1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:21,814
RENDEZTE: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,943
ANNARASUMANARA: A VARÁZSLAT HANGJA
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,992
NE HAGYD, HOGY TOVÁBB ÁLMODJAK!
8
00:00:37,497 --> 00:00:38,331
Annara
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,339
sumanara!
10
00:01:17,495 --> 00:01:19,080
VARÁZSBIRODALOM
11
00:01:33,261 --> 00:01:35,054
Mi történt a tegnap este?
12
00:01:36,264 --> 00:01:37,181
Egy álom volt?
13
00:01:39,225 --> 00:01:40,059
Nem.
14
00:01:40,643 --> 00:01:44,355
Emlékszem, hogy fújt a szél,
és emlékszem a fű illatára…
15
00:02:01,622 --> 00:02:02,498
Nos…
16
00:02:04,500 --> 00:02:08,212
Gondolkoztam azon, amit a minap mondtál.
17
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
A bonyolult,
ámde megválaszolhatatlan kérdéseken.
18
00:02:13,301 --> 00:02:16,137
És konkrétan rákérdeztél a mágiára.
19
00:02:19,307 --> 00:02:20,308
Igen.
20
00:02:21,309 --> 00:02:25,897
Vannak rejtélyes dolgok a világon,
amikre a tudomány nem talál magyarázatot.
21
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
De mágia akkor sem létezik.
22
00:02:32,612 --> 00:02:33,988
Ez a véleményem.
23
00:02:35,156 --> 00:02:39,076
Ha érdekel, hogy hogyan jutottam
erre a következtetésre,
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,494
beszélhetnénk róla.
25
00:02:42,747 --> 00:02:43,789
Van időd
26
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
órák után?
27
00:02:51,964 --> 00:02:52,840
Mit csinálsz?
28
00:02:53,841 --> 00:02:54,675
Mi?
29
00:02:55,259 --> 00:02:58,596
Elnézést! Mondtál valamit?
30
00:02:59,764 --> 00:03:00,598
Nem.
31
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
A csengő. Most szólt a csengő. Igen.
32
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Szia!
33
00:03:11,525 --> 00:03:12,360
Ez…
34
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
A varázslat
csak az emberi érzékszervek megtévesztése.
35
00:03:26,165 --> 00:03:29,335
Az emberek el akarják hinni,
amit látnak és hallanak.
36
00:03:29,418 --> 00:03:33,631
A mágia egy ravasz trükk,
ami kihasználja ezt a vágyat.
37
00:03:33,714 --> 00:03:34,590
Érted?
38
00:03:39,887 --> 00:03:41,889
„Ravasz trükk… ”
39
00:03:46,978 --> 00:03:47,812
Mi ez?
40
00:03:48,729 --> 00:03:51,399
Ha-yoon hiányzott a reggel.
Most sincs itt?
41
00:03:51,482 --> 00:03:52,692
- Nincs.
- Nem jött.
42
00:03:53,276 --> 00:03:55,778
Hiányzik, és fel sem hív?
43
00:03:58,239 --> 00:04:00,157
És én vagyok a diákok dékánja!
44
00:04:00,241 --> 00:04:01,784
Micsoda arcátlanság!
45
00:04:02,326 --> 00:04:03,619
Mára ennyi. Mehettek.
46
00:04:03,703 --> 00:04:05,705
- Köszönjük.
- Köszönjük szépen.
47
00:04:07,581 --> 00:04:08,708
Mennem kell.
48
00:04:08,791 --> 00:04:09,792
Oké, szia!
49
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
- Szia!
- Pá!
50
00:04:15,006 --> 00:04:16,716
Menjünk, együnk tteokbokkit!
51
00:04:18,342 --> 00:04:19,260
Szia!
52
00:04:20,845 --> 00:04:21,971
Holnap találkozunk.
53
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
54
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Nicsak, ki van itt!
55
00:04:48,664 --> 00:04:49,832
Helló!
56
00:04:51,042 --> 00:04:53,794
Az éjszaka közepén írtál,
57
00:04:53,878 --> 00:04:56,464
hogy felmondasz.
58
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
Mit keresel itt?
59
00:05:01,052 --> 00:05:02,636
Tegnap is erre jöttem.
60
00:05:03,220 --> 00:05:04,805
Azt írta, zárva van.
61
00:05:04,889 --> 00:05:06,766
Muszáj bezárni,
62
00:05:07,266 --> 00:05:10,436
ha a bedolgozók
három nap után felmondanak, mint te.
63
00:05:12,104 --> 00:05:16,150
A tulajt nem érem el,
és senki sem jön be dolgozni.
64
00:05:18,277 --> 00:05:20,112
Nem éred őt el?
65
00:05:20,196 --> 00:05:21,030
Nem.
66
00:05:21,113 --> 00:05:22,823
Tudsz róla valamit?
67
00:05:23,824 --> 00:05:25,493
A többi alkalmazott
68
00:05:25,576 --> 00:05:28,162
akkor látta utoljára,
amikor veled beszélt.
69
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Üdvözlöm!
70
00:05:48,516 --> 00:05:49,975
ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN
71
00:05:51,102 --> 00:05:53,771
Jelentsem a rendőrségnek?
72
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
Úristen!
73
00:06:41,193 --> 00:06:42,903
Hogy élhet ilyen helyen?
74
00:06:53,330 --> 00:06:54,331
Jaj!
75
00:07:01,088 --> 00:07:02,173
Hahó!
76
00:07:02,798 --> 00:07:06,302
Hahó!
77
00:07:10,389 --> 00:07:12,308
Van itt valaki?
78
00:07:12,808 --> 00:07:16,395
Van itt valaki?
79
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
- Ki vagy te?
- Ki vagy te?
80
00:07:24,945 --> 00:07:25,821
Van
81
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
itt valaki?
82
00:07:54,391 --> 00:07:58,062
Te válaszolgattál?
83
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Mi? Igen.
84
00:08:08,405 --> 00:08:09,532
Szia!
85
00:08:10,991 --> 00:08:12,493
Yoon Ah-yi vagyok.
86
00:08:13,035 --> 00:08:14,370
És akkor?
87
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Csúnya vagy.
88
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Te válaszoltál.
89
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Örvendek.
90
00:08:21,919 --> 00:08:24,088
És akkor? Csúnya vagy.
91
00:08:25,089 --> 00:08:25,923
Hűha!
92
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
Szebb dolgokra is taníthatott volna.
93
00:08:30,427 --> 00:08:32,054
A főnök egy rohadék.
94
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Ezt a varázsló mondta?
95
00:08:41,855 --> 00:08:43,566
Eltűnt a rohadék.
96
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Eltűnt?
97
00:08:49,655 --> 00:08:50,990
Úgy igazán?
98
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Eltűnt a rohadék.
99
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
A főnök, az a rohadék, eltűnt.
100
00:08:56,287 --> 00:09:00,374
Eltűnt a rohadék.
101
00:09:00,457 --> 00:09:02,376
A főnök egy rohadék!
102
00:09:02,459 --> 00:09:06,714
Eltűnt a rohadék. A főnök egy rohadék!
103
00:09:11,802 --> 00:09:13,721
Ez vagy tíz éve meg sem mozdult.
104
00:09:13,804 --> 00:09:14,638
Igaz?
105
00:09:16,265 --> 00:09:19,518
ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN
106
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Mi? Ez minden?
107
00:09:21,895 --> 00:09:23,314
Hol él a varázsló?
108
00:09:23,814 --> 00:09:26,692
Elképesztően hangulatos a hely.
109
00:09:27,276 --> 00:09:30,654
- Jobb, mint gondoltam.
- A főiskolához kell mennem.
110
00:09:30,738 --> 00:09:31,614
Induljunk!
111
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
- Nem tetszik ez a hely.
- Jó.
112
00:09:33,574 --> 00:09:35,659
Mára ennyi elég.
113
00:09:36,243 --> 00:09:39,622
De legközelebb
neked is szerepelned kell, oké?
114
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Jó, legközelebb benne vagyok,
de most tűnjünk el innen!
115
00:09:43,167 --> 00:09:46,545
Gyere, ezt nézd!
Tuti egymillió megtekintést kap a hely.
116
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
- Érzem.
- Mindegy. Csak tíz követőd van.
117
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
- Te kis…
- Mi ez?
118
00:09:53,052 --> 00:09:53,886
Nézd!
119
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
Az nem Yoon Ah-yi?
120
00:09:57,723 --> 00:10:00,684
Miért jött ki onnan?
121
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Mi folyik itt?
122
00:10:03,103 --> 00:10:03,937
Nézd!
123
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
Ez Yoon Ah-yi, nem?
124
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Eltűnt a rohadék.
125
00:10:29,046 --> 00:10:31,465
A főnök, az a rohadék, eltűnt.
126
00:10:41,100 --> 00:10:42,184
Anya!
127
00:10:43,268 --> 00:10:44,395
Ha valóban
128
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
eltűnt a főnököm,
129
00:10:49,358 --> 00:10:51,402
akkor az, aki aznap este segített
130
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
vajon jó ember,
131
00:10:54,071 --> 00:10:55,322
vagy rossz?
132
00:10:56,740 --> 00:10:57,700
Vagy
133
00:10:59,326 --> 00:11:00,202
tényleg…
134
00:11:02,371 --> 00:11:03,330
varázsló?
135
00:11:09,128 --> 00:11:10,087
Yoo-yi!
136
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Ah-yi!
137
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
- Ez meg kicsoda?
- Ki?
138
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
Te jó ég!
139
00:11:19,596 --> 00:11:20,514
- Mi van?
- Mi?
140
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
Jaj!
141
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
- Mi ez?
- Szia!
142
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
Mit keresel a házamnál?
143
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Ez a te házad?
144
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Hű, de szép!
145
00:11:32,568 --> 00:11:35,612
Csak követtem az utat,
146
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
mentem egyenesen előre,
és nálad kötöttem ki.
147
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Komolyan.
148
00:11:42,536 --> 00:11:44,747
Ezúttal nem is varázsoltam.
149
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Biztos, hogy nem követtél a vidámparkból?
150
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
Okos vagy.
151
00:11:57,593 --> 00:12:01,346
- Megjegyezném, hogy a stílusod kissé…
- Milyen?
152
00:12:02,264 --> 00:12:04,767
Még varázslónak néz valaki.
153
00:12:04,850 --> 00:12:05,684
Hogy varázsl…
154
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Most ismerkedtünk meg.
Miért beszélsz ilyen durván velem?
155
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Sajnálom, megbántottalak?
156
00:12:14,693 --> 00:12:15,569
Jól figyelj!
157
00:12:18,071 --> 00:12:19,323
Rendben.
158
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
- Mit…
- Csak nézd meg alaposan!
159
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
Valahogy így.
160
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Egy. Kettő. Három.
161
00:12:29,833 --> 00:12:31,418
- Te…
- Négy.
162
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Ta-dam!
163
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
Kukurikú!
164
00:12:37,049 --> 00:12:37,966
Egy csirke.
165
00:12:38,675 --> 00:12:41,720
- Ez undi!
- Undi?
166
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Mégis mit…
167
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Nahát!
168
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
Igazad van.
169
00:12:50,896 --> 00:12:53,440
Varázsló vagyok. Tessék, ajándék.
170
00:12:53,941 --> 00:12:55,484
Köszönöm.
171
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
És tiéd a csir…
172
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Menj innen, kérlek!
173
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
- Menjek el? Máris?
- Igen.
174
00:13:02,199 --> 00:13:04,243
Ha még egyszer idejössz,
175
00:13:04,326 --> 00:13:05,702
hívom a rendőrséget.
176
00:13:05,786 --> 00:13:06,912
Ah-yi!
177
00:13:08,789 --> 00:13:10,582
Megjöttem.
178
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
Te vagy az, Yoo-yi? Mekkorát nőttél!
179
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
Te meg ki vagy?
180
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Te is azért jöttél,
hogy behajtsd rajtuk a tartozásukat?
181
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, menj be a házba!
182
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
- Igen. Menj csak be, Yoo-yi!
- Kint beszélhetünk.
183
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
- Nekem mindegy.
- Menjenek ki! Menjenek!
184
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Menjünk ki!
185
00:13:48,328 --> 00:13:51,373
Meddig megyünk?
Itt elbeszélgethetünk, nem?
186
00:13:55,210 --> 00:13:56,670
Jaj, Ah-yi!
187
00:13:57,170 --> 00:13:59,131
Apád megnehezíti az életed, ugye?
188
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
Hiába is fedezed őt.
189
00:14:03,969 --> 00:14:05,137
Hol van apád?
190
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Én sem tudom.
191
00:14:08,348 --> 00:14:09,474
Ne tedd ezt velem!
192
00:14:10,893 --> 00:14:14,688
Régen zsebpénzt is adtam,
saját lányomként tekintettem rád.
193
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
És te pofátlan módon a szemembe hazudsz?
194
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
- Válaszolj! Hol van apád?
- Uram!
195
00:14:21,987 --> 00:14:24,698
Nálam jobban
senki sem szeretné megtalálni.
196
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Még maga sem.
197
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi!
198
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Amikor majd megéred az én korom,
199
00:14:38,295 --> 00:14:44,593
tudni fogod, mit gondolnak az ilyen
ifjú huligánok. Ne nehezítsd meg a dolgom!
200
00:14:45,802 --> 00:14:46,929
Felelj nekem! Most.
201
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
Hol van az apád? Válaszolj!
202
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Felelj, ha kérdezlek!
203
00:14:57,481 --> 00:14:58,815
Mi ez az egész?
204
00:14:59,691 --> 00:15:01,318
Te nem a pénzért jöttél?
205
00:15:04,071 --> 00:15:04,905
Nem.
206
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
Ha pénzért jött, beszéljen a pénzről!
207
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Miért kérdezi az apjáról,
amikor azt sem tudja, hol van?
208
00:15:14,790 --> 00:15:17,668
Beszéljünk a pénzről?
Jó, tetszik az ötlet.
209
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Próbáljuk meg!
Kifizeted helyettük az adósságukat?
210
00:15:32,724 --> 00:15:34,101
Jól vagy?
211
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
- Jaj, a farokcsontom!
- Várj! Próbálj lassan felkelni!
212
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Oké, egy kettő, három.
213
00:15:41,942 --> 00:15:43,110
Várj! Csak lassan!
214
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Jól vagy?
215
00:15:49,825 --> 00:15:50,993
Segíts rajtam!
216
00:15:56,081 --> 00:15:57,290
Mit tegyek?
217
00:15:59,876 --> 00:16:03,755
Ha tényleg varázsló vagy,
fizesd ki az adósságunkat,
218
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
és ments ki ebből a pokolból!
219
00:16:08,218 --> 00:16:09,302
Akkor elhiszem.
220
00:16:10,971 --> 00:16:13,223
Annara sumanara!
221
00:16:19,730 --> 00:16:21,106
Kérlek, tégy róla,
222
00:16:22,607 --> 00:16:23,692
hogy eltűnjenek!
223
00:16:24,943 --> 00:16:26,820
Hé, kalapos srác! Állj fel!
224
00:16:26,903 --> 00:16:28,572
Gyerünk, te rohadék!
225
00:16:29,948 --> 00:16:32,242
Jól ismerem a lány családját,
226
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
de téged most látlak először.
227
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
Ki vagy te?
Hogyan segítenél rajta, te senkiházi?
228
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Kifizetem magát.
229
00:16:44,212 --> 00:16:45,172
Micsoda?
230
00:16:46,965 --> 00:16:48,383
Mennyi kell?
231
00:16:49,885 --> 00:16:53,013
Bármennyit kér. Mindent odaadom.
232
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
- Pénz!
- Ez pénz.
233
00:17:02,773 --> 00:17:03,899
Úristen!
234
00:17:03,982 --> 00:17:05,317
Mit szól hozzá?
235
00:17:06,485 --> 00:17:07,486
Elég lesz?
236
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Bőven elég.
237
00:17:11,990 --> 00:17:13,617
Lehet, hogy hamis a pénz?
238
00:17:13,700 --> 00:17:16,078
Ott van a sorozatszám. Igazi, idióta.
239
00:17:17,120 --> 00:17:17,954
Te
240
00:17:19,206 --> 00:17:22,167
hiszel a varázslatban?
241
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
Miben?
242
00:17:24,169 --> 00:17:25,670
Ez meg mi?
243
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Annara…
244
00:17:29,925 --> 00:17:32,594
Nem szabad. Hé, az tűz! A francba!
245
00:17:32,677 --> 00:17:33,512
…sumanara!
246
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Várj!
247
00:17:34,888 --> 00:17:36,515
Jaj!
248
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Anya!
249
00:18:26,481 --> 00:18:29,526
Bárcsak láthattad volna!
250
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
Pénzt hullott az égből.
251
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
Ez egy ajándék lenne?
252
00:18:38,785 --> 00:18:41,454
Elhihetem, hogy mivel
olyan nehéz az életem,
253
00:18:41,955 --> 00:18:43,081
a jó Isten küldött
254
00:18:44,541 --> 00:18:49,504
egy igazi varázslót?
255
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
- Pénz, ez pénz.
- Tényleg pénz!
256
00:19:12,194 --> 00:19:13,320
Pénzeső hull ránk.
257
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Szedjétek fel!
- Mi ez az egész?
258
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Egyre csak hull.
259
00:19:21,036 --> 00:19:22,579
- Istenem!
- Ez mind pénz!
260
00:19:24,122 --> 00:19:24,956
KELLÉK
261
00:19:25,040 --> 00:19:26,249
Ez mind pénz?
262
00:19:26,333 --> 00:19:28,585
Te jó ég!
263
00:19:28,668 --> 00:19:30,212
Ez elképesztő!
264
00:19:32,672 --> 00:19:34,382
- Haver! Ez mennyi?
- Csúcs!
265
00:19:34,466 --> 00:19:37,177
Egy darabig nem kell behajtanunk senkitől.
266
00:19:37,260 --> 00:19:38,178
Ez főnyeremény!
267
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
- Hé!
- Igen.
268
00:19:42,265 --> 00:19:44,559
- Mind hamis.
- Mi?
269
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Kellékek.
270
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Micsoda?
271
00:19:46,811 --> 00:19:47,771
Hamisítványok.
272
00:19:48,271 --> 00:19:49,940
Azt írja, színpadi kellékek.
273
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
SZÍNPADI KELLÉK
274
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Szórakozol velünk? Hülyének nézel?
275
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
Ez valami vicc?
276
00:20:05,497 --> 00:20:07,540
- Mi?
- Hé!
277
00:20:10,418 --> 00:20:12,337
- Állj!
- Maradj nyugton!
278
00:20:14,756 --> 00:20:17,259
- Válaszolj!
- Hagyják abba!
279
00:20:17,842 --> 00:20:18,802
A fenébe!
280
00:20:21,554 --> 00:20:25,183
Ah-yi, hívj,
amint kapcsolatba léptél az apáddal!
281
00:20:25,267 --> 00:20:26,893
Különben nem éled ezt túl.
282
00:20:27,811 --> 00:20:29,229
Az istenit!
283
00:20:29,813 --> 00:20:30,730
Indulás!
284
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Hahó!
285
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
Jól vagy?
286
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
Látod? Megint sikerült, igaz?
287
00:20:53,962 --> 00:20:56,965
Tettem róla, hogy mind eltűnjenek.
288
00:21:06,057 --> 00:21:07,142
Ah-yi.
289
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
Ez a neved.
290
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
Gyereket jelent.
Vagyis majd felnőttként is gyerek leszel.
291
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
Te vagy az,
292
00:21:27,037 --> 00:21:28,246
aki még gyerek,
293
00:21:29,205 --> 00:21:30,623
holott már felnőtt.
294
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Ah-yi!
295
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Eljössz a színpadomra?
296
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
Megtanítalak varázsolni.
297
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Nem megyek.
298
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Soha.
299
00:21:54,856 --> 00:21:57,025
Nem, végül csak eljössz.
300
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Már mondtam.
301
00:21:59,361 --> 00:22:00,195
Már
302
00:22:02,030 --> 00:22:03,573
elvarázsoltalak.
303
00:22:12,582 --> 00:22:13,625
Menj!
304
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
És
305
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
többé ne gyere is térj vissza!
306
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
Úgy érzem, megérinthetlek
Csak hinned kéne benne
307
00:23:04,217 --> 00:23:08,471
Úgy érzem, nagyon közel járok
308
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
Fáj, mert begubózol
309
00:23:13,017 --> 00:23:19,566
A mély szomorúságodba
310
00:23:22,694 --> 00:23:27,782
Már jó ideje körülvesz a sötét
311
00:23:29,033 --> 00:23:33,830
Így már nem is igénylem a fényt
312
00:23:34,873 --> 00:23:37,667
Úgy érzem, nincs más választásunk
313
00:23:37,750 --> 00:23:43,673
Mint hogy éljük az életünk
314
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
Mindketten a magunk módján
315
00:23:46,759 --> 00:23:53,558
Ha a helyemben lennél, megértenél
316
00:23:56,811 --> 00:24:02,192
Minden, amire szívemből vágyom
317
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
Csak elszomorít
318
00:24:08,865 --> 00:24:11,451
Csak azt kívánom
319
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
Hogy minden napom
320
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
Legyen biztos és állandó
321
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
A folyamatos várakozás
322
00:24:29,302 --> 00:24:34,724
Nagyon kimerít
323
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
- Egy álom, ami egyszer kivirágzik
- Egy álom, ami már most virágba borul
324
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
A szívem mélyére kell temetnem
325
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
És napról napra kell élnem
326
00:25:00,542 --> 00:25:06,965
Kérlek, értsd meg
327
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
Majd egy nap a szavaimat
328
00:25:10,677 --> 00:25:17,642
Még ha nem is ma lesz
329
00:25:37,120 --> 00:25:38,079
Szia!
330
00:25:49,507 --> 00:25:50,592
A bűvész műsorának
331
00:25:51,593 --> 00:25:52,427
vége.
332
00:25:55,680 --> 00:25:58,099
Az előadás, ami megdobbantotta a szívem,
333
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
véget ért.
334
00:26:16,618 --> 00:26:19,579
Egy barátjához indult,
de azóta sem hallottak róla.
335
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
Látta valaki Seo Ha-yoont,
vagy tudjátok, hol lehet?
336
00:26:25,627 --> 00:26:27,670
Ha-yoon édesanyja nagyon aggódik,
337
00:26:27,754 --> 00:26:31,341
szóval mindenképp szóljatok,
ha hallotok valamit!
338
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
Készüljetek az órára!
339
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
- Jó.
- Rendben.
340
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
AKI MA NEM SÉTÁL, HOLNAP FUT
341
00:26:49,692 --> 00:26:51,361
Befejezted a házi feladatot?
342
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Készen állsz a félévi ZH-kra?
343
00:27:01,120 --> 00:27:01,954
Mi?
344
00:27:02,580 --> 00:27:04,207
Nem.
345
00:27:04,707 --> 00:27:06,542
- Hát te?
- Én sem.
346
00:27:07,043 --> 00:27:08,127
Sok a dolgom.
347
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Kérsz valamit?
348
00:27:31,275 --> 00:27:32,110
Tessék?
349
00:27:32,819 --> 00:27:33,653
Ja…
350
00:27:35,071 --> 00:27:35,947
Nem.
351
00:27:36,656 --> 00:27:37,490
Rendben.
352
00:27:46,290 --> 00:27:47,125
Nos…
353
00:27:47,709 --> 00:27:51,129
Ha nem bánod, kölcsönkérhetek egyet?
354
00:27:51,212 --> 00:27:52,880
Olyat, amit ma nem nézel át.
355
00:27:54,215 --> 00:27:55,717
Ma mindet átnézem.
356
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
Ezt mind ma akarod átnézni?
357
00:28:00,388 --> 00:28:01,222
Igen.
358
00:28:03,224 --> 00:28:04,058
Oké.
359
00:28:06,936 --> 00:28:08,521
A könyvtárban leszek.
360
00:28:09,564 --> 00:28:11,482
Ott kölcsönkérhetsz egyet.
361
00:28:15,445 --> 00:28:16,529
- Kim So!
- Igen?
362
00:28:16,612 --> 00:28:17,989
Ma van a nagy nap.
363
00:28:19,490 --> 00:28:22,452
Menjünk inkább máskor!
Úgy nézem, esni fog.
364
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
Azt már nem!
365
00:28:24,120 --> 00:28:28,833
Tényleg menjünk arra a hátborzongató
helyre egy ilyen napon?
366
00:28:28,916 --> 00:28:30,334
Kit érdekel, mi?
367
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
Az ég borongós,
368
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
ami illik a vidámpark hangulatához.
369
00:28:35,840 --> 00:28:37,258
Jó, feladom.
370
00:28:39,510 --> 00:28:41,804
Oké, jól figyeljetek!
371
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
Baek Ha-na, a youtuber,
372
00:28:43,431 --> 00:28:47,435
alaposan utánajár minden titoknak, ami
373
00:28:48,269 --> 00:28:49,771
a jóképű varázslót övezi.
374
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
Hű, de izgi!
375
00:28:57,820 --> 00:28:58,696
Rendben.
376
00:28:59,363 --> 00:29:01,699
Menjünk együtt a könyvtárba suli után!
377
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Csúcs!
378
00:29:05,453 --> 00:29:06,287
Oké.
379
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Nem is ez kell.
380
00:29:25,723 --> 00:29:26,557
Egek!
381
00:29:28,100 --> 00:29:30,520
Mi van, ha előbújik egy valódi szellem?
382
00:29:30,603 --> 00:29:31,521
Hahó!
383
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
Van itt valaki?
384
00:29:36,651 --> 00:29:37,777
Hahó!
385
00:29:41,113 --> 00:29:42,073
Nincs itt senki?
386
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
- Szerintem nincs itt senki.
- Igen.
387
00:29:46,744 --> 00:29:47,578
Gyerünk!
388
00:29:47,662 --> 00:29:49,622
Hé, lassíts!
389
00:29:50,748 --> 00:29:51,582
Gyere ide!
390
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Jaj, ne már!
391
00:29:54,961 --> 00:29:56,796
Nézd ezt a helyet!
392
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
- Ott egy szoba.
- Istenem!
393
00:30:01,884 --> 00:30:03,010
Helló?
394
00:30:03,094 --> 00:30:06,055
Szerintem ezt a papagájt
a műsorhoz használják.
395
00:30:07,473 --> 00:30:08,558
Úristen!
396
00:30:09,308 --> 00:30:10,768
Szólaltassuk meg!
397
00:30:16,607 --> 00:30:18,776
Szia! Hogy hívnak?
398
00:30:23,990 --> 00:30:25,616
Hahó!
399
00:30:26,534 --> 00:30:28,911
Köszönj, ha meglátsz valakit!
400
00:30:28,995 --> 00:30:31,789
Hagyd már abba! Ez nem ember.
401
00:30:32,540 --> 00:30:33,624
Figyelj és tanulj!
402
00:30:35,376 --> 00:30:37,253
Üdv! Isten hozott!
403
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Mégis mit csinálsz?
404
00:30:44,051 --> 00:30:44,886
Nem így kell?
405
00:30:45,636 --> 00:30:48,431
Klassz lenne felvenni, ahogy beszél.
406
00:30:56,397 --> 00:30:58,482
Csak egyvalamit mondj!
407
00:30:58,566 --> 00:30:59,525
Mondd utánam!
408
00:31:00,818 --> 00:31:02,028
- „Hülye”.
- Jaj!
409
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
„Barom.”
410
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Béna.
411
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
- Úgy tűnik, nem beszél.
- Ne már!
412
00:31:10,786 --> 00:31:12,288
Szívás.
413
00:31:57,833 --> 00:31:58,709
Kösz.
414
00:32:03,464 --> 00:32:05,174
Ezt is megnézheted.
415
00:32:09,679 --> 00:32:10,721
Tényleg? Szabad?
416
00:32:12,223 --> 00:32:13,265
Hogy érted ezt?
417
00:32:15,559 --> 00:32:16,936
Lenézel?
418
00:32:20,147 --> 00:32:23,943
Szerinted, ha megosztom veled,
már nem leszek első tanuló?
419
00:32:24,026 --> 00:32:27,238
- Miattad?
- Nem. Nem erre gondoltam.
420
00:32:27,321 --> 00:32:30,449
Hűha, már a gondolata is sértő!
421
00:32:31,951 --> 00:32:32,785
Vedd csak el!
422
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
VÁRHATÓ TESZTFELADVÁNYOK
423
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Sajnálom.
424
00:32:37,081 --> 00:32:39,125
Vagyis köszönöm.
425
00:33:30,426 --> 00:33:32,011
- Akarod hallgatni?
- Mi?
426
00:33:32,511 --> 00:33:33,345
Ezt…
427
00:34:06,962 --> 00:34:10,007
Jó most
428
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Egymás mellett lenni
429
00:34:15,638 --> 00:34:18,349
Nem túl gyorsan
430
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
Semmit sem elhamarkodva
431
00:34:23,854 --> 00:34:29,610
És jó ember vagy
432
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
Bár még nem ismerlek túl jól
433
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
Szerintem jó ember vagy
434
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
Azt szeretném elmondani
435
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
Hogy szeretnélek jobban megismerni
436
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
Komolyabban gondolom
437
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
Mint azt hinnéd
438
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
Minden éjszakám
439
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
Rólad szól
440
00:35:06,397 --> 00:35:10,067
Nem bírom
441
00:35:10,734 --> 00:35:12,820
Már
442
00:35:12,903 --> 00:35:15,531
Elnyomni ezt az érzést
443
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
Úgy érzem, ez a világ is bátorít
444
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
Hát nem káprázatos ?
445
00:35:24,331 --> 00:35:29,962
Mi, ebben a napfényben
446
00:35:31,255 --> 00:35:33,424
És a szélben
447
00:35:35,384 --> 00:35:36,594
Van kedved elkísérni
448
00:35:37,261 --> 00:35:41,307
Bárhová is vezet az út
449
00:35:43,225 --> 00:35:45,769
Velem jössz ?
450
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Il-deung!
451
00:36:01,327 --> 00:36:03,120
- Il-deung!
- Tessék?
452
00:36:03,746 --> 00:36:04,580
Mi a baj?
453
00:36:07,166 --> 00:36:09,043
Bocsi.
454
00:36:11,337 --> 00:36:12,338
Nem mész haza?
455
00:36:13,505 --> 00:36:15,674
De. Mennem kéne.
456
00:36:26,060 --> 00:36:29,021
Miért gyűjtöd ezt a sok kacatot?
457
00:36:30,648 --> 00:36:32,691
Tedd vissza oda, ahol volt!
458
00:36:40,991 --> 00:36:42,201
Hűha!
459
00:36:45,996 --> 00:36:48,707
Siess, vedd már fel!
460
00:36:56,507 --> 00:36:57,341
Te jó ég!
461
00:36:58,592 --> 00:37:01,553
Ezek varázslatról szóló jegyzetek? Király!
462
00:37:10,562 --> 00:37:11,397
Figyelj!
463
00:37:12,022 --> 00:37:13,857
Tényleg értesz a mágiához?
464
00:37:15,693 --> 00:37:19,071
Sokat gyakorolsz,
míg az ilyen trükkök valódinak tűnnek?
465
00:37:22,616 --> 00:37:25,452
Tudod, a varázslat
a készségeken múlik, nem?
466
00:37:26,620 --> 00:37:28,247
Nincs trükk.
467
00:37:30,249 --> 00:37:31,542
Nem technikus vagyok.
468
00:37:32,376 --> 00:37:33,294
Hanem varázsló.
469
00:37:40,718 --> 00:37:41,760
Ugyan már!
470
00:37:42,261 --> 00:37:43,595
Bizonyítsd be!
471
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
Pletykálnak rólad, tudod?
472
00:37:49,101 --> 00:37:52,146
Hogy eltüntetheted az embereket,
473
00:37:53,731 --> 00:37:55,816
és a kettéfűrészelős trükk során
474
00:37:55,899 --> 00:37:58,819
tényleg elfűrészeled az embert,
475
00:37:59,862 --> 00:38:01,113
aztán összerakod.
476
00:38:02,531 --> 00:38:03,365
Vicces, nem?
477
00:38:05,409 --> 00:38:08,454
Tényleg látni szeretnéd,
hogyan varázsolok?
478
00:38:10,331 --> 00:38:12,124
- Igen.
- Valóban?
479
00:38:16,003 --> 00:38:17,588
Ki akarod próbálni?
480
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
Ellenőrizheted, hogy a pletykák
481
00:38:23,427 --> 00:38:24,553
igazak vagy sem.
482
00:38:34,521 --> 00:38:36,023
- Jó.
- Rendben.
483
00:38:38,484 --> 00:38:39,485
Akkor hát?
484
00:38:40,861 --> 00:38:43,238
melyikkel kezdjük?
485
00:39:00,589 --> 00:39:02,174
Ha más könyv is kell,
486
00:39:02,758 --> 00:39:05,302
holnap is kölcsönveheted. A könyvtárban.
487
00:39:06,261 --> 00:39:07,888
A holnap nem alkalmas.
488
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
És holnapután?
489
00:39:15,020 --> 00:39:18,148
Az sem.
490
00:39:19,942 --> 00:39:21,819
Újra munkába álltam.
491
00:39:22,736 --> 00:39:23,987
Rém elfoglalt vagy.
492
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
Hétvégén legalább ráérsz?
493
00:39:28,325 --> 00:39:29,159
Igen.
494
00:39:29,910 --> 00:39:31,829
Akkor randizzunk a hétvégén!
495
00:39:35,165 --> 00:39:36,166
Hogyan?
496
00:39:36,834 --> 00:39:37,668
Hogyan?
497
00:39:56,520 --> 00:40:01,024
Ha járni kezdünk,
498
00:40:03,068 --> 00:40:04,778
az anyagi háttered
499
00:40:06,238 --> 00:40:08,157
talán pótolná a hiányosságaimat?
500
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
Vajon meg tudnám osztani veled,
501
00:40:13,454 --> 00:40:15,247
hogy az eldobott tankönyvedből
502
00:40:16,707 --> 00:40:17,958
tanulok?
503
00:40:23,714 --> 00:40:25,048
Hát…
504
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Igen.
505
00:40:30,512 --> 00:40:33,891
Ez nagyon hirtelen jött.
Nem tudom, mit mondjak rá.
506
00:40:36,226 --> 00:40:38,061
Nem mintha nem kedvelnélek,
507
00:40:39,104 --> 00:40:41,899
de jelenleg nem igazán tudok randizni.
508
00:40:42,900 --> 00:40:43,734
A családom…
509
00:40:45,068 --> 00:40:47,154
Mármint több okból is.
510
00:40:47,905 --> 00:40:48,947
Úgy értem…
511
00:40:49,615 --> 00:40:51,825
Ne már! Vicceltem.
512
00:40:52,659 --> 00:40:55,871
Nagyon égő nekem,
hogy ilyen komolyan veszed.
513
00:40:57,831 --> 00:41:02,419
Este, ha visszagondolsz erre,
majd vered a fejed a falba.
514
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
Szégyenedben.
515
00:41:06,590 --> 00:41:07,591
Értem.
516
00:41:16,266 --> 00:41:19,269
- Szia!
- Oké, szia!
517
00:41:43,752 --> 00:41:46,213
Várj! Tessék.
518
00:41:47,339 --> 00:41:48,173
Szia!
519
00:42:06,567 --> 00:42:07,901
Szerinted az árnyék
520
00:42:09,069 --> 00:42:10,988
ugyanazt teszi, amit a tárgy?
521
00:42:21,498 --> 00:42:23,834
Ez nyilvánvaló, nem?
522
00:42:24,418 --> 00:42:27,713
Talán nem olyan nyilvánvaló.
523
00:42:30,716 --> 00:42:31,550
Nézd!
524
00:42:36,763 --> 00:42:37,598
Hűha!
525
00:42:38,098 --> 00:42:39,558
Ez lenyűgöző.
526
00:42:40,267 --> 00:42:42,519
Igen? Nos hát…
527
00:42:45,272 --> 00:42:46,106
És ez?
528
00:42:46,857 --> 00:42:47,774
Ez meg mi?
529
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Klassz!
530
00:43:14,551 --> 00:43:15,385
De tudod,
531
00:43:16,970 --> 00:43:18,305
a gyerekek is tudják,
532
00:43:19,973 --> 00:43:21,266
hogy ez csak trükk.
533
00:43:22,559 --> 00:43:24,770
Néha fontosabb, hogy hiszel-e benne,
534
00:43:25,520 --> 00:43:28,315
mint az, hogy igaz vagy sem.
535
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Valahogy így.
536
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Akkor
537
00:43:42,245 --> 00:43:43,580
csak rajta! Szúrd le!
538
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Az árnyékomat.
539
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Megőrültél?
540
00:44:06,061 --> 00:44:06,895
Te…
541
00:44:09,606 --> 00:44:11,692
hiszel a varázslatban?
542
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
Nem. Kicsit sem.
543
00:44:33,171 --> 00:44:34,673
Most rajtad van a sor.
544
00:44:37,676 --> 00:44:39,594
Kíváncsi vagy rá, igaz-e,
545
00:44:41,304 --> 00:44:42,431
amit pletykálnak?
546
00:44:54,985 --> 00:44:56,653
Ismered Seo Ha-yoont?
547
00:45:00,115 --> 00:45:01,616
Úgy hallom, eltűnt.
548
00:45:04,244 --> 00:45:06,037
Te tettél vele valamit?
549
00:45:09,166 --> 00:45:10,834
Mi a fenéről beszél?
550
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
Honnan ismered
551
00:45:40,697 --> 00:45:41,865
Yoon Ah-yit?
552
00:46:09,100 --> 00:46:11,144
Majd máskor mutatok varázslatot.
553
00:46:13,271 --> 00:46:14,689
Ne légy már ilyen béna!
554
00:46:15,273 --> 00:46:16,107
Hahó!
555
00:46:17,400 --> 00:46:18,235
És
556
00:46:20,028 --> 00:46:21,404
szólnátok Ah-yinak,
557
00:46:22,823 --> 00:46:24,032
hogy várom?
558
00:46:34,334 --> 00:46:35,836
Mit mondott?
559
00:46:37,128 --> 00:46:37,963
Yoon Ah-yi?
560
00:46:42,425 --> 00:46:44,010
NAGYDÍJ - NA IL-DEUNG
561
00:46:44,094 --> 00:46:45,595
AKADÉMIAI KITÜNTETÉS
562
00:46:57,148 --> 00:47:00,318
- Akkor randizzunk a hétvégén!
- Hogyan?
563
00:47:00,819 --> 00:47:01,736
Hogyan?
564
00:47:02,737 --> 00:47:04,698
Úristen!
565
00:47:09,786 --> 00:47:12,706
Hogyan nézzek holnap a szemébe a suliban?
566
00:47:13,790 --> 00:47:14,791
Mit tegyek?
567
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Jézusom!
568
00:47:24,259 --> 00:47:27,178
„Ritka ember.”
A kifejezés elé nem jár névelő.
569
00:47:27,262 --> 00:47:29,306
Ezt úgy kell értelmezni,
570
00:47:29,389 --> 00:47:31,892
hogy „Nincs sok olyan ember, mint ő.”
571
00:47:31,975 --> 00:47:34,978
- Hazaértél, apa?
- Elmerültél, nem vettél észre.
572
00:47:35,604 --> 00:47:36,521
Igen, bocsánat.
573
00:47:37,522 --> 00:47:40,775
Te vagy a nagy Na Il-deung.
Ne kérj érte bocsánatot!
574
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
GAZDASÁGI MAGAZIN
575
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
AZ EGYKORI FŐBÍRÓ LEGIDŐSEBB FIA
NA IK-JUN
576
00:47:53,622 --> 00:47:56,124
Egy családból nem lesz kiváló márka,
577
00:47:56,207 --> 00:47:58,627
ha csak egyetlen tagja kitűnő.
578
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Ettől is értékesebb.
579
00:48:02,297 --> 00:48:03,298
Érted, ugye?
580
00:48:04,716 --> 00:48:06,968
- Ezt mindig észben tartom.
- Jó.
581
00:48:12,349 --> 00:48:14,267
Te meg mit keresel itt?
582
00:48:14,351 --> 00:48:16,144
Bátorítom a fiamat.
583
00:48:18,355 --> 00:48:19,689
- Tessék.
- Köszönöm.
584
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
- Ne tereld el a figyelmét!
- Jó.
585
00:48:24,569 --> 00:48:26,655
Mit kérsz, ha lejárt a vizsga?
586
00:48:27,238 --> 00:48:28,490
Ah-yi…
587
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Mit?
588
00:48:31,826 --> 00:48:34,037
Egy iPadet.
589
00:48:34,120 --> 00:48:35,538
Az enyém elromlott.
590
00:48:36,039 --> 00:48:38,500
Egy iPadet. Rendben, azonnal megrendelem.
591
00:49:00,271 --> 00:49:01,231
Micsoda?
592
00:49:44,190 --> 00:49:46,234
Mondtam, hogy nem én ettem meg.
593
00:49:47,235 --> 00:49:48,611
A francba!
594
00:49:48,695 --> 00:49:52,073
Tény, hogy minden,
amihez köze van, furán kellemetlen.
595
00:49:52,157 --> 00:49:54,659
Imádja a pénzt, és a pofátlan hazugsága…
596
00:49:55,577 --> 00:49:57,162
A fenébe is! Nagyon zavar.
597
00:49:57,245 --> 00:49:58,830
És mégis.
598
00:50:00,123 --> 00:50:03,835
Ugyan mi oka lehet meglátogatni
azt a gyanús alakot?
599
00:50:03,918 --> 00:50:05,211
Két oka is lehet.
600
00:50:05,712 --> 00:50:08,548
Pénz vagy szerelem.
601
00:50:10,467 --> 00:50:12,969
- Ti meg miről beszéltek?
- Semmiről.
602
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
Van egy fura varázsló,
aki a vidámparkban él,
603
00:50:19,309 --> 00:50:22,854
és szerintem Yoon Ah-yinak
van valami köze hozzá.
604
00:50:27,609 --> 00:50:30,487
Ezt meg hogy érted? Fogalmazz érthetőbben!
605
00:50:40,246 --> 00:50:41,581
Kitartatja magát vele.
606
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
Nagyon gyanús. Annyira zavaró, nem?
607
00:50:52,550 --> 00:50:53,384
De.
608
00:50:54,886 --> 00:50:56,012
Nagyon zavaró vagy.
609
00:50:58,848 --> 00:51:00,642
Majdnem bedőltem neked.
610
00:51:01,601 --> 00:51:03,436
Megértem, hogy nem kedveled,
611
00:51:03,520 --> 00:51:05,688
de azt kommentáld, amit látsz is!
612
00:51:11,861 --> 00:51:13,446
Ne találj ki ilyeneket!
613
00:51:18,743 --> 00:51:19,577
Hagyjuk!
614
00:51:27,585 --> 00:51:28,461
Yoon Ah-yi!
615
00:51:29,462 --> 00:51:31,506
Ha lesz időd, menj a vidámparkba!
616
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
A varázsló azt üzeni,
617
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
hogy epekedve várja az érkezésedet.
618
00:51:51,776 --> 00:51:54,362
Miért hozol ilyen kellemetlen helyzetbe?
619
00:51:55,697 --> 00:51:57,740
Ki kell magyaráznom a félreérthető
620
00:51:58,950 --> 00:52:00,451
megjegyzéseidet.
621
00:52:02,745 --> 00:52:03,913
Félreérthető?
622
00:52:03,997 --> 00:52:07,041
Mégis mi volt félreérthető?
623
00:52:09,752 --> 00:52:10,670
Ugyan miért
624
00:52:13,756 --> 00:52:16,593
vársz rám?
625
00:52:18,761 --> 00:52:20,013
Hogy miért? Egyszerű.
626
00:52:23,558 --> 00:52:24,559
Mert kedvellek.
627
00:52:29,314 --> 00:52:30,565
Mit mondtál?
628
00:52:31,691 --> 00:52:35,195
Nos, én…
629
00:52:43,453 --> 00:52:44,746
kedvellek.
630
00:53:06,726 --> 00:53:07,977
Sajnálom, de
631
00:53:08,728 --> 00:53:11,231
nincs időm viccelődni veled.
632
00:53:11,314 --> 00:53:12,148
Nem viccelek.
633
00:53:12,232 --> 00:53:16,527
Az életem már így is elég zavaros,
ne avatkozz bele te is!
634
00:53:18,696 --> 00:53:21,074
Segítek neked.
635
00:53:23,993 --> 00:53:25,745
És hogy akarsz segíteni?
636
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
Azzal a hamis pénzzel?
637
00:53:30,166 --> 00:53:31,000
Nem.
638
00:53:32,293 --> 00:53:33,253
Csak szeretném,
639
00:53:34,921 --> 00:53:37,966
ha ez az idő,
amikor semmit sem én irányítok,
640
00:53:39,175 --> 00:53:40,426
mihamarabb lejárna.
641
00:53:42,553 --> 00:53:44,430
Egyelőre ezt szeretném.
642
00:53:46,182 --> 00:53:47,600
Egyelőre kellene valaki,
643
00:53:50,520 --> 00:53:52,105
aki meghallgat.
644
00:53:53,648 --> 00:53:57,193
Folyton csak magadban gondolkodsz,
645
00:53:57,277 --> 00:53:59,112
de sosem engeded szabadjára.
646
00:54:01,072 --> 00:54:03,741
Nem csoda,
hogy a szíved egyre jobban nyom.
647
00:54:04,534 --> 00:54:05,660
Vagy tévedek?
648
00:54:10,999 --> 00:54:12,500
Mit szeretnél, ki legyen?
649
00:54:14,377 --> 00:54:16,796
Az a valaki, akinek megnyílhatsz.
650
00:54:21,759 --> 00:54:23,136
Elküldöm helyetted.
651
00:54:27,390 --> 00:54:28,224
Micsoda?
652
00:54:33,229 --> 00:54:34,689
Az üzeneteidet.
653
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
Még nem olvasta el őket.
654
00:54:39,944 --> 00:54:42,280
Miről beszélsz?
655
00:54:44,574 --> 00:54:45,408
Te hiszel
656
00:54:47,201 --> 00:54:49,412
a varázslatban?
657
00:54:59,172 --> 00:55:01,591
Add vissza! Mit csinálsz?
658
00:55:02,592 --> 00:55:04,427
Add vissza a telefonom!
659
00:55:29,619 --> 00:55:32,580
Anya! Ma van a gimnázium
második évének első napja.
660
00:55:33,289 --> 00:55:36,376
Talán szerencsém van,
ahogy a tanár is mondta.
661
00:55:38,002 --> 00:55:40,963
Szerintem ez is remek tanév lesz.
662
00:55:41,756 --> 00:55:44,425
Szóval nem kell féltened.
663
00:55:49,389 --> 00:55:50,640
Ez lehetetlen!
664
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
ÜZENETEK
665
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
ANYUKÁM, APA
666
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
SEWOON GIMNÁZIUM
YOON AH-YI
667
00:56:27,218 --> 00:56:30,012
ANYA
668
00:56:30,096 --> 00:56:31,764
ELOLVASVA
669
00:56:31,848 --> 00:56:34,016
ELOLVASVA
670
00:56:46,404 --> 00:56:47,822
Miért csinálod ezt?
671
00:56:50,616 --> 00:56:51,826
Te!
672
00:56:55,204 --> 00:56:56,747
Mi vagy te?
673
00:56:58,082 --> 00:56:59,167
Hogy én?
674
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Varázsló vagyok.
675
00:57:06,299 --> 00:57:09,844
Hazudsz. Badarság! Hazug vagy!
676
00:57:10,845 --> 00:57:11,846
Az anyám…
677
00:57:13,890 --> 00:57:14,724
Anyukám…
678
00:57:16,893 --> 00:57:18,895
már halott!
679
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Kedvellek.
680
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Kitartatja magát.
681
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Nagyon gyanús.
682
00:59:06,335 --> 00:59:08,921
Anya!
683
00:59:11,007 --> 00:59:12,216
Anyu!
684
00:59:18,306 --> 00:59:22,226
Van olyan búcsú,
amit nehezebb elfogadni a halálnál.
685
00:59:22,310 --> 00:59:24,395
Anya!
686
00:59:26,439 --> 00:59:30,568
Kevésbé fájt azt hinni, hogy meghalt,
687
00:59:32,236 --> 00:59:34,155
mint beismerni,
688
00:59:35,573 --> 00:59:37,199
hogy elhagyott.
689
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
A CSALÁDOM, APA, ANYUKÁM
690
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
APA, ANYUKÁM
691
00:59:54,342 --> 00:59:55,176
Nem az van,
692
00:59:56,927 --> 01:00:00,431
hogy anya szándékosan nem jön vissza.
Nem tud visszajönni.
693
01:00:08,147 --> 01:00:08,981
Anya!
694
01:00:10,232 --> 01:00:12,193
Tényleg megkaptad az üzeneteimet?
695
01:00:13,110 --> 01:00:15,446
Tudom, hogy semmi értelme,
696
01:00:16,280 --> 01:00:17,657
de folyamatosan bánom.
697
01:00:18,574 --> 01:00:20,910
Írtam már valaha,
698
01:00:22,036 --> 01:00:24,330
hogy szeretlek?
699
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Mi ez?
700
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Azt mondtad, azt mondjam, amit láttam.
701
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
És szólnátok Ah-yinak,
702
01:00:51,774 --> 01:00:53,275
hogy várom?
703
01:00:59,115 --> 01:01:02,201
Még szerencse, hogy felvettem.
704
01:01:03,953 --> 01:01:07,123
Emlékeztet ez téged valamire?
705
01:01:10,292 --> 01:01:11,127
Igen.
706
01:01:12,503 --> 01:01:14,088
Büntetőjog, 307. cikk.
707
01:01:16,424 --> 01:01:22,012
„Aki felesleges vagy hamis módon
rágalmaz egy másik személyt,
708
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
két évig terjedő börtönbüntetésre
709
01:01:26,392 --> 01:01:28,394
vagy ötmillió vonos
pénzbüntetésre ítélhető.”
710
01:01:34,483 --> 01:01:35,484
Szóval,
711
01:01:37,236 --> 01:01:38,571
jobb, ha vigyázol.
712
01:01:41,949 --> 01:01:43,409
Mi a…
713
01:01:44,410 --> 01:01:46,871
Menőzik, mert az apja a főbíró, vagy…
714
01:01:52,835 --> 01:01:55,421
Csak nem Yoon Ah-yi pártját fogja?
715
01:02:21,238 --> 01:02:23,699
Erről nem beszélhetünk az osztályban?
716
01:02:24,533 --> 01:02:25,367
Pontosan.
717
01:02:30,498 --> 01:02:32,708
Hamarosan jön a tanár.
718
01:02:39,173 --> 01:02:40,007
Il-deung,
719
01:02:41,550 --> 01:02:43,594
hálás vagyok mindenért, de…
720
01:02:43,677 --> 01:02:44,845
Tudod…
721
01:02:46,180 --> 01:02:47,264
Igen?
722
01:02:48,974 --> 01:02:52,770
Szerinted milyen lesz a matematika félévi?
723
01:02:56,023 --> 01:02:56,857
Nem tudom.
724
01:02:58,400 --> 01:03:02,780
Látnom kell a tesztet,
hogy tudjam, milyen nehéz a feladat.
725
01:03:04,281 --> 01:03:05,282
Miért kérded?
726
01:03:08,619 --> 01:03:09,537
Lehetne, hogy…
727
01:03:12,206 --> 01:03:13,457
ne teljesíts jól?
728
01:03:16,252 --> 01:03:17,795
Úgy mindenből első lennék.
729
01:03:18,963 --> 01:03:22,925
Miről beszélsz?
730
01:03:26,345 --> 01:03:27,513
Megfizetlek érte.
731
01:03:33,352 --> 01:03:34,478
Hogy elrontsd.
732
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Micsoda?
733
01:03:44,405 --> 01:03:45,447
Szükséged van…
734
01:03:50,327 --> 01:03:51,328
a pénzre, nem?
735
01:08:05,040 --> 01:08:10,045
A feliratot fordította: Péter Orsolya