1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,941 --> 00:00:28,696 ZVUK ČAROLIJE 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 NATJERAJ ME DA PRESTANEM SANJATI 8 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 Annara 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,339 sumanara. 10 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 ZEMLJA MAGIJE 11 00:01:33,261 --> 00:01:35,054 Što je bilo sinoć? 12 00:01:36,264 --> 00:01:37,348 Jesam li sanjala? 13 00:01:39,225 --> 00:01:40,059 Ne. 14 00:01:40,643 --> 00:01:44,355 Sjećam se kako je puhao vjetar pa čak i mirisa trave… 15 00:02:01,622 --> 00:02:02,498 I… 16 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 razmišljao sam o onome što si mi rekla nekidan. 17 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 O pitanjima bez odgovora unatoč očajničkom traženju. 18 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 I pitala si o magiji. 19 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Da. 20 00:02:21,309 --> 00:02:25,897 Na ovome svijetu nesumnjivo ima zagonetaka koje znanost ne zna objasniti. 21 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Ali i pored toga, ne postoji prava magija. 22 00:02:32,612 --> 00:02:33,988 To je moje mišljenje. 23 00:02:35,156 --> 00:02:40,494 Ako želiš čuti logiku mog zaključka, možemo razgovarati o tome. 24 00:02:42,747 --> 00:02:43,789 Jesi li slobodna 25 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 nakon nastave? 26 00:02:51,964 --> 00:02:52,840 Što radiš? 27 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Ha? 28 00:02:55,259 --> 00:02:58,596 Oprosti. Nešto si rekao? 29 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Nisam. 30 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 Zvono. Zvonilo je. Da. 31 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Bok. 32 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Ova… 33 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Magija zbunjuje osjetilne organe. 34 00:03:26,165 --> 00:03:29,377 Ljudi žele vjerovati da je ono što vide i čuju stvarno. 35 00:03:29,460 --> 00:03:33,631 To je pametan trik koji iskorištava tu želju. 36 00:03:33,714 --> 00:03:34,590 Shvaćaš? 37 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Ha? 38 00:03:48,729 --> 00:03:51,399 Ha-yoon propušta jutarnji skup. Još je nema? 39 00:03:51,482 --> 00:03:52,692 -Nema. -Nije došla. 40 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Odsutna je bez najave? 41 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 A ja sam dekan! 42 00:04:00,241 --> 00:04:01,784 Baš je drska. 43 00:04:02,326 --> 00:04:03,619 Vidimo se sutra. 44 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 -Hvala! -Hvala! 45 00:04:07,581 --> 00:04:08,708 Idem ja. 46 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 Dobro. Bok. 47 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 -Bok. -Doviđenja. 48 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 Idemo po tteokbokki. 49 00:04:18,342 --> 00:04:19,260 Doviđenja. 50 00:04:20,845 --> 00:04:21,929 Vidimo se sutra. 51 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 52 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Vidi tko se pojavio. 53 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Zdravo. 54 00:04:51,042 --> 00:04:53,794 Poslala si poruku usred noći 55 00:04:53,878 --> 00:04:56,464 i rekla da daješ otkaz. 56 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Zašto si tu? 57 00:05:01,052 --> 00:05:02,636 I jučer sam bila ovdje. 58 00:05:03,220 --> 00:05:04,805 Bilo je zatvoreno. 59 00:05:04,889 --> 00:05:06,682 Trgovine se moraju zatvoriti 60 00:05:07,183 --> 00:05:10,436 kad honorarci poput tebe daju otkaz nakon samo tri dana. 61 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 Ne mogu doći do vlasnika, a nema tko odrađivati smjene. 62 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Ne možeš doći do njega? 63 00:05:20,196 --> 00:05:21,030 Ne mogu. 64 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 Hej, znaš li što o tome? 65 00:05:23,824 --> 00:05:28,162 Ostali su mi rekli da ga nisu vidjeli otkad je otišao razgovarati s tobom. 66 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Dobar dan. 67 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 DOBRO DOŠLI ZEMLJA MAGIJE 68 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Da prijavim policiji? 69 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 O, moj Bože. 70 00:06:41,277 --> 00:06:42,903 Kako može živjeti ovdje? 71 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Ima li koga? 72 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Ima li koga? 73 00:07:10,389 --> 00:07:12,308 Ima li koga? 74 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Ima li koga? 75 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 -Tko je to? -Tko je to? 76 00:07:24,945 --> 00:07:25,821 Ima li… 77 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 koga? 78 00:07:54,391 --> 00:07:58,062 Jesi li mi ti odgovarala? 79 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Što? Da. 80 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Bok. 81 00:08:10,991 --> 00:08:12,493 Ja sam Yoon Ah-yi. 82 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 Pa što? 83 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Ružna si. 84 00:08:18,582 --> 00:08:19,875 Zbilja si to bila ti. 85 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Drago mi je. 86 00:08:21,919 --> 00:08:24,088 Pa što? Ružna si. 87 00:08:25,089 --> 00:08:25,923 Čovječe. 88 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Trebali su te bolje naučiti. 89 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 Šef je gad. 90 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 Je li to rekao mađioničar? 91 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 Nestao je, gad jedan. 92 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Stvarno 93 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 je nestao? 94 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Nestao je, gad jedan. 95 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 Šef je nestao, gad jedan. 96 00:08:56,287 --> 00:09:00,374 Nestao je, gad jedan. 97 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 Šef je gad! 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,714 Nestao je, gad jedan. Šef je gad! 99 00:09:11,802 --> 00:09:14,638 Kao da se nije pomaknuo deset godina. Zar ne? 100 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 DOBRO DOŠLI ZEMLJA MAGIJE 101 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Ha? To je to? 102 00:09:21,895 --> 00:09:23,314 Gdje živi mađioničar? 103 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Vibra je nevjerojatna. 104 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 -Bolje je nego što sam očekivala. -Moram u školu. 105 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Idemo. 106 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 -Ne sviđa mi se ovdje. -Dobro. 107 00:09:33,574 --> 00:09:35,659 Dosta je istraživanja za danas. 108 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 Ali sljedeći put moraš sudjelovati. 109 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Sljedeći put hoću, a sad idemo odavde. 110 00:09:43,167 --> 00:09:44,251 Pogledaj ovo. 111 00:09:44,335 --> 00:09:46,545 Ovo mjesto jamči milijun pregleda. 112 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 -Osjećam to. -Što god. Imaš deset pretplatnika. 113 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 -Ti mala… -Ha? 114 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Hej. 115 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Nije li to Yoon Ah-yi? 116 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Zašto dolazi odande? 117 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Što se događa? 118 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Gledaj. 119 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 To je Yoon Ah-yi? 120 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Nestao je, gad jedan. 121 00:10:29,046 --> 00:10:31,465 Šef je nestao, gad jedan. 122 00:10:41,100 --> 00:10:42,184 Mama. 123 00:10:43,268 --> 00:10:44,395 Ako je 124 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 moj šef zbilja nestao, 125 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 je li čovjek koji mi je pomogao 126 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 dobra osoba 127 00:10:54,071 --> 00:10:55,322 ili loša osoba? 128 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Ili je 129 00:10:59,284 --> 00:11:00,244 zbilja… 130 00:11:02,371 --> 00:11:03,330 mađioničar? 131 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Yoo-yi. 132 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Ah-yi. 133 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 -Tko je to? -Ha? 134 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 O, Bože! 135 00:11:19,596 --> 00:11:20,514 -Ha? -Ha? 136 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 -Ha? -Bok. 137 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Zašto ste u mojoj kući? 138 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Ovo je tvoja kuća? 139 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Baš je lijepa. 140 00:11:32,568 --> 00:11:34,903 Samo sam pratio cestu 141 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 pred sobom i dovela me do tvoje kuće. 142 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Stvarno. 143 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Ovaj put nisam bacao čarolije. 144 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Sigurno me niste pratili iz lunaparka? 145 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Pametna si. 146 00:11:57,593 --> 00:11:58,844 Usput, gospodine. 147 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 -Vaša je moda malo… -Što? 148 00:12:02,264 --> 00:12:04,767 Ljudi će pomisliti da ste mađioničar. 149 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Mađion… 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 Hej, danas sam te upoznao. 151 00:12:08,312 --> 00:12:10,272 Kako me možeš tako vrijeđati? 152 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Žao mi je ako vas je to povrijedilo. 153 00:12:14,693 --> 00:12:15,569 Dobro gledaj. 154 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Dobro. 155 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 -Što… -Samo pogledaj izbliza. 156 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Ovako. 157 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Jedan. Dva. Tri. 158 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 -Gospodine. -Četiri. 159 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Ta-da. 160 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Kukuriku. 161 00:12:37,049 --> 00:12:37,966 Kokoš. 162 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 -Joj. -Joj? 163 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Što… 164 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Super! 165 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Mislim da imaš pravo. 166 00:12:50,896 --> 00:12:51,730 Mađioničar. 167 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Evo, to je dar. 168 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Hvala. 169 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Zadrži kokoš… 170 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Bolje da odete. 171 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 -Da odem? Već? -Da. 172 00:13:02,199 --> 00:13:04,243 Ako opet dođete k meni, 173 00:13:04,326 --> 00:13:05,702 nazvat ću policiju. 174 00:13:05,786 --> 00:13:06,912 Ah-yi! 175 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 Evo me! 176 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Jesi li dobro? Koliko si narasla. 177 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 A vi ste? 178 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Aha. Jeste li i vi došli po novac koji vam duguju? 179 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, vrati se unutra. 180 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 -Da. Yoo-yi, uđi. -Možemo razgovarati vani. 181 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 -Dobro. Što god. -Samo izađite. Odlazite. 182 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Vani ćemo. 183 00:13:48,328 --> 00:13:51,373 Koliko daleko idemo? Možemo razgovarati ovdje? 184 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 Joj, Ah-yi. 185 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 Tata ti otežava život, zar ne? 186 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Ne možeš ništa riješiti skrivanjem. 187 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 Gdje ti je tata? 188 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Ne znam ni ja. 189 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Nemoj mi to raditi. 190 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Davao sam ti džeparac i smatrao te kćeri. 191 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Ne smiješ biti nepristojna i lagati mi u oči. 192 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 -Odgovori mi. Gdje ti je tata? -Gospodine. 193 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 Ja ga najviše želim naći. 194 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Ne vi. 195 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi. 196 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Kad dođeš u moje godine, 197 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 znat ćeš kako derišta poput tebe razmišljaju. 198 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Nemoj mi otežavati. 199 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Odgovori mi. Odmah. 200 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 Gdje ti je tata? Odgovori mi! 201 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Kažem, odgovori mi! 202 00:14:57,481 --> 00:14:58,815 Što je ovo? 203 00:14:59,691 --> 00:15:01,318 Nisi li i ti došao po lovu? 204 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Nisam. 205 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 Ako si ovdje zbog novca, to pitaj. 206 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Zašto je pitaš o ocu kad ni ona ne zna gdje je? 207 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 Da pitam o novcu? 208 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Da, volio bih to. 209 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Onda ću tako. Hoćeš li im ti otplatiti dug? 210 00:15:32,724 --> 00:15:34,101 Jesi li dobro? 211 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 -Moja trtica. -Čekaj. Pokušaj ustati polako. 212 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 U redu, jedan, dva, tri. 213 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Čekaj. Polako. 214 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Jesi li dobro? 215 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 Pomozite mi. 216 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 Što želiš da učinim? 217 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Ako ste zbilja mađioničar, vratite naš dug 218 00:16:04,256 --> 00:16:05,966 i izvucite me iz ovog pakla. 219 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Onda ću vjerovati. 220 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Annara sumanara. 221 00:16:19,730 --> 00:16:21,106 Molim vas, učinite 222 00:16:22,607 --> 00:16:23,692 da nestanu. 223 00:16:24,943 --> 00:16:26,820 Hej, ti sa šeširom. Ustani. 224 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Ustaj, kurvin sine! 225 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Hej. Znam cijelu obitelj te djevojke 226 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 i prvi put vidim tvoje lice. 227 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 Tko si ti? Kako joj možeš pomoći, kurvin sine? 228 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Vratit ću ti. 229 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Što? 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Koliko? 231 00:16:49,885 --> 00:16:53,013 Koliko god želiš. Sve. 232 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 -Novac! -Novac. 233 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 O, moj Bože. 234 00:17:03,982 --> 00:17:05,317 Što kažeš? 235 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Je li dovoljno? 236 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 I više nego dovoljno. 237 00:17:11,990 --> 00:17:13,617 Je li to možda lažan novac? 238 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Vidi serijske brojeve. Pravi je, idiote. 239 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Vjeruješ li 240 00:17:19,206 --> 00:17:22,167 u magiju? 241 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Vjerujem li u što? 242 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Što je to? 243 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 244 00:17:29,925 --> 00:17:32,594 Ne bi smio. Hej, to je vatra. Sranje. 245 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 …sumanara. 246 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Čekaj malo. 247 00:17:34,888 --> 00:17:36,515 Hej! 248 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Mama. 249 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 Da si barem to vidjela. 250 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 Novac pada s neba. 251 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 Mogu li ovo smatrati darom? 252 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 Mogu li vjerovati da mi je zbog teška života 253 00:18:41,955 --> 00:18:43,081 Bog poslao 254 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 pravoga čarobnjaka? 255 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 -Novac, to je novac. -To je novac! 256 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 Kiši novac! 257 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 -Podigni ga. -Što je sve ovo? 258 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Stalno pada! 259 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 -Ajme. -Ovo je novac! 260 00:19:24,122 --> 00:19:24,956 REKVIZIT 261 00:19:25,040 --> 00:19:26,249 Sve je to novac? 262 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 O, Bože! 263 00:19:28,668 --> 00:19:30,212 Nevjerojatno! 264 00:19:32,672 --> 00:19:34,382 -Koliko ima? -Nevjerojatno. 265 00:19:34,466 --> 00:19:37,260 Dugo nećemo morati naplaćivati dugove. 266 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Glavni zgoditak! 267 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 -Hej. -Da. 268 00:19:42,265 --> 00:19:44,559 -Hej, ovo je lažno. -Što? 269 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 To su rekviziti. 270 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Što? 271 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 Lažan je. 272 00:19:48,271 --> 00:19:49,940 Piše da je scenski rekvizit. 273 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 SCENSKI REKVIZIT 274 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Zafrkavaš nas? Misliš da smo glupi? 275 00:20:02,744 --> 00:20:04,955 Ne mogu vjerovati. 276 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 -Što? -Hej. 277 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 -Prestanite! -Ostani ležati! 278 00:20:14,756 --> 00:20:17,259 -Odgovori mi! -Prestanite. 279 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 Kvragu. 280 00:20:21,554 --> 00:20:25,183 Ah-yi. Nazovi me čim ti se javi tata. 281 00:20:25,267 --> 00:20:26,893 Samo ćeš tako preživjeti. 282 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 Kvragu. 283 00:20:29,813 --> 00:20:30,730 Hajde. 284 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Gospodine. 285 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 Jeste li dobro? 286 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Vidiš? Opet sam uspio, zar ne? 287 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 Zbog mene su nestali. 288 00:21:06,057 --> 00:21:07,142 Ah-yi je. 289 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 Tvoje ime. 290 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 To znači da ćeš biti dijete čak i kad odrasteš. 291 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 Vi ste 292 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 još dijete, 293 00:21:29,205 --> 00:21:30,623 iako ste odrasli. 294 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 Ah-yi. 295 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Bi li došla na moju pozornicu? 296 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Podučit ću te magiji. 297 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Neću. 298 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Nikad. 299 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 Ne, s vremenom ćeš doći. 300 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Već sam ti rekao. 301 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Već sam te 302 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 očarao. 303 00:22:12,582 --> 00:22:13,625 Otiđite. 304 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 I… 305 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 nemojte više dolaziti. 306 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 Čini mi se da bih te mogao dotaknuti Kad bi samo vjerovala 307 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 Kao da sam pred ciljem 308 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 Boli jer se doimaš tako ugodnom 309 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 Dok se oslanjaš na tugu 310 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 Ja sam netko Tko već dugo je u mraku 311 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 Stoga i ne trebam svjetlost 312 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 Mislim da nemamo izbora 313 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 Nego živjeti 314 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 Svatko na svoj način 315 00:23:46,759 --> 00:23:53,558 -Razumio bi da si ja -Razumjela bi da si ja 316 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 Sve ono što silno želim 317 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 Samo me rastuži 318 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 Samo želim 319 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 Da moja svakodnevica 320 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 Bude mirna i stabilna 321 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 Vječno čekanje 322 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 Umara me 323 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 -San koji će jednom procvjetati -San koji cvate sad 324 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 Moram ga zakopati u srce 325 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 I preživjeti danas 326 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 Molim te, shvati 327 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Moje riječi jednog dana 328 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 Čak i ako to nije danas 329 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 Bok. 330 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Čarobna predstava 331 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 završila je. 332 00:25:55,680 --> 00:25:58,224 Nastup zbog kojeg mi je srce brže zakucalo 333 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 završio je. 334 00:26:16,618 --> 00:26:19,579 Nikomu se nije javila otkad je otišla prijateljici. 335 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Je li itko vidio Seo Ha-yoon ili zna gdje je? 336 00:26:25,627 --> 00:26:27,670 Ha-yoonina je mama jako zabrinuta, 337 00:26:27,754 --> 00:26:31,341 odmah mi javite ako nešto čujete. 338 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Pripremite se za nastavu. 339 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 Dobro. 340 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 BEZ HODA DANAS, TRK SUTRA 341 00:26:49,692 --> 00:26:51,319 Završila si zadaću, zar ne? 342 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Spremna za polugodišnje ispite? 343 00:27:01,120 --> 00:27:01,954 Ha? 344 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 Pa, nisam. 345 00:27:04,707 --> 00:27:06,542 -A ti? -Ni ja. 346 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 Imam toliko posla. 347 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Trebaš nešto? 348 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 Ha? 349 00:27:32,819 --> 00:27:33,653 Pa… 350 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 Ne. 351 00:27:36,656 --> 00:27:37,490 Dobro. 352 00:27:46,290 --> 00:27:47,125 Pa… 353 00:27:47,709 --> 00:27:51,129 Ako nemaš ništa protiv, smijem li posuditi jednu? 354 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Onu koju nećeš koristiti. 355 00:27:54,215 --> 00:27:55,717 Danas ih sve trebam. 356 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Danas ćeš ih sve trebati? 357 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Da. 358 00:28:03,224 --> 00:28:04,058 Dobro. 359 00:28:06,936 --> 00:28:08,521 Poslije idem u knjižnicu. 360 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Ondje možeš posuditi knjigu. 361 00:28:15,445 --> 00:28:16,529 -Hej, Kim So. -Da? 362 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 Danas je taj dan. 363 00:28:19,490 --> 00:28:22,452 A da odemo drugi dan? Kao da pada kiša. 364 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Nema šanse. 365 00:28:24,120 --> 00:28:26,205 Zar baš moramo ići 366 00:28:26,289 --> 00:28:28,833 na ono jezivo mjesto na ovakav dan? 367 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 Koga je briga? 368 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 Nebo je tmurno, 369 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 što odgovara atmosferi lunaparka. 370 00:28:35,840 --> 00:28:37,258 Bolje da odustanem. 371 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 Dobro, pozorno pazi. 372 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 Baek Ha-na, jutuberica, 373 00:28:43,431 --> 00:28:47,393 danas će istraživati svaki detalj o tajanstvenome, 374 00:28:48,269 --> 00:28:49,729 zgodnome mađioničaru. 375 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 Bogme hrabro. 376 00:28:57,820 --> 00:28:58,696 Dobro. 377 00:28:59,363 --> 00:29:01,699 Idemo poslije u knjižnicu. 378 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Super. 379 00:29:05,453 --> 00:29:06,287 Dobro. 380 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Nije u toj. 381 00:29:25,723 --> 00:29:26,557 Bože. 382 00:29:28,100 --> 00:29:30,520 Što ako se pojavi pravi duh? 383 00:29:30,603 --> 00:29:31,521 Zdravo. 384 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 Ima li koga? 385 00:29:36,651 --> 00:29:37,777 Ima li koga? 386 00:29:41,113 --> 00:29:42,073 Nema nikoga? 387 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 -Mislim da nema nikoga. -Da. 388 00:29:46,744 --> 00:29:47,578 Hajde. 389 00:29:47,662 --> 00:29:49,622 Hej, uspori. 390 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Dođi ovamo. 391 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Ma daj. 392 00:29:54,961 --> 00:29:56,796 Vidi ti ovo mjesto. 393 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 -Ovdje je soba. -O, Bože. 394 00:30:01,884 --> 00:30:03,010 Ima li koga? 395 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Čini se da je to papiga koju koriste u nastupima. 396 00:30:07,473 --> 00:30:08,558 O, Bože. 397 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 Navedimo je da govori. 398 00:30:16,607 --> 00:30:18,776 Hej. Kako se zoveš? 399 00:30:23,990 --> 00:30:25,616 Hej. 400 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Pristojno je pozdraviti posjetitelje. 401 00:30:28,995 --> 00:30:31,789 Hej, prestani. To nije osoba. 402 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Gledaj i uči. 403 00:30:35,376 --> 00:30:37,253 Bok, dobro došli. 404 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Što radiš? 405 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Zar nije to? 406 00:30:45,636 --> 00:30:48,431 Bilo bi sjajno kad bih je snimila kako govori. 407 00:30:56,397 --> 00:30:58,482 Hej. Reci barem nešto. 408 00:30:58,566 --> 00:30:59,525 Ponavljaj. 409 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 -„Idiote.” -Ajme. 410 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 „Glupačo.” 411 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Jadno. 412 00:31:07,950 --> 00:31:10,202 -Čini se da ne govori. -Hajde. 413 00:31:10,786 --> 00:31:12,288 Bez veze. 414 00:31:57,833 --> 00:31:58,709 Hvala. 415 00:32:03,464 --> 00:32:05,174 Možeš pogledati i ovu. 416 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Pa… 417 00:32:09,679 --> 00:32:10,721 Zbilja? 418 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 Kako to misliš? 419 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Gledaš me svisoka? 420 00:32:20,147 --> 00:32:23,943 Misliš da bi, ako ih podijelim s tobom, moj uspjeh bio ugrožen? 421 00:32:24,026 --> 00:32:27,238 -Zbog tebe? -Ne. Nisam to rekla. 422 00:32:27,321 --> 00:32:30,449 Čovječe. Muči me i sama pomisao na to. 423 00:32:31,951 --> 00:32:32,785 Stoga uzmi. 424 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 OČEKIVANE JEDNADŽBE 425 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Oprosti. 426 00:32:37,081 --> 00:32:39,125 Mislim, hvala. 427 00:33:30,426 --> 00:33:31,969 -Želiš li slušati? -Ha? 428 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Ovo… 429 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 Pravi je trenutak 430 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Da budemo zajedno 431 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 Ne prebrzo 432 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Ne prežurno 433 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 Dobra si osoba 434 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 Iako te još ne poznajem dobro 435 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Meni si dobra osoba 436 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 Želim reći 437 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 Da želim više doznati o tebi 438 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Ozbiljniji sam 439 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 Nego što misliš 440 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Sve su moje noći 441 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 Pune tebe 442 00:35:06,397 --> 00:35:10,067 Više 443 00:35:10,734 --> 00:35:12,820 Ne mogu 444 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 Zatomiti taj osjećaj 445 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Kao da me svijet ohrabruje 446 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Nije li čarobno ? 447 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 Mi, na ovome suncu 448 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 I vjetar 449 00:35:35,426 --> 00:35:36,594 Želiš li poći ? 450 00:35:37,261 --> 00:35:41,307 Koje god i gdje god to mjesto bilo 451 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 Želiš li poći sa mnom ? 452 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-deung. 453 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 -Il-deung. -Ha? 454 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Što je? 455 00:36:05,664 --> 00:36:06,498 Pa… 456 00:36:07,166 --> 00:36:09,043 Oprosti. 457 00:36:11,337 --> 00:36:12,338 Ne ideš kući? 458 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 Da. Trebao bih. 459 00:36:26,060 --> 00:36:29,021 Zašto skupljate sve ovo? 460 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Hej. Vrati to na mjesto. 461 00:36:40,991 --> 00:36:42,201 Ajme. 462 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Hej. Pokupi to, požuri se. 463 00:36:56,507 --> 00:36:57,341 Ajme. 464 00:36:58,592 --> 00:37:00,386 Nisu li to bilješke o magiji? 465 00:37:00,469 --> 00:37:01,553 Super. 466 00:37:10,562 --> 00:37:11,397 Gospodine. 467 00:37:12,022 --> 00:37:13,857 Jeste li dobri u magiji? 468 00:37:15,693 --> 00:37:19,071 Morate puno vježbati da bi trikovi izgledali stvarno? 469 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 Magija se temelji na vještini, zar ne? 470 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Trikovi ne postoje. 471 00:37:30,249 --> 00:37:31,542 Nisam tehničar. 472 00:37:32,334 --> 00:37:33,294 Nego mađioničar. 473 00:37:40,718 --> 00:37:41,760 Hajde. 474 00:37:42,261 --> 00:37:43,595 Dajte da vidim. 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 Znate, kruži glasina. 476 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 Da možete učiniti da ljudi nestanu 477 00:37:53,731 --> 00:37:55,816 i kad izvodite trik s piljenjem, 478 00:37:55,899 --> 00:37:58,819 da zbilja prepolovite osobu 479 00:37:59,862 --> 00:38:01,113 i opet je sastavite. 480 00:38:02,531 --> 00:38:03,365 Smiješno, ne? 481 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Zbilja želiš vidjeti moju magiju? 482 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 -Želim. -Da? 483 00:38:16,003 --> 00:38:17,588 Hoćeš li je isprobati? 484 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 Možeš provjeriti je li glasina 485 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 istinita ili nije. 486 00:38:34,521 --> 00:38:36,023 -Dobro. -Dobro. 487 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Onda, 488 00:38:40,861 --> 00:38:43,238 što želiš prvo isprobati? 489 00:39:00,589 --> 00:39:02,174 Ako trebaš drugu knjigu, 490 00:39:02,758 --> 00:39:05,302 želiš li je posuditi i sutra? U knjižnici. 491 00:39:06,261 --> 00:39:07,888 Ne mogu sutra. 492 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 A preksutra? 493 00:39:15,020 --> 00:39:18,148 Ne mogu ni tada. 494 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Opet radim. 495 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Tako si zauzeta. 496 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 Jesi li slobodna za vikend? 497 00:39:28,325 --> 00:39:29,159 Jesam. 498 00:39:29,910 --> 00:39:31,829 Onda počnimo hodati od vikenda. 499 00:39:35,165 --> 00:39:36,166 Ha? 500 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Ha? 501 00:39:56,520 --> 00:40:01,024 Ako počnemo hodati, 502 00:40:03,068 --> 00:40:04,987 bi li tvoje dobrostojeće stanje 503 00:40:06,238 --> 00:40:08,157 moglo nadomjestiti moje mane? 504 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Hoću li ti moći reći 505 00:40:13,454 --> 00:40:15,247 da sam uzela radnu bilježnicu 506 00:40:16,707 --> 00:40:17,958 koju si bacio? 507 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Pa… 508 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Hej. 509 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Da. 510 00:40:30,512 --> 00:40:33,891 Iznenadio si me. Ne znam što bih rekla. 511 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 Nije da mi se ne sviđaš, 512 00:40:39,104 --> 00:40:41,899 ali trenutačno baš i nisam za izlaske. 513 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 Moja obitelj… 514 00:40:45,068 --> 00:40:47,154 Mislim, zbog mnogo razloga. 515 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Želim reći… 516 00:40:49,615 --> 00:40:51,825 Mislim, daj. Šalim se. 517 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Osjećam se nelagodno jer to shvaćaš tako ozbiljno. 518 00:40:57,831 --> 00:41:02,419 Večeras će te hvatati susramlje dok se budeš prisjećala ovoga. 519 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 Od sramote. 520 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 Aha. 521 00:41:16,266 --> 00:41:19,269 -Bok. -Dobro. Bok. 522 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Čekaj. Evo. 523 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 Bok. 524 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Misliš li da sjene 525 00:42:09,069 --> 00:42:10,988 prate stvarne predmete? 526 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Nije li to očito istina? 527 00:42:24,418 --> 00:42:27,713 Možda nije tako očito istina. 528 00:42:30,716 --> 00:42:31,550 Gledaj. 529 00:42:36,763 --> 00:42:37,598 Opa! 530 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 To je baš dojmljivo. 531 00:42:40,267 --> 00:42:42,519 Da? Dakle… 532 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 A ovo? 533 00:42:46,857 --> 00:42:47,774 Što je to? 534 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Super. 535 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 Ali, znaš… 536 00:43:16,970 --> 00:43:18,305 i mala djeca znaju 537 00:43:19,973 --> 00:43:21,266 da je sve to trik. 538 00:43:22,559 --> 00:43:24,770 Katkad je važnije vjeruješ li 539 00:43:25,520 --> 00:43:28,315 nego je li stvarno ili nije. 540 00:43:28,398 --> 00:43:29,232 Ovako. 541 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Hajde, 542 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 probodi. 543 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Moju sjenu. 544 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Jesi li luda? 545 00:44:06,061 --> 00:44:06,895 Vjeruješ li… 546 00:44:09,606 --> 00:44:11,692 u magiju? 547 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 Ne. Nimalo. 548 00:44:33,171 --> 00:44:34,673 Sad si ti na redu. 549 00:44:37,676 --> 00:44:39,594 Želiš li vidjeti jesu li glasine 550 00:44:41,304 --> 00:44:42,431 o meni istinite? 551 00:44:54,985 --> 00:44:56,653 Poznaješ li Seo Ha-yoon? 552 00:45:00,115 --> 00:45:01,616 Čujem da je nestala. 553 00:45:04,244 --> 00:45:06,037 Jesi li joj naudio? 554 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Što ona to govori? 555 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Odakle znaš 556 00:45:40,697 --> 00:45:41,865 Yoon Ah-yi? 557 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 Pokazat ću ti idući put. 558 00:46:13,271 --> 00:46:14,689 Daj, ne budi jadan. 559 00:46:15,273 --> 00:46:16,107 Gospodine! 560 00:46:17,400 --> 00:46:18,235 I, 561 00:46:20,028 --> 00:46:21,404 možeš li reći Ah-yi 562 00:46:22,823 --> 00:46:24,032 da je čekam? 563 00:46:34,334 --> 00:46:35,836 Što je to rekao? 564 00:46:37,128 --> 00:46:37,963 Yoon Ah-yi? 565 00:46:42,425 --> 00:46:45,595 VELIKA NAGRADA NAGRADA ZA AKADEMSKU IZVRSNOST 566 00:46:57,148 --> 00:47:00,318 -Onda počnimo hodati ovaj vikend. -Ha? 567 00:47:00,819 --> 00:47:01,736 Ha? 568 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 O, Bože. 569 00:47:09,786 --> 00:47:12,706 Kako ću sutra pred nju u školi? 570 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Što da radim? 571 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Bože! 572 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 Nešto ljudi ili nekoliko ljudi. 573 00:47:27,262 --> 00:47:29,306 Ispravno je reći: 574 00:47:29,389 --> 00:47:31,892 „Ondje živi samo nekoliko ljudi.” 575 00:47:31,975 --> 00:47:34,978 -Kad si došao, tata? -Previše si se udubio. 576 00:47:35,604 --> 00:47:36,521 Da, oprosti. 577 00:47:37,522 --> 00:47:40,775 Ti si veliki Na Il-deung. Ne moraš se ispričavati. 578 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 GOSPODARSKI ČASOPIS 579 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 NAJSTARIJI SIN BIVŠEG GLAVNOG TUŽITELJA 580 00:47:53,622 --> 00:47:56,124 Obitelj ne može biti prvoklasni brend 581 00:47:56,207 --> 00:47:58,627 ako je samo jedna osoba izvanredna. 582 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Što je čini vrijednijom. 583 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 Razumiješ li? 584 00:48:04,716 --> 00:48:06,968 -Imat ću to na umu. -Dobro. 585 00:48:12,349 --> 00:48:14,267 Što radiš tu? 586 00:48:14,351 --> 00:48:16,144 Došao sam ohrabriti sina. 587 00:48:18,355 --> 00:48:19,689 -Izvoli. -Hvala. 588 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 -Hajde, ne ometaj ga. -Dobro. 589 00:48:24,569 --> 00:48:26,655 Što želiš kad test završi? 590 00:48:27,238 --> 00:48:28,490 Ah-yi… 591 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Što? 592 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 Oh. Ja, iPad. 593 00:48:34,120 --> 00:48:35,538 Moj se pokvario. 594 00:48:36,039 --> 00:48:38,500 Aha, iPad. Dobro, odmah ću ga naručiti. 595 00:49:00,271 --> 00:49:01,231 Što? 596 00:49:44,190 --> 00:49:46,234 Rekao sam ti da ga nisam pojeo. 597 00:49:47,235 --> 00:49:48,611 Kvragu. 598 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Sve što ima veze s njom čudno je i neugodno. 599 00:49:52,157 --> 00:49:54,075 Previše voli novac, a ona laž… 600 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 Kvragu. Smeta mi to. 601 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 Svejedno. 602 00:50:00,123 --> 00:50:03,835 Zašto bi posjećivala sumnjivog čovjeka? 603 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 Dva su razloga. 604 00:50:05,712 --> 00:50:08,548 Novac ili ljubav. 605 00:50:10,467 --> 00:50:11,342 O čemu vi to? 606 00:50:12,052 --> 00:50:12,969 Ni o čemu. 607 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Hej, neki čudni mađioničar živi u onom zatvorenom lunaparku. 608 00:50:19,309 --> 00:50:22,854 Mislim da Yoon Ah-yi ima nekakve veze s njim. 609 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Kako to misliš? Moraš biti jasnija. 610 00:50:40,246 --> 00:50:41,581 Možda joj je sponzor. 611 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Sve je to vrlo sumnjivo. Pomalo uznemiruje, zar ne? 612 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 Da. 613 00:50:54,928 --> 00:50:56,012 Ti me uznemiruješ. 614 00:50:58,848 --> 00:51:00,642 Gotovo sam ti povjerovao. 615 00:51:01,601 --> 00:51:05,688 Razumijem da ti se ne sviđa, ali idući put govori samo što si vidjela. 616 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Ne izmišljaj. 617 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 Kako god. 618 00:51:27,585 --> 00:51:28,461 Yoon Ah-yi. 619 00:51:29,462 --> 00:51:31,923 Svrati u lunapark ako imaš vremena. 620 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Mađioničar mi je rekao 621 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 da očajnički čeka da dođeš. 622 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Zašto me dovodiš u tako neugodnu situaciju? 623 00:51:55,697 --> 00:51:57,740 Zašto moram biti krivo shvaćena 624 00:51:58,950 --> 00:52:00,451 zbog tebe? 625 00:52:02,745 --> 00:52:03,913 Krivo shvaćena? 626 00:52:03,997 --> 00:52:07,041 Što bi mogli pogrešno shvatiti? 627 00:52:09,752 --> 00:52:10,795 Zašto me, pobogu, 628 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 čekaš? 629 00:52:18,761 --> 00:52:20,138 Zašto? Jednostavno je. 630 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 Jer mi se sviđaš. 631 00:52:29,314 --> 00:52:30,565 Što si rekao? 632 00:52:31,691 --> 00:52:35,195 Pa… 633 00:52:43,453 --> 00:52:44,746 Sviđaš mi se. 634 00:53:07,060 --> 00:53:08,061 Žao mi je, 635 00:53:08,728 --> 00:53:11,231 ali nemam vremena za šale s tobom. 636 00:53:11,314 --> 00:53:12,148 Ne šalim se. 637 00:53:12,232 --> 00:53:13,650 Život mi je već kaos, 638 00:53:14,734 --> 00:53:16,527 čak i bez tvog upletanja. 639 00:53:18,696 --> 00:53:21,074 Pomoći ću ti. 640 00:53:23,993 --> 00:53:25,745 Kako ćeš mi pomoći? 641 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 Lažnim novcem kao prije? 642 00:53:30,166 --> 00:53:31,000 Ne. 643 00:53:32,293 --> 00:53:33,253 Samo… 644 00:53:34,921 --> 00:53:37,966 želim da ovo doba, kad nemam kontrolu ni nad čime, 645 00:53:39,175 --> 00:53:40,426 što prije prođe. 646 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Zasad želim to. 647 00:53:46,182 --> 00:53:47,558 Sad ti treba netko 648 00:53:50,478 --> 00:53:52,105 tko će slušati tvoju priču. 649 00:53:53,648 --> 00:53:57,193 Stalno premotavaš misli u glavi 650 00:53:57,277 --> 00:53:59,112 i ne puštaš ih van. 651 00:54:01,072 --> 00:54:03,449 Nije ni čudo što ti je srce sve teže. 652 00:54:04,534 --> 00:54:05,660 Griješim li? 653 00:54:10,999 --> 00:54:12,500 Koga bi htjela? 654 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 Komu se želiš otvoriti? 655 00:54:21,759 --> 00:54:23,303 Poslat ću ih u tvoje ime. 656 00:54:27,390 --> 00:54:28,224 Što? 657 00:54:33,229 --> 00:54:34,689 Poruke koje si napisala. 658 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Još ih nije pročitala. 659 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 O čemu govoriš? 660 00:54:44,574 --> 00:54:45,408 Vjeruješ li… 661 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 u magiju? 662 00:54:59,172 --> 00:55:01,591 Vrati ga! Što radiš? 663 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Vrati mi mobitel! 664 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 Mama. Danas je prvi dan druge godine. 665 00:55:33,289 --> 00:55:36,376 Možda imam sreće kao što je profesor rekao. 666 00:55:38,002 --> 00:55:41,130 Mislim da će ovo biti još jedna sjajna školska godina. 667 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 Stoga se ne brini zbog mene. 668 00:55:49,389 --> 00:55:50,640 Nemoguće. 669 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 PORUKE 670 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 MOJA MAMA, TATA 671 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 SREDNJA ŠKOLA SEWOON YOON AH-YI 672 00:56:27,218 --> 00:56:30,012 MAMA 673 00:56:30,096 --> 00:56:31,764 PROČITANO 674 00:56:31,848 --> 00:56:34,016 PROČITANO 675 00:56:46,404 --> 00:56:47,822 Zašto ovo radiš? 676 00:56:50,616 --> 00:56:51,826 Gospodine. 677 00:56:55,204 --> 00:56:56,747 Što si ti? 678 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Ja? 679 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Ja sam mađioničar. 680 00:57:06,299 --> 00:57:09,760 Lažeš. Glupost! Lažljivče! 681 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Moja mama… 682 00:57:13,890 --> 00:57:14,724 Mama je… 683 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 već mrtva! 684 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Sviđaš mi se. 685 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Sponzor. 686 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Sve je to vrlo sumnjivo. 687 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Mama! 688 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Mama… 689 00:59:18,306 --> 00:59:22,226 Neke je oproštaje teže prihvatiti od smrti. 690 00:59:22,310 --> 00:59:24,395 Mama… 691 00:59:26,439 --> 00:59:30,568 Bilo mi je manje bolno vjerovati da je mrtva 692 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 nego priznati 693 00:59:35,573 --> 00:59:37,199 da me napustila. 694 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 MOJA OBITELJ, TATA, MOJA MAMA 695 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 TATA, MOJA MAMA 696 00:59:54,342 --> 00:59:55,176 Nije da se 697 00:59:56,927 --> 01:00:00,431 mama odlučila kloniti mene. Ne može se vratiti. 698 01:00:08,147 --> 01:00:08,981 Mama. 699 01:00:10,232 --> 01:00:12,193 Jesi li dobila moje poruke? 700 01:00:13,110 --> 01:00:15,446 Znam da nema smisla, 701 01:00:16,280 --> 01:00:17,657 ali stalno žalim. 702 01:00:18,574 --> 01:00:20,910 Jesam li ti ikad 703 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 u poruci napisala da te volim? 704 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Što je ovo? 705 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Rekao si da govorim što sam vidjela. 706 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 Možeš li reći Ah-yi 707 01:00:51,774 --> 01:00:53,275 da je čekam? 708 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 Mislim, sreća što sam ovo snimila. 709 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Hej. Podsjeća li te to na nešto? 710 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Podsjeća. 711 01:01:12,503 --> 01:01:14,088 Kazneno pravo, članak 307. 712 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 „Osoba koja okleveće drugu osobu nepotrebnom ili lažnom činjenicom 713 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 može dobiti dvije godine zatvora 714 01:01:26,392 --> 01:01:28,394 ili kaznu od pet milijuna wona.” 715 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 Stoga, 716 01:01:37,236 --> 01:01:38,571 pazi što radiš. 717 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Što… 718 01:01:44,410 --> 01:01:47,163 Preserava li se jer mu je tata glavni tužitelj… 719 01:01:52,835 --> 01:01:55,421 Čekaj, brani li Yoon Ah-yi? 720 01:02:21,238 --> 01:02:23,699 Ne možemo o tome u učionici? 721 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 Ne. 722 01:02:30,498 --> 01:02:32,708 Profesor ubrzo dolazi. 723 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 Il-deung, 724 01:02:41,550 --> 01:02:43,594 zahvalna sam ti na svemu, ali… 725 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Hej. 726 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Da? 727 01:02:48,974 --> 01:02:52,770 Što misliš, kakav će biti ispit iz matematike? 728 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 Ne znam. 729 01:02:58,400 --> 01:03:02,780 Morala bih vidjeti ispit da znam koliko su jednadžbe teške. 730 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Zašto pitaš? 731 01:03:08,619 --> 01:03:09,537 Možeš li 732 01:03:12,206 --> 01:03:13,457 namjerno griješiti? 733 01:03:16,252 --> 01:03:17,795 Da budem najbolji u svemu. 734 01:03:18,963 --> 01:03:22,925 O čemu govoriš? 735 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Platit ću ti. 736 01:03:33,352 --> 01:03:34,562 Da padneš na ispitu. 737 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Što? 738 01:03:44,405 --> 01:03:45,447 Zar ne trebaš 739 01:03:50,327 --> 01:03:51,328 novac? 740 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 Prijevod titlova: Željko Radić