1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,607
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,941 --> 00:00:28,696
ZVUK ČAROLIJE
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,992
NATJERAJ ME DA PRESTANEM SANJATI
8
00:00:37,497 --> 00:00:38,331
Annara
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,339
sumanara.
10
00:01:17,495 --> 00:01:19,080
ZEMLJA MAGIJE
11
00:01:33,261 --> 00:01:35,054
Što je bilo sinoć?
12
00:01:36,264 --> 00:01:37,348
Jesam li sanjala?
13
00:01:39,225 --> 00:01:40,059
Ne.
14
00:01:40,643 --> 00:01:44,355
Sjećam se kako je puhao vjetar
pa čak i mirisa trave…
15
00:02:01,622 --> 00:02:02,498
I…
16
00:02:04,500 --> 00:02:08,212
razmišljao sam o onome
što si mi rekla nekidan.
17
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
O pitanjima bez odgovora
unatoč očajničkom traženju.
18
00:02:13,301 --> 00:02:16,137
I pitala si o magiji.
19
00:02:19,307 --> 00:02:20,308
Da.
20
00:02:21,309 --> 00:02:25,897
Na ovome svijetu nesumnjivo ima zagonetaka
koje znanost ne zna objasniti.
21
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
Ali i pored toga, ne postoji prava magija.
22
00:02:32,612 --> 00:02:33,988
To je moje mišljenje.
23
00:02:35,156 --> 00:02:40,494
Ako želiš čuti logiku mog zaključka,
možemo razgovarati o tome.
24
00:02:42,747 --> 00:02:43,789
Jesi li slobodna
25
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
nakon nastave?
26
00:02:51,964 --> 00:02:52,840
Što radiš?
27
00:02:53,841 --> 00:02:54,675
Ha?
28
00:02:55,259 --> 00:02:58,596
Oprosti. Nešto si rekao?
29
00:02:59,764 --> 00:03:00,598
Nisam.
30
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
Zvono. Zvonilo je. Da.
31
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Bok.
32
00:03:11,525 --> 00:03:12,360
Ova…
33
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
Magija zbunjuje osjetilne organe.
34
00:03:26,165 --> 00:03:29,377
Ljudi žele vjerovati
da je ono što vide i čuju stvarno.
35
00:03:29,460 --> 00:03:33,631
To je pametan trik
koji iskorištava tu želju.
36
00:03:33,714 --> 00:03:34,590
Shvaćaš?
37
00:03:46,978 --> 00:03:47,812
Ha?
38
00:03:48,729 --> 00:03:51,399
Ha-yoon propušta jutarnji skup.
Još je nema?
39
00:03:51,482 --> 00:03:52,692
-Nema.
-Nije došla.
40
00:03:53,276 --> 00:03:55,778
Odsutna je bez najave?
41
00:03:58,239 --> 00:04:00,157
A ja sam dekan!
42
00:04:00,241 --> 00:04:01,784
Baš je drska.
43
00:04:02,326 --> 00:04:03,619
Vidimo se sutra.
44
00:04:03,703 --> 00:04:05,705
-Hvala!
-Hvala!
45
00:04:07,581 --> 00:04:08,708
Idem ja.
46
00:04:08,791 --> 00:04:09,792
Dobro. Bok.
47
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
-Bok.
-Doviđenja.
48
00:04:15,006 --> 00:04:16,716
Idemo po tteokbokki.
49
00:04:18,342 --> 00:04:19,260
Doviđenja.
50
00:04:20,845 --> 00:04:21,929
Vidimo se sutra.
51
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
52
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Vidi tko se pojavio.
53
00:04:48,664 --> 00:04:49,832
Zdravo.
54
00:04:51,042 --> 00:04:53,794
Poslala si poruku usred noći
55
00:04:53,878 --> 00:04:56,464
i rekla da daješ otkaz.
56
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
Zašto si tu?
57
00:05:01,052 --> 00:05:02,636
I jučer sam bila ovdje.
58
00:05:03,220 --> 00:05:04,805
Bilo je zatvoreno.
59
00:05:04,889 --> 00:05:06,682
Trgovine se moraju zatvoriti
60
00:05:07,183 --> 00:05:10,436
kad honorarci poput tebe
daju otkaz nakon samo tri dana.
61
00:05:12,104 --> 00:05:16,150
Ne mogu doći do vlasnika,
a nema tko odrađivati smjene.
62
00:05:18,277 --> 00:05:20,112
Ne možeš doći do njega?
63
00:05:20,196 --> 00:05:21,030
Ne mogu.
64
00:05:21,113 --> 00:05:22,823
Hej, znaš li što o tome?
65
00:05:23,824 --> 00:05:28,162
Ostali su mi rekli da ga nisu vidjeli
otkad je otišao razgovarati s tobom.
66
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Dobar dan.
67
00:05:48,516 --> 00:05:49,975
DOBRO DOŠLI
ZEMLJA MAGIJE
68
00:05:51,102 --> 00:05:53,771
Da prijavim policiji?
69
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
O, moj Bože.
70
00:06:41,277 --> 00:06:42,903
Kako može živjeti ovdje?
71
00:07:01,088 --> 00:07:02,173
Ima li koga?
72
00:07:02,798 --> 00:07:06,302
Ima li koga?
73
00:07:10,389 --> 00:07:12,308
Ima li koga?
74
00:07:12,808 --> 00:07:16,395
Ima li koga?
75
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
-Tko je to?
-Tko je to?
76
00:07:24,945 --> 00:07:25,821
Ima li…
77
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
koga?
78
00:07:54,391 --> 00:07:58,062
Jesi li mi ti odgovarala?
79
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Što? Da.
80
00:08:08,405 --> 00:08:09,532
Bok.
81
00:08:10,991 --> 00:08:12,493
Ja sam Yoon Ah-yi.
82
00:08:13,035 --> 00:08:14,370
Pa što?
83
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Ružna si.
84
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Zbilja si to bila ti.
85
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Drago mi je.
86
00:08:21,919 --> 00:08:24,088
Pa što? Ružna si.
87
00:08:25,089 --> 00:08:25,923
Čovječe.
88
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
Trebali su te bolje naučiti.
89
00:08:30,427 --> 00:08:32,054
Šef je gad.
90
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Je li to rekao mađioničar?
91
00:08:41,855 --> 00:08:43,566
Nestao je, gad jedan.
92
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Stvarno
93
00:08:49,655 --> 00:08:50,990
je nestao?
94
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Nestao je, gad jedan.
95
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
Šef je nestao, gad jedan.
96
00:08:56,287 --> 00:09:00,374
Nestao je, gad jedan.
97
00:09:00,457 --> 00:09:02,376
Šef je gad!
98
00:09:02,459 --> 00:09:06,714
Nestao je, gad jedan. Šef je gad!
99
00:09:11,802 --> 00:09:14,638
Kao da se nije pomaknuo
deset godina. Zar ne?
100
00:09:16,265 --> 00:09:19,518
DOBRO DOŠLI
ZEMLJA MAGIJE
101
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Ha? To je to?
102
00:09:21,895 --> 00:09:23,314
Gdje živi mađioničar?
103
00:09:23,814 --> 00:09:26,692
Vibra je nevjerojatna.
104
00:09:27,276 --> 00:09:30,654
-Bolje je nego što sam očekivala.
-Moram u školu.
105
00:09:30,738 --> 00:09:31,614
Idemo.
106
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
-Ne sviđa mi se ovdje.
-Dobro.
107
00:09:33,574 --> 00:09:35,659
Dosta je istraživanja za danas.
108
00:09:36,243 --> 00:09:39,622
Ali sljedeći put moraš sudjelovati.
109
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Sljedeći put hoću, a sad idemo odavde.
110
00:09:43,167 --> 00:09:44,251
Pogledaj ovo.
111
00:09:44,335 --> 00:09:46,545
Ovo mjesto jamči milijun pregleda.
112
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
-Osjećam to.
-Što god. Imaš deset pretplatnika.
113
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
-Ti mala…
-Ha?
114
00:09:53,052 --> 00:09:53,886
Hej.
115
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
Nije li to Yoon Ah-yi?
116
00:09:57,723 --> 00:10:00,684
Zašto dolazi odande?
117
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Što se događa?
118
00:10:03,103 --> 00:10:03,937
Gledaj.
119
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
To je Yoon Ah-yi?
120
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Nestao je, gad jedan.
121
00:10:29,046 --> 00:10:31,465
Šef je nestao, gad jedan.
122
00:10:41,100 --> 00:10:42,184
Mama.
123
00:10:43,268 --> 00:10:44,395
Ako je
124
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
moj šef zbilja nestao,
125
00:10:49,358 --> 00:10:51,402
je li čovjek koji mi je pomogao
126
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
dobra osoba
127
00:10:54,071 --> 00:10:55,322
ili loša osoba?
128
00:10:56,740 --> 00:10:57,700
Ili je
129
00:10:59,284 --> 00:11:00,244
zbilja…
130
00:11:02,371 --> 00:11:03,330
mađioničar?
131
00:11:09,128 --> 00:11:10,087
Yoo-yi.
132
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Ah-yi.
133
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
-Tko je to?
-Ha?
134
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
O, Bože!
135
00:11:19,596 --> 00:11:20,514
-Ha?
-Ha?
136
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
-Ha?
-Bok.
137
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
Zašto ste u mojoj kući?
138
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Ovo je tvoja kuća?
139
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Baš je lijepa.
140
00:11:32,568 --> 00:11:34,903
Samo sam pratio cestu
141
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
pred sobom i dovela me do tvoje kuće.
142
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Stvarno.
143
00:11:42,536 --> 00:11:44,747
Ovaj put nisam bacao čarolije.
144
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Sigurno me niste pratili iz lunaparka?
145
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
Pametna si.
146
00:11:57,593 --> 00:11:58,844
Usput, gospodine.
147
00:11:58,927 --> 00:12:01,346
-Vaša je moda malo…
-Što?
148
00:12:02,264 --> 00:12:04,767
Ljudi će pomisliti da ste mađioničar.
149
00:12:04,850 --> 00:12:05,684
Mađion…
150
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
Hej, danas sam te upoznao.
151
00:12:08,312 --> 00:12:10,272
Kako me možeš tako vrijeđati?
152
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Žao mi je ako vas je to povrijedilo.
153
00:12:14,693 --> 00:12:15,569
Dobro gledaj.
154
00:12:18,071 --> 00:12:19,323
Dobro.
155
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
-Što…
-Samo pogledaj izbliza.
156
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
Ovako.
157
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Jedan. Dva. Tri.
158
00:12:29,833 --> 00:12:31,418
-Gospodine.
-Četiri.
159
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Ta-da.
160
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
Kukuriku.
161
00:12:37,049 --> 00:12:37,966
Kokoš.
162
00:12:38,675 --> 00:12:41,720
-Joj.
-Joj?
163
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Što…
164
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Super!
165
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
Mislim da imaš pravo.
166
00:12:50,896 --> 00:12:51,730
Mađioničar.
167
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Evo, to je dar.
168
00:12:53,941 --> 00:12:55,484
Hvala.
169
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
Zadrži kokoš…
170
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Bolje da odete.
171
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
-Da odem? Već?
-Da.
172
00:13:02,199 --> 00:13:04,243
Ako opet dođete k meni,
173
00:13:04,326 --> 00:13:05,702
nazvat ću policiju.
174
00:13:05,786 --> 00:13:06,912
Ah-yi!
175
00:13:08,789 --> 00:13:10,582
Evo me!
176
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
Jesi li dobro? Koliko si narasla.
177
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
A vi ste?
178
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Aha. Jeste li i vi došli
po novac koji vam duguju?
179
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, vrati se unutra.
180
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
-Da. Yoo-yi, uđi.
-Možemo razgovarati vani.
181
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
-Dobro. Što god.
-Samo izađite. Odlazite.
182
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Vani ćemo.
183
00:13:48,328 --> 00:13:51,373
Koliko daleko idemo?
Možemo razgovarati ovdje?
184
00:13:55,210 --> 00:13:56,670
Joj, Ah-yi.
185
00:13:57,170 --> 00:13:59,089
Tata ti otežava život, zar ne?
186
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
Ne možeš ništa riješiti skrivanjem.
187
00:14:03,969 --> 00:14:05,137
Gdje ti je tata?
188
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Ne znam ni ja.
189
00:14:08,348 --> 00:14:09,474
Nemoj mi to raditi.
190
00:14:10,893 --> 00:14:14,688
Davao sam ti džeparac i smatrao te kćeri.
191
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Ne smiješ biti nepristojna
i lagati mi u oči.
192
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
-Odgovori mi. Gdje ti je tata?
-Gospodine.
193
00:14:21,987 --> 00:14:24,698
Ja ga najviše želim naći.
194
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Ne vi.
195
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi.
196
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Kad dođeš u moje godine,
197
00:14:38,295 --> 00:14:43,258
znat ćeš kako derišta
poput tebe razmišljaju.
198
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Nemoj mi otežavati.
199
00:14:45,802 --> 00:14:46,929
Odgovori mi. Odmah.
200
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
Gdje ti je tata? Odgovori mi!
201
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Kažem, odgovori mi!
202
00:14:57,481 --> 00:14:58,815
Što je ovo?
203
00:14:59,691 --> 00:15:01,318
Nisi li i ti došao po lovu?
204
00:15:04,071 --> 00:15:04,905
Nisam.
205
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
Ako si ovdje zbog novca, to pitaj.
206
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Zašto je pitaš o ocu
kad ni ona ne zna gdje je?
207
00:15:14,790 --> 00:15:15,832
Da pitam o novcu?
208
00:15:16,458 --> 00:15:17,668
Da, volio bih to.
209
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Onda ću tako.
Hoćeš li im ti otplatiti dug?
210
00:15:32,724 --> 00:15:34,101
Jesi li dobro?
211
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
-Moja trtica.
-Čekaj. Pokušaj ustati polako.
212
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
U redu, jedan, dva, tri.
213
00:15:41,942 --> 00:15:43,110
Čekaj. Polako.
214
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Jesi li dobro?
215
00:15:49,825 --> 00:15:50,993
Pomozite mi.
216
00:15:56,081 --> 00:15:57,290
Što želiš da učinim?
217
00:15:59,876 --> 00:16:03,755
Ako ste zbilja mađioničar, vratite naš dug
218
00:16:04,256 --> 00:16:05,966
i izvucite me iz ovog pakla.
219
00:16:08,218 --> 00:16:09,302
Onda ću vjerovati.
220
00:16:10,971 --> 00:16:13,223
Annara sumanara.
221
00:16:19,730 --> 00:16:21,106
Molim vas, učinite
222
00:16:22,607 --> 00:16:23,692
da nestanu.
223
00:16:24,943 --> 00:16:26,820
Hej, ti sa šeširom. Ustani.
224
00:16:26,903 --> 00:16:28,572
Ustaj, kurvin sine!
225
00:16:29,948 --> 00:16:32,242
Hej. Znam cijelu obitelj te djevojke
226
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
i prvi put vidim tvoje lice.
227
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
Tko si ti?
Kako joj možeš pomoći, kurvin sine?
228
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Vratit ću ti.
229
00:16:44,212 --> 00:16:45,172
Što?
230
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Koliko?
231
00:16:49,885 --> 00:16:53,013
Koliko god želiš. Sve.
232
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
-Novac!
-Novac.
233
00:17:02,773 --> 00:17:03,899
O, moj Bože.
234
00:17:03,982 --> 00:17:05,317
Što kažeš?
235
00:17:06,485 --> 00:17:07,486
Je li dovoljno?
236
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
I više nego dovoljno.
237
00:17:11,990 --> 00:17:13,617
Je li to možda lažan novac?
238
00:17:13,700 --> 00:17:16,078
Vidi serijske brojeve. Pravi je, idiote.
239
00:17:17,120 --> 00:17:17,954
Vjeruješ li
240
00:17:19,206 --> 00:17:22,167
u magiju?
241
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
Vjerujem li u što?
242
00:17:24,169 --> 00:17:25,670
Što je to?
243
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Annara…
244
00:17:29,925 --> 00:17:32,594
Ne bi smio. Hej, to je vatra. Sranje.
245
00:17:32,677 --> 00:17:33,512
…sumanara.
246
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Čekaj malo.
247
00:17:34,888 --> 00:17:36,515
Hej!
248
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Mama.
249
00:18:26,481 --> 00:18:29,526
Da si barem to vidjela.
250
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
Novac pada s neba.
251
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
Mogu li ovo smatrati darom?
252
00:18:38,785 --> 00:18:41,454
Mogu li vjerovati
da mi je zbog teška života
253
00:18:41,955 --> 00:18:43,081
Bog poslao
254
00:18:44,541 --> 00:18:49,504
pravoga čarobnjaka?
255
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
-Novac, to je novac.
-To je novac!
256
00:19:12,194 --> 00:19:13,320
Kiši novac!
257
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
-Podigni ga.
-Što je sve ovo?
258
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Stalno pada!
259
00:19:21,036 --> 00:19:22,579
-Ajme.
-Ovo je novac!
260
00:19:24,122 --> 00:19:24,956
REKVIZIT
261
00:19:25,040 --> 00:19:26,249
Sve je to novac?
262
00:19:26,333 --> 00:19:28,585
O, Bože!
263
00:19:28,668 --> 00:19:30,212
Nevjerojatno!
264
00:19:32,672 --> 00:19:34,382
-Koliko ima?
-Nevjerojatno.
265
00:19:34,466 --> 00:19:37,260
Dugo nećemo morati naplaćivati dugove.
266
00:19:37,344 --> 00:19:38,345
Glavni zgoditak!
267
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
-Hej.
-Da.
268
00:19:42,265 --> 00:19:44,559
-Hej, ovo je lažno.
-Što?
269
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
To su rekviziti.
270
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Što?
271
00:19:46,811 --> 00:19:47,771
Lažan je.
272
00:19:48,271 --> 00:19:49,940
Piše da je scenski rekvizit.
273
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
SCENSKI REKVIZIT
274
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Zafrkavaš nas? Misliš da smo glupi?
275
00:20:02,744 --> 00:20:04,955
Ne mogu vjerovati.
276
00:20:05,497 --> 00:20:07,540
-Što?
-Hej.
277
00:20:10,418 --> 00:20:12,337
-Prestanite!
-Ostani ležati!
278
00:20:14,756 --> 00:20:17,259
-Odgovori mi!
-Prestanite.
279
00:20:17,842 --> 00:20:18,802
Kvragu.
280
00:20:21,554 --> 00:20:25,183
Ah-yi. Nazovi me čim ti se javi tata.
281
00:20:25,267 --> 00:20:26,893
Samo ćeš tako preživjeti.
282
00:20:27,811 --> 00:20:29,229
Kvragu.
283
00:20:29,813 --> 00:20:30,730
Hajde.
284
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Gospodine.
285
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
Jeste li dobro?
286
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
Vidiš? Opet sam uspio, zar ne?
287
00:20:53,962 --> 00:20:56,965
Zbog mene su nestali.
288
00:21:06,057 --> 00:21:07,142
Ah-yi je.
289
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
Tvoje ime.
290
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
To znači da ćeš biti dijete
čak i kad odrasteš.
291
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
Vi ste
292
00:21:27,037 --> 00:21:28,246
još dijete,
293
00:21:29,205 --> 00:21:30,623
iako ste odrasli.
294
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Ah-yi.
295
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Bi li došla na moju pozornicu?
296
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
Podučit ću te magiji.
297
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Neću.
298
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Nikad.
299
00:21:54,856 --> 00:21:57,025
Ne, s vremenom ćeš doći.
300
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Već sam ti rekao.
301
00:21:59,361 --> 00:22:00,195
Već sam te
302
00:22:02,030 --> 00:22:03,573
očarao.
303
00:22:12,582 --> 00:22:13,625
Otiđite.
304
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
I…
305
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
nemojte više dolaziti.
306
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
Čini mi se da bih te mogao dotaknuti
Kad bi samo vjerovala
307
00:23:04,217 --> 00:23:08,471
Kao da sam pred ciljem
308
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
Boli jer se doimaš tako ugodnom
309
00:23:13,017 --> 00:23:19,566
Dok se oslanjaš na tugu
310
00:23:22,694 --> 00:23:27,782
Ja sam netko
Tko već dugo je u mraku
311
00:23:29,033 --> 00:23:33,830
Stoga i ne trebam svjetlost
312
00:23:34,873 --> 00:23:37,667
Mislim da nemamo izbora
313
00:23:37,750 --> 00:23:43,673
Nego živjeti
314
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
Svatko na svoj način
315
00:23:46,759 --> 00:23:53,558
-Razumio bi da si ja
-Razumjela bi da si ja
316
00:23:56,811 --> 00:24:02,192
Sve ono što silno želim
317
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
Samo me rastuži
318
00:24:08,865 --> 00:24:11,451
Samo želim
319
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
Da moja svakodnevica
320
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
Bude mirna i stabilna
321
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
Vječno čekanje
322
00:24:29,302 --> 00:24:34,724
Umara me
323
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
-San koji će jednom procvjetati
-San koji cvate sad
324
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
Moram ga zakopati u srce
325
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
I preživjeti danas
326
00:25:00,542 --> 00:25:06,965
Molim te, shvati
327
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
Moje riječi jednog dana
328
00:25:10,677 --> 00:25:17,642
Čak i ako to nije danas
329
00:25:37,120 --> 00:25:38,079
Bok.
330
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
Čarobna predstava
331
00:25:51,593 --> 00:25:52,427
završila je.
332
00:25:55,680 --> 00:25:58,224
Nastup zbog kojeg mi je srce brže zakucalo
333
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
završio je.
334
00:26:16,618 --> 00:26:19,579
Nikomu se nije javila
otkad je otišla prijateljici.
335
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
Je li itko vidio Seo Ha-yoon
ili zna gdje je?
336
00:26:25,627 --> 00:26:27,670
Ha-yoonina je mama jako zabrinuta,
337
00:26:27,754 --> 00:26:31,341
odmah mi javite ako nešto čujete.
338
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
Pripremite se za nastavu.
339
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
Dobro.
340
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
BEZ HODA DANAS, TRK SUTRA
341
00:26:49,692 --> 00:26:51,319
Završila si zadaću, zar ne?
342
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Spremna za polugodišnje ispite?
343
00:27:01,120 --> 00:27:01,954
Ha?
344
00:27:02,580 --> 00:27:04,207
Pa, nisam.
345
00:27:04,707 --> 00:27:06,542
-A ti?
-Ni ja.
346
00:27:07,043 --> 00:27:08,127
Imam toliko posla.
347
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Trebaš nešto?
348
00:27:31,275 --> 00:27:32,110
Ha?
349
00:27:32,819 --> 00:27:33,653
Pa…
350
00:27:35,071 --> 00:27:35,947
Ne.
351
00:27:36,656 --> 00:27:37,490
Dobro.
352
00:27:46,290 --> 00:27:47,125
Pa…
353
00:27:47,709 --> 00:27:51,129
Ako nemaš ništa protiv,
smijem li posuditi jednu?
354
00:27:51,212 --> 00:27:52,880
Onu koju nećeš koristiti.
355
00:27:54,215 --> 00:27:55,717
Danas ih sve trebam.
356
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
Danas ćeš ih sve trebati?
357
00:28:00,388 --> 00:28:01,222
Da.
358
00:28:03,224 --> 00:28:04,058
Dobro.
359
00:28:06,936 --> 00:28:08,521
Poslije idem u knjižnicu.
360
00:28:09,564 --> 00:28:11,482
Ondje možeš posuditi knjigu.
361
00:28:15,445 --> 00:28:16,529
-Hej, Kim So.
-Da?
362
00:28:16,612 --> 00:28:17,989
Danas je taj dan.
363
00:28:19,490 --> 00:28:22,452
A da odemo drugi dan? Kao da pada kiša.
364
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
Nema šanse.
365
00:28:24,120 --> 00:28:26,205
Zar baš moramo ići
366
00:28:26,289 --> 00:28:28,833
na ono jezivo mjesto na ovakav dan?
367
00:28:28,916 --> 00:28:30,334
Koga je briga?
368
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
Nebo je tmurno,
369
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
što odgovara atmosferi lunaparka.
370
00:28:35,840 --> 00:28:37,258
Bolje da odustanem.
371
00:28:39,510 --> 00:28:41,804
Dobro, pozorno pazi.
372
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
Baek Ha-na, jutuberica,
373
00:28:43,431 --> 00:28:47,393
danas će istraživati
svaki detalj o tajanstvenome,
374
00:28:48,269 --> 00:28:49,729
zgodnome mađioničaru.
375
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
Bogme hrabro.
376
00:28:57,820 --> 00:28:58,696
Dobro.
377
00:28:59,363 --> 00:29:01,699
Idemo poslije u knjižnicu.
378
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Super.
379
00:29:05,453 --> 00:29:06,287
Dobro.
380
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Nije u toj.
381
00:29:25,723 --> 00:29:26,557
Bože.
382
00:29:28,100 --> 00:29:30,520
Što ako se pojavi pravi duh?
383
00:29:30,603 --> 00:29:31,521
Zdravo.
384
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
Ima li koga?
385
00:29:36,651 --> 00:29:37,777
Ima li koga?
386
00:29:41,113 --> 00:29:42,073
Nema nikoga?
387
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
-Mislim da nema nikoga.
-Da.
388
00:29:46,744 --> 00:29:47,578
Hajde.
389
00:29:47,662 --> 00:29:49,622
Hej, uspori.
390
00:29:50,748 --> 00:29:51,582
Dođi ovamo.
391
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Ma daj.
392
00:29:54,961 --> 00:29:56,796
Vidi ti ovo mjesto.
393
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
-Ovdje je soba.
-O, Bože.
394
00:30:01,884 --> 00:30:03,010
Ima li koga?
395
00:30:03,094 --> 00:30:06,055
Čini se da je to papiga
koju koriste u nastupima.
396
00:30:07,473 --> 00:30:08,558
O, Bože.
397
00:30:09,308 --> 00:30:10,768
Navedimo je da govori.
398
00:30:16,607 --> 00:30:18,776
Hej. Kako se zoveš?
399
00:30:23,990 --> 00:30:25,616
Hej.
400
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Pristojno je pozdraviti posjetitelje.
401
00:30:28,995 --> 00:30:31,789
Hej, prestani. To nije osoba.
402
00:30:32,540 --> 00:30:33,583
Gledaj i uči.
403
00:30:35,376 --> 00:30:37,253
Bok, dobro došli.
404
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Što radiš?
405
00:30:44,051 --> 00:30:44,886
Zar nije to?
406
00:30:45,636 --> 00:30:48,431
Bilo bi sjajno
kad bih je snimila kako govori.
407
00:30:56,397 --> 00:30:58,482
Hej. Reci barem nešto.
408
00:30:58,566 --> 00:30:59,525
Ponavljaj.
409
00:31:00,818 --> 00:31:02,028
-„Idiote.”
-Ajme.
410
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
„Glupačo.”
411
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Jadno.
412
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
-Čini se da ne govori.
-Hajde.
413
00:31:10,786 --> 00:31:12,288
Bez veze.
414
00:31:57,833 --> 00:31:58,709
Hvala.
415
00:32:03,464 --> 00:32:05,174
Možeš pogledati i ovu.
416
00:32:07,051 --> 00:32:07,885
Pa…
417
00:32:09,679 --> 00:32:10,721
Zbilja?
418
00:32:12,223 --> 00:32:13,265
Kako to misliš?
419
00:32:15,559 --> 00:32:16,936
Gledaš me svisoka?
420
00:32:20,147 --> 00:32:23,943
Misliš da bi, ako ih podijelim s tobom,
moj uspjeh bio ugrožen?
421
00:32:24,026 --> 00:32:27,238
-Zbog tebe?
-Ne. Nisam to rekla.
422
00:32:27,321 --> 00:32:30,449
Čovječe. Muči me i sama pomisao na to.
423
00:32:31,951 --> 00:32:32,785
Stoga uzmi.
424
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
OČEKIVANE JEDNADŽBE
425
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Oprosti.
426
00:32:37,081 --> 00:32:39,125
Mislim, hvala.
427
00:33:30,426 --> 00:33:31,969
-Želiš li slušati?
-Ha?
428
00:33:32,511 --> 00:33:33,345
Ovo…
429
00:34:06,962 --> 00:34:10,007
Pravi je trenutak
430
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Da budemo zajedno
431
00:34:15,638 --> 00:34:18,349
Ne prebrzo
432
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
Ne prežurno
433
00:34:23,854 --> 00:34:29,610
Dobra si osoba
434
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
Iako te još ne poznajem dobro
435
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
Meni si dobra osoba
436
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
Želim reći
437
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
Da želim više doznati o tebi
438
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
Ozbiljniji sam
439
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
Nego što misliš
440
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
Sve su moje noći
441
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
Pune tebe
442
00:35:06,397 --> 00:35:10,067
Više
443
00:35:10,734 --> 00:35:12,820
Ne mogu
444
00:35:12,903 --> 00:35:15,531
Zatomiti taj osjećaj
445
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
Kao da me svijet ohrabruje
446
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
Nije li čarobno ?
447
00:35:24,331 --> 00:35:29,962
Mi, na ovome suncu
448
00:35:31,255 --> 00:35:33,424
I vjetar
449
00:35:35,426 --> 00:35:36,594
Želiš li poći ?
450
00:35:37,261 --> 00:35:41,307
Koje god i gdje god to mjesto bilo
451
00:35:43,225 --> 00:35:45,769
Želiš li poći sa mnom ?
452
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Il-deung.
453
00:36:01,327 --> 00:36:03,120
-Il-deung.
-Ha?
454
00:36:03,746 --> 00:36:04,580
Što je?
455
00:36:05,664 --> 00:36:06,498
Pa…
456
00:36:07,166 --> 00:36:09,043
Oprosti.
457
00:36:11,337 --> 00:36:12,338
Ne ideš kući?
458
00:36:13,505 --> 00:36:15,674
Da. Trebao bih.
459
00:36:26,060 --> 00:36:29,021
Zašto skupljate sve ovo?
460
00:36:30,648 --> 00:36:32,691
Hej. Vrati to na mjesto.
461
00:36:40,991 --> 00:36:42,201
Ajme.
462
00:36:45,996 --> 00:36:48,707
Hej. Pokupi to, požuri se.
463
00:36:56,507 --> 00:36:57,341
Ajme.
464
00:36:58,592 --> 00:37:00,386
Nisu li to bilješke o magiji?
465
00:37:00,469 --> 00:37:01,553
Super.
466
00:37:10,562 --> 00:37:11,397
Gospodine.
467
00:37:12,022 --> 00:37:13,857
Jeste li dobri u magiji?
468
00:37:15,693 --> 00:37:19,071
Morate puno vježbati
da bi trikovi izgledali stvarno?
469
00:37:22,616 --> 00:37:25,452
Magija se temelji na vještini, zar ne?
470
00:37:26,620 --> 00:37:28,247
Trikovi ne postoje.
471
00:37:30,249 --> 00:37:31,542
Nisam tehničar.
472
00:37:32,334 --> 00:37:33,294
Nego mađioničar.
473
00:37:40,718 --> 00:37:41,760
Hajde.
474
00:37:42,261 --> 00:37:43,595
Dajte da vidim.
475
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
Znate, kruži glasina.
476
00:37:49,101 --> 00:37:52,146
Da možete učiniti da ljudi nestanu
477
00:37:53,731 --> 00:37:55,816
i kad izvodite trik s piljenjem,
478
00:37:55,899 --> 00:37:58,819
da zbilja prepolovite osobu
479
00:37:59,862 --> 00:38:01,113
i opet je sastavite.
480
00:38:02,531 --> 00:38:03,365
Smiješno, ne?
481
00:38:05,409 --> 00:38:08,454
Zbilja želiš vidjeti moju magiju?
482
00:38:10,331 --> 00:38:12,124
-Želim.
-Da?
483
00:38:16,003 --> 00:38:17,588
Hoćeš li je isprobati?
484
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
Možeš provjeriti je li glasina
485
00:38:23,427 --> 00:38:24,553
istinita ili nije.
486
00:38:34,521 --> 00:38:36,023
-Dobro.
-Dobro.
487
00:38:38,484 --> 00:38:39,485
Onda,
488
00:38:40,861 --> 00:38:43,238
što želiš prvo isprobati?
489
00:39:00,589 --> 00:39:02,174
Ako trebaš drugu knjigu,
490
00:39:02,758 --> 00:39:05,302
želiš li je posuditi i sutra? U knjižnici.
491
00:39:06,261 --> 00:39:07,888
Ne mogu sutra.
492
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
A preksutra?
493
00:39:15,020 --> 00:39:18,148
Ne mogu ni tada.
494
00:39:19,942 --> 00:39:21,819
Opet radim.
495
00:39:22,736 --> 00:39:23,987
Tako si zauzeta.
496
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
Jesi li slobodna za vikend?
497
00:39:28,325 --> 00:39:29,159
Jesam.
498
00:39:29,910 --> 00:39:31,829
Onda počnimo hodati od vikenda.
499
00:39:35,165 --> 00:39:36,166
Ha?
500
00:39:36,834 --> 00:39:37,668
Ha?
501
00:39:56,520 --> 00:40:01,024
Ako počnemo hodati,
502
00:40:03,068 --> 00:40:04,987
bi li tvoje dobrostojeće stanje
503
00:40:06,238 --> 00:40:08,157
moglo nadomjestiti moje mane?
504
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
Hoću li ti moći reći
505
00:40:13,454 --> 00:40:15,247
da sam uzela radnu bilježnicu
506
00:40:16,707 --> 00:40:17,958
koju si bacio?
507
00:40:23,714 --> 00:40:25,048
Pa…
508
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
Hej.
509
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Da.
510
00:40:30,512 --> 00:40:33,891
Iznenadio si me. Ne znam što bih rekla.
511
00:40:36,226 --> 00:40:38,061
Nije da mi se ne sviđaš,
512
00:40:39,104 --> 00:40:41,899
ali trenutačno baš i nisam za izlaske.
513
00:40:42,900 --> 00:40:43,734
Moja obitelj…
514
00:40:45,068 --> 00:40:47,154
Mislim, zbog mnogo razloga.
515
00:40:47,905 --> 00:40:48,947
Želim reći…
516
00:40:49,615 --> 00:40:51,825
Mislim, daj. Šalim se.
517
00:40:52,659 --> 00:40:55,871
Osjećam se nelagodno
jer to shvaćaš tako ozbiljno.
518
00:40:57,831 --> 00:41:02,419
Večeras će te hvatati susramlje
dok se budeš prisjećala ovoga.
519
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
Od sramote.
520
00:41:06,590 --> 00:41:07,591
Aha.
521
00:41:16,266 --> 00:41:19,269
-Bok.
-Dobro. Bok.
522
00:41:43,752 --> 00:41:46,213
Čekaj. Evo.
523
00:41:47,339 --> 00:41:48,173
Bok.
524
00:42:06,567 --> 00:42:07,901
Misliš li da sjene
525
00:42:09,069 --> 00:42:10,988
prate stvarne predmete?
526
00:42:21,498 --> 00:42:23,834
Nije li to očito istina?
527
00:42:24,418 --> 00:42:27,713
Možda nije tako očito istina.
528
00:42:30,716 --> 00:42:31,550
Gledaj.
529
00:42:36,763 --> 00:42:37,598
Opa!
530
00:42:38,098 --> 00:42:39,558
To je baš dojmljivo.
531
00:42:40,267 --> 00:42:42,519
Da? Dakle…
532
00:42:45,272 --> 00:42:46,106
A ovo?
533
00:42:46,857 --> 00:42:47,774
Što je to?
534
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Super.
535
00:43:14,551 --> 00:43:15,385
Ali, znaš…
536
00:43:16,970 --> 00:43:18,305
i mala djeca znaju
537
00:43:19,973 --> 00:43:21,266
da je sve to trik.
538
00:43:22,559 --> 00:43:24,770
Katkad je važnije vjeruješ li
539
00:43:25,520 --> 00:43:28,315
nego je li stvarno ili nije.
540
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Ovako.
541
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Hajde,
542
00:43:42,245 --> 00:43:43,580
probodi.
543
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Moju sjenu.
544
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Jesi li luda?
545
00:44:06,061 --> 00:44:06,895
Vjeruješ li…
546
00:44:09,606 --> 00:44:11,692
u magiju?
547
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
Ne. Nimalo.
548
00:44:33,171 --> 00:44:34,673
Sad si ti na redu.
549
00:44:37,676 --> 00:44:39,594
Želiš li vidjeti jesu li glasine
550
00:44:41,304 --> 00:44:42,431
o meni istinite?
551
00:44:54,985 --> 00:44:56,653
Poznaješ li Seo Ha-yoon?
552
00:45:00,115 --> 00:45:01,616
Čujem da je nestala.
553
00:45:04,244 --> 00:45:06,037
Jesi li joj naudio?
554
00:45:09,166 --> 00:45:10,834
Što ona to govori?
555
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
Odakle znaš
556
00:45:40,697 --> 00:45:41,865
Yoon Ah-yi?
557
00:46:09,100 --> 00:46:10,560
Pokazat ću ti idući put.
558
00:46:13,271 --> 00:46:14,689
Daj, ne budi jadan.
559
00:46:15,273 --> 00:46:16,107
Gospodine!
560
00:46:17,400 --> 00:46:18,235
I,
561
00:46:20,028 --> 00:46:21,404
možeš li reći Ah-yi
562
00:46:22,823 --> 00:46:24,032
da je čekam?
563
00:46:34,334 --> 00:46:35,836
Što je to rekao?
564
00:46:37,128 --> 00:46:37,963
Yoon Ah-yi?
565
00:46:42,425 --> 00:46:45,595
VELIKA NAGRADA
NAGRADA ZA AKADEMSKU IZVRSNOST
566
00:46:57,148 --> 00:47:00,318
-Onda počnimo hodati ovaj vikend.
-Ha?
567
00:47:00,819 --> 00:47:01,736
Ha?
568
00:47:02,737 --> 00:47:04,698
O, Bože.
569
00:47:09,786 --> 00:47:12,706
Kako ću sutra pred nju u školi?
570
00:47:13,790 --> 00:47:14,791
Što da radim?
571
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Bože!
572
00:47:24,259 --> 00:47:27,178
Nešto ljudi ili nekoliko ljudi.
573
00:47:27,262 --> 00:47:29,306
Ispravno je reći:
574
00:47:29,389 --> 00:47:31,892
„Ondje živi samo nekoliko ljudi.”
575
00:47:31,975 --> 00:47:34,978
-Kad si došao, tata?
-Previše si se udubio.
576
00:47:35,604 --> 00:47:36,521
Da, oprosti.
577
00:47:37,522 --> 00:47:40,775
Ti si veliki Na Il-deung.
Ne moraš se ispričavati.
578
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
GOSPODARSKI ČASOPIS
579
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
NAJSTARIJI SIN BIVŠEG GLAVNOG TUŽITELJA
580
00:47:53,622 --> 00:47:56,124
Obitelj ne može biti prvoklasni brend
581
00:47:56,207 --> 00:47:58,627
ako je samo jedna osoba izvanredna.
582
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Što je čini vrijednijom.
583
00:48:02,297 --> 00:48:03,298
Razumiješ li?
584
00:48:04,716 --> 00:48:06,968
-Imat ću to na umu.
-Dobro.
585
00:48:12,349 --> 00:48:14,267
Što radiš tu?
586
00:48:14,351 --> 00:48:16,144
Došao sam ohrabriti sina.
587
00:48:18,355 --> 00:48:19,689
-Izvoli.
-Hvala.
588
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
-Hajde, ne ometaj ga.
-Dobro.
589
00:48:24,569 --> 00:48:26,655
Što želiš kad test završi?
590
00:48:27,238 --> 00:48:28,490
Ah-yi…
591
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Što?
592
00:48:31,826 --> 00:48:34,037
Oh. Ja, iPad.
593
00:48:34,120 --> 00:48:35,538
Moj se pokvario.
594
00:48:36,039 --> 00:48:38,500
Aha, iPad. Dobro, odmah ću ga naručiti.
595
00:49:00,271 --> 00:49:01,231
Što?
596
00:49:44,190 --> 00:49:46,234
Rekao sam ti da ga nisam pojeo.
597
00:49:47,235 --> 00:49:48,611
Kvragu.
598
00:49:48,695 --> 00:49:52,073
Sve što ima veze s njom
čudno je i neugodno.
599
00:49:52,157 --> 00:49:54,075
Previše voli novac, a ona laž…
600
00:49:55,577 --> 00:49:57,162
Kvragu. Smeta mi to.
601
00:49:57,245 --> 00:49:58,830
Svejedno.
602
00:50:00,123 --> 00:50:03,835
Zašto bi posjećivala sumnjivog čovjeka?
603
00:50:03,918 --> 00:50:05,211
Dva su razloga.
604
00:50:05,712 --> 00:50:08,548
Novac ili ljubav.
605
00:50:10,467 --> 00:50:11,342
O čemu vi to?
606
00:50:12,052 --> 00:50:12,969
Ni o čemu.
607
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
Hej, neki čudni mađioničar
živi u onom zatvorenom lunaparku.
608
00:50:19,309 --> 00:50:22,854
Mislim da Yoon Ah-yi
ima nekakve veze s njim.
609
00:50:27,609 --> 00:50:30,487
Kako to misliš? Moraš biti jasnija.
610
00:50:40,246 --> 00:50:41,581
Možda joj je sponzor.
611
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
Sve je to vrlo sumnjivo.
Pomalo uznemiruje, zar ne?
612
00:50:52,550 --> 00:50:53,384
Da.
613
00:50:54,928 --> 00:50:56,012
Ti me uznemiruješ.
614
00:50:58,848 --> 00:51:00,642
Gotovo sam ti povjerovao.
615
00:51:01,601 --> 00:51:05,688
Razumijem da ti se ne sviđa,
ali idući put govori samo što si vidjela.
616
00:51:11,861 --> 00:51:13,446
Ne izmišljaj.
617
00:51:18,743 --> 00:51:19,577
Kako god.
618
00:51:27,585 --> 00:51:28,461
Yoon Ah-yi.
619
00:51:29,462 --> 00:51:31,923
Svrati u lunapark ako imaš vremena.
620
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
Mađioničar mi je rekao
621
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
da očajnički čeka da dođeš.
622
00:51:51,776 --> 00:51:54,362
Zašto me dovodiš
u tako neugodnu situaciju?
623
00:51:55,697 --> 00:51:57,740
Zašto moram biti krivo shvaćena
624
00:51:58,950 --> 00:52:00,451
zbog tebe?
625
00:52:02,745 --> 00:52:03,913
Krivo shvaćena?
626
00:52:03,997 --> 00:52:07,041
Što bi mogli pogrešno shvatiti?
627
00:52:09,752 --> 00:52:10,795
Zašto me, pobogu,
628
00:52:13,756 --> 00:52:16,593
čekaš?
629
00:52:18,761 --> 00:52:20,138
Zašto? Jednostavno je.
630
00:52:23,558 --> 00:52:24,559
Jer mi se sviđaš.
631
00:52:29,314 --> 00:52:30,565
Što si rekao?
632
00:52:31,691 --> 00:52:35,195
Pa…
633
00:52:43,453 --> 00:52:44,746
Sviđaš mi se.
634
00:53:07,060 --> 00:53:08,061
Žao mi je,
635
00:53:08,728 --> 00:53:11,231
ali nemam vremena za šale s tobom.
636
00:53:11,314 --> 00:53:12,148
Ne šalim se.
637
00:53:12,232 --> 00:53:13,650
Život mi je već kaos,
638
00:53:14,734 --> 00:53:16,527
čak i bez tvog upletanja.
639
00:53:18,696 --> 00:53:21,074
Pomoći ću ti.
640
00:53:23,993 --> 00:53:25,745
Kako ćeš mi pomoći?
641
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
Lažnim novcem kao prije?
642
00:53:30,166 --> 00:53:31,000
Ne.
643
00:53:32,293 --> 00:53:33,253
Samo…
644
00:53:34,921 --> 00:53:37,966
želim da ovo doba,
kad nemam kontrolu ni nad čime,
645
00:53:39,175 --> 00:53:40,426
što prije prođe.
646
00:53:42,553 --> 00:53:44,430
Zasad želim to.
647
00:53:46,182 --> 00:53:47,558
Sad ti treba netko
648
00:53:50,478 --> 00:53:52,105
tko će slušati tvoju priču.
649
00:53:53,648 --> 00:53:57,193
Stalno premotavaš misli u glavi
650
00:53:57,277 --> 00:53:59,112
i ne puštaš ih van.
651
00:54:01,072 --> 00:54:03,449
Nije ni čudo što ti je srce sve teže.
652
00:54:04,534 --> 00:54:05,660
Griješim li?
653
00:54:10,999 --> 00:54:12,500
Koga bi htjela?
654
00:54:14,377 --> 00:54:16,796
Komu se želiš otvoriti?
655
00:54:21,759 --> 00:54:23,303
Poslat ću ih u tvoje ime.
656
00:54:27,390 --> 00:54:28,224
Što?
657
00:54:33,229 --> 00:54:34,689
Poruke koje si napisala.
658
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
Još ih nije pročitala.
659
00:54:39,944 --> 00:54:42,280
O čemu govoriš?
660
00:54:44,574 --> 00:54:45,408
Vjeruješ li…
661
00:54:47,201 --> 00:54:49,412
u magiju?
662
00:54:59,172 --> 00:55:01,591
Vrati ga! Što radiš?
663
00:55:02,592 --> 00:55:04,427
Vrati mi mobitel!
664
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
Mama. Danas je prvi dan druge godine.
665
00:55:33,289 --> 00:55:36,376
Možda imam sreće
kao što je profesor rekao.
666
00:55:38,002 --> 00:55:41,130
Mislim da će ovo biti
još jedna sjajna školska godina.
667
00:55:41,756 --> 00:55:44,425
Stoga se ne brini zbog mene.
668
00:55:49,389 --> 00:55:50,640
Nemoguće.
669
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
PORUKE
670
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
MOJA MAMA, TATA
671
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
SREDNJA ŠKOLA SEWOON
YOON AH-YI
672
00:56:27,218 --> 00:56:30,012
MAMA
673
00:56:30,096 --> 00:56:31,764
PROČITANO
674
00:56:31,848 --> 00:56:34,016
PROČITANO
675
00:56:46,404 --> 00:56:47,822
Zašto ovo radiš?
676
00:56:50,616 --> 00:56:51,826
Gospodine.
677
00:56:55,204 --> 00:56:56,747
Što si ti?
678
00:56:58,082 --> 00:56:59,167
Ja?
679
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Ja sam mađioničar.
680
00:57:06,299 --> 00:57:09,760
Lažeš. Glupost! Lažljivče!
681
00:57:10,845 --> 00:57:11,846
Moja mama…
682
00:57:13,890 --> 00:57:14,724
Mama je…
683
00:57:16,893 --> 00:57:18,895
već mrtva!
684
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Sviđaš mi se.
685
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Sponzor.
686
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Sve je to vrlo sumnjivo.
687
00:59:06,335 --> 00:59:08,921
Mama!
688
00:59:11,007 --> 00:59:12,216
Mama…
689
00:59:18,306 --> 00:59:22,226
Neke je oproštaje
teže prihvatiti od smrti.
690
00:59:22,310 --> 00:59:24,395
Mama…
691
00:59:26,439 --> 00:59:30,568
Bilo mi je manje bolno
vjerovati da je mrtva
692
00:59:32,236 --> 00:59:34,155
nego priznati
693
00:59:35,573 --> 00:59:37,199
da me napustila.
694
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
MOJA OBITELJ, TATA, MOJA MAMA
695
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
TATA, MOJA MAMA
696
00:59:54,342 --> 00:59:55,176
Nije da se
697
00:59:56,927 --> 01:00:00,431
mama odlučila kloniti mene.
Ne može se vratiti.
698
01:00:08,147 --> 01:00:08,981
Mama.
699
01:00:10,232 --> 01:00:12,193
Jesi li dobila moje poruke?
700
01:00:13,110 --> 01:00:15,446
Znam da nema smisla,
701
01:00:16,280 --> 01:00:17,657
ali stalno žalim.
702
01:00:18,574 --> 01:00:20,910
Jesam li ti ikad
703
01:00:22,036 --> 01:00:24,330
u poruci napisala da te volim?
704
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Što je ovo?
705
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Rekao si da govorim što sam vidjela.
706
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
Možeš li reći Ah-yi
707
01:00:51,774 --> 01:00:53,275
da je čekam?
708
01:00:59,115 --> 01:01:02,201
Mislim, sreća što sam ovo snimila.
709
01:01:03,953 --> 01:01:07,123
Hej. Podsjeća li te to na nešto?
710
01:01:10,292 --> 01:01:11,127
Podsjeća.
711
01:01:12,503 --> 01:01:14,088
Kazneno pravo, članak 307.
712
01:01:16,424 --> 01:01:22,012
„Osoba koja okleveće drugu osobu
nepotrebnom ili lažnom činjenicom
713
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
može dobiti dvije godine zatvora
714
01:01:26,392 --> 01:01:28,394
ili kaznu od pet milijuna wona.”
715
01:01:34,483 --> 01:01:35,484
Stoga,
716
01:01:37,236 --> 01:01:38,571
pazi što radiš.
717
01:01:41,949 --> 01:01:43,409
Što…
718
01:01:44,410 --> 01:01:47,163
Preserava li se
jer mu je tata glavni tužitelj…
719
01:01:52,835 --> 01:01:55,421
Čekaj, brani li Yoon Ah-yi?
720
01:02:21,238 --> 01:02:23,699
Ne možemo o tome u učionici?
721
01:02:24,533 --> 01:02:25,367
Ne.
722
01:02:30,498 --> 01:02:32,708
Profesor ubrzo dolazi.
723
01:02:39,173 --> 01:02:40,007
Il-deung,
724
01:02:41,550 --> 01:02:43,594
zahvalna sam ti na svemu, ali…
725
01:02:43,677 --> 01:02:44,845
Hej.
726
01:02:46,180 --> 01:02:47,264
Da?
727
01:02:48,974 --> 01:02:52,770
Što misliš,
kakav će biti ispit iz matematike?
728
01:02:56,023 --> 01:02:56,857
Ne znam.
729
01:02:58,400 --> 01:03:02,780
Morala bih vidjeti ispit
da znam koliko su jednadžbe teške.
730
01:03:04,281 --> 01:03:05,282
Zašto pitaš?
731
01:03:08,619 --> 01:03:09,537
Možeš li
732
01:03:12,206 --> 01:03:13,457
namjerno griješiti?
733
01:03:16,252 --> 01:03:17,795
Da budem najbolji u svemu.
734
01:03:18,963 --> 01:03:22,925
O čemu govoriš?
735
01:03:26,345 --> 01:03:27,513
Platit ću ti.
736
01:03:33,352 --> 01:03:34,562
Da padneš na ispitu.
737
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Što?
738
01:03:44,405 --> 01:03:45,447
Zar ne trebaš
739
01:03:50,327 --> 01:03:51,328
novac?
740
01:08:05,040 --> 01:08:10,045
Prijevod titlova: Željko Radić