut. 576 00:49:48,403 --> 00:49:51,489 Tout ce qui se rapporte à elle a le don de m'énerver. 577 00:49:52,073 --> 00:49:54,659 Elle aime l'argent et ment comme elle respire. 578 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 Ça me prend trop la tête. 579 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 Quand même. 580 00:50:00,248 --> 00:50:03,710 Qu'est-ce qui lui a pris d'aller voir ce type louche ? 581 00:50:03,793 --> 00:50:05,628 C'est soit l'un, soit l'autre. 582 00:50:05,712 --> 00:50:08,548 L'argent ou l'amour. 583 00:50:10,592 --> 00:50:12,969 - De quoi vous parlez ? - De rien. 584 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Il y a un magicien bizarre qui vit dans l'ancien parc d'attractions. 585 00:50:19,434 --> 00:50:22,854 Je crois qu'il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui. 586 00:50:27,609 --> 00:50:30,904 Comment ça ? Sois plus claire. 587 00:50:40,205 --> 00:50:41,581 Il l'entretient peut-être. 588 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 C'est vraiment louche. Ça craint, non ? 589 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 Oui. 590 00:50:54,719 --> 00:50:56,012 C'est toi qui crains. 591 00:50:59,015 --> 00:51:00,642 J'ai failli gober ça. 592 00:51:01,601 --> 00:51:05,688 Tu as le droit de ne pas aimer Ah-yi, mais ne l'accuse pas sans preuve. 593 00:51:11,903 --> 00:51:13,446 N'invente pas des trucs. 594 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 C'est ça. 595 00:51:27,460 --> 00:51:28,461 Hé, Yoon Ah-yi. 596 00:51:29,462 --> 00:51:31,965 Va faire un tour au parc d'attractions. 597 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Le magicien m'a dit 598 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 de te dire qu'il attendait désespérément que tu viennes. 599 00:51:51,776 --> 00:51:54,237 Pourquoi vous me mettez dans ce pétrin ? 600 00:51:55,697 --> 00:51:57,949 Pourquoi il y a des malentendus 601 00:51:58,992 --> 00:52:00,451 à cause de vous ? 602 00:52:02,745 --> 00:52:03,913 Des malentendus ? 603 00:52:03,997 --> 00:52:07,458 Quel genre de malentendus ? 604 00:52:09,669 --> 00:52:10,670 Pourquoi… 605 00:52:13,798 --> 00:52:16,593 vous m'attendiez ? 606 00:52:18,803 --> 00:52:20,263 Pourquoi ? C'est simple. 607 00:52:23,391 --> 00:52:24,559 Car je t'aime bien. 608 00:52:29,314 --> 00:52:31,107 Qu'avez-vous dit ? 609 00:52:31,983 --> 00:52:33,693 Eh bien… 610 00:52:43,411 --> 00:52:45,079 Je t'aime bien, c'est tout. 611 00:53:06,893 --> 00:53:11,231 Je suis désolée, mais je n'ai pas le temps pour des plaisanteries. 612 00:53:11,314 --> 00:53:12,232 Plaisanteries ? 613 00:53:12,315 --> 00:53:16,527 C'est déjà assez le bazar dans ma vie, alors n'en rajoutez pas. 614 00:53:18,821 --> 00:53:21,074 Je vais t'aider. 615 00:53:24,077 --> 00:53:25,828 Comment allez-vous m'aider ? 616 00:53:26,955 --> 00:53:28,539 Avec vos faux billets ? 617 00:53:30,250 --> 00:53:31,167 Non. 618 00:53:32,293 --> 00:53:33,461 Je veux juste 619 00:53:34,921 --> 00:53:37,924 que cette période où je n'ai aucun contrôle sur rien 620 00:53:39,259 --> 00:53:40,927 passe le plus vite possible. 621 00:53:42,595 --> 00:53:44,430 Tel est mon souhait. 622 00:53:46,266 --> 00:53:47,934 Ce qu'il te faut maintenant, 623 00:53:50,353 --> 00:53:52,105 c'est quelqu'un qui t'écoute. 624 00:53:53,731 --> 00:53:57,193 Tu ressasses en boucle la même chose dans ta tête 625 00:53:57,277 --> 00:53:59,237 sans jamais pouvoir l'exprimer. 626 00:54:01,030 --> 00:54:03,741 Pas étonnant que tu en aies lourd sur le cœur. 627 00:54:04,659 --> 00:54:05,660 Ai-je tort ? 628 00:54:11,082 --> 00:54:12,625 Qui veux-tu que ce soit ? 629 00:54:14,460 --> 00:54:17,046 Cette personne à qui tu ouvres ton cœur… 630 00:54:21,926 --> 00:54:23,219 Je te l'enverrai. 631 00:54:27,473 --> 00:54:28,308 Quoi ? 632 00:54:33,229 --> 00:54:34,897 Les textos que tu as écrits. 633 00:54:36,733 --> 00:54:38,484 Elle ne les a pas encore lus. 634 00:54:40,069 --> 00:54:42,280 De quoi vous parlez ? 635 00:54:44,615 --> 00:54:45,658 Est-ce que… 636 00:54:47,243 --> 00:54:49,412 tu crois à la magie ? 637 00:54:59,172 --> 00:55:01,924 Rendez-le-moi. Qu'est-ce que vous fabriquez ? 638 00:55:02,675 --> 00:55:04,844 Rendez-moi mon téléphone ! 639 00:55:29,702 --> 00:55:32,538 Maman. Aujourd'hui, j'entre en première. 640 00:55:33,289 --> 00:55:36,584 Comme l'a dit le professeur, j'ai peut-être de la chance. 641 00:55:38,002 --> 00:55:40,797 Je sens que l'année scolaire s'annonce bien. 642 00:55:41,923 --> 00:55:44,842 Alors, ne te fais pas de souci pour moi. 643 00:55:49,430 --> 00:55:50,807 C'est pas possible. 644 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 MESSAGES 645 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 MAMAN, PAPA 646 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 LYCÉE DE SEWOON YOON AH-YI 647 00:56:27,218 --> 00:56:29,887 MAMAN 648 00:56:29,971 --> 00:56:31,764 LU 649 00:56:31,848 --> 00:56:33,891 LU 650 00:56:46,446 --> 00:56:48,239 Pourquoi vous faites ça ? 651 00:56:50,616 --> 00:56:51,951 Monsieur. 652 00:56:55,121 --> 00:56:56,747 Qui êtes-vous ? 653 00:56:58,249 --> 00:56:59,167 Moi ? 654 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Je suis un magicien. 655 00:57:06,466 --> 00:57:09,760 Vous mentez. C'est n'importe quoi ! Menteur ! 656 00:57:10,845 --> 00:57:11,971 Ma mère… 657 00:57:14,015 --> 00:57:15,016 Ma mère est… 658 00:57:17,018 --> 00:57:18,895 déjà morte ! 659 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Je t'aime bien, c'est tout. 660 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Il l'entretient. 661 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Je trouve tout ça vraiment louche. 662 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Maman ! 663 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Maman… 664 00:59:18,514 --> 00:59:22,351 Certains adieux sont plus déchirants que la mort. 665 00:59:22,435 --> 00:59:24,395 Maman… 666 00:59:26,480 --> 00:59:30,568 C'était moins douloureux de croire qu'elle était morte 667 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 que de reconnaître 668 00:59:35,656 --> 00:59:37,366 qu'elle m'avait abandonnée. 669 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 MA FAMILLE, PAPA, MAMAN 670 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 PAPA, MAMAN 671 00:59:54,342 --> 00:59:55,384 Ce n'est pas tant 672 00:59:56,802 --> 01:00:00,431 que maman se soit éloignée, mais qu'elle ne puisse pas revenir. 673 01:00:08,147 --> 01:00:09,148 Maman. 674 01:00:10,274 --> 01:00:12,276 As-tu vraiment reçu mes messages ? 675 01:00:13,194 --> 01:00:17,657 Je sais que ça n'a aucun sens, mais j'ai tant de regrets. 676 01:00:18,699 --> 01:00:20,910 T'ai-je déjà dit 677 01:00:22,078 --> 01:00:24,830 que je t'aimais par texto ? 678 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Qu'est-ce qu'il y a ? 679 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Tu disais de ne pas l'accuser sans preuve. 680 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 Au fait, peux-tu dire à Ah-yi 681 01:00:51,899 --> 01:00:53,275 que je l'attends ? 682 01:00:59,281 --> 01:01:02,201 Ça tombe bien que j'aie filmé tout ça. 683 01:01:04,078 --> 01:01:07,123 Dis. Ça te rappelle quelque chose ? 684 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Oui. 685 01:01:12,503 --> 01:01:14,213 Code pénal, article 307. 686 01:01:16,465 --> 01:01:22,430 "La diffamation envers une personne par des faits superflus ou infondés 687 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 "est passible de deux ans de prison 688 01:01:26,392 --> 01:01:29,270 "ou d'une contravention de 5 millions de wons." 689 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 Alors, 690 01:01:37,403 --> 01:01:38,571 fais attention. 691 01:01:42,074 --> 01:01:43,409 Qu'est-ce que… 692 01:01:44,410 --> 01:01:47,204 Il se la joue car son père est juge en chef… 693 01:01:53,002 --> 01:01:55,588 Attends, il prend parti pour Yoon Ah-yi ? 694 01:02:21,447 --> 01:02:23,616 On ne peut pas en parler en classe ? 695 01:02:24,575 --> 01:02:25,493 Si. 696 01:02:30,539 --> 01:02:32,625 Le professeur ne va pas tarder. 697 01:02:39,256 --> 01:02:40,132 Il-deung, 698 01:02:41,675 --> 01:02:43,594 je te remercie pour tout mais… 699 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Dis. 700 01:02:46,305 --> 01:02:47,264 Oui ? 701 01:02:49,099 --> 01:02:52,770 Comment sera le partiel de maths à ton avis ? 702 01:02:56,106 --> 01:02:57,191 Je n'en sais rien. 703 01:02:58,484 --> 01:03:02,780 Je dois voir le sujet pour juger de la difficulté des problèmes. 704 01:03:04,448 --> 01:03:05,282 Pourquoi ? 705 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 Pourrais-tu… 706 01:03:12,248 --> 01:03:13,457 rater l'examen ? 707 01:03:16,252 --> 01:03:18,379 Pour que je sois premier partout. 708 01:03:19,088 --> 01:03:22,925 Qu'est-ce que tu racontes ? 709 01:03:26,428 --> 01:03:27,513 Je te paierai. 710 01:03:33,310 --> 01:03:34,854 Pour rater l'examen. 711 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Quoi ? 712 01:03:44,446 --> 01:03:45,447 Tu n'as pas… 713 01:03:50,369 --> 01:03:51,453 besoin d'argent ? 714 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac