1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,607
RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,941 --> 00:00:28,696
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,992
NE ME LAISSE PLUS RÊVER
8
00:00:37,497 --> 00:00:38,539
Annara
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,506
sumanara.
10
00:01:33,219 --> 00:01:35,138
Que s'est-il passé hier soir ?
11
00:01:36,264 --> 00:01:37,473
Était-ce un rêve ?
12
00:01:39,225 --> 00:01:40,560
Non.
13
00:01:40,643 --> 00:01:44,605
Je me souviens du vent qui soufflait
et même de l'odeur de l'herbe.
14
00:02:01,539 --> 00:02:02,373
Alors…
15
00:02:04,667 --> 00:02:08,212
J'ai repensé
à ce que tu m'as dit l'autre jour.
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
Aux questions sans réponses
malgré tous nos efforts.
17
00:02:13,301 --> 00:02:16,137
Tu faisais référence à la magie.
18
00:02:19,473 --> 00:02:20,308
Oui.
19
00:02:21,309 --> 00:02:25,897
Il y a des mystères dans ce monde
que la science ne peut expliquer.
20
00:02:27,481 --> 00:02:30,359
Ceci dit, la vraie magie n'existe pas.
21
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
Voilà ce que je pense.
22
00:02:35,198 --> 00:02:39,076
Si tu veux connaître
la logique derrière mon raisonnement,
23
00:02:39,160 --> 00:02:40,494
on peut en discuter.
24
00:02:42,830 --> 00:02:44,040
Es-tu libre
25
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
après les cours ?
26
00:02:51,839 --> 00:02:53,257
Qu'est-ce que tu fais ?
27
00:02:55,343 --> 00:02:58,596
Excuse-moi. Tu as dit quelque chose ?
28
00:02:59,764 --> 00:03:00,598
Non.
29
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
La cloche. La cloche vient de sonner.
30
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Au revoir.
31
00:03:11,567 --> 00:03:12,818
Tu…
32
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
La magie embrouille
les organes sensoriels.
33
00:03:26,165 --> 00:03:29,543
On veut croire que ce qu'on voit
et qu'on entend est réel.
34
00:03:29,627 --> 00:03:33,631
C'est une ruse habile
qui tire parti d'un tel désir.
35
00:03:33,714 --> 00:03:34,715
Tu comprends ?
36
00:03:39,887 --> 00:03:40,930
"Ruse".
37
00:03:48,604 --> 00:03:51,565
Je n'ai pas vu Ha-yoon.
Elle est toujours absente ?
38
00:03:51,649 --> 00:03:52,692
- Oui.
- Absente.
39
00:03:53,276 --> 00:03:55,778
Elle est absente
et ne daigne pas appeler ?
40
00:03:58,281 --> 00:04:00,157
Je suis le doyen des élèves !
41
00:04:00,241 --> 00:04:03,619
Elle est gonflée.
À demain. Vous pouvez disposer !
42
00:04:03,703 --> 00:04:05,705
Merci !
43
00:04:07,581 --> 00:04:08,791
Je dois filer.
44
00:04:08,874 --> 00:04:10,626
D'accord, au revoir.
45
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
- Au revoir.
- Au revoir.
46
00:04:15,089 --> 00:04:16,882
Allons chercher du tteokbokki.
47
00:04:18,342 --> 00:04:19,427
Au revoir.
48
00:04:20,845 --> 00:04:22,096
À demain.
49
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
50
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Une revenante !
51
00:04:48,664 --> 00:04:49,832
Bonjour.
52
00:04:51,042 --> 00:04:56,881
Tu as envoyé un texto en pleine nuit
disant que tu démissionnais.
53
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
Que fais-tu ici ?
54
00:05:01,135 --> 00:05:02,636
Je suis venue hier aussi.
55
00:05:03,220 --> 00:05:04,972
C'était temporairement fermé.
56
00:05:05,056 --> 00:05:07,099
On est obligés de fermer
57
00:05:07,183 --> 00:05:10,436
si un employé à temps partiel
nous lâche après 3 jours.
58
00:05:12,104 --> 00:05:16,359
Impossible de joindre le proprio
et on n'a personne pour ces horaires.
59
00:05:18,110 --> 00:05:21,030
- Vous n'arrivez pas à le joindre ?
- Non.
60
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
Tu as de ses nouvelles ?
61
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Selon les autres employés,
62
00:05:25,493 --> 00:05:28,162
il a disparu
après être sorti pour te parler.
63
00:05:30,498 --> 00:05:31,749
Bonjour, bienvenue.
64
00:05:48,516 --> 00:05:49,975
BIENVENUE À MAGIC LAND
65
00:05:51,268 --> 00:05:53,771
Devrais-je le signaler à la police ?
66
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
Oh, mon Dieu.
67
00:06:41,193 --> 00:06:42,862
Comment peut-il vivre ici ?
68
00:07:01,088 --> 00:07:02,173
Ohé ?
69
00:07:02,798 --> 00:07:06,302
Ohé ?
70
00:07:10,389 --> 00:07:12,725
Il y a quelqu'un ?
71
00:07:12,808 --> 00:07:16,395
Il y a quelqu'un ?
72
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
- Qui est là ?
- Qui est là ?
73
00:07:24,987 --> 00:07:25,988
Il y a
74
00:07:27,114 --> 00:07:28,324
quelqu'un ici ?
75
00:07:54,475 --> 00:07:58,062
C'est toi qui m'as répondu ?
76
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Quoi ? Oui.
77
00:08:08,405 --> 00:08:09,532
Salut.
78
00:08:10,950 --> 00:08:12,952
Je m'appelle Yoon Ah-yi.
79
00:08:13,035 --> 00:08:14,370
Et alors ?
80
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Tu es moche.
81
00:08:18,624 --> 00:08:19,917
C'était bien toi.
82
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Enchantée.
83
00:08:21,919 --> 00:08:24,213
Et alors ? Tu es moche.
84
00:08:25,089 --> 00:08:26,048
Mince.
85
00:08:27,049 --> 00:08:29,468
Il aurait dû lui apprendre à être gentil.
86
00:08:30,469 --> 00:08:32,054
Le patron est un salaud.
87
00:08:37,726 --> 00:08:41,272
C'est le magicien qui a dit ça ?
88
00:08:41,939 --> 00:08:43,566
Il a disparu, ce salaud.
89
00:08:47,194 --> 00:08:48,279
Il a disparu
90
00:08:49,655 --> 00:08:50,990
pour de vrai ?
91
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Il a disparu, ce salaud.
92
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
Le patron a disparu, ce salaud.
93
00:08:56,287 --> 00:09:00,499
Il a disparu, ce salaud.
Il a disparu, ce salaud.
94
00:09:00,583 --> 00:09:02,251
Le patron est un salaud !
95
00:09:02,334 --> 00:09:06,714
Il a disparu, ce salaud.
Le patron est un salaud !
96
00:09:11,885 --> 00:09:14,638
Il n'a pas tourné depuis dix ans, hein ?
97
00:09:16,265 --> 00:09:19,518
BIENVENUE À MAGIC LAND
98
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Oh ? C'est ici
99
00:09:21,895 --> 00:09:23,731
que vit le magicien ?
100
00:09:23,814 --> 00:09:26,692
Ouah, j'adore cette ambiance.
101
00:09:27,276 --> 00:09:30,654
- C'est vraiment génial.
- Je dois aller réviser.
102
00:09:30,738 --> 00:09:31,572
Partons !
103
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
- Ça me fait flipper.
- D'accord.
104
00:09:33,574 --> 00:09:35,659
Ça suffira pour aujourd'hui.
105
00:09:36,243 --> 00:09:39,622
Mais, la prochaine fois,
tu joues le jeu, d'accord ?
106
00:09:39,705 --> 00:09:43,167
Oui, je jouerai le jeu, promis,
alors tirons-nous d'ici.
107
00:09:43,250 --> 00:09:44,251
Viens voir ça.
108
00:09:44,335 --> 00:09:46,545
C'est un million de vues garanties.
109
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
- J'ai un bon feeling.
- Avec tes dix abonnés ?
110
00:09:49,632 --> 00:09:51,425
Espèce de…
111
00:09:53,052 --> 00:09:53,886
Hé.
112
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
C'est pas Yoon Ah-yi ?
113
00:09:57,723 --> 00:10:01,101
Que faisait-elle à l'intérieur ?
114
00:10:01,185 --> 00:10:02,519
C'est quoi ce délire ?
115
00:10:03,187 --> 00:10:04,063
Regarde.
116
00:10:07,107 --> 00:10:08,651
C'est Yoon Ah-yi, non ?
117
00:10:27,002 --> 00:10:29,046
Il a disparu, ce salaud.
118
00:10:29,129 --> 00:10:31,465
Le patron a disparu, ce salaud.
119
00:10:41,100 --> 00:10:42,267
Maman.
120
00:10:43,310 --> 00:10:44,395
Imaginons
121
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
que mon patron ait vraiment disparu.
122
00:10:49,400 --> 00:10:51,402
L'homme qui m'a sauvée ce soir-là
123
00:10:52,069 --> 00:10:55,489
est-il quelqu'un de bien ou pas ?
124
00:10:56,699 --> 00:10:57,700
Ou bien est-il
125
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
un vrai
126
00:11:02,329 --> 00:11:03,330
magicien ?
127
00:11:09,086 --> 00:11:10,087
Yoo-yi.
128
00:11:10,963 --> 00:11:11,880
Ah-yi.
129
00:11:16,135 --> 00:11:17,428
- C'est qui ?
- Hein ?
130
00:11:18,429 --> 00:11:19,513
Oh, mon Dieu !
131
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
- Oh ?
- Salut.
132
00:11:25,144 --> 00:11:27,521
Que faites-vous chez moi ?
133
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Oh, c'est chez toi ?
134
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Ouah, c'est joli.
135
00:11:32,651 --> 00:11:34,903
J'ai suivi la route
136
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
tout droit devant moi,
et elle m'a mené chez toi.
137
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Pour de vrai.
138
00:11:42,619 --> 00:11:44,747
Sans formule magique, cette fois.
139
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Vous m'avez suivie
quand j'ai quitté le parc.
140
00:11:53,297 --> 00:11:54,590
Tu es maligne.
141
00:11:57,593 --> 00:11:58,844
Dites, monsieur.
142
00:11:58,927 --> 00:12:01,305
- Vous êtes bizarrement ficelé…
- Quoi ?
143
00:12:02,306 --> 00:12:04,767
On vous prendrait pour un magicien.
144
00:12:04,850 --> 00:12:05,851
Un magici…
145
00:12:06,435 --> 00:12:10,272
On se connaît à peine. Comment
peux-tu dire des choses pareilles ?
146
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Je suis désolée de vous avoir blessé.
147
00:12:14,735 --> 00:12:15,986
Ouvre grand les yeux.
148
00:12:18,155 --> 00:12:19,323
Alors…
149
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
- Que faites…
- Regarde bien.
150
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
Comme ceci.
151
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Un. Deux. Trois.
152
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
- Monsieur.
- Quatre.
153
00:12:33,003 --> 00:12:34,171
Et voilà.
154
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
Cocorico !
155
00:12:37,049 --> 00:12:37,966
Une poule.
156
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
- Beurk.
- Beurk ? Beurk ?
157
00:12:44,681 --> 00:12:45,849
Qu'est-ce que…
158
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
Tu avais raison.
159
00:12:50,938 --> 00:12:52,147
Un magicien.
160
00:12:52,231 --> 00:12:53,982
Tiens, je t'en fais cadeau.
161
00:12:54,066 --> 00:12:55,484
Merci.
162
00:12:56,527 --> 00:12:57,486
Garde la pou…
163
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Partez maintenant.
164
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
- Partir ? Déjà ?
- Oui.
165
00:13:02,282 --> 00:13:05,702
Si vous revenez chez moi,
j'appellerai la police.
166
00:13:05,786 --> 00:13:06,912
Ah-yi !
167
00:13:08,872 --> 00:13:10,582
C'est moi !
168
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
C'est toi, Yoo-yi ?
Comme tu as grandi !
169
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
Et vous êtes…
170
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Vous venez aussi récupérer
l'argent qu'elles vous doivent ?
171
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, rentre à la maison.
172
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
- C'est ça, Yoo-yi, rentre.
- Allons parler plus loin.
173
00:13:35,607 --> 00:13:38,068
- D'accord. Peu importe.
- Allez, sortez.
174
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Parlons plus loin.
175
00:13:48,412 --> 00:13:51,373
Jusqu'où on va comme ça ?
On peut parler ici, non ?
176
00:13:55,210 --> 00:13:56,503
Oh, Ah-yi.
177
00:13:57,129 --> 00:13:59,256
Ton père te complique la vie, hein ?
178
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
Ça ne sert à rien de le cacher.
179
00:14:03,969 --> 00:14:05,554
Où est ton père ?
180
00:14:06,346 --> 00:14:07,514
Je n'en sais rien.
181
00:14:08,390 --> 00:14:09,474
Ne me fais pas ça.
182
00:14:10,726 --> 00:14:14,688
Je te donnais de l'argent de poche
et te considérais comme ma fille.
183
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Ne sois pas impolie
et ne me mens pas ainsi.
184
00:14:18,233 --> 00:14:20,819
- Réponds-moi. Où est ton père ?
- Monsieur.
185
00:14:21,778 --> 00:14:24,698
S'il y a quelqu'un
qui veut le trouver, c'est moi.
186
00:14:26,700 --> 00:14:27,701
Pas vous.
187
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi.
188
00:14:35,959 --> 00:14:38,211
Une personne de mon âge
189
00:14:38,295 --> 00:14:43,258
voit clair dans le jeu
de petites morveuses comme toi.
190
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Ne t'entête pas.
191
00:14:45,719 --> 00:14:46,929
Réponds maintenant.
192
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
Où est ton père ? Réponds !
193
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Réponds, j'ai dit !
194
00:14:57,481 --> 00:14:58,899
C'est quoi, ce cirque ?
195
00:14:59,691 --> 00:15:01,318
Elle ne vous doit rien ?
196
00:15:04,071 --> 00:15:04,905
Non.
197
00:15:05,489 --> 00:15:07,991
S'il s'agit d'argent, allez droit au but.
198
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Pourquoi la questionner
si elle ignore où est son père ?
199
00:15:14,748 --> 00:15:15,958
Aller droit au but ?
200
00:15:16,541 --> 00:15:17,668
Avec plaisir.
201
00:15:17,751 --> 00:15:20,796
Bonne idée.
Tu vas me rembourser leurs dettes ?
202
00:15:33,016 --> 00:15:34,267
Ça va ?
203
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
- Mon coccyx.
- Essaie de te lever lentement.
204
00:15:38,981 --> 00:15:41,066
Allez. Un, deux, trois !
205
00:15:41,942 --> 00:15:43,110
Attends. Doucement.
206
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Ça va ?
207
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Aidez-moi.
208
00:15:56,164 --> 00:15:57,290
Que puis-je faire ?
209
00:16:00,002 --> 00:16:04,339
Si vous êtes vraiment un magicien,
remboursez nos dettes
210
00:16:04,423 --> 00:16:06,383
et sortez-moi de cet enfer.
211
00:16:07,926 --> 00:16:09,302
Après, je vous croirai.
212
00:16:11,179 --> 00:16:13,223
Annara sumanara.
213
00:16:19,688 --> 00:16:21,314
Je vous en prie, faites-les
214
00:16:22,691 --> 00:16:23,692
disparaître.
215
00:16:24,818 --> 00:16:26,903
Hé, le type au chapeau. Lève-toi.
216
00:16:26,987 --> 00:16:28,321
Lève-toi, connard.
217
00:16:29,823 --> 00:16:32,242
Je connais
tous les membres de sa famille,
218
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
mais ton visage ne me dit rien.
219
00:16:35,620 --> 00:16:38,582
Qui es-tu ? Que peux-tu faire
pour elle, connard ?
220
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Vous rembourser.
221
00:16:44,337 --> 00:16:45,172
Quoi ?
222
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Combien ?
223
00:16:49,968 --> 00:16:53,221
Comme vous voudrez. Tout.
224
00:16:59,811 --> 00:17:01,730
- De l'argent !
- De l'argent.
225
00:17:02,814 --> 00:17:03,899
Mon Dieu !
226
00:17:03,982 --> 00:17:05,317
Qu'en dites-vous ?
227
00:17:06,485 --> 00:17:07,486
Ça suffira ?
228
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Largement.
229
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
Ce sont des faux billets ?
230
00:17:13,617 --> 00:17:16,078
Non, des vrais.
Il y a un numéro de série.
231
00:17:17,120 --> 00:17:18,205
Est-ce que
232
00:17:19,372 --> 00:17:22,167
vous croyez à la magie ?
233
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
Je crois à quoi ?
234
00:17:24,169 --> 00:17:25,670
Qu'est-ce que c'est ?
235
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Annara…
236
00:17:30,050 --> 00:17:32,594
Non, ne faites pas ça.
C'est du feu. Merde.
237
00:17:32,677 --> 00:17:33,512
… sumanara.
238
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Hé, attendez.
239
00:18:24,688 --> 00:18:25,564
Maman.
240
00:18:26,481 --> 00:18:29,526
J'aurais tant aimé que tu voies ça.
241
00:18:30,110 --> 00:18:31,987
De l'argent tombait du ciel.
242
00:18:33,572 --> 00:18:35,991
Serait-ce une aubaine ?
243
00:18:38,785 --> 00:18:41,454
Comme j'ai eu une vie si dure,
est-il possible
244
00:18:42,080 --> 00:18:43,331
que Dieu m'ait envoyé
245
00:18:44,708 --> 00:18:49,462
un vrai magicien ?
246
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
- C'est de l'argent.
- De l'argent !
247
00:19:12,277 --> 00:19:13,612
Une pluie de billets !
248
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Ramasse-les !
- Tout ça ?
249
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Ça n'en finit pas !
250
00:19:21,119 --> 00:19:23,038
- Mon Dieu.
- C'est de l'argent !
251
00:19:24,873 --> 00:19:26,541
Tout ça, c'est de l'argent ?
252
00:19:26,625 --> 00:19:28,710
J'y crois pas !
253
00:19:28,793 --> 00:19:30,212
Incroyable !
254
00:19:32,589 --> 00:19:34,591
- Il y en a pour combien ?
- Super.
255
00:19:34,674 --> 00:19:37,344
Plus la peine d'aller sonner aux portes.
256
00:19:37,427 --> 00:19:38,303
Bingo.
257
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
- Hé.
- Oui.
258
00:19:42,390 --> 00:19:44,559
- Ce sont des faux.
- Quoi ?
259
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Des accessoires.
260
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Quoi ?
261
00:19:46,811 --> 00:19:48,188
Ce sont des faux.
262
00:19:48,271 --> 00:19:50,023
Des accessoires de magie.
263
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
ACCESSOIRE DE SCÈNE
264
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Tu nous prends pour des imbéciles ?
265
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
C'est une blague ?
266
00:20:05,497 --> 00:20:07,540
- Quoi ?
- Hé.
267
00:20:10,627 --> 00:20:12,337
- Arrêtez !
- Ne bouge pas !
268
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
- Réponds-moi !
- Hé, arrête.
269
00:20:17,884 --> 00:20:18,802
Zut.
270
00:20:21,554 --> 00:20:25,308
Ah-yi, appelle-moi
dès que tu auras contacté ton père.
271
00:20:25,392 --> 00:20:26,893
C'est ta dernière chance.
272
00:20:27,769 --> 00:20:29,229
Bon sang.
273
00:20:29,854 --> 00:20:30,730
Va-t'en.
274
00:20:32,941 --> 00:20:34,359
Monsieur.
275
00:20:34,943 --> 00:20:36,528
Ça va, monsieur ?
276
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
J'ai encore réussi, hein ?
277
00:20:54,087 --> 00:20:56,965
Je les ai tous fait disparaître.
278
00:21:06,099 --> 00:21:07,183
C'est Ah-yi.
279
00:21:10,145 --> 00:21:11,187
Ton nom.
280
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
Ça veut dire que tu seras toujours
une enfant, même une fois adulte.
281
00:21:23,491 --> 00:21:24,868
C'est vous qui êtes
282
00:21:27,120 --> 00:21:28,246
toujours un enfant,
283
00:21:29,331 --> 00:21:31,041
même une fois adulte.
284
00:21:37,714 --> 00:21:38,590
Ah-yi.
285
00:21:41,468 --> 00:21:43,261
Viendras-tu sur ma scène ?
286
00:21:45,305 --> 00:21:47,057
Je t'apprendrai la magie.
287
00:21:50,310 --> 00:21:51,353
Non.
288
00:21:52,354 --> 00:21:53,271
Jamais.
289
00:21:54,939 --> 00:21:57,025
Non, tu finiras par venir.
290
00:21:57,108 --> 00:21:58,693
Je te l'ai déjà dit.
291
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Tu es déjà
292
00:22:02,072 --> 00:22:03,573
sous mon emprise.
293
00:22:12,582 --> 00:22:13,666
Allez-vous-en.
294
00:22:14,793 --> 00:22:15,919
Et…
295
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
Ne revenez plus jamais me voir.
296
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
Je suis à deux doigts
De t'y faire croire
297
00:23:04,300 --> 00:23:08,471
Je touche au but, je le sens
298
00:23:10,140 --> 00:23:13,017
Ça me chagrine que tu te complaises
299
00:23:13,101 --> 00:23:19,149
Dans une telle tristesse
300
00:23:22,777 --> 00:23:27,782
Je vis dans les ténèbres
Depuis un moment
301
00:23:29,117 --> 00:23:33,830
Et je n'ai plus besoin de lumière
302
00:23:34,914 --> 00:23:37,792
Je sens qu'on n'a guère le choix
303
00:23:37,876 --> 00:23:43,673
Et que l'on doit vivre
304
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
Chacun à sa manière
305
00:23:46,843 --> 00:23:53,391
Tu me comprendrais si tu étais à ma place
306
00:23:56,811 --> 00:24:01,941
Tout ce que je souhaite
Le plus au monde
307
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
Ne me rend que plus triste
308
00:24:08,948 --> 00:24:11,451
Si seulement
309
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
Mon quotidien
310
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
Était plus stable et prévisible
311
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
Vivre constamment dans l'attente
312
00:24:29,385 --> 00:24:34,724
M'épuise plus que tout
313
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
- Un rêve qui se réalisera un jour
- Un rêve qui se réalise maintenant
314
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
Je dois l'enfouir dans mon cœur
315
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
Et vivre au jour le jour
316
00:25:00,583 --> 00:25:06,798
S'il te plaît, essaie de comprendre
317
00:25:06,881 --> 00:25:10,593
Un jour mes paroles
318
00:25:10,677 --> 00:25:17,183
Même si ce n'est pas aujourd'hui
319
00:25:37,161 --> 00:25:38,079
Au revoir.
320
00:25:49,465 --> 00:25:50,717
Le spectacle de magie
321
00:25:51,593 --> 00:25:52,677
est terminé.
322
00:25:55,555 --> 00:25:58,057
Le spectacle
qui a fait s'emballer mon cœur
323
00:26:00,059 --> 00:26:01,311
a pris fin.
324
00:26:16,576 --> 00:26:19,579
Aucune nouvelle
depuis qu'elle est allée chez une amie.
325
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
Avez-vous vu Seo Ha-yoon
ou savez-vous où elle est ?
326
00:26:25,627 --> 00:26:27,670
Sa mère se fait du mauvais sang,
327
00:26:27,754 --> 00:26:31,466
alors prévenez-moi immédiatement
si elle donne signe de vie.
328
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
Préparez vos affaires.
329
00:26:34,510 --> 00:26:36,012
D'accord.
330
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
RECULER POUR MIEUX SAUTER
331
00:26:49,859 --> 00:26:51,778
Tu as fini tes devoirs ?
332
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Tu es prête pour les partiels ?
333
00:27:02,580 --> 00:27:04,123
Oh, non.
334
00:27:04,707 --> 00:27:06,542
- Et toi ?
- Moi non plus.
335
00:27:07,043 --> 00:27:08,127
J'ai tant à faire.
336
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Tu veux un truc ?
337
00:27:35,113 --> 00:27:35,947
Non.
338
00:27:36,656 --> 00:27:37,615
D'accord.
339
00:27:46,290 --> 00:27:51,129
Dis, ça te dérange
si je t'emprunte un de ces manuels ?
340
00:27:51,212 --> 00:27:52,880
Un dont tu ne te sers pas.
341
00:27:54,090 --> 00:27:55,591
Je me sers de tous.
342
00:27:57,051 --> 00:27:59,470
Tu comptes réviser tout ça aujourd'hui ?
343
00:28:00,388 --> 00:28:01,222
Oui.
344
00:28:03,015 --> 00:28:04,100
D'accord.
345
00:28:07,019 --> 00:28:08,938
Je vais à la bibliothèque après.
346
00:28:09,564 --> 00:28:11,649
Tu pourras en emprunter un là-bas.
347
00:28:15,319 --> 00:28:16,529
- Hé, Kim So.
- Oui ?
348
00:28:16,612 --> 00:28:17,989
C'est le jour J.
349
00:28:19,407 --> 00:28:22,452
Allons-y une autre fois. Il pleut.
350
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
Pas question.
351
00:28:23,995 --> 00:28:25,913
On est vraiment obligées d'aller
352
00:28:25,997 --> 00:28:28,833
dans un endroit aussi glauque
par un tel temps ?
353
00:28:28,916 --> 00:28:30,460
Ça change quoi ?
354
00:28:30,543 --> 00:28:32,378
Ce ciel couvert
355
00:28:32,462 --> 00:28:35,006
colle parfaitement
avec l'ambiance du parc.
356
00:28:35,757 --> 00:28:37,258
C'est bon, laisse tomber.
357
00:28:39,552 --> 00:28:41,721
Votre attention, s'il vous plaît.
358
00:28:41,804 --> 00:28:43,347
Baek Ha-na, la YouTubeuse,
359
00:28:43,431 --> 00:28:47,518
va aujourd'hui percer à jour
le ténébreux
360
00:28:48,269 --> 00:28:49,729
et beau magicien.
361
00:28:52,148 --> 00:28:54,150
Quel culot.
362
00:28:57,904 --> 00:28:58,821
D'accord.
363
00:28:59,530 --> 00:29:01,824
Allons ensemble à la bibliothèque.
364
00:29:03,284 --> 00:29:04,160
Cool.
365
00:29:05,453 --> 00:29:06,287
D'accord.
366
00:29:11,167 --> 00:29:12,502
Ce n'est pas celui-ci.
367
00:29:25,765 --> 00:29:26,682
Mon Dieu.
368
00:29:28,100 --> 00:29:30,603
Imagine qu'un vrai fantôme apparaisse.
369
00:29:30,686 --> 00:29:31,646
Ohé ?
370
00:29:33,940 --> 00:29:35,233
Il y a quelqu'un ?
371
00:29:36,734 --> 00:29:37,819
Ohé ?
372
00:29:41,197 --> 00:29:42,281
Il y a quelqu'un ?
373
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
- Je crois qu'il n'y a personne.
- Oui.
374
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Viens là.
375
00:29:47,912 --> 00:29:49,622
Hé, pas si vite.
376
00:29:50,873 --> 00:29:51,999
Suis-moi.
377
00:29:52,917 --> 00:29:54,126
Allez, viens.
378
00:29:54,961 --> 00:29:56,838
Vise-moi ça.
379
00:29:57,547 --> 00:29:59,757
- Il y a une pièce.
- J'hallucine.
380
00:30:02,093 --> 00:30:03,010
Ohé ?
381
00:30:03,094 --> 00:30:06,472
C'est un perroquet
qu'ils utilisent pour les spectacles.
382
00:30:07,682 --> 00:30:08,558
Délire.
383
00:30:09,392 --> 00:30:10,852
Faisons-le parler.
384
00:30:16,691 --> 00:30:19,277
Dis, comment tu t'appelles ?
385
00:30:24,115 --> 00:30:25,825
Hé !
386
00:30:26,576 --> 00:30:28,911
Tu pourrais dire bonjour.
387
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Hé, arrête. C'est pas une personne.
388
00:30:32,790 --> 00:30:33,916
Observe la pro.
389
00:30:35,459 --> 00:30:37,253
Bonjour, bienvenue.
390
00:30:40,923 --> 00:30:41,966
À quoi tu joues ?
391
00:30:44,051 --> 00:30:44,886
Ben quoi ?
392
00:30:45,553 --> 00:30:48,639
Ce serait top si je pouvais
le filmer quand il parle.
393
00:30:56,397 --> 00:30:58,482
Vas-y, dis quelque chose.
394
00:30:58,566 --> 00:30:59,942
Répète après moi.
395
00:31:00,943 --> 00:31:02,236
- "Idiot".
- Zut.
396
00:31:03,529 --> 00:31:04,739
"Abruti".
397
00:31:06,657 --> 00:31:07,867
C'est nul.
398
00:31:07,950 --> 00:31:10,244
- Il ne parle sûrement pas.
- Voyons.
399
00:31:10,870 --> 00:31:12,288
Ça craint.
400
00:31:57,833 --> 00:31:58,876
Merci.
401
00:32:03,547 --> 00:32:05,174
Prends aussi celui-ci.
402
00:32:09,762 --> 00:32:10,805
Tu es sûr ?
403
00:32:12,306 --> 00:32:13,391
Comment ça ?
404
00:32:15,559 --> 00:32:16,936
Tu me sous-estimes ?
405
00:32:20,231 --> 00:32:24,026
Tu crois que mon niveau baissera
si jamais je te le prête ?
406
00:32:24,110 --> 00:32:27,238
- À cause de toi ?
- Non. Je n'ai jamais dit ça.
407
00:32:27,321 --> 00:32:30,491
Ça m'énerve rien que d'y penser.
408
00:32:31,993 --> 00:32:33,202
Tiens, prends-le.
409
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
SUJETS PROBABLES
410
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Désolée.
411
00:32:37,164 --> 00:32:39,125
Je voulais dire… merci.
412
00:33:30,384 --> 00:33:31,385
Tu veux écouter ?
413
00:33:32,511 --> 00:33:33,345
Ça…
414
00:34:07,129 --> 00:34:10,007
Rien de tel
415
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Que d'être à tes côtés
416
00:34:15,721 --> 00:34:18,349
Rien ne presse
417
00:34:19,225 --> 00:34:21,519
Rien n'urge
418
00:34:23,896 --> 00:34:29,610
Tu es quelqu'un de bien
419
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
Même si on n'a pas encore
Vraiment fait connaissance
420
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
Tu m'as l'air de quelqu'un de bien
421
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
En d'autres mots
422
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
Je veux en savoir plus sur toi
423
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
Je suis plus sérieux
424
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
Que tu ne pourrais croire
425
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
Toutes mes nuits sont
426
00:35:03,310 --> 00:35:06,480
Peuplées par ton image
427
00:35:06,564 --> 00:35:10,067
Et je
428
00:35:10,734 --> 00:35:12,820
Ne peux plus
429
00:35:12,903 --> 00:35:15,531
Réprimer ce sentiment
430
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
Le monde entier est derrière moi
431
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
C'est éblouissant
432
00:35:24,331 --> 00:35:30,045
Nous deux, sous la lumière du soleil
433
00:35:31,297 --> 00:35:33,424
Et le vent
434
00:35:35,384 --> 00:35:36,719
Tu pourras aller
435
00:35:37,428 --> 00:35:41,682
Partout où tu voudras
436
00:35:43,309 --> 00:35:45,769
Tant que c'est avec moi
437
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Il-deung.
438
00:36:01,327 --> 00:36:02,328
Il-deung.
439
00:36:03,746 --> 00:36:04,580
Qu'y a-t-il ?
440
00:36:07,208 --> 00:36:09,043
Oh, pardon.
441
00:36:11,212 --> 00:36:12,338
Tu ne rentres pas ?
442
00:36:13,631 --> 00:36:15,674
Si. Je devrais.
443
00:36:26,185 --> 00:36:29,146
Pourquoi vous collectionnez
tous ces objets ?
444
00:36:30,814 --> 00:36:32,691
Hé. Remets ça à sa place.
445
00:36:46,121 --> 00:36:48,624
Hé. Ramasse ça. Dégrouille.
446
00:36:56,507 --> 00:36:57,508
Ça alors.
447
00:36:58,592 --> 00:37:00,386
Des notes sur la magie ?
448
00:37:00,469 --> 00:37:01,553
Génial.
449
00:37:10,604 --> 00:37:11,438
Monsieur.
450
00:37:12,147 --> 00:37:13,899
Êtes-vous si doué que ça ?
451
00:37:15,651 --> 00:37:19,071
Il faut beaucoup de pratique
pour réussir de tels trucages.
452
00:37:22,700 --> 00:37:25,577
La magie
est une question de talent, hein ?
453
00:37:26,578 --> 00:37:28,247
Les trucages n'existent pas.
454
00:37:30,291 --> 00:37:31,792
Je ne suis pas technicien
455
00:37:32,459 --> 00:37:33,294
mais magicien.
456
00:37:40,843 --> 00:37:43,554
Voyons. Faites-moi une démonstration.
457
00:37:45,931 --> 00:37:48,017
Il y a des rumeurs qui circulent,
458
00:37:49,101 --> 00:37:52,146
comme quoi vous pouvez
faire disparaître les gens
459
00:37:53,772 --> 00:37:55,816
et, pour la femme sciée en deux,
460
00:37:55,899 --> 00:37:58,819
il paraît que vous la coupez réellement
461
00:37:59,862 --> 00:38:01,196
puis la reconstituez.
462
00:38:02,281 --> 00:38:03,365
C'est drôle, non ?
463
00:38:05,492 --> 00:38:08,454
Tu veux vraiment voir ma magie ?
464
00:38:10,539 --> 00:38:12,124
- Oui.
- Oui ?
465
00:38:16,128 --> 00:38:17,588
Tu veux essayer, alors ?
466
00:38:17,671 --> 00:38:20,507
Tu pourras vérifier par toi-même
si cette rumeur
467
00:38:23,344 --> 00:38:24,553
est vraie ou fausse.
468
00:38:34,605 --> 00:38:36,148
- D'accord.
- D'accord.
469
00:38:38,484 --> 00:38:39,485
Alors,
470
00:38:40,861 --> 00:38:43,364
que veux-tu tester en premier ?
471
00:39:00,714 --> 00:39:02,674
Si tu veux encore y jeter un œil,
472
00:39:02,758 --> 00:39:05,469
tu peux les emprunter demain
à la bibliothèque.
473
00:39:06,512 --> 00:39:07,888
Demain, je ne peux pas.
474
00:39:12,101 --> 00:39:13,102
Après-demain ?
475
00:39:15,104 --> 00:39:18,273
Je ne peux pas non plus.
476
00:39:20,067 --> 00:39:21,819
J'ai recommencé à travailler.
477
00:39:22,861 --> 00:39:24,113
Tu es débordée.
478
00:39:25,864 --> 00:39:27,783
Es-tu libre ce week-end, alors ?
479
00:39:29,952 --> 00:39:31,912
Sortons ensemble dès ce week-end.
480
00:39:56,562 --> 00:40:01,024
Si on commence à se fréquenter,
481
00:40:03,235 --> 00:40:04,820
ton aisance financière
482
00:40:06,238 --> 00:40:08,323
compensera-t-elle mes faiblesses ?
483
00:40:10,451 --> 00:40:12,411
Serai-je capable de t'avouer
484
00:40:13,579 --> 00:40:15,247
que j'ai récupéré le manuel
485
00:40:16,790 --> 00:40:18,125
que tu as jeté ?
486
00:40:23,672 --> 00:40:25,048
Eh bien…
487
00:40:26,133 --> 00:40:27,050
Dis.
488
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Oui.
489
00:40:30,637 --> 00:40:34,391
Tu me prends de court.
Je ne sais pas quoi dire.
490
00:40:36,226 --> 00:40:38,312
Tu sais, je t'aime bien,
491
00:40:39,229 --> 00:40:41,815
mais je n'ai pas la tête à ça
en ce moment.
492
00:40:42,399 --> 00:40:43,734
Ma famille…
493
00:40:45,152 --> 00:40:47,279
Enfin… Pour un tas de raisons.
494
00:40:47,905 --> 00:40:48,947
Je veux dire…
495
00:40:49,740 --> 00:40:51,950
Enfin, voyons. Je rigolais.
496
00:40:52,659 --> 00:40:55,871
Je suis vraiment gêné
que tu aies pris ça au sérieux.
497
00:40:58,081 --> 00:41:02,419
Tu te maudiras ce soir en y repensant.
498
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
La honte.
499
00:41:06,590 --> 00:41:07,591
C'est vrai.
500
00:41:16,350 --> 00:41:19,269
- Au revoir.
- C'est ça, au revoir.
501
00:41:43,752 --> 00:41:46,213
Oh, attends. Tiens.
502
00:41:47,464 --> 00:41:48,382
Au revoir.
503
00:42:06,567 --> 00:42:08,318
Penses-tu que les ombres
504
00:42:09,111 --> 00:42:10,988
suivent réellement les objets ?
505
00:42:21,498 --> 00:42:23,834
Ben, c'est évident, non ?
506
00:42:23,917 --> 00:42:27,713
Peut-être pas tant que ça.
507
00:42:30,716 --> 00:42:31,758
Regarde.
508
00:42:38,098 --> 00:42:39,558
C'est impressionnant.
509
00:42:40,350 --> 00:42:42,686
Oui ? Eh bien…
510
00:42:45,272 --> 00:42:46,106
Et ça ?
511
00:42:46,773 --> 00:42:47,774
C'est quoi, ça ?
512
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Cool.
513
00:43:14,551 --> 00:43:15,594
Mais, vous savez,
514
00:43:16,887 --> 00:43:18,305
même les petits enfants
515
00:43:19,973 --> 00:43:21,725
savent que c'est truqué.
516
00:43:22,684 --> 00:43:24,895
Parfois, le fait d'y croire ou non
517
00:43:25,479 --> 00:43:28,315
compte plus
que de savoir si c'est réel ou non.
518
00:43:28,398 --> 00:43:29,399
La preuve…
519
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Alors,
520
00:43:42,204 --> 00:43:43,580
allez-y, poignardez-la.
521
00:43:46,375 --> 00:43:47,376
Mon ombre.
522
00:43:53,799 --> 00:43:55,592
Tu es malade ?
523
00:44:06,019 --> 00:44:07,020
Est-ce que…
524
00:44:09,648 --> 00:44:11,692
tu crois à la magie ?
525
00:44:12,901 --> 00:44:15,028
Non. Pas du tout.
526
00:44:33,338 --> 00:44:34,673
À toi, le tour.
527
00:44:37,676 --> 00:44:39,928
Tu veux savoir si les rumeurs sur moi
528
00:44:41,388 --> 00:44:42,681
sont vraies ou non ?
529
00:44:54,985 --> 00:44:56,737
Vous connaissez Seo Ha-yoon ?
530
00:45:00,115 --> 00:45:01,783
Il paraît qu'elle a disparu.
531
00:45:04,161 --> 00:45:06,246
Vous lui avez fait quelque chose ?
532
00:45:09,207 --> 00:45:10,834
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
533
00:45:37,152 --> 00:45:38,570
Comment connaissez-vous
534
00:45:40,697 --> 00:45:41,865
Yoon Ah-yi ?
535
00:46:09,100 --> 00:46:11,144
Je te montrerai la prochaine fois.
536
00:46:13,271 --> 00:46:15,190
Allez, soyez sympa.
537
00:46:15,273 --> 00:46:16,233
Monsieur !
538
00:46:17,359 --> 00:46:18,401
Au fait,
539
00:46:20,111 --> 00:46:21,404
peux-tu dire à Ah-yi
540
00:46:22,906 --> 00:46:24,115
que je l'attends ?
541
00:46:34,376 --> 00:46:35,836
Je rêve, ou quoi ?
542
00:46:37,087 --> 00:46:38,255
Yoon Ah-yi ?
543
00:46:42,425 --> 00:46:44,010
PREMIER PRIX - NA IL-DEUNG
544
00:46:44,094 --> 00:46:45,595
PRIX D'EXCELLENCE ACADÉMIQUE
545
00:46:57,148 --> 00:47:00,735
- Sortons ensemble dès ce week-end.
- Hein ?
546
00:47:02,779 --> 00:47:04,865
Oh, mon Dieu !
547
00:47:09,786 --> 00:47:12,873
Comment je vais oser
me montrer devant elle demain ?
548
00:47:13,790 --> 00:47:14,791
Que faire ?
549
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Bon sang.
550
00:47:24,384 --> 00:47:27,470
"Few people".
Quand ce n'est pas précédé de "a",
551
00:47:27,554 --> 00:47:29,306
cela signifie
552
00:47:29,389 --> 00:47:31,766
qu'il n'y a pas beaucoup de gens.
553
00:47:31,850 --> 00:47:35,103
- Quand es-tu rentré, papa ?
- Tu n'as même pas entendu.
554
00:47:35,645 --> 00:47:36,771
Non, pardon.
555
00:47:37,564 --> 00:47:40,650
Le grand Na Il-deung
n'a pas besoin de s'excuser.
556
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
REVUE ÉCONOMIQUE
557
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
LE FILS AÎNÉ
DE L'ANCIEN JUGE EN CHEF NA IK-JUN
558
00:47:53,496 --> 00:47:56,124
Pour qu'une famille
soit une marque de renom,
559
00:47:56,207 --> 00:47:58,627
chacun de ses membres
doit sortir du lot,
560
00:47:58,710 --> 00:48:00,837
ce qui ajoute encore à sa valeur.
561
00:48:02,172 --> 00:48:03,298
Tu comprends, non ?
562
00:48:04,799 --> 00:48:07,052
- Je garde cela à l'esprit.
- Bien.
563
00:48:12,474 --> 00:48:14,267
Tiens. Que fais-tu ici ?
564
00:48:14,351 --> 00:48:16,394
J'essaie de motiver mon fils.
565
00:48:18,480 --> 00:48:19,689
- Tiens.
- Merci.
566
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
- Ne le distrais pas.
- D'accord.
567
00:48:24,569 --> 00:48:26,655
Que veux-tu après l'examen ?
568
00:48:27,364 --> 00:48:28,490
Ah-yi…
569
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Quoi ?
570
00:48:31,952 --> 00:48:34,037
Moi ? Ah. Un iPad.
571
00:48:34,120 --> 00:48:36,039
Le mien est cassé.
572
00:48:36,122 --> 00:48:38,500
Un iPad.
D'accord, je t'en commande un.
573
00:49:00,313 --> 00:49:01,231
Quoi ?
574
00:49:44,190 --> 00:49:46,234
Je ne l'ai pas mangé.
575
00:49:47,235 --> 00:49:48,319
Zut.
576
00:49:48,403 --> 00:49:51,489
Tout ce qui se rapporte à elle
a le don de m'énerver.
577
00:49:52,073 --> 00:49:54,659
Elle aime l'argent
et ment comme elle respire.
578
00:49:55,577 --> 00:49:57,162
Ça me prend trop la tête.
579
00:49:57,245 --> 00:49:58,830
Quand même.
580
00:50:00,248 --> 00:50:03,710
Qu'est-ce qui lui a pris
d'aller voir ce type louche ?
581
00:50:03,793 --> 00:50:05,628
C'est soit l'un, soit l'autre.
582
00:50:05,712 --> 00:50:08,548
L'argent ou l'amour.
583
00:50:10,592 --> 00:50:12,969
- De quoi vous parlez ?
- De rien.
584
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
Il y a un magicien bizarre
qui vit dans l'ancien parc d'attractions.
585
00:50:19,434 --> 00:50:22,854
Je crois qu'il y a un truc
entre Yoon Ah-yi et lui.
586
00:50:27,609 --> 00:50:30,904
Comment ça ? Sois plus claire.
587
00:50:40,205 --> 00:50:41,581
Il l'entretient peut-être.
588
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
C'est vraiment louche.
Ça craint, non ?
589
00:50:52,550 --> 00:50:53,384
Oui.
590
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
C'est toi qui crains.
591
00:50:59,015 --> 00:51:00,642
J'ai failli gober ça.
592
00:51:01,601 --> 00:51:05,688
Tu as le droit de ne pas aimer Ah-yi,
mais ne l'accuse pas sans preuve.
593
00:51:11,903 --> 00:51:13,446
N'invente pas des trucs.
594
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
C'est ça.
595
00:51:27,460 --> 00:51:28,461
Hé, Yoon Ah-yi.
596
00:51:29,462 --> 00:51:31,965
Va faire un tour au parc d'attractions.
597
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
Le magicien m'a dit
598
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
de te dire qu'il attendait
désespérément que tu viennes.
599
00:51:51,776 --> 00:51:54,237
Pourquoi vous me mettez
dans ce pétrin ?
600
00:51:55,697 --> 00:51:57,949
Pourquoi il y a des malentendus
601
00:51:58,992 --> 00:52:00,451
à cause de vous ?
602
00:52:02,745 --> 00:52:03,913
Des malentendus ?
603
00:52:03,997 --> 00:52:07,458
Quel genre de malentendus ?
604
00:52:09,669 --> 00:52:10,670
Pourquoi…
605
00:52:13,798 --> 00:52:16,593
vous m'attendiez ?
606
00:52:18,803 --> 00:52:20,263
Pourquoi ? C'est simple.
607
00:52:23,391 --> 00:52:24,559
Car je t'aime bien.
608
00:52:29,314 --> 00:52:31,107
Qu'avez-vous dit ?
609
00:52:31,983 --> 00:52:33,693
Eh bien…
610
00:52:43,411 --> 00:52:45,079
Je t'aime bien, c'est tout.
611
00:53:06,893 --> 00:53:11,231
Je suis désolée, mais je n'ai pas
le temps pour des plaisanteries.
612
00:53:11,314 --> 00:53:12,232
Plaisanteries ?
613
00:53:12,315 --> 00:53:16,527
C'est déjà assez le bazar dans ma vie,
alors n'en rajoutez pas.
614
00:53:18,821 --> 00:53:21,074
Je vais t'aider.
615
00:53:24,077 --> 00:53:25,828
Comment allez-vous m'aider ?
616
00:53:26,955 --> 00:53:28,539
Avec vos faux billets ?
617
00:53:30,250 --> 00:53:31,167
Non.
618
00:53:32,293 --> 00:53:33,461
Je veux juste
619
00:53:34,921 --> 00:53:37,924
que cette période
où je n'ai aucun contrôle sur rien
620
00:53:39,259 --> 00:53:40,927
passe le plus vite possible.
621
00:53:42,595 --> 00:53:44,430
Tel est mon souhait.
622
00:53:46,266 --> 00:53:47,934
Ce qu'il te faut maintenant,
623
00:53:50,353 --> 00:53:52,105
c'est quelqu'un qui t'écoute.
624
00:53:53,731 --> 00:53:57,193
Tu ressasses en boucle
la même chose dans ta tête
625
00:53:57,277 --> 00:53:59,237
sans jamais pouvoir l'exprimer.
626
00:54:01,030 --> 00:54:03,741
Pas étonnant
que tu en aies lourd sur le cœur.
627
00:54:04,659 --> 00:54:05,660
Ai-je tort ?
628
00:54:11,082 --> 00:54:12,625
Qui veux-tu que ce soit ?
629
00:54:14,460 --> 00:54:17,046
Cette personne
à qui tu ouvres ton cœur…
630
00:54:21,926 --> 00:54:23,219
Je te l'enverrai.
631
00:54:27,473 --> 00:54:28,308
Quoi ?
632
00:54:33,229 --> 00:54:34,897
Les textos que tu as écrits.
633
00:54:36,733 --> 00:54:38,484
Elle ne les a pas encore lus.
634
00:54:40,069 --> 00:54:42,280
De quoi vous parlez ?
635
00:54:44,615 --> 00:54:45,658
Est-ce que…
636
00:54:47,243 --> 00:54:49,412
tu crois à la magie ?
637
00:54:59,172 --> 00:55:01,924
Rendez-le-moi.
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
638
00:55:02,675 --> 00:55:04,844
Rendez-moi mon téléphone !
639
00:55:29,702 --> 00:55:32,538
Maman. Aujourd'hui, j'entre en première.
640
00:55:33,289 --> 00:55:36,584
Comme l'a dit le professeur,
j'ai peut-être de la chance.
641
00:55:38,002 --> 00:55:40,797
Je sens que l'année scolaire
s'annonce bien.
642
00:55:41,923 --> 00:55:44,842
Alors, ne te fais pas de souci pour moi.
643
00:55:49,430 --> 00:55:50,807
C'est pas possible.
644
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
MESSAGES
645
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
MAMAN, PAPA
646
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
LYCÉE DE SEWOON
YOON AH-YI
647
00:56:27,218 --> 00:56:29,887
MAMAN
648
00:56:29,971 --> 00:56:31,764
LU
649
00:56:31,848 --> 00:56:33,891
LU
650
00:56:46,446 --> 00:56:48,239
Pourquoi vous faites ça ?
651
00:56:50,616 --> 00:56:51,951
Monsieur.
652
00:56:55,121 --> 00:56:56,747
Qui êtes-vous ?
653
00:56:58,249 --> 00:56:59,167
Moi ?
654
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Je suis un magicien.
655
00:57:06,466 --> 00:57:09,760
Vous mentez.
C'est n'importe quoi ! Menteur !
656
00:57:10,845 --> 00:57:11,971
Ma mère…
657
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Ma mère est…
658
00:57:17,018 --> 00:57:18,895
déjà morte !
659
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Je t'aime bien, c'est tout.
660
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Il l'entretient.
661
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Je trouve tout ça vraiment louche.
662
00:59:06,335 --> 00:59:08,921
Maman !
663
00:59:11,007 --> 00:59:12,216
Maman…
664
00:59:18,514 --> 00:59:22,351
Certains adieux
sont plus déchirants que la mort.
665
00:59:22,435 --> 00:59:24,395
Maman…
666
00:59:26,480 --> 00:59:30,568
C'était moins douloureux
de croire qu'elle était morte
667
00:59:32,236 --> 00:59:34,155
que de reconnaître
668
00:59:35,656 --> 00:59:37,366
qu'elle m'avait abandonnée.
669
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
MA FAMILLE, PAPA, MAMAN
670
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
PAPA, MAMAN
671
00:59:54,342 --> 00:59:55,384
Ce n'est pas tant
672
00:59:56,802 --> 01:00:00,431
que maman se soit éloignée,
mais qu'elle ne puisse pas revenir.
673
01:00:08,147 --> 01:00:09,148
Maman.
674
01:00:10,274 --> 01:00:12,276
As-tu vraiment reçu mes messages ?
675
01:00:13,194 --> 01:00:17,657
Je sais que ça n'a aucun sens,
mais j'ai tant de regrets.
676
01:00:18,699 --> 01:00:20,910
T'ai-je déjà dit
677
01:00:22,078 --> 01:00:24,830
que je t'aimais par texto ?
678
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Qu'est-ce qu'il y a ?
679
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Tu disais
de ne pas l'accuser sans preuve.
680
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
Au fait, peux-tu dire à Ah-yi
681
01:00:51,899 --> 01:00:53,275
que je l'attends ?
682
01:00:59,281 --> 01:01:02,201
Ça tombe bien que j'aie filmé tout ça.
683
01:01:04,078 --> 01:01:07,123
Dis. Ça te rappelle quelque chose ?
684
01:01:10,292 --> 01:01:11,127
Oui.
685
01:01:12,503 --> 01:01:14,213
Code pénal, article 307.
686
01:01:16,465 --> 01:01:22,430
"La diffamation envers une personne
par des faits superflus ou infondés
687
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
"est passible de deux ans de prison
688
01:01:26,392 --> 01:01:29,270
"ou d'une contravention
de 5 millions de wons."
689
01:01:34,483 --> 01:01:35,484
Alors,
690
01:01:37,403 --> 01:01:38,571
fais attention.
691
01:01:42,074 --> 01:01:43,409
Qu'est-ce que…
692
01:01:44,410 --> 01:01:47,204
Il se la joue
car son père est juge en chef…
693
01:01:53,002 --> 01:01:55,588
Attends, il prend parti pour Yoon Ah-yi ?
694
01:02:21,447 --> 01:02:23,616
On ne peut pas en parler en classe ?
695
01:02:24,575 --> 01:02:25,493
Si.
696
01:02:30,539 --> 01:02:32,625
Le professeur ne va pas tarder.
697
01:02:39,256 --> 01:02:40,132
Il-deung,
698
01:02:41,675 --> 01:02:43,594
je te remercie pour tout mais…
699
01:02:43,677 --> 01:02:44,845
Dis.
700
01:02:46,305 --> 01:02:47,264
Oui ?
701
01:02:49,099 --> 01:02:52,770
Comment sera le partiel de maths
à ton avis ?
702
01:02:56,106 --> 01:02:57,191
Je n'en sais rien.
703
01:02:58,484 --> 01:03:02,780
Je dois voir le sujet
pour juger de la difficulté des problèmes.
704
01:03:04,448 --> 01:03:05,282
Pourquoi ?
705
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
Pourrais-tu…
706
01:03:12,248 --> 01:03:13,457
rater l'examen ?
707
01:03:16,252 --> 01:03:18,379
Pour que je sois premier partout.
708
01:03:19,088 --> 01:03:22,925
Qu'est-ce que tu racontes ?
709
01:03:26,428 --> 01:03:27,513
Je te paierai.
710
01:03:33,310 --> 01:03:34,854
Pour rater l'examen.
711
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Quoi ?
712
01:03:44,446 --> 01:03:45,447
Tu n'as pas…
713
01:03:50,369 --> 01:03:51,453
besoin d'argent ?
714
01:08:05,040 --> 01:08:10,045
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac