1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,941 --> 00:00:28,696 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,992 DON'T LET ME DREAM ANY LONGER 8 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 Annara… 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,339 …sumanara. 10 00:01:33,261 --> 00:01:35,054 Wat was dat gisteravond? 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,348 Was het een droom? 12 00:01:39,225 --> 00:01:40,059 Nee. 13 00:01:40,643 --> 00:01:44,355 Ik voelde de wind en rook de geur van het gras. 14 00:02:01,622 --> 00:02:02,498 Zeg… 15 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 …ik moest denken aan wat je laatst zei. 16 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Over problemen die onmogelijk op te lossen zijn. 17 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 En je vroeg specifiek naar magie. 18 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Ja. 19 00:02:21,309 --> 00:02:25,897 Er zijn zeker mysterieuze dingen die de wetenschap niet kan verklaren. 20 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Maar toch. Echte magie bestaat niet. 21 00:02:32,612 --> 00:02:33,988 Dat is mijn mening. 22 00:02:35,156 --> 00:02:40,494 Als je mijn redenering wilt begrijpen, wil ik er wel over praten. 23 00:02:42,747 --> 00:02:43,789 Ben je vrij… 24 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 …na de les? 25 00:02:51,964 --> 00:02:52,840 Wat doe je? 26 00:02:53,841 --> 00:02:58,596 Hè? -O, sorry. Zei je wat? 27 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Nee. 28 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 De bel. De bel gaat. Ja. 29 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Doei. 30 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Deze… 31 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Tovenarij houdt gewoon je zintuigen voor de gek. 32 00:03:26,165 --> 00:03:29,377 Mensen willen geloven dat wat ze zien en horen echt is. 33 00:03:29,460 --> 00:03:33,631 Het is een slimme truc die gebruik maakt van dat verlangen. 34 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Begrijp je wel? 35 00:03:39,887 --> 00:03:40,930 'Truc…' 36 00:03:48,729 --> 00:03:51,399 Is Ha-yoon er nog steeds niet? 37 00:03:51,482 --> 00:03:52,692 Nee. -Ze is er niet. 38 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Is ze afwezig zonder te bellen? 39 00:03:58,239 --> 00:04:01,784 En ik ben nog wel de decaan. Ze heeft wel lef. 40 00:04:02,326 --> 00:04:03,619 Tot morgen. Wegwezen. 41 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 Dank u. -Dank u. 42 00:04:07,581 --> 00:04:09,792 Ik ga, hoor. -Oké, doei. 43 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 Dag. -Doei. 44 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 45 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 O, jij bent het. 46 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Hallo. 47 00:04:51,042 --> 00:04:56,464 Je appte midden in de nacht dat je ontslag wilde nemen. 48 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Wat doe je hier? 49 00:05:01,052 --> 00:05:02,636 Ik was er gisteren ook. 50 00:05:03,220 --> 00:05:04,805 En jullie waren dicht. 51 00:05:04,889 --> 00:05:06,766 Dat was omdat… 52 00:05:07,266 --> 00:05:10,436 …werknemers zoals jij ineens stoppen met werken. 53 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 Ik kan de eigenaar niet bereiken en niemand kan diensten draaien. 54 00:05:18,277 --> 00:05:21,030 Kun je hem niet bereiken? -Nee. 55 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 Weet jij er iets van? 56 00:05:23,824 --> 00:05:28,162 Volgens de anderen konden ze hem niet bereiken na zijn gesprek met jou. 57 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Hallo, welkom. 58 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Moet ik aangifte doen bij de politie? 59 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 Mijn hemel. 60 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 Hoe kan hij hier wonen? 61 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Pardon? 62 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Pardon? 63 00:07:10,389 --> 00:07:12,308 Is daar iemand? 64 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Is daar iemand? 65 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 Wie is daar? -Wie is daar? 66 00:07:24,945 --> 00:07:25,821 Is er… 67 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 …hier iemand? 68 00:07:54,391 --> 00:07:58,062 Was jij degene die tegen me praatte? 69 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Wat? Ja. 70 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Hallo. 71 00:08:10,991 --> 00:08:12,493 Ik ben Yoon Ah-yi. 72 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 Wat dan nog? 73 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Jij bent lelijk. 74 00:08:18,582 --> 00:08:19,875 Jij was het echt. 75 00:08:20,584 --> 00:08:24,088 Leuk je te ontmoeten. -Wat dan nog? Je bent lelijk. 76 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Had haar lieve dingen leren zeggen. 77 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 De baas is een smeerlap. 78 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 Zei die tovenaar dat? 79 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 De smeerlap is verdwenen. 80 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Is hij… 81 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 …echt verdwenen? 82 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Hij is verdwenen, de smeerlap. 83 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 De baas is verdwenen, die smeerlap. 84 00:08:56,287 --> 00:09:00,374 Hij is verdwenen, de smeerlap. 85 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 De baas is een smeerlap. 86 00:09:02,459 --> 00:09:06,714 Hij is verdwenen, de smeerlap. De baas is een smeerlap. 87 00:09:11,802 --> 00:09:14,638 Die staat al 10 jaar stil. Toch? 88 00:09:19,602 --> 00:09:23,314 Hè? Is dat het? Waar die tovenaar woont? 89 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Wauw, de sfeer is hier geweldig. 90 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 Het is mooier dan ik dacht. -Ik moet gaan. 91 00:09:30,738 --> 00:09:35,659 Laten we gaan. Ik vind het hier niks. -Goed dan. Genoeg verkend voor vandaag. 92 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 Maar de volgende keer moet je meespelen, oké? 93 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Oké, de volgende keer doe ik mee, dus laten we gaan. 94 00:09:43,167 --> 00:09:46,545 Moet je zien. Dit krijgt zo een miljoen views. 95 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Ik zie het voor me. -Boeiend. Je hebt 10 volgers. 96 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 Jij kleine… -Wat? 97 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Hé. 98 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Is dat niet Yoon Ah-yi? 99 00:09:57,723 --> 00:10:02,186 Wat deed ze daar nou? -Wat gebeurt hier? 100 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Kijk. 101 00:10:07,066 --> 00:10:08,651 Dat is Yoon Ah-yi, toch? 102 00:10:26,919 --> 00:10:31,465 Hij is verdwenen, de smeerlap. De baas is verdwenen, die smeerlap. 103 00:10:41,100 --> 00:10:42,184 Mama. 104 00:10:43,268 --> 00:10:44,395 Stel nou… 105 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 …dat mijn baas echt is verdwenen. 106 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 Is de man die me die avond hielp… 107 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 …dan een goed mens… 108 00:10:54,071 --> 00:10:55,322 …of een slecht mens? 109 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Of is hij… 110 00:10:59,326 --> 00:11:00,244 …daadwerkelijk… 111 00:11:02,371 --> 00:11:03,330 …een tovenaar? 112 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Yoo-yi. 113 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Ah-yi. 114 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Wie is dat? 115 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 Lieve help. 116 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 Hè? -Hoi. 117 00:11:25,060 --> 00:11:28,981 Wat doe je bij mijn huis? -Is dit jouw huis? 118 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Wauw, het is hier mooi. 119 00:11:32,568 --> 00:11:35,612 Ik bedoel, ik volgde gewoon de weg… 120 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 …en die leidde naar jouw huis. 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Heus. 122 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Ik heb geen spreuken gebruikt. 123 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Ben je me niet gewoon gevolgd vanaf het pretpark? 124 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Je bent slim. 125 00:11:57,593 --> 00:12:00,345 Trouwens, meneer, je kleren zijn een beetje… 126 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 Wat? 127 00:12:02,264 --> 00:12:04,767 Zo denken mensen dat je een tovenaar bent. 128 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Een tovenaar? 129 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Ik heb je net pas ontmoet. Wat ben je gemeen tegen me, zeg. 130 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Sorry als ik je heb gekwetst. 131 00:12:14,693 --> 00:12:15,569 Kijk eens. 132 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Zo. 133 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Wat doe je? -Kijk maar goed. 134 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 Zo. 135 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Eén, twee, drie. 136 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 Meneer. -Vier. 137 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Ta-da. 138 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Kukeleku. Een kip. 139 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 Suf. -Suf? 140 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Wat doe je… 141 00:12:48,769 --> 00:12:53,440 Je hebt gelijk. Een tovenaar. Hier, je mag hem hebben. 142 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Bedankt. 143 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Je mag de kip… 144 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Ga weg, alsjeblieft. 145 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Weg? Nu al? -Ja. 146 00:13:02,199 --> 00:13:05,702 Als je je hier nog eens laat zien, bel ik de politie. 147 00:13:05,786 --> 00:13:06,912 Ah-yi. 148 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 Ik ben er weer. 149 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Ben jij Yoo-yi? Wat ben je gegroeid. 150 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 En jij bent? 151 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 O, jij komt ook geld ophalen dat ze je verschuldigd zijn? 152 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, ga naar binnen. 153 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 Ja, ga maar. -We kunnen buiten de tuin praten. 154 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 Prima. Wat jij wil. -Ga naar buiten. 155 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 We praten buiten. 156 00:13:48,328 --> 00:13:51,373 Hoe ver wil je lopen? We kunnen hier praten, toch? 157 00:13:55,210 --> 00:13:59,089 Ach, Ah-yi. Je vader maakt het je moeilijk, hè? 158 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Hem verbergen zal niets oplossen. 159 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 Waar is je vader? 160 00:14:06,305 --> 00:14:09,474 Ik weet het ook niet. -Dit kun je me niet aandoen. 161 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Ik gaf je vroeger zakgeld en zag je als mijn dochter. 162 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Doe niet zo onbeschoft door tegen me te liegen. 163 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 Zeg op. Waar is je vader? -Meneer. 164 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 Niemand wil hem liever vinden dan ik. 165 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Niet u. 166 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi. 167 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Als je zo oud bent als ik… 168 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 …weet je maar al te goed wat onderdeurtjes zoals jij denken. 169 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Doe niet moeilijk. 170 00:14:45,802 --> 00:14:48,805 Zeg op. Nu meteen. Waar is je vader? Geef antwoord. 171 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Ik zei, zeg op. 172 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Wat doe je nou? Jij komt toch ook geld halen? 173 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Nee hoor. 174 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 Als je geld wilt, vraag dan naar geld. 175 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Waarom vraag je naar haar vader als ze niets over hem weet? 176 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 Vragen naar geld? 177 00:15:16,458 --> 00:15:20,963 Dat doe ik maar al te graag. Ga jij hun schuld afbetalen? 178 00:15:32,724 --> 00:15:34,101 Gaat het? 179 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 Mijn stuitje. -Wacht. Probeer langzaam op te staan. 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Oké, één, twee, drie. 181 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Ho, voorzichtig. 182 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Gaat het? 183 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 Help me. 184 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 Wat moet ik doen? 185 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Als je echt een tovenaar bent, betaal dan onze schuld af… 186 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 …en haal me uit deze helse situatie. 187 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Dan geloof ik je. 188 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Annara sumanara. 189 00:16:19,730 --> 00:16:21,106 Zorg alsjeblieft… 190 00:16:22,566 --> 00:16:23,692 …dat ze verdwijnen. 191 00:16:24,943 --> 00:16:26,820 Hé, jij met die hoed. Sta op. 192 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Sta op, hufter. 193 00:16:29,948 --> 00:16:35,120 Hé, ik ken al haar familieleden en jou heb ik nog nooit gezien. 194 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 Wie ben jij? Wat kun jij voor haar doen, klootzak? 195 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Ik betaal je. 196 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Wat? 197 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Hoeveel? 198 00:16:49,885 --> 00:16:53,013 Hoeveel je maar wilt. Alles. 199 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 Geld. -Geld. 200 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 O, mijn God. -Wat zeg je ervan? 201 00:17:06,485 --> 00:17:08,862 Is dit genoeg? -Meer dan genoeg. 202 00:17:11,990 --> 00:17:13,617 Zou het geen nepgeld zijn? 203 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 Ze hebben serienummers. Ze zijn echt. 204 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Geloof je… 205 00:17:19,206 --> 00:17:22,167 …in magie? 206 00:17:22,751 --> 00:17:25,670 Geloof ik in wat? Wat is dit? 207 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Annara… 208 00:17:29,925 --> 00:17:32,594 Nee, stop daarmee. Dat is vuur. Verdomme. 209 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 …sumanara. 210 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Wacht even. 211 00:17:34,888 --> 00:17:36,515 Hé, zeg. 212 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Mama. 213 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 Ik wou dat je het kon zien. 214 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 Er valt geld uit de lucht. 215 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 Mag ik dit zien als een geschenk? 216 00:18:38,785 --> 00:18:43,081 Mag ik geloven dat, omdat mijn leven zo zwaar is geweest, God me… 217 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 …een echte tovenaar heeft gestuurd? 218 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 Geld, het is geld. -Het is geld. 219 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 Het regent geld. 220 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 Raap ze op. -Wat is dit allemaal? 221 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Het gaat maar door. 222 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 Lieve help. -Dit is geld. 223 00:19:23,997 --> 00:19:24,956 TONEEL-ATTRIBUUT 224 00:19:25,040 --> 00:19:28,585 Is het allemaal geld? O, mijn God. 225 00:19:28,668 --> 00:19:30,212 Ongelofelijk. 226 00:19:32,672 --> 00:19:34,382 Hoeveel is het? -Geweldig. 227 00:19:34,466 --> 00:19:38,178 We hoeven voorlopig bij niemand langs. -Jackpot. 228 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 Hé. -Ja. 229 00:19:42,265 --> 00:19:44,559 Het is nep. -Wat? 230 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Het zijn attributen. -Wat? 231 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 Ze zijn nep. 232 00:19:48,271 --> 00:19:49,940 Er staat 'toneel-attribuut'. 233 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 TONEEL-ATTRIBUUT 234 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Wat maak je nou? Denk je dat we dom zijn? 235 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 Dit kun je niet menen. 236 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 Wat? -Hé. 237 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 Stop. -Blijf liggen. 238 00:20:14,756 --> 00:20:17,259 Geef antwoord. -Hé, stop. 239 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 Kolere. 240 00:20:21,554 --> 00:20:25,183 Ah-yi. Bel me zodra je je vader hebt gesproken. 241 00:20:25,267 --> 00:20:26,893 Dat kan je leven redden. 242 00:20:27,811 --> 00:20:30,730 Verdomme. Lopen. 243 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Meneer. 244 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 Gaat het wel? 245 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Zie je? Het is me weer gelukt. 246 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 Ik heb ze allemaal laten verdwijnen. 247 00:21:06,057 --> 00:21:07,142 Dus het is Ah-yi. 248 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 Je naam. 249 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Het betekent 'kind', dus als volwassene, blijf je toch nog een kind. 250 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 Jij bent degene… 251 00:21:27,037 --> 00:21:30,623 …die zelfs als volwassene nog een kind is. 252 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 Ah-yi. 253 00:21:41,468 --> 00:21:42,927 Kom je naar mijn podium? 254 00:21:45,221 --> 00:21:46,765 Ik zal je magie leren. 255 00:21:50,352 --> 00:21:51,186 Nee. 256 00:21:52,395 --> 00:21:53,271 Nooit. 257 00:21:54,856 --> 00:21:58,568 Nee, uiteindelijk zal je komen. Zoals ik eerder al zei… 258 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Ik heb je… 259 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 …al betoverd. 260 00:22:12,624 --> 00:22:13,458 Ga. 261 00:22:14,876 --> 00:22:15,794 En… 262 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 …blijf voortaan uit mijn buurt. 263 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 ik heb het gevoel dat ik je zou kunnen bereiken als je zou geloven 264 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 het voelt alsof ik er bijna ben 265 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 het doet me pijn dat je zo gemakkelijk 266 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 terugzakt in je verdriet 267 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 ik ben iemand die al lange tijd in het duister leeft 268 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 dus ik heb het licht niet nodig 269 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 het lijkt me dat de enige optie is 270 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 om ieder ons leven te leven 271 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 op onze eigen manier 272 00:23:46,759 --> 00:23:53,558 als je in mijn schoenen stond, zou je het begrijpen 273 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 alle dingen die ik graag zou willen 274 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 doen me niets dan verdriet 275 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 het enige dat ik wens 276 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 is dat mijn dagelijkse leven 277 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 veilig en stabiel is 278 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 van alsmaar wachten 279 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 word ik toch zo moe 280 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 een droom die ooit kan opbloeien -een droom die nu kan opbloeien 281 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 ik moet het wegstoppen in mijn hart 282 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 en deze dag doorkomen 283 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 ik hoop dat je op een dag 284 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 mijn woorden zal begrijpen 285 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 ook al is die dag niet vandaag 286 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 Dag. 287 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 De tovershow… 288 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 …is voorbij. 289 00:25:55,680 --> 00:25:58,016 Dat optreden dat mijn hart deed bonzen… 290 00:26:00,018 --> 00:26:01,352 …is ten einde gekomen. 291 00:26:16,618 --> 00:26:19,579 Ze ging ergens logeren en is niet meer gezien. 292 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Heeft iemand Seo Ha-yoon gezien? 293 00:26:25,627 --> 00:26:31,257 Ha-yoons moeder maakt zich erg zorgen, dus zeg het meteen als je iets hoort. 294 00:26:32,925 --> 00:26:35,511 Maak je klaar voor de volgende les. -Oké. 295 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 VANDAAG PAUZE BETEKENT MORGEN RENNEN 296 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Ben je klaar voor de tentamens? 297 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 Nee. 298 00:27:04,707 --> 00:27:08,127 En jij? -Ik ook niet. Ik heb veel te doen. 299 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Is er iets? 300 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 Nee hoor. 301 00:27:46,290 --> 00:27:47,125 Maar… 302 00:27:47,709 --> 00:27:52,880 …zou ik een van je boeken mogen lenen? Een die je vandaag niet gebruikt. 303 00:27:54,215 --> 00:27:55,717 Ik gebruik ze allemaal. 304 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Ga je dit allemaal doornemen? 305 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Ja. 306 00:28:03,224 --> 00:28:04,058 Oké. 307 00:28:06,936 --> 00:28:08,938 Ik ga straks naar de bibliotheek. 308 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Je kan er daar een lenen. 309 00:28:15,445 --> 00:28:16,529 Hé, Kim So. -Wat? 310 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 Vandaag is de dag. 311 00:28:19,490 --> 00:28:23,411 Moet het vandaag? Het gaat regenen. -Ja. 312 00:28:24,120 --> 00:28:28,833 Ik bedoel, moeten we echt op zo'n dag naar die griezelige plek? 313 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 Wat boeit het? 314 00:28:30,418 --> 00:28:34,130 Zo'n grauwe lucht past bij de sfeer van dat pretpark. 315 00:28:35,840 --> 00:28:37,675 Waarom probeer ik het nog? 316 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 Oké, let maar goed op. 317 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 De YouTuber Baek Ha-na… 318 00:28:43,431 --> 00:28:47,435 …gaat vandaag alle details opgraven over die mysterieuze… 319 00:28:48,269 --> 00:28:49,729 …knappe tovenaar. 320 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 O, wat een lef. 321 00:28:57,820 --> 00:29:01,449 Goed dan. Laten we samen naar de bibliotheek gaan. 322 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Goed. 323 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Niet deze. 324 00:29:28,100 --> 00:29:30,520 Wat als we een spook zien? 325 00:29:30,603 --> 00:29:31,521 Hallo. 326 00:29:33,815 --> 00:29:34,649 Pardon? 327 00:29:36,651 --> 00:29:37,777 Hallo? 328 00:29:41,113 --> 00:29:42,073 Is er niemand? 329 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 Volgens mij is er niemand. -Ja. 330 00:29:46,744 --> 00:29:49,622 Kom op. -Hé, wacht op mij. 331 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Kom eens hier. 332 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Jemig. 333 00:29:54,961 --> 00:29:56,796 Moet je dit nou zien. 334 00:29:57,505 --> 00:29:58,840 Daar is een kamer. 335 00:30:01,884 --> 00:30:03,010 Hallo? 336 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Hé, dat is zo'n showpapegaai. 337 00:30:07,473 --> 00:30:10,768 O, mijn God. Laten we zien of hij praat. 338 00:30:16,607 --> 00:30:18,776 Hoi. Hoe heet jij? 339 00:30:23,990 --> 00:30:25,616 Hé. 340 00:30:26,534 --> 00:30:28,911 Je hoort mensen te begroeten. 341 00:30:28,995 --> 00:30:31,789 Hou eens op. Het is geen mens. 342 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Kijk en leer. 343 00:30:35,376 --> 00:30:37,253 Hallo, welkom. 344 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Wat doe je? 345 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Niet zo? 346 00:30:45,636 --> 00:30:48,139 Ik wil hem graag filmen terwijl hij praat. 347 00:30:56,397 --> 00:30:59,525 Hé. Zeg gewoon iets. Zeg maar na. 348 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 'Idioot.' -Jemig. 349 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 'Sukkel.' 350 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Dom beest. 351 00:31:07,950 --> 00:31:10,202 Zo te zien praat hij niet. -Kom op. 352 00:31:57,833 --> 00:31:58,709 Bedankt. 353 00:32:03,464 --> 00:32:05,174 Deze mag je ook doorlezen. 354 00:32:09,679 --> 00:32:10,721 Meen je dat? 355 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 Hoe bedoel je? 356 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Kijk je op me neer? 357 00:32:20,147 --> 00:32:23,943 Denk je dat mijn cijfers in gevaar komen als ik je m'n boek leen? 358 00:32:24,026 --> 00:32:27,238 Door jou? -Nee. Dat bedoel ik niet. 359 00:32:27,321 --> 00:32:30,449 Man. Zelfs de gedachte zit me dwars. 360 00:32:31,951 --> 00:32:32,785 Pak aan. 361 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 VEELVOORKOMENDE OPGAVEN 362 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Sorry. 363 00:32:37,081 --> 00:32:39,125 Ik bedoel, bedankt. 364 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 Wil je luisteren? 365 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Dit… 366 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 het is gezellig 367 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 om samen te zitten, zij aan zij 368 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 niet te vlug 369 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 niet te gehaast 370 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 en jij bent een fijn mens 371 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 al ken ik je nog niet zo goed 372 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 ben je in mijn ogen een fijn mens 373 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 dus wat ik wil zeggen is 374 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 dat ik je beter wil leren kennen 375 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 ik bedoel dit serieuzer 376 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 dan je op dit moment denkt 377 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 o, al mijn nachten zijn 378 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 gevuld met jou 379 00:35:06,397 --> 00:35:12,820 het lukt me niet meer 380 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 om dit gevoel tegen te houden 381 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 het voelt alsof de wereld me aanmoedigt 382 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 is het niet oogverblindend? 383 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 wij samen, in dit zonlicht 384 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 en de wind 385 00:35:35,384 --> 00:35:36,594 ga je mee? 386 00:35:37,261 --> 00:35:41,307 naar waar die plek ook mag zijn? 387 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 ga je met me mee? 388 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-deung. 389 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 Il-deung. -Hè? 390 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Wat is er? 391 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 Sorry. 392 00:36:11,337 --> 00:36:12,338 Ga je naar huis? 393 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 Ja, dat wordt wel tijd. 394 00:36:26,060 --> 00:36:29,021 Waarom verzamel je al deze spullen? 395 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Hé. Zet dat ding weer neer. 396 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Hé. Raap het op, snel. 397 00:36:56,507 --> 00:36:57,341 Jemig. 398 00:36:58,592 --> 00:37:01,553 Dit zijn notities over tovenarij. Cool. 399 00:37:10,562 --> 00:37:13,857 Meneer. Ben je wel goed in magie? 400 00:37:15,693 --> 00:37:19,071 Trucs er echt uit te laten zien kost veel oefening, toch? 401 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 Tovenarij is een vaardigheid, of niet? 402 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Trucs bestaan niet. 403 00:37:30,249 --> 00:37:33,294 Ik ben geen techneut. Ik ben een tovenaar. 404 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 Zo, zo. Laat dat dan maar eens zien. 405 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 We hebben geruchten gehoord. 406 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 Dat je mensen kunt laten verdwijnen. 407 00:37:53,731 --> 00:37:58,819 En dat als je iemand doormidden zaagt, je dat ook daadwerkelijk doet… 408 00:37:59,862 --> 00:38:01,405 …en weer aan elkaar plakt. 409 00:38:02,531 --> 00:38:03,365 Grappig, hè? 410 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Wil je echt mijn magie zien? 411 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 Ja. -Ja? 412 00:38:16,003 --> 00:38:20,215 Wil je het zelf proberen? Dan weet je zeker of het gerucht… 413 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 …waar is of niet. 414 00:38:34,521 --> 00:38:36,023 Goed dan. -Goed dan. 415 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Waar… 416 00:38:40,861 --> 00:38:43,238 …wil je mee beginnen? 417 00:39:00,589 --> 00:39:02,674 Als je nog boeken nodig hebt… 418 00:39:02,758 --> 00:39:05,302 …wil je ze morgen dan weer lenen in de bieb? 419 00:39:06,261 --> 00:39:07,679 Ik kan morgen niet. 420 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 En de dag erna? 421 00:39:15,020 --> 00:39:18,148 Die dag kan ik ook niet. 422 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Ik heb weer een baan. 423 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Wat heb je het druk. 424 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 Ben je dan vrij in het weekend? 425 00:39:28,325 --> 00:39:29,159 Ja. 426 00:39:29,910 --> 00:39:31,912 Laten we dan in het weekend daten. 427 00:39:56,520 --> 00:40:01,024 Als we zouden gaan daten… 428 00:40:03,068 --> 00:40:08,157 …zou jouw financiële stabiliteit mijn tekortkomingen dan kunnen aanvullen? 429 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Zou ik kunnen opbiechten… 430 00:40:13,454 --> 00:40:17,958 …dat ik stiekem het werkboek dat jij weggooide, heb meegenomen? 431 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Nou… 432 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Weet je… 433 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Ja. 434 00:40:30,512 --> 00:40:33,891 Dit is zo plotseling. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 435 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 Het is niet dat ik je niet mag… 436 00:40:39,104 --> 00:40:41,899 …maar mijn situatie is niet ideaal voor daten. 437 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 Mijn familie… 438 00:40:45,068 --> 00:40:47,196 Ik bedoel, vanwege allerlei redenen. 439 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Dus, ik bedoel… 440 00:40:49,615 --> 00:40:51,825 Hé, zeg. Ik maakte maar een grapje. 441 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Het is gênant als je het zo serieus neemt. 442 00:40:57,831 --> 00:41:02,419 Als je hier later aan terugdenkt, sla je jezelf voor je kop. 443 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 Uit schaamte. 444 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 Juist, ja. 445 00:41:16,266 --> 00:41:19,269 Doei. -Oké, doei. 446 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Wacht. Pak aan. Hier. 447 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 Doei. 448 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Denk je dat schaduwen… 449 00:42:09,069 --> 00:42:10,988 …slechts objecten nabootsen? 450 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Dat is toch duidelijk zo? 451 00:42:24,418 --> 00:42:27,713 Misschien is het niet zo duidelijk. 452 00:42:30,716 --> 00:42:31,550 Kijk. 453 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 Dat is indrukwekkend. 454 00:42:40,267 --> 00:42:42,519 O, ja? Dan… 455 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 En dit? 456 00:42:46,857 --> 00:42:47,774 Wat is dat? 457 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Cool. 458 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 Maar weet je… 459 00:43:16,970 --> 00:43:18,305 …zelfs kleuters weten… 460 00:43:19,973 --> 00:43:21,266 …dat dat een truc is. 461 00:43:22,559 --> 00:43:24,770 Soms is ergens in geloven of niet… 462 00:43:25,520 --> 00:43:28,315 …belangrijker dan of het echt is. 463 00:43:28,398 --> 00:43:29,232 Zoals dit. 464 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Goed… 465 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 …steek er maar in. 466 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Mijn schaduw. 467 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Ben je gek geworden? 468 00:44:06,061 --> 00:44:06,895 Geloof je… 469 00:44:09,606 --> 00:44:11,692 …in magie? 470 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 Nee. Absoluut niet. 471 00:44:33,171 --> 00:44:34,673 Nu is het jouw beurt. 472 00:44:37,676 --> 00:44:39,386 Wil je weten of de geruchten… 473 00:44:41,304 --> 00:44:42,431 …waar zijn of niet? 474 00:44:54,985 --> 00:44:56,695 Ken je Seo Ha-yoon toevallig? 475 00:45:00,115 --> 00:45:01,616 Ze wordt vermist. 476 00:45:04,244 --> 00:45:06,037 Heb je haar iets aangedaan? 477 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Wat zegt ze nou? 478 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 En hoe ken je… 479 00:45:40,697 --> 00:45:41,865 …Yoon Ah-yi? 480 00:46:09,100 --> 00:46:11,228 Ik laat 't je de volgende keer zien. 481 00:46:13,271 --> 00:46:14,689 Toe, doe niet zo stom. 482 00:46:15,273 --> 00:46:16,107 Meneer. 483 00:46:17,400 --> 00:46:18,235 O, en… 484 00:46:20,028 --> 00:46:21,404 …zeg tegen Ah-yi… 485 00:46:22,823 --> 00:46:24,157 …dat ik op haar wacht. 486 00:46:34,334 --> 00:46:35,252 Wat zei hij? 487 00:46:37,128 --> 00:46:37,963 Yoon Ah-yi? 488 00:46:42,425 --> 00:46:45,595 HOOFDPRIJS - NA IL-DEUNG ACADEMISCHE UITMUNTENDHEID 489 00:46:57,148 --> 00:46:59,442 Laten we dit weekend daten. 490 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 O, mijn God. 491 00:47:09,786 --> 00:47:12,706 Hoe kan ik haar morgen onder ogen komen? 492 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Wat moet ik doen? 493 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Jezus. 494 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 'Few people.' Voor 'few' zet je geen 'a'. 495 00:47:27,262 --> 00:47:31,892 Je moet dit interpreteren als 'Er zijn niet veel mensen zoals hij.' 496 00:47:31,975 --> 00:47:34,978 Wanneer ben je thuisgekomen? -Je merkte het niet. 497 00:47:35,604 --> 00:47:36,521 Nee, sorry. 498 00:47:37,522 --> 00:47:40,442 De grote Na Il-deung hoeft geen sorry te zeggen. 499 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 ECONOMISCH BLAD 500 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 DE OUDSTE ZOON VAN RECHTER NA IK-JUN 501 00:47:53,622 --> 00:47:58,627 Een familie krijgt geen grootse naam als er maar één iemand uitblinkt. 502 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Het voegt waarde toe. 503 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 Dat snap je toch? 504 00:48:04,716 --> 00:48:06,968 Ik zal het onthouden. -Mooi. 505 00:48:13,183 --> 00:48:16,144 Wat doe jij hier? -Ik kom m'n zoon aanmoedigen. 506 00:48:18,355 --> 00:48:19,689 Alsjeblieft. -Bedankt. 507 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 Leid hem niet af. -Goed. 508 00:48:24,569 --> 00:48:27,906 Wat wil je hebben na je tentamen? -Ah-yi. 509 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Wat? 510 00:48:31,826 --> 00:48:35,538 O, een iPad. De mijne is kapot. 511 00:48:36,039 --> 00:48:38,500 Een iPad. Oké, ik bestel er meteen een. 512 00:49:47,235 --> 00:49:48,611 Verdorie. 513 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Alles dat met haar te maken heeft, is gewoon onaangenaam. 514 00:49:52,157 --> 00:49:54,659 Ze is geobsedeerd door geld en die leugen… 515 00:49:55,577 --> 00:49:58,830 Verdomme. Het zit me dwars. -Maar toch. 516 00:50:00,123 --> 00:50:03,835 Waarom zou ze langsgaan bij zo'n louche vent? 517 00:50:03,918 --> 00:50:08,548 Dat kan twee redenen hebben. Geld of liefde. 518 00:50:10,467 --> 00:50:12,969 Waar hebben jullie het over? -Niks hoor. 519 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 Er woont een rare tovenaar in dat gesloten pretpark. 520 00:50:19,309 --> 00:50:22,854 Volgens mij heeft Yoon Ah-yi iets met hem te maken. 521 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Hoe bedoel je? Je moet duidelijker zijn. 522 00:50:40,246 --> 00:50:41,790 Hij is vast haar sugar daddy. 523 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Het is allemaal erg verdacht. Vind je het niet eng? 524 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 Ja. 525 00:50:54,928 --> 00:50:56,012 Je bent erg eng. 526 00:50:58,848 --> 00:51:00,642 Ik geloofde je bijna. 527 00:51:01,601 --> 00:51:05,688 Ik weet dat je haar niet mag, maar zeg geen dingen die je niet weet. 528 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Verzin geen dingen. 529 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 Wat jij wil. 530 00:51:27,585 --> 00:51:31,506 Hé, Yoon Ah-yi. Ga naar het pretpark als je tijd hebt. 531 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Ik moest doorgeven… 532 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 …dat die tovenaar met smacht op je zit te wachten. 533 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Waarom doe je me dit aan? 534 00:51:55,697 --> 00:51:57,740 Nu denken ze rare dingen over me… 535 00:51:58,950 --> 00:52:00,451 …vanwege jou. 536 00:52:02,745 --> 00:52:07,041 Rare dingen? Wat voor dingen zijn dat zoal? 537 00:52:09,752 --> 00:52:10,670 Waarom zou je… 538 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 …op mij zitten wachten? 539 00:52:18,761 --> 00:52:20,096 Waarom? Dat is simpel. 540 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 Ik mag je. 541 00:52:29,314 --> 00:52:30,565 Wat zeg je? 542 00:52:31,691 --> 00:52:35,195 Nou, het zit zo… 543 00:52:43,453 --> 00:52:44,746 …ik mag je erg graag. 544 00:53:06,726 --> 00:53:07,977 Sorry, maar… 545 00:53:08,728 --> 00:53:11,231 …ik heb geen tijd om grappen te maken. 546 00:53:11,314 --> 00:53:12,148 Ik meen het. 547 00:53:12,232 --> 00:53:16,527 Mijn leven is zelfs zonder jouw bemoeienis al een puinzooi. 548 00:53:18,696 --> 00:53:21,074 Ik zal je helpen. 549 00:53:23,993 --> 00:53:25,745 Hoe ga je dat dan doen? 550 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 Met dat nepgeld? 551 00:53:30,166 --> 00:53:31,000 Nee. 552 00:53:32,293 --> 00:53:33,253 Ik wil gewoon… 553 00:53:34,921 --> 00:53:37,966 …dat deze tijd, waarin ik nergens controle over heb… 554 00:53:39,175 --> 00:53:40,426 …snel voorbij gaat. 555 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Dat wil ik op dit moment. 556 00:53:46,182 --> 00:53:47,558 Wat je nodig hebt… 557 00:53:50,520 --> 00:53:52,105 …is een luisterend oor. 558 00:53:53,648 --> 00:53:59,112 Je gedachten spoken rond in je hoofd en komen nooit naar buiten. 559 00:54:01,072 --> 00:54:03,741 Geen wonder dat je hart steeds zwaarder wordt. 560 00:54:04,534 --> 00:54:05,660 Heb ik het mis? 561 00:54:10,999 --> 00:54:12,500 Wie wil je dat het is? 562 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 Die persoon voor wie je je openstelt. 563 00:54:21,759 --> 00:54:23,261 Ik stuur die naar je toe. 564 00:54:27,390 --> 00:54:28,224 Wat? 565 00:54:33,229 --> 00:54:35,023 Die berichtjes die je schreef. 566 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Ze heeft ze niet gelezen. 567 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 Waar heb je het in hemelsnaam over? 568 00:54:44,574 --> 00:54:45,408 Geloof je… 569 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 …in magie? 570 00:54:59,172 --> 00:55:01,591 Geef 'm terug. Wat doe je? 571 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Geef me mijn telefoon terug. 572 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 Mam. Mijn een-na-laatste jaar begint vandaag. 573 00:55:33,289 --> 00:55:36,376 Misschien heb ik geluk, zoals de leraar zei. 574 00:55:38,002 --> 00:55:40,963 het wordt vast weer een goed schooljaar. 575 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 Maak je dus geen zorgen over mij. 576 00:55:49,389 --> 00:55:50,640 Dat kan niet. 577 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 BERICHTEN 578 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 MAMA PAPA 579 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 SEWOON COLLEGE YOON AH-YI 580 00:56:27,218 --> 00:56:30,012 GELEZEN - VANDAAG IS DE EERSTE DAG… 581 00:56:30,096 --> 00:56:34,016 GELEZEN - MAAK JE GEEN ZORGEN… GELEZEN - IS HIJ GOED OF SLECHT? 582 00:56:34,100 --> 00:56:35,977 GELEZEN - DOE IK HET JUISTE? 583 00:56:46,404 --> 00:56:47,822 Waarom doe je dit? 584 00:56:50,616 --> 00:56:51,826 Meneer. 585 00:56:55,204 --> 00:56:56,747 Wat ben jij? 586 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Ik? 587 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Ik ben een tovenaar. 588 00:57:06,299 --> 00:57:09,844 Je liegt. Onzin. Leugenaar. 589 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Mijn moeder… 590 00:57:13,890 --> 00:57:14,807 Mijn moeder is… 591 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 …allang dood. 592 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Ik mag je erg graag. 593 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Sugar daddy. 594 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Het is allemaal erg verdacht. 595 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Mama. 596 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Mama… 597 00:59:18,306 --> 00:59:22,226 Soms is een afscheid moeilijker te accepteren dan de dood. 598 00:59:22,310 --> 00:59:24,395 Mama… 599 00:59:26,439 --> 00:59:30,568 Het was minder pijnlijk om te geloven dat ze dood was… 600 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 …dan toe te geven… 601 00:59:35,573 --> 00:59:37,283 …dat ze me in de steek liet. 602 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 FAMILIE - PAPA - MAMA 603 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 PAPA - MAMA 604 00:59:54,342 --> 00:59:55,176 Het is niet… 605 00:59:56,927 --> 01:00:00,431 …dat ze kiest om weg te blijven. Ze kan niet terugkomen. 606 01:00:08,147 --> 01:00:08,981 Mama. 607 01:00:10,232 --> 01:00:12,318 Heb je m'n berichten echt gekregen? 608 01:00:13,110 --> 01:00:15,446 Ik weet dat het nergens op slaat… 609 01:00:16,280 --> 01:00:17,657 …maar ik heb spijt. 610 01:00:18,574 --> 01:00:20,910 Heb ik je ooit weleens… 611 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 …geappt dat ik van je hou? 612 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Wat is dit? 613 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Je zei dat ik het zeker moest weten. 614 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 Kun je tegen Ah-yi zeggen… 615 01:00:51,774 --> 01:00:53,275 …dat ik op haar wacht? 616 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 Ik bedoel, het is maar goed dat ik het heb gefilmd. 617 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Hé, doet dit je ergens aan denken? 618 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Ja. 619 01:01:12,503 --> 01:01:14,088 Strafrecht, artikel 307. 620 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 'Iemand die een ander belastert met overbodige of onjuiste feiten… 621 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 …kan worden veroordeeld tot 2 jaar celstraf… 622 01:01:26,392 --> 01:01:28,561 …of een boete van vijf miljoen won.' 623 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 Dus… 624 01:01:37,236 --> 01:01:38,571 …ik zou maar oppassen. 625 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Wat maak je me… 626 01:01:44,410 --> 01:01:46,871 Doet hij stoer omdat z'n vader rechter is? 627 01:01:52,835 --> 01:01:55,421 Wacht. Kiest hij Yoon Ah-yi's kant? 628 01:02:21,238 --> 01:02:23,699 Kunnen we niet praten in de klas? 629 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 Nee. 630 01:02:30,498 --> 01:02:32,374 De leraar komt zo. 631 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 Il-deung… 632 01:02:41,550 --> 01:02:43,594 …ik ben je dankbaar, maar… 633 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Zeg eens. 634 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Wat? 635 01:02:48,974 --> 01:02:52,770 Wat verwacht je van het wiskundetentamen? 636 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 Geen idee. 637 01:02:58,400 --> 01:03:02,780 Om te weten hoe moeilijk het is, zou ik de toets moeten zien. 638 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Hoezo? 639 01:03:08,619 --> 01:03:09,537 Kun je… 640 01:03:12,206 --> 01:03:13,457 …de toets verpesten? 641 01:03:16,252 --> 01:03:19,672 Zodat ik de beste kan zijn in alles. -Wat? 642 01:03:21,715 --> 01:03:23,008 Waar heb je het over? 643 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Ik wil je betalen. 644 01:03:33,352 --> 01:03:34,854 Om te zakken voor de toets. 645 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Wat? 646 01:03:44,405 --> 01:03:45,447 Je hebt toch… 647 01:03:50,327 --> 01:03:51,328 …geld nodig? 648 01:08:05,040 --> 01:08:10,045 Ondertiteld door: Maloe de Goeij