1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:21,814 RENDEZTE: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,943 ANNARASUMANARA: A VARÁZSLAT HANGJA 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 NE HAGYD, HOGY TOVÁBB ÁLMODJAK! 8 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 Annara 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,339 sumanara! 10 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 VARÁZSBIRODALOM 11 00:01:33,261 --> 00:01:35,054 Mi történt a tegnap este? 12 00:01:36,264 --> 00:01:37,181 Egy álom volt? 13 00:01:39,225 --> 00:01:40,059 Nem. 14 00:01:40,643 --> 00:01:44,355 Emlékszem, hogy fújt a szél, és emlékszem a fű illatára… 15 00:02:01,622 --> 00:02:02,498 Nos… 16 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 Gondolkoztam azon, amit a minap mondtál. 17 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 A bonyolult, ámde megválaszolhatatlan kérdéseken. 18 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 És konkrétan rákérdeztél a mágiára. 19 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Igen. 20 00:02:21,309 --> 00:02:25,897 Vannak rejtélyes dolgok a világon, amikre a tudomány nem talál magyarázatot. 21 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 De mágia akkor sem létezik. 22 00:02:32,612 --> 00:02:33,988 Ez a véleményem. 23 00:02:35,156 --> 00:02:39,076 Ha érdekel, hogy hogyan jutottam erre a következtetésre, 24 00:02:39,160 --> 00:02:40,494 beszélhetnénk róla. 25 00:02:42,747 --> 00:02:43,789 Van időd 26 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 órák után? 27 00:02:51,964 --> 00:02:52,840 Mit csinálsz? 28 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Mi? 29 00:02:55,259 --> 00:02:58,596 Elnézést! Mondtál valamit? 30 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Nem. 31 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 A csengő. Most szólt a csengő. Igen. 32 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Szia! 33 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Ez… 34 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 A varázslat csak az emberi érzékszervek megtévesztése. 35 00:03:26,165 --> 00:03:29,335 Az emberek el akarják hinni, amit látnak és hallanak. 36 00:03:29,418 --> 00:03:33,631 A mágia egy ravasz trükk, ami kihasználja ezt a vágyat. 37 00:03:33,714 --> 00:03:34,590 Érted? 38 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 „Ravasz trükk… ” 39 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Mi ez? 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,399 Ha-yoon hiányzott a reggel. Most sincs itt? 41 00:03:51,482 --> 00:03:52,692 - Nincs. - Nem jött. 42 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Hiányzik, és fel sem hív? 43 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 És én vagyok a diákok dékánja! 44 00:04:00,241 --> 00:04:01,784 Micsoda arcátlanság! 45 00:04:02,326 --> 00:04:03,619 Mára ennyi. Mehettek. 46 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 - Köszönjük. - Köszönjük szépen. 47 00:04:07,581 --> 00:04:08,708 Mennem kell. 48 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 Oké, szia! 49 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 - Szia! - Pá! 50 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 Menjünk, együnk tteokbokkit! 51 00:04:18,342 --> 00:04:19,260 Szia! 52 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Holnap találkozunk. 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 54 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Nicsak, ki van itt! 55 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Helló! 56 00:04:51,042 --> 00:04:53,794 Az éjszaka közepén írtál, 57 00:04:53,878 --> 00:04:56,464 hogy felmondasz. 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Mit keresel itt? 59 00:05:01,052 --> 00:05:02,636 Tegnap is erre jöttem. 60 00:05:03,220 --> 00:05:04,805 Azt írta, zárva van. 61 00:05:04,889 --> 00:05:06,766 Muszáj bezárni, 62 00:05:07,266 --> 00:05:10,436 ha a bedolgozók három nap után felmondanak, mint te. 63 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 A tulajt nem érem el, és senki sem jön be dolgozni. 64 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Nem éred őt el? 65 00:05:20,196 --> 00:05:21,030 Nem. 66 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 Tudsz róla valamit? 67 00:05:23,824 --> 00:05:25,493 A többi alkalmazott 68 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 akkor látta utoljára, amikor veled beszélt. 69 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Üdvözlöm! 70 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN 71 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Jelentsem a rendőrségnek? 72 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 Úristen! 73 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 Hogy élhet ilyen helyen? 74 00:06:53,330 --> 00:06:54,331 Jaj! 75 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Hahó! 76 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Hahó! 77 00:07:10,389 --> 00:07:12,308 Van itt valaki? 78 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Van itt valaki? 79 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 - Ki vagy te? - Ki vagy te? 80 00:07:24,945 --> 00:07:25,821 Van 81 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 itt valaki? 82 00:07:54,391 --> 00:07:58,062 Te válaszolgattál? 83 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Mi? Igen. 84 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Szia! 85 00:08:10,991 --> 00:08:12,493 Yoon Ah-yi vagyok. 86 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 És akkor? 87 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Csúnya vagy. 88 00:08:18,582 --> 00:08:19,875 Te válaszoltál. 89 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Örvendek. 90 00:08:21,919 --> 00:08:24,088 És akkor? Csúnya vagy. 91 00:08:25,089 --> 00:08:25,923 Hűha! 92 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Szebb dolgokra is taníthatott volna. 93 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 A főnök egy rohadék. 94 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 Ezt a varázsló mondta? 95 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 Eltűnt a rohadék. 96 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Eltűnt? 97 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 Úgy igazán? 98 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Eltűnt a rohadék. 99 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 A főnök, az a rohadék, eltűnt. 100 00:08:56,287 --> 00:09:00,374 Eltűnt a rohadék. 101 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 A főnök egy rohadék! 102 00:09:02,459 --> 00:09:06,714 Eltűnt a rohadék. A főnök egy rohadék! 103 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 Ez vagy tíz éve meg sem mozdult. 104 00:09:13,804 --> 00:09:14,638 Igaz? 105 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN 106 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Mi? Ez minden? 107 00:09:21,895 --> 00:09:23,314 Hol él a varázsló? 108 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Elképesztően hangulatos a hely. 109 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 - Jobb, mint gondoltam. - A főiskolához kell mennem. 110 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Induljunk! 111 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 - Nem tetszik ez a hely. - Jó. 112 00:09:33,574 --> 00:09:35,659 Mára ennyi elég. 113 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 De legközelebb neked is szerepelned kell, oké? 114 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Jó, legközelebb benne vagyok, de most tűnjünk el innen! 115 00:09:43,167 --> 00:09:46,545 Gyere, ezt nézd! Tuti egymillió megtekintést kap a hely. 116 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 - Érzem. - Mindegy. Csak tíz követőd van. 117 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 - Te kis… - Mi ez? 118 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Nézd! 119 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Az nem Yoon Ah-yi? 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Miért jött ki onnan? 121 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Mi folyik itt? 122 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Nézd! 123 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Ez Yoon Ah-yi, nem? 124 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Eltűnt a rohadék. 125 00:10:29,046 --> 00:10:31,465 A főnök, az a rohadék, eltűnt. 126 00:10:41,100 --> 00:10:42,184 Anya! 127 00:10:43,268 --> 00:10:44,395 Ha valóban 128 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 eltűnt a főnököm, 129 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 akkor az, aki aznap este segített 130 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 vajon jó ember, 131 00:10:54,071 --> 00:10:55,322 vagy rossz? 132 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Vagy 133 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 tényleg… 134 00:11:02,371 --> 00:11:03,330 varázsló? 135 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Yoo-yi! 136 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Ah-yi! 137 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 - Ez meg kicsoda? - Ki? 138 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 Te jó ég! 139 00:11:19,596 --> 00:11:20,514 - Mi van? - Mi? 140 00:11:20,597 --> 00:11:21,640 Jaj! 141 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 - Mi ez? - Szia! 142 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Mit keresel a házamnál? 143 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Ez a te házad? 144 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Hű, de szép! 145 00:11:32,568 --> 00:11:35,612 Csak követtem az utat, 146 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 mentem egyenesen előre, és nálad kötöttem ki. 147 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Komolyan. 148 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Ezúttal nem is varázsoltam. 149 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Biztos, hogy nem követtél a vidámparkból? 150 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Okos vagy. 151 00:11:57,593 --> 00:12:01,346 - Megjegyezném, hogy a stílusod kissé… - Milyen? 152 00:12:02,264 --> 00:12:04,767 Még varázslónak néz valaki. 153 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Hogy varázsl… 154 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Most ismerkedtünk meg. Miért beszélsz ilyen durván velem? 155 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Sajnálom, megbántottalak? 156 00:12:14,693 --> 00:12:15,569 Jól figyelj! 157 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Rendben. 158 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 - Mit… - Csak nézd meg alaposan! 159 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Valahogy így. 160 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Egy. Kettő. Három. 161 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 - Te… - Négy. 162 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Ta-dam! 163 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Kukurikú! 164 00:12:37,049 --> 00:12:37,966 Egy csirke. 165 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 - Ez undi! - Undi? 166 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Mégis mit… 167 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Nahát! 168 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Igazad van. 169 00:12:50,896 --> 00:12:53,440 Varázsló vagyok. Tessék, ajándék. 170 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Köszönöm. 171 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 És tiéd a csir… 172 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Menj innen, kérlek! 173 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 - Menjek el? Máris? - Igen. 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,243 Ha még egyszer idejössz, 175 00:13:04,326 --> 00:13:05,702 hívom a rendőrséget. 176 00:13:05,786 --> 00:13:06,912 Ah-yi! 177 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 Megjöttem. 178 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Te vagy az, Yoo-yi? Mekkorát nőttél! 179 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 Te meg ki vagy? 180 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Te is azért jöttél, hogy behajtsd rajtuk a tartozásukat? 181 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, menj be a házba! 182 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 - Igen. Menj csak be, Yoo-yi! - Kint beszélhetünk. 183 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 - Nekem mindegy. - Menjenek ki! Menjenek! 184 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Menjünk ki! 185 00:13:48,328 --> 00:13:51,373 Meddig megyünk? Itt elbeszélgethetünk, nem? 186 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 Jaj, Ah-yi! 187 00:13:57,170 --> 00:13:59,131 Apád megnehezíti az életed, ugye? 188 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Hiába is fedezed őt. 189 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 Hol van apád? 190 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Én sem tudom. 191 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Ne tedd ezt velem! 192 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Régen zsebpénzt is adtam, saját lányomként tekintettem rád. 193 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 És te pofátlan módon a szemembe hazudsz? 194 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 - Válaszolj! Hol van apád? - Uram! 195 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 Nálam jobban senki sem szeretné megtalálni. 196 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Még maga sem. 197 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi! 198 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Amikor majd megéred az én korom, 199 00:14:38,295 --> 00:14:44,593 tudni fogod, mit gondolnak az ilyen ifjú huligánok. Ne nehezítsd meg a dolgom! 200 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Felelj nekem! Most. 201 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 Hol van az apád? Válaszolj! 202 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Felelj, ha kérdezlek! 203 00:14:57,481 --> 00:14:58,815 Mi ez az egész? 204 00:14:59,691 --> 00:15:01,318 Te nem a pénzért jöttél? 205 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Nem. 206 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 Ha pénzért jött, beszéljen a pénzről! 207 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Miért kérdezi az apjáról, amikor azt sem tudja, hol van? 208 00:15:14,790 --> 00:15:17,668 Beszéljünk a pénzről? Jó, tetszik az ötlet. 209 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Próbáljuk meg! Kifizeted helyettük az adósságukat? 210 00:15:32,724 --> 00:15:34,101 Jól vagy? 211 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 - Jaj, a farokcsontom! - Várj! Próbálj lassan felkelni! 212 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Oké, egy kettő, három. 213 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Várj! Csak lassan! 214 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Jól vagy? 215 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 Segíts rajtam! 216 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 Mit tegyek? 217 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Ha tényleg varázsló vagy, fizesd ki az adósságunkat, 218 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 és ments ki ebből a pokolból! 219 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Akkor elhiszem. 220 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Annara sumanara! 221 00:16:19,730 --> 00:16:21,106 Kérlek, tégy róla, 222 00:16:22,607 --> 00:16:23,692 hogy eltűnjenek! 223 00:16:24,943 --> 00:16:26,820 Hé, kalapos srác! Állj fel! 224 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Gyerünk, te rohadék! 225 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Jól ismerem a lány családját, 226 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 de téged most látlak először. 227 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 Ki vagy te? Hogyan segítenél rajta, te senkiházi? 228 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Kifizetem magát. 229 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Micsoda? 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Mennyi kell? 231 00:16:49,885 --> 00:16:53,013 Bármennyit kér. Mindent odaadom. 232 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 - Pénz! - Ez pénz. 233 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 Úristen! 234 00:17:03,982 --> 00:17:05,317 Mit szól hozzá? 235 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Elég lesz? 236 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Bőven elég. 237 00:17:11,990 --> 00:17:13,617 Lehet, hogy hamis a pénz? 238 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Ott van a sorozatszám. Igazi, idióta. 239 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Te 240 00:17:19,206 --> 00:17:22,167 hiszel a varázslatban? 241 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Miben? 242 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Ez meg mi? 243 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 244 00:17:29,925 --> 00:17:32,594 Nem szabad. Hé, az tűz! A francba! 245 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 …sumanara! 246 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Várj! 247 00:17:34,888 --> 00:17:36,515 Jaj! 248 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Anya! 249 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 Bárcsak láthattad volna! 250 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 Pénzt hullott az égből. 251 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 Ez egy ajándék lenne? 252 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 Elhihetem, hogy mivel olyan nehéz az életem, 253 00:18:41,955 --> 00:18:43,081 a jó Isten küldött 254 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 egy igazi varázslót? 255 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 - Pénz, ez pénz. - Tényleg pénz! 256 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 Pénzeső hull ránk. 257 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Szedjétek fel! - Mi ez az egész? 258 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Egyre csak hull. 259 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 - Istenem! - Ez mind pénz! 260 00:19:24,122 --> 00:19:24,956 KELLÉK 261 00:19:25,040 --> 00:19:26,249 Ez mind pénz? 262 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 Te jó ég! 263 00:19:28,668 --> 00:19:30,212 Ez elképesztő! 264 00:19:32,672 --> 00:19:34,382 - Haver! Ez mennyi? - Csúcs! 265 00:19:34,466 --> 00:19:37,177 Egy darabig nem kell behajtanunk senkitől. 266 00:19:37,260 --> 00:19:38,178 Ez főnyeremény! 267 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 - Hé! - Igen. 268 00:19:42,265 --> 00:19:44,559 - Mind hamis. - Mi? 269 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Kellékek. 270 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Micsoda? 271 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 Hamisítványok. 272 00:19:48,271 --> 00:19:49,940 Azt írja, színpadi kellékek. 273 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 SZÍNPADI KELLÉK 274 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Szórakozol velünk? Hülyének nézel? 275 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 Ez valami vicc? 276 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 - Mi? - Hé! 277 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 - Állj! - Maradj nyugton! 278 00:20:14,756 --> 00:20:17,259 - Válaszolj! - Hagyják abba! 279 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 A fenébe! 280 00:20:21,554 --> 00:20:25,183 Ah-yi, hívj, amint kapcsolatba léptél az apáddal! 281 00:20:25,267 --> 00:20:26,893 Különben nem éled ezt túl. 282 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 Az istenit! 283 00:20:29,813 --> 00:20:30,730 Indulás! 284 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Hahó! 285 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 Jól vagy? 286 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Látod? Megint sikerült, igaz? 287 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 Tettem róla, hogy mind eltűnjenek. 288 00:21:06,057 --> 00:21:07,142 Ah-yi. 289 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 Ez a neved. 290 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Gyereket jelent. Vagyis majd felnőttként is gyerek leszel. 291 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 Te vagy az, 292 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 aki még gyerek, 293 00:21:29,205 --> 00:21:30,623 holott már felnőtt. 294 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 Ah-yi! 295 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Eljössz a színpadomra? 296 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Megtanítalak varázsolni. 297 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Nem megyek. 298 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Soha. 299 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 Nem, végül csak eljössz. 300 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Már mondtam. 301 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Már 302 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 elvarázsoltalak. 303 00:22:12,582 --> 00:22:13,625 Menj! 304 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 És 305 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 többé ne gyere is térj vissza! 306 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 Úgy érzem, megérinthetlek Csak hinned kéne benne 307 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 Úgy érzem, nagyon közel járok 308 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 Fáj, mert begubózol 309 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 A mély szomorúságodba 310 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 Már jó ideje körülvesz a sötét 311 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 Így már nem is igénylem a fényt 312 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 Úgy érzem, nincs más választásunk 313 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 Mint hogy éljük az életünk 314 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 Mindketten a magunk módján 315 00:23:46,759 --> 00:23:53,558 Ha a helyemben lennél, megértenél 316 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 Minden, amire szívemből vágyom 317 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 Csak elszomorít 318 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 Csak azt kívánom 319 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 Hogy minden napom 320 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 Legyen biztos és állandó 321 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 A folyamatos várakozás 322 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 Nagyon kimerít 323 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 - Egy álom, ami egyszer kivirágzik - Egy álom, ami már most virágba borul 324 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 A szívem mélyére kell temetnem 325 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 És napról napra kell élnem 326 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 Kérlek, értsd meg 327 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Majd egy nap a szavaimat 328 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 Még ha nem is ma lesz 329 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 Szia! 330 00:25:49,507 --> 00:25:50,592 A bűvész műsorának 331 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 vége. 332 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 Az előadás, ami megdobbantotta a szívem, 333 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 véget ért. 334 00:26:16,618 --> 00:26:19,579 Egy barátjához indult, de azóta sem hallottak róla. 335 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Látta valaki Seo Ha-yoont, vagy tudjátok, hol lehet? 336 00:26:25,627 --> 00:26:27,670 Ha-yoon édesanyja nagyon aggódik, 337 00:26:27,754 --> 00:26:31,341 szóval mindenképp szóljatok, ha hallotok valamit! 338 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Készüljetek az órára! 339 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 - Jó. - Rendben. 340 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 AKI MA NEM SÉTÁL, HOLNAP FUT 341 00:26:49,692 --> 00:26:51,361 Befejezted a házi feladatot? 342 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Készen állsz a félévi ZH-kra? 343 00:27:01,120 --> 00:27:01,954 Mi? 344 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 Nem. 345 00:27:04,707 --> 00:27:06,542 - Hát te? - Én sem. 346 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 Sok a dolgom. 347 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Kérsz valamit? 348 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 Tessék? 349 00:27:32,819 --> 00:27:33,653 Ja… 350 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 Nem. 351 00:27:36,656 --> 00:27:37,490 Rendben. 352 00:27:46,290 --> 00:27:47,125 Nos… 353 00:27:47,709 --> 00:27:51,129 Ha nem bánod, kölcsönkérhetek egyet? 354 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Olyat, amit ma nem nézel át. 355 00:27:54,215 --> 00:27:55,717 Ma mindet átnézem. 356 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Ezt mind ma akarod átnézni? 357 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Igen. 358 00:28:03,224 --> 00:28:04,058 Oké. 359 00:28:06,936 --> 00:28:08,521 A könyvtárban leszek. 360 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Ott kölcsönkérhetsz egyet. 361 00:28:15,445 --> 00:28:16,529 - Kim So! - Igen? 362 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 Ma van a nagy nap. 363 00:28:19,490 --> 00:28:22,452 Menjünk inkább máskor! Úgy nézem, esni fog. 364 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Azt már nem! 365 00:28:24,120 --> 00:28:28,833 Tényleg menjünk arra a hátborzongató helyre egy ilyen napon? 366 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 Kit érdekel, mi? 367 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 Az ég borongós, 368 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 ami illik a vidámpark hangulatához. 369 00:28:35,840 --> 00:28:37,258 Jó, feladom. 370 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 Oké, jól figyeljetek! 371 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 Baek Ha-na, a youtuber, 372 00:28:43,431 --> 00:28:47,435 alaposan utánajár minden titoknak, ami 373 00:28:48,269 --> 00:28:49,771 a jóképű varázslót övezi. 374 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 Hű, de izgi! 375 00:28:57,820 --> 00:28:58,696 Rendben. 376 00:28:59,363 --> 00:29:01,699 Menjünk együtt a könyvtárba suli után! 377 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Csúcs! 378 00:29:05,453 --> 00:29:06,287 Oké. 379 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Nem is ez kell. 380 00:29:25,723 --> 00:29:26,557 Egek! 381 00:29:28,100 --> 00:29:30,520 Mi van, ha előbújik egy valódi szellem? 382 00:29:30,603 --> 00:29:31,521 Hahó! 383 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 Van itt valaki? 384 00:29:36,651 --> 00:29:37,777 Hahó! 385 00:29:41,113 --> 00:29:42,073 Nincs itt senki? 386 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 - Szerintem nincs itt senki. - Igen. 387 00:29:46,744 --> 00:29:47,578 Gyerünk! 388 00:29:47,662 --> 00:29:49,622 Hé, lassíts! 389 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Gyere ide! 390 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Jaj, ne már! 391 00:29:54,961 --> 00:29:56,796 Nézd ezt a helyet! 392 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 - Ott egy szoba. - Istenem! 393 00:30:01,884 --> 00:30:03,010 Helló? 394 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Szerintem ezt a papagájt a műsorhoz használják. 395 00:30:07,473 --> 00:30:08,558 Úristen! 396 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 Szólaltassuk meg! 397 00:30:16,607 --> 00:30:18,776 Szia! Hogy hívnak? 398 00:30:23,990 --> 00:30:25,616 Hahó! 399 00:30:26,534 --> 00:30:28,911 Köszönj, ha meglátsz valakit! 400 00:30:28,995 --> 00:30:31,789 Hagyd már abba! Ez nem ember. 401 00:30:32,540 --> 00:30:33,624 Figyelj és tanulj! 402 00:30:35,376 --> 00:30:37,253 Üdv! Isten hozott! 403 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Mégis mit csinálsz? 404 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Nem így kell? 405 00:30:45,636 --> 00:30:48,431 Klassz lenne felvenni, ahogy beszél. 406 00:30:56,397 --> 00:30:58,482 Csak egyvalamit mondj! 407 00:30:58,566 --> 00:30:59,525 Mondd utánam! 408 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 - „Hülye”. - Jaj! 409 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 „Barom.” 410 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Béna. 411 00:31:07,950 --> 00:31:10,202 - Úgy tűnik, nem beszél. - Ne már! 412 00:31:10,786 --> 00:31:12,288 Szívás. 413 00:31:57,833 --> 00:31:58,709 Kösz. 414 00:32:03,464 --> 00:32:05,174 Ezt is megnézheted. 415 00:32:09,679 --> 00:32:10,721 Tényleg? Szabad? 416 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 Hogy érted ezt? 417 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Lenézel? 418 00:32:20,147 --> 00:32:23,943 Szerinted, ha megosztom veled, már nem leszek első tanuló? 419 00:32:24,026 --> 00:32:27,238 - Miattad? - Nem. Nem erre gondoltam. 420 00:32:27,321 --> 00:32:30,449 Hűha, már a gondolata is sértő! 421 00:32:31,951 --> 00:32:32,785 Vedd csak el! 422 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 VÁRHATÓ TESZTFELADVÁNYOK 423 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Sajnálom. 424 00:32:37,081 --> 00:32:39,125 Vagyis köszönöm. 425 00:33:30,426 --> 00:33:32,011 - Akarod hallgatni? - Mi? 426 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Ezt… 427 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 Jó most 428 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Egymás mellett lenni 429 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 Nem túl gyorsan 430 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Semmit sem elhamarkodva 431 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 És jó ember vagy 432 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 Bár még nem ismerlek túl jól 433 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Szerintem jó ember vagy 434 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 Azt szeretném elmondani 435 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 Hogy szeretnélek jobban megismerni 436 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Komolyabban gondolom 437 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 Mint azt hinnéd 438 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Minden éjszakám 439 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 Rólad szól 440 00:35:06,397 --> 00:35:10,067 Nem bírom 441 00:35:10,734 --> 00:35:12,820 Már 442 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 Elnyomni ezt az érzést 443 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Úgy érzem, ez a világ is bátorít 444 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Hát nem káprázatos ? 445 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 Mi, ebben a napfényben 446 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 És a szélben 447 00:35:35,384 --> 00:35:36,594 Van kedved elkísérni 448 00:35:37,261 --> 00:35:41,307 Bárhová is vezet az út 449 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 Velem jössz ? 450 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-deung! 451 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 - Il-deung! - Tessék? 452 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Mi a baj? 453 00:36:07,166 --> 00:36:09,043 Bocsi. 454 00:36:11,337 --> 00:36:12,338 Nem mész haza? 455 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 De. Mennem kéne. 456 00:36:26,060 --> 00:36:29,021 Miért gyűjtöd ezt a sok kacatot? 457 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Tedd vissza oda, ahol volt! 458 00:36:40,991 --> 00:36:42,201 Hűha! 459 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Siess, vedd már fel! 460 00:36:56,507 --> 00:36:57,341 Te jó ég! 461 00:36:58,592 --> 00:37:01,553 Ezek varázslatról szóló jegyzetek? Király! 462 00:37:10,562 --> 00:37:11,397 Figyelj! 463 00:37:12,022 --> 00:37:13,857 Tényleg értesz a mágiához? 464 00:37:15,693 --> 00:37:19,071 Sokat gyakorolsz, míg az ilyen trükkök valódinak tűnnek? 465 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 Tudod, a varázslat a készségeken múlik, nem? 466 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Nincs trükk. 467 00:37:30,249 --> 00:37:31,542 Nem technikus vagyok. 468 00:37:32,376 --> 00:37:33,294 Hanem varázsló. 469 00:37:40,718 --> 00:37:41,760 Ugyan már! 470 00:37:42,261 --> 00:37:43,595 Bizonyítsd be! 471 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 Pletykálnak rólad, tudod? 472 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 Hogy eltüntetheted az embereket, 473 00:37:53,731 --> 00:37:55,816 és a kettéfűrészelős trükk során 474 00:37:55,899 --> 00:37:58,819 tényleg elfűrészeled az embert, 475 00:37:59,862 --> 00:38:01,113 aztán összerakod. 476 00:38:02,531 --> 00:38:03,365 Vicces, nem? 477 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Tényleg látni szeretnéd, hogyan varázsolok? 478 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 - Igen. - Valóban? 479 00:38:16,003 --> 00:38:17,588 Ki akarod próbálni? 480 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 Ellenőrizheted, hogy a pletykák 481 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 igazak vagy sem. 482 00:38:34,521 --> 00:38:36,023 - Jó. - Rendben. 483 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Akkor hát? 484 00:38:40,861 --> 00:38:43,238 melyikkel kezdjük? 485 00:39:00,589 --> 00:39:02,174 Ha más könyv is kell, 486 00:39:02,758 --> 00:39:05,302 holnap is kölcsönveheted. A könyvtárban. 487 00:39:06,261 --> 00:39:07,888 A holnap nem alkalmas. 488 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 És holnapután? 489 00:39:15,020 --> 00:39:18,148 Az sem. 490 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Újra munkába álltam. 491 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Rém elfoglalt vagy. 492 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 Hétvégén legalább ráérsz? 493 00:39:28,325 --> 00:39:29,159 Igen. 494 00:39:29,910 --> 00:39:31,829 Akkor randizzunk a hétvégén! 495 00:39:35,165 --> 00:39:36,166 Hogyan? 496 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Hogyan? 497 00:39:56,520 --> 00:40:01,024 Ha járni kezdünk, 498 00:40:03,068 --> 00:40:04,778 az anyagi háttered 499 00:40:06,238 --> 00:40:08,157 talán pótolná a hiányosságaimat? 500 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Vajon meg tudnám osztani veled, 501 00:40:13,454 --> 00:40:15,247 hogy az eldobott tankönyvedből 502 00:40:16,707 --> 00:40:17,958 tanulok? 503 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Hát… 504 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Igen. 505 00:40:30,512 --> 00:40:33,891 Ez nagyon hirtelen jött. Nem tudom, mit mondjak rá. 506 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 Nem mintha nem kedvelnélek, 507 00:40:39,104 --> 00:40:41,899 de jelenleg nem igazán tudok randizni. 508 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 A családom… 509 00:40:45,068 --> 00:40:47,154 Mármint több okból is. 510 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Úgy értem… 511 00:40:49,615 --> 00:40:51,825 Ne már! Vicceltem. 512 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Nagyon égő nekem, hogy ilyen komolyan veszed. 513 00:40:57,831 --> 00:41:02,419 Este, ha visszagondolsz erre, majd vered a fejed a falba. 514 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 Szégyenedben. 515 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 Értem. 516 00:41:16,266 --> 00:41:19,269 - Szia! - Oké, szia! 517 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Várj! Tessék. 518 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 Szia! 519 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Szerinted az árnyék 520 00:42:09,069 --> 00:42:10,988 ugyanazt teszi, amit a tárgy? 521 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Ez nyilvánvaló, nem? 522 00:42:24,418 --> 00:42:27,713 Talán nem olyan nyilvánvaló. 523 00:42:30,716 --> 00:42:31,550 Nézd! 524 00:42:36,763 --> 00:42:37,598 Hűha! 525 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 Ez lenyűgöző. 526 00:42:40,267 --> 00:42:42,519 Igen? Nos hát… 527 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 És ez? 528 00:42:46,857 --> 00:42:47,774 Ez meg mi? 529 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Klassz! 530 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 De tudod, 531 00:43:16,970 --> 00:43:18,305 a gyerekek is tudják, 532 00:43:19,973 --> 00:43:21,266 hogy ez csak trükk. 533 00:43:22,559 --> 00:43:24,770 Néha fontosabb, hogy hiszel-e benne, 534 00:43:25,520 --> 00:43:28,315 mint az, hogy igaz vagy sem. 535 00:43:28,398 --> 00:43:29,232 Valahogy így. 536 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Akkor 537 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 csak rajta! Szúrd le! 538 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Az árnyékomat. 539 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Megőrültél? 540 00:44:06,061 --> 00:44:06,895 Te… 541 00:44:09,606 --> 00:44:11,692 hiszel a varázslatban? 542 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 Nem. Kicsit sem. 543 00:44:33,171 --> 00:44:34,673 Most rajtad van a sor. 544 00:44:37,676 --> 00:44:39,594 Kíváncsi vagy rá, igaz-e, 545 00:44:41,304 --> 00:44:42,431 amit pletykálnak? 546 00:44:54,985 --> 00:44:56,653 Ismered Seo Ha-yoont? 547 00:45:00,115 --> 00:45:01,616 Úgy hallom, eltűnt. 548 00:45:04,244 --> 00:45:06,037 Te tettél vele valamit? 549 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Mi a fenéről beszél? 550 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Honnan ismered 551 00:45:40,697 --> 00:45:41,865 Yoon Ah-yit? 552 00:46:09,100 --> 00:46:11,144 Majd máskor mutatok varázslatot. 553 00:46:13,271 --> 00:46:14,689 Ne légy már ilyen béna! 554 00:46:15,273 --> 00:46:16,107 Hahó! 555 00:46:17,400 --> 00:46:18,235 És 556 00:46:20,028 --> 00:46:21,404 szólnátok Ah-yinak, 557 00:46:22,823 --> 00:46:24,032 hogy várom? 558 00:46:34,334 --> 00:46:35,836 Mit mondott? 559 00:46:37,128 --> 00:46:37,963 Yoon Ah-yi? 560 00:46:42,425 --> 00:46:44,010 NAGYDÍJ - NA IL-DEUNG 561 00:46:44,094 --> 00:46:45,595 AKADÉMIAI KITÜNTETÉS 562 00:46:57,148 --> 00:47:00,318 - Akkor randizzunk a hétvégén! - Hogyan? 563 00:47:00,819 --> 00:47:01,736 Hogyan? 564 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 Úristen! 565 00:47:09,786 --> 00:47:12,706 Hogyan nézzek holnap a szemébe a suliban? 566 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Mit tegyek? 567 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Jézusom! 568 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 „Ritka ember.” A kifejezés elé nem jár névelő. 569 00:47:27,262 --> 00:47:29,306 Ezt úgy kell értelmezni, 570 00:47:29,389 --> 00:47:31,892 hogy „Nincs sok olyan ember, mint ő.” 571 00:47:31,975 --> 00:47:34,978 - Hazaértél, apa? - Elmerültél, nem vettél észre. 572 00:47:35,604 --> 00:47:36,521 Igen, bocsánat. 573 00:47:37,522 --> 00:47:40,775 Te vagy a nagy Na Il-deung. Ne kérj érte bocsánatot! 574 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 GAZDASÁGI MAGAZIN 575 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 AZ EGYKORI FŐBÍRÓ LEGIDŐSEBB FIA NA IK-JUN 576 00:47:53,622 --> 00:47:56,124 Egy családból nem lesz kiváló márka, 577 00:47:56,207 --> 00:47:58,627 ha csak egyetlen tagja kitűnő. 578 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Ettől is értékesebb. 579 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 Érted, ugye? 580 00:48:04,716 --> 00:48:06,968 - Ezt mindig észben tartom. - Jó. 581 00:48:12,349 --> 00:48:14,267 Te meg mit keresel itt? 582 00:48:14,351 --> 00:48:16,144 Bátorítom a fiamat. 583 00:48:18,355 --> 00:48:19,689 - Tessék. - Köszönöm. 584 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 - Ne tereld el a figyelmét! - Jó. 585 00:48:24,569 --> 00:48:26,655 Mit kérsz, ha lejárt a vizsga? 586 00:48:27,238 --> 00:48:28,490 Ah-yi… 587 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Mit? 588 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 Egy iPadet. 589 00:48:34,120 --> 00:48:35,538 Az enyém elromlott. 590 00:48:36,039 --> 00:48:38,500 Egy iPadet. Rendben, azonnal megrendelem. 591 00:49:00,271 --> 00:49:01,231 Micsoda? 592 00:49:44,190 --> 00:49:46,234 Mondtam, hogy nem én ettem meg. 593 00:49:47,235 --> 00:49:48,611 A francba! 594 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Tény, hogy minden, amihez köze van, furán kellemetlen. 595 00:49:52,157 --> 00:49:54,659 Imádja a pénzt, és a pofátlan hazugsága… 596 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 A fenébe is! Nagyon zavar. 597 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 És mégis. 598 00:50:00,123 --> 00:50:03,835 Ugyan mi oka lehet meglátogatni azt a gyanús alakot? 599 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 Két oka is lehet. 600 00:50:05,712 --> 00:50:08,548 Pénz vagy szerelem. 601 00:50:10,467 --> 00:50:12,969 - Ti meg miről beszéltek? - Semmiről. 602 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Van egy fura varázsló, aki a vidámparkban él, 603 00:50:19,309 --> 00:50:22,854 és szerintem Yoon Ah-yinak van valami köze hozzá. 604 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Ezt meg hogy érted? Fogalmazz érthetőbben! 605 00:50:40,246 --> 00:50:41,581 Kitartatja magát vele. 606 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Nagyon gyanús. Annyira zavaró, nem? 607 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 De. 608 00:50:54,886 --> 00:50:56,012 Nagyon zavaró vagy. 609 00:50:58,848 --> 00:51:00,642 Majdnem bedőltem neked. 610 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 Megértem, hogy nem kedveled, 611 00:51:03,520 --> 00:51:05,688 de azt kommentáld, amit látsz is! 612 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Ne találj ki ilyeneket! 613 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 Hagyjuk! 614 00:51:27,585 --> 00:51:28,461 Yoon Ah-yi! 615 00:51:29,462 --> 00:51:31,506 Ha lesz időd, menj a vidámparkba! 616 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 A varázsló azt üzeni, 617 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 hogy epekedve várja az érkezésedet. 618 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Miért hozol ilyen kellemetlen helyzetbe? 619 00:51:55,697 --> 00:51:57,740 Ki kell magyaráznom a félreérthető 620 00:51:58,950 --> 00:52:00,451 megjegyzéseidet. 621 00:52:02,745 --> 00:52:03,913 Félreérthető? 622 00:52:03,997 --> 00:52:07,041 Mégis mi volt félreérthető? 623 00:52:09,752 --> 00:52:10,670 Ugyan miért 624 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 vársz rám? 625 00:52:18,761 --> 00:52:20,013 Hogy miért? Egyszerű. 626 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 Mert kedvellek. 627 00:52:29,314 --> 00:52:30,565 Mit mondtál? 628 00:52:31,691 --> 00:52:35,195 Nos, én… 629 00:52:43,453 --> 00:52:44,746 kedvellek. 630 00:53:06,726 --> 00:53:07,977 Sajnálom, de 631 00:53:08,728 --> 00:53:11,231 nincs időm viccelődni veled. 632 00:53:11,314 --> 00:53:12,148 Nem viccelek. 633 00:53:12,232 --> 00:53:16,527 Az életem már így is elég zavaros, ne avatkozz bele te is! 634 00:53:18,696 --> 00:53:21,074 Segítek neked. 635 00:53:23,993 --> 00:53:25,745 És hogy akarsz segíteni? 636 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 Azzal a hamis pénzzel? 637 00:53:30,166 --> 00:53:31,000 Nem. 638 00:53:32,293 --> 00:53:33,253 Csak szeretném, 639 00:53:34,921 --> 00:53:37,966 ha ez az idő, amikor semmit sem én irányítok, 640 00:53:39,175 --> 00:53:40,426 mihamarabb lejárna. 641 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Egyelőre ezt szeretném. 642 00:53:46,182 --> 00:53:47,600 Egyelőre kellene valaki, 643 00:53:50,520 --> 00:53:52,105 aki meghallgat. 644 00:53:53,648 --> 00:53:57,193 Folyton csak magadban gondolkodsz, 645 00:53:57,277 --> 00:53:59,112 de sosem engeded szabadjára. 646 00:54:01,072 --> 00:54:03,741 Nem csoda, hogy a szíved egyre jobban nyom. 647 00:54:04,534 --> 00:54:05,660 Vagy tévedek? 648 00:54:10,999 --> 00:54:12,500 Mit szeretnél, ki legyen? 649 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 Az a valaki, akinek megnyílhatsz. 650 00:54:21,759 --> 00:54:23,136 Elküldöm helyetted. 651 00:54:27,390 --> 00:54:28,224 Micsoda? 652 00:54:33,229 --> 00:54:34,689 Az üzeneteidet. 653 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Még nem olvasta el őket. 654 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 Miről beszélsz? 655 00:54:44,574 --> 00:54:45,408 Te hiszel 656 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 a varázslatban? 657 00:54:59,172 --> 00:55:01,591 Add vissza! Mit csinálsz? 658 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Add vissza a telefonom! 659 00:55:29,619 --> 00:55:32,580 Anya! Ma van a gimnázium második évének első napja. 660 00:55:33,289 --> 00:55:36,376 Talán szerencsém van, ahogy a tanár is mondta. 661 00:55:38,002 --> 00:55:40,963 Szerintem ez is remek tanév lesz. 662 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 Szóval nem kell féltened. 663 00:55:49,389 --> 00:55:50,640 Ez lehetetlen! 664 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 ÜZENETEK 665 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 ANYUKÁM, APA 666 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 SEWOON GIMNÁZIUM YOON AH-YI 667 00:56:27,218 --> 00:56:30,012 ANYA 668 00:56:30,096 --> 00:56:31,764 ELOLVASVA 669 00:56:31,848 --> 00:56:34,016 ELOLVASVA 670 00:56:46,404 --> 00:56:47,822 Miért csinálod ezt? 671 00:56:50,616 --> 00:56:51,826 Te! 672 00:56:55,204 --> 00:56:56,747 Mi vagy te? 673 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Hogy én? 674 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Varázsló vagyok. 675 00:57:06,299 --> 00:57:09,844 Hazudsz. Badarság! Hazug vagy! 676 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Az anyám… 677 00:57:13,890 --> 00:57:14,724 Anyukám… 678 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 már halott! 679 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Kedvellek. 680 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Kitartatja magát. 681 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Nagyon gyanús. 682 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Anya! 683 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Anyu! 684 00:59:18,306 --> 00:59:22,226 Van olyan búcsú, amit nehezebb elfogadni a halálnál. 685 00:59:22,310 --> 00:59:24,395 Anya! 686 00:59:26,439 --> 00:59:30,568 Kevésbé fájt azt hinni, hogy meghalt, 687 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 mint beismerni, 688 00:59:35,573 --> 00:59:37,199 hogy elhagyott. 689 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 A CSALÁDOM, APA, ANYUKÁM 690 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 APA, ANYUKÁM 691 00:59:54,342 --> 00:59:55,176 Nem az van, 692 00:59:56,927 --> 01:00:00,431 hogy anya szándékosan nem jön vissza. Nem tud visszajönni. 693 01:00:08,147 --> 01:00:08,981 Anya! 694 01:00:10,232 --> 01:00:12,193 Tényleg megkaptad az üzeneteimet? 695 01:00:13,110 --> 01:00:15,446 Tudom, hogy semmi értelme, 696 01:00:16,280 --> 01:00:17,657 de folyamatosan bánom. 697 01:00:18,574 --> 01:00:20,910 Írtam már valaha, 698 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 hogy szeretlek? 699 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Mi ez? 700 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Azt mondtad, azt mondjam, amit láttam. 701 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 És szólnátok Ah-yinak, 702 01:00:51,774 --> 01:00:53,275 hogy várom? 703 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 Még szerencse, hogy felvettem. 704 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Emlékeztet ez téged valamire? 705 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Igen. 706 01:01:12,503 --> 01:01:14,088 Büntetőjog, 307. cikk. 707 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 „Aki felesleges vagy hamis módon rágalmaz egy másik személyt, 708 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 két évig terjedő börtönbüntetésre 709 01:01:26,392 --> 01:01:28,394 vagy ötmillió vonos pénzbüntetésre ítélhető.” 710 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 Szóval, 711 01:01:37,236 --> 01:01:38,571 jobb, ha vigyázol. 712 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Mi a… 713 01:01:44,410 --> 01:01:46,871 Menőzik, mert az apja a főbíró, vagy… 714 01:01:52,835 --> 01:01:55,421 Csak nem Yoon Ah-yi pártját fogja? 715 01:02:21,238 --> 01:02:23,699 Erről nem beszélhetünk az osztályban? 716 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 Pontosan. 717 01:02:30,498 --> 01:02:32,708 Hamarosan jön a tanár. 718 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 Il-deung, 719 01:02:41,550 --> 01:02:43,594 hálás vagyok mindenért, de… 720 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Tudod… 721 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Igen? 722 01:02:48,974 --> 01:02:52,770 Szerinted milyen lesz a matematika félévi? 723 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 Nem tudom. 724 01:02:58,400 --> 01:03:02,780 Látnom kell a tesztet, hogy tudjam, milyen nehéz a feladat. 725 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Miért kérded? 726 01:03:08,619 --> 01:03:09,537 Lehetne, hogy… 727 01:03:12,206 --> 01:03:13,457 ne teljesíts jól? 728 01:03:16,252 --> 01:03:17,795 Úgy mindenből első lennék. 729 01:03:18,963 --> 01:03:22,925 Miről beszélsz? 730 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Megfizetlek érte. 731 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Hogy elrontsd. 732 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Micsoda? 733 01:03:44,405 --> 01:03:45,447 Szükséged van… 734 01:03:50,327 --> 01:03:51,328 a pénzre, nem? 735 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 A feliratot fordította: Péter Orsolya