1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,607
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,941 --> 00:00:28,696
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,992
DON'T LET ME DREAM ANY LONGER
8
00:00:37,497 --> 00:00:38,331
Annara…
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,339
…sumanara.
10
00:01:33,261 --> 00:01:35,054
Wat was dat gisteravond?
11
00:01:36,264 --> 00:01:37,348
Was het een droom?
12
00:01:39,225 --> 00:01:40,059
Nee.
13
00:01:40,643 --> 00:01:44,355
Ik voelde de wind
en rook de geur van het gras.
14
00:02:01,622 --> 00:02:02,498
Zeg…
15
00:02:04,500 --> 00:02:08,212
…ik moest denken
aan wat je laatst zei.
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
Over problemen
die onmogelijk op te lossen zijn.
17
00:02:13,301 --> 00:02:16,137
En je vroeg specifiek naar magie.
18
00:02:19,307 --> 00:02:20,308
Ja.
19
00:02:21,309 --> 00:02:25,897
Er zijn zeker mysterieuze dingen
die de wetenschap niet kan verklaren.
20
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
Maar toch. Echte magie bestaat niet.
21
00:02:32,612 --> 00:02:33,988
Dat is mijn mening.
22
00:02:35,156 --> 00:02:40,494
Als je mijn redenering wilt begrijpen,
wil ik er wel over praten.
23
00:02:42,747 --> 00:02:43,789
Ben je vrij…
24
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
…na de les?
25
00:02:51,964 --> 00:02:52,840
Wat doe je?
26
00:02:53,841 --> 00:02:58,596
Hè?
-O, sorry. Zei je wat?
27
00:02:59,764 --> 00:03:00,598
Nee.
28
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
De bel. De bel gaat. Ja.
29
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Doei.
30
00:03:11,525 --> 00:03:12,360
Deze…
31
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
Tovenarij houdt gewoon
je zintuigen voor de gek.
32
00:03:26,165 --> 00:03:29,377
Mensen willen geloven
dat wat ze zien en horen echt is.
33
00:03:29,460 --> 00:03:33,631
Het is een slimme truc
die gebruik maakt van dat verlangen.
34
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Begrijp je wel?
35
00:03:39,887 --> 00:03:40,930
'Truc…'
36
00:03:48,729 --> 00:03:51,399
Is Ha-yoon er nog steeds niet?
37
00:03:51,482 --> 00:03:52,692
Nee.
-Ze is er niet.
38
00:03:53,276 --> 00:03:55,778
Is ze afwezig zonder te bellen?
39
00:03:58,239 --> 00:04:01,784
En ik ben nog wel de decaan.
Ze heeft wel lef.
40
00:04:02,326 --> 00:04:03,619
Tot morgen. Wegwezen.
41
00:04:03,703 --> 00:04:05,705
Dank u.
-Dank u.
42
00:04:07,581 --> 00:04:09,792
Ik ga, hoor.
-Oké, doei.
43
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
Dag.
-Doei.
44
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
45
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
O, jij bent het.
46
00:04:48,664 --> 00:04:49,832
Hallo.
47
00:04:51,042 --> 00:04:56,464
Je appte midden in de nacht
dat je ontslag wilde nemen.
48
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
Wat doe je hier?
49
00:05:01,052 --> 00:05:02,636
Ik was er gisteren ook.
50
00:05:03,220 --> 00:05:04,805
En jullie waren dicht.
51
00:05:04,889 --> 00:05:06,766
Dat was omdat…
52
00:05:07,266 --> 00:05:10,436
…werknemers zoals jij
ineens stoppen met werken.
53
00:05:12,104 --> 00:05:16,150
Ik kan de eigenaar niet bereiken
en niemand kan diensten draaien.
54
00:05:18,277 --> 00:05:21,030
Kun je hem niet bereiken?
-Nee.
55
00:05:21,113 --> 00:05:22,823
Weet jij er iets van?
56
00:05:23,824 --> 00:05:28,162
Volgens de anderen konden ze
hem niet bereiken na zijn gesprek met jou.
57
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Hallo, welkom.
58
00:05:51,102 --> 00:05:53,771
Moet ik aangifte doen bij de politie?
59
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
Mijn hemel.
60
00:06:41,193 --> 00:06:42,903
Hoe kan hij hier wonen?
61
00:07:01,088 --> 00:07:02,173
Pardon?
62
00:07:02,798 --> 00:07:06,302
Pardon?
63
00:07:10,389 --> 00:07:12,308
Is daar iemand?
64
00:07:12,808 --> 00:07:16,395
Is daar iemand?
65
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
Wie is daar?
-Wie is daar?
66
00:07:24,945 --> 00:07:25,821
Is er…
67
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
…hier iemand?
68
00:07:54,391 --> 00:07:58,062
Was jij degene die tegen me praatte?
69
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Wat? Ja.
70
00:08:08,405 --> 00:08:09,532
Hallo.
71
00:08:10,991 --> 00:08:12,493
Ik ben Yoon Ah-yi.
72
00:08:13,035 --> 00:08:14,370
Wat dan nog?
73
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Jij bent lelijk.
74
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Jij was het echt.
75
00:08:20,584 --> 00:08:24,088
Leuk je te ontmoeten.
-Wat dan nog? Je bent lelijk.
76
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
Had haar lieve dingen leren zeggen.
77
00:08:30,427 --> 00:08:32,054
De baas is een smeerlap.
78
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Zei die tovenaar dat?
79
00:08:41,855 --> 00:08:43,566
De smeerlap is verdwenen.
80
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Is hij…
81
00:08:49,655 --> 00:08:50,990
…echt verdwenen?
82
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Hij is verdwenen, de smeerlap.
83
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
De baas is verdwenen, die smeerlap.
84
00:08:56,287 --> 00:09:00,374
Hij is verdwenen, de smeerlap.
85
00:09:00,457 --> 00:09:02,376
De baas is een smeerlap.
86
00:09:02,459 --> 00:09:06,714
Hij is verdwenen, de smeerlap.
De baas is een smeerlap.
87
00:09:11,802 --> 00:09:14,638
Die staat al 10 jaar stil. Toch?
88
00:09:19,602 --> 00:09:23,314
Hè? Is dat het? Waar die tovenaar woont?
89
00:09:23,814 --> 00:09:26,692
Wauw, de sfeer is hier geweldig.
90
00:09:27,276 --> 00:09:30,654
Het is mooier dan ik dacht.
-Ik moet gaan.
91
00:09:30,738 --> 00:09:35,659
Laten we gaan. Ik vind het hier niks.
-Goed dan. Genoeg verkend voor vandaag.
92
00:09:36,243 --> 00:09:39,622
Maar de volgende keer
moet je meespelen, oké?
93
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Oké, de volgende keer doe ik mee,
dus laten we gaan.
94
00:09:43,167 --> 00:09:46,545
Moet je zien.
Dit krijgt zo een miljoen views.
95
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Ik zie het voor me.
-Boeiend. Je hebt 10 volgers.
96
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
Jij kleine…
-Wat?
97
00:09:53,052 --> 00:09:53,886
Hé.
98
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
Is dat niet Yoon Ah-yi?
99
00:09:57,723 --> 00:10:02,186
Wat deed ze daar nou?
-Wat gebeurt hier?
100
00:10:03,103 --> 00:10:03,937
Kijk.
101
00:10:07,066 --> 00:10:08,651
Dat is Yoon Ah-yi, toch?
102
00:10:26,919 --> 00:10:31,465
Hij is verdwenen, de smeerlap.
De baas is verdwenen, die smeerlap.
103
00:10:41,100 --> 00:10:42,184
Mama.
104
00:10:43,268 --> 00:10:44,395
Stel nou…
105
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
…dat mijn baas echt is verdwenen.
106
00:10:49,358 --> 00:10:51,402
Is de man die me die avond hielp…
107
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
…dan een goed mens…
108
00:10:54,071 --> 00:10:55,322
…of een slecht mens?
109
00:10:56,740 --> 00:10:57,700
Of is hij…
110
00:10:59,326 --> 00:11:00,244
…daadwerkelijk…
111
00:11:02,371 --> 00:11:03,330
…een tovenaar?
112
00:11:09,128 --> 00:11:10,087
Yoo-yi.
113
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Ah-yi.
114
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Wie is dat?
115
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
Lieve help.
116
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
Hè?
-Hoi.
117
00:11:25,060 --> 00:11:28,981
Wat doe je bij mijn huis?
-Is dit jouw huis?
118
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Wauw, het is hier mooi.
119
00:11:32,568 --> 00:11:35,612
Ik bedoel, ik volgde gewoon de weg…
120
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
…en die leidde naar jouw huis.
121
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Heus.
122
00:11:42,536 --> 00:11:44,747
Ik heb geen spreuken gebruikt.
123
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Ben je me niet gewoon gevolgd
vanaf het pretpark?
124
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
Je bent slim.
125
00:11:57,593 --> 00:12:00,345
Trouwens, meneer,
je kleren zijn een beetje…
126
00:12:00,429 --> 00:12:01,346
Wat?
127
00:12:02,264 --> 00:12:04,767
Zo denken mensen dat je een tovenaar bent.
128
00:12:04,850 --> 00:12:05,684
Een tovenaar?
129
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Ik heb je net pas ontmoet.
Wat ben je gemeen tegen me, zeg.
130
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Sorry als ik je heb gekwetst.
131
00:12:14,693 --> 00:12:15,569
Kijk eens.
132
00:12:18,071 --> 00:12:19,323
Zo.
133
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
Wat doe je?
-Kijk maar goed.
134
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
Zo.
135
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Eén, twee, drie.
136
00:12:29,833 --> 00:12:31,418
Meneer.
-Vier.
137
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Ta-da.
138
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Kukeleku. Een kip.
139
00:12:38,675 --> 00:12:41,720
Suf.
-Suf?
140
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Wat doe je…
141
00:12:48,769 --> 00:12:53,440
Je hebt gelijk.
Een tovenaar. Hier, je mag hem hebben.
142
00:12:53,941 --> 00:12:55,484
Bedankt.
143
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
Je mag de kip…
144
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Ga weg, alsjeblieft.
145
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
Weg? Nu al?
-Ja.
146
00:13:02,199 --> 00:13:05,702
Als je je hier nog eens laat zien,
bel ik de politie.
147
00:13:05,786 --> 00:13:06,912
Ah-yi.
148
00:13:08,789 --> 00:13:10,582
Ik ben er weer.
149
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
Ben jij Yoo-yi? Wat ben je gegroeid.
150
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
En jij bent?
151
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
O, jij komt ook geld ophalen
dat ze je verschuldigd zijn?
152
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, ga naar binnen.
153
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
Ja, ga maar.
-We kunnen buiten de tuin praten.
154
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
Prima. Wat jij wil.
-Ga naar buiten.
155
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
We praten buiten.
156
00:13:48,328 --> 00:13:51,373
Hoe ver wil je lopen?
We kunnen hier praten, toch?
157
00:13:55,210 --> 00:13:59,089
Ach, Ah-yi.
Je vader maakt het je moeilijk, hè?
158
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
Hem verbergen zal niets oplossen.
159
00:14:03,969 --> 00:14:05,137
Waar is je vader?
160
00:14:06,305 --> 00:14:09,474
Ik weet het ook niet.
-Dit kun je me niet aandoen.
161
00:14:10,893 --> 00:14:14,688
Ik gaf je vroeger zakgeld
en zag je als mijn dochter.
162
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Doe niet zo onbeschoft
door tegen me te liegen.
163
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
Zeg op. Waar is je vader?
-Meneer.
164
00:14:21,987 --> 00:14:24,698
Niemand wil hem liever vinden dan ik.
165
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Niet u.
166
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi.
167
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Als je zo oud bent als ik…
168
00:14:38,295 --> 00:14:43,258
…weet je maar al te goed
wat onderdeurtjes zoals jij denken.
169
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Doe niet moeilijk.
170
00:14:45,802 --> 00:14:48,805
Zeg op. Nu meteen.
Waar is je vader? Geef antwoord.
171
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Ik zei, zeg op.
172
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Wat doe je nou?
Jij komt toch ook geld halen?
173
00:15:04,071 --> 00:15:04,905
Nee hoor.
174
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
Als je geld wilt, vraag dan naar geld.
175
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Waarom vraag je naar haar vader
als ze niets over hem weet?
176
00:15:14,790 --> 00:15:15,832
Vragen naar geld?
177
00:15:16,458 --> 00:15:20,963
Dat doe ik maar al te graag.
Ga jij hun schuld afbetalen?
178
00:15:32,724 --> 00:15:34,101
Gaat het?
179
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
Mijn stuitje.
-Wacht. Probeer langzaam op te staan.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Oké, één, twee, drie.
181
00:15:41,942 --> 00:15:43,110
Ho, voorzichtig.
182
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Gaat het?
183
00:15:49,825 --> 00:15:50,993
Help me.
184
00:15:56,081 --> 00:15:57,290
Wat moet ik doen?
185
00:15:59,876 --> 00:16:03,755
Als je echt een tovenaar bent,
betaal dan onze schuld af…
186
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
…en haal me uit deze helse situatie.
187
00:16:08,218 --> 00:16:09,302
Dan geloof ik je.
188
00:16:10,971 --> 00:16:13,223
Annara sumanara.
189
00:16:19,730 --> 00:16:21,106
Zorg alsjeblieft…
190
00:16:22,566 --> 00:16:23,692
…dat ze verdwijnen.
191
00:16:24,943 --> 00:16:26,820
Hé, jij met die hoed. Sta op.
192
00:16:26,903 --> 00:16:28,572
Sta op, hufter.
193
00:16:29,948 --> 00:16:35,120
Hé, ik ken al haar familieleden
en jou heb ik nog nooit gezien.
194
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
Wie ben jij?
Wat kun jij voor haar doen, klootzak?
195
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Ik betaal je.
196
00:16:44,212 --> 00:16:45,172
Wat?
197
00:16:46,965 --> 00:16:48,383
Hoeveel?
198
00:16:49,885 --> 00:16:53,013
Hoeveel je maar wilt. Alles.
199
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Geld.
-Geld.
200
00:17:02,773 --> 00:17:05,317
O, mijn God.
-Wat zeg je ervan?
201
00:17:06,485 --> 00:17:08,862
Is dit genoeg?
-Meer dan genoeg.
202
00:17:11,990 --> 00:17:13,617
Zou het geen nepgeld zijn?
203
00:17:13,700 --> 00:17:16,078
Ze hebben serienummers. Ze zijn echt.
204
00:17:17,120 --> 00:17:17,954
Geloof je…
205
00:17:19,206 --> 00:17:22,167
…in magie?
206
00:17:22,751 --> 00:17:25,670
Geloof ik in wat? Wat is dit?
207
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Annara…
208
00:17:29,925 --> 00:17:32,594
Nee, stop daarmee. Dat is vuur. Verdomme.
209
00:17:32,677 --> 00:17:33,512
…sumanara.
210
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Wacht even.
211
00:17:34,888 --> 00:17:36,515
Hé, zeg.
212
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Mama.
213
00:18:26,481 --> 00:18:29,526
Ik wou dat je het kon zien.
214
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
Er valt geld uit de lucht.
215
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
Mag ik dit zien als een geschenk?
216
00:18:38,785 --> 00:18:43,081
Mag ik geloven dat, omdat mijn leven
zo zwaar is geweest, God me…
217
00:18:44,541 --> 00:18:49,504
…een echte tovenaar heeft gestuurd?
218
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
Geld, het is geld.
-Het is geld.
219
00:19:12,194 --> 00:19:13,320
Het regent geld.
220
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
Raap ze op.
-Wat is dit allemaal?
221
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Het gaat maar door.
222
00:19:21,036 --> 00:19:22,579
Lieve help.
-Dit is geld.
223
00:19:23,997 --> 00:19:24,956
TONEEL-ATTRIBUUT
224
00:19:25,040 --> 00:19:28,585
Is het allemaal geld? O, mijn God.
225
00:19:28,668 --> 00:19:30,212
Ongelofelijk.
226
00:19:32,672 --> 00:19:34,382
Hoeveel is het?
-Geweldig.
227
00:19:34,466 --> 00:19:38,178
We hoeven voorlopig bij niemand langs.
-Jackpot.
228
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
Hé.
-Ja.
229
00:19:42,265 --> 00:19:44,559
Het is nep.
-Wat?
230
00:19:44,643 --> 00:19:46,728
Het zijn attributen.
-Wat?
231
00:19:46,811 --> 00:19:47,771
Ze zijn nep.
232
00:19:48,271 --> 00:19:49,940
Er staat 'toneel-attribuut'.
233
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
TONEEL-ATTRIBUUT
234
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Wat maak je nou?
Denk je dat we dom zijn?
235
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
Dit kun je niet menen.
236
00:20:05,497 --> 00:20:07,540
Wat?
-Hé.
237
00:20:10,418 --> 00:20:12,337
Stop.
-Blijf liggen.
238
00:20:14,756 --> 00:20:17,259
Geef antwoord.
-Hé, stop.
239
00:20:17,842 --> 00:20:18,802
Kolere.
240
00:20:21,554 --> 00:20:25,183
Ah-yi. Bel me zodra je
je vader hebt gesproken.
241
00:20:25,267 --> 00:20:26,893
Dat kan je leven redden.
242
00:20:27,811 --> 00:20:30,730
Verdomme. Lopen.
243
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Meneer.
244
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
Gaat het wel?
245
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
Zie je? Het is me weer gelukt.
246
00:20:53,962 --> 00:20:56,965
Ik heb ze allemaal laten verdwijnen.
247
00:21:06,057 --> 00:21:07,142
Dus het is Ah-yi.
248
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
Je naam.
249
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
Het betekent 'kind', dus als volwassene,
blijf je toch nog een kind.
250
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
Jij bent degene…
251
00:21:27,037 --> 00:21:30,623
…die zelfs als volwassene nog een kind is.
252
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Ah-yi.
253
00:21:41,468 --> 00:21:42,927
Kom je naar mijn podium?
254
00:21:45,221 --> 00:21:46,765
Ik zal je magie leren.
255
00:21:50,352 --> 00:21:51,186
Nee.
256
00:21:52,395 --> 00:21:53,271
Nooit.
257
00:21:54,856 --> 00:21:58,568
Nee, uiteindelijk zal je komen.
Zoals ik eerder al zei…
258
00:21:59,361 --> 00:22:00,195
Ik heb je…
259
00:22:02,030 --> 00:22:03,573
…al betoverd.
260
00:22:12,624 --> 00:22:13,458
Ga.
261
00:22:14,876 --> 00:22:15,794
En…
262
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
…blijf voortaan uit mijn buurt.
263
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
ik heb het gevoel dat ik
je zou kunnen bereiken als je zou geloven
264
00:23:04,217 --> 00:23:08,471
het voelt alsof ik er bijna ben
265
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
het doet me pijn
dat je zo gemakkelijk
266
00:23:13,017 --> 00:23:19,566
terugzakt in je verdriet
267
00:23:22,694 --> 00:23:27,782
ik ben iemand
die al lange tijd in het duister leeft
268
00:23:29,033 --> 00:23:33,830
dus ik heb het licht niet nodig
269
00:23:34,873 --> 00:23:37,667
het lijkt me dat de enige optie is
270
00:23:37,750 --> 00:23:43,673
om ieder ons leven te leven
271
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
op onze eigen manier
272
00:23:46,759 --> 00:23:53,558
als je in mijn schoenen stond,
zou je het begrijpen
273
00:23:56,811 --> 00:24:02,192
alle dingen die ik graag zou willen
274
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
doen me niets dan verdriet
275
00:24:08,865 --> 00:24:11,451
het enige dat ik wens
276
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
is dat mijn dagelijkse leven
277
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
veilig en stabiel is
278
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
van alsmaar wachten
279
00:24:29,302 --> 00:24:34,724
word ik toch zo moe
280
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
een droom die ooit kan opbloeien
-een droom die nu kan opbloeien
281
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
ik moet het wegstoppen in mijn hart
282
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
en deze dag doorkomen
283
00:25:00,542 --> 00:25:06,965
ik hoop dat je op een dag
284
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
mijn woorden zal begrijpen
285
00:25:10,677 --> 00:25:17,642
ook al is die dag niet vandaag
286
00:25:37,120 --> 00:25:38,079
Dag.
287
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
De tovershow…
288
00:25:51,593 --> 00:25:52,427
…is voorbij.
289
00:25:55,680 --> 00:25:58,016
Dat optreden dat mijn hart deed bonzen…
290
00:26:00,018 --> 00:26:01,352
…is ten einde gekomen.
291
00:26:16,618 --> 00:26:19,579
Ze ging ergens logeren
en is niet meer gezien.
292
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
Heeft iemand Seo Ha-yoon gezien?
293
00:26:25,627 --> 00:26:31,257
Ha-yoons moeder maakt zich erg zorgen,
dus zeg het meteen als je iets hoort.
294
00:26:32,925 --> 00:26:35,511
Maak je klaar voor de volgende les.
-Oké.
295
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
VANDAAG PAUZE BETEKENT MORGEN RENNEN
296
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Ben je klaar voor de tentamens?
297
00:27:02,580 --> 00:27:04,207
Nee.
298
00:27:04,707 --> 00:27:08,127
En jij?
-Ik ook niet. Ik heb veel te doen.
299
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Is er iets?
300
00:27:35,071 --> 00:27:35,947
Nee hoor.
301
00:27:46,290 --> 00:27:47,125
Maar…
302
00:27:47,709 --> 00:27:52,880
…zou ik een van je boeken mogen lenen?
Een die je vandaag niet gebruikt.
303
00:27:54,215 --> 00:27:55,717
Ik gebruik ze allemaal.
304
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
Ga je dit allemaal doornemen?
305
00:28:00,388 --> 00:28:01,222
Ja.
306
00:28:03,224 --> 00:28:04,058
Oké.
307
00:28:06,936 --> 00:28:08,938
Ik ga straks naar de bibliotheek.
308
00:28:09,564 --> 00:28:11,482
Je kan er daar een lenen.
309
00:28:15,445 --> 00:28:16,529
Hé, Kim So.
-Wat?
310
00:28:16,612 --> 00:28:17,989
Vandaag is de dag.
311
00:28:19,490 --> 00:28:23,411
Moet het vandaag? Het gaat regenen.
-Ja.
312
00:28:24,120 --> 00:28:28,833
Ik bedoel, moeten we echt op zo'n dag
naar die griezelige plek?
313
00:28:28,916 --> 00:28:30,334
Wat boeit het?
314
00:28:30,418 --> 00:28:34,130
Zo'n grauwe lucht
past bij de sfeer van dat pretpark.
315
00:28:35,840 --> 00:28:37,675
Waarom probeer ik het nog?
316
00:28:39,510 --> 00:28:41,804
Oké, let maar goed op.
317
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
De YouTuber Baek Ha-na…
318
00:28:43,431 --> 00:28:47,435
…gaat vandaag alle details opgraven
over die mysterieuze…
319
00:28:48,269 --> 00:28:49,729
…knappe tovenaar.
320
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
O, wat een lef.
321
00:28:57,820 --> 00:29:01,449
Goed dan.
Laten we samen naar de bibliotheek gaan.
322
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Goed.
323
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Niet deze.
324
00:29:28,100 --> 00:29:30,520
Wat als we een spook zien?
325
00:29:30,603 --> 00:29:31,521
Hallo.
326
00:29:33,815 --> 00:29:34,649
Pardon?
327
00:29:36,651 --> 00:29:37,777
Hallo?
328
00:29:41,113 --> 00:29:42,073
Is er niemand?
329
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
Volgens mij is er niemand.
-Ja.
330
00:29:46,744 --> 00:29:49,622
Kom op.
-Hé, wacht op mij.
331
00:29:50,748 --> 00:29:51,582
Kom eens hier.
332
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Jemig.
333
00:29:54,961 --> 00:29:56,796
Moet je dit nou zien.
334
00:29:57,505 --> 00:29:58,840
Daar is een kamer.
335
00:30:01,884 --> 00:30:03,010
Hallo?
336
00:30:03,094 --> 00:30:06,055
Hé, dat is zo'n showpapegaai.
337
00:30:07,473 --> 00:30:10,768
O, mijn God. Laten we zien of hij praat.
338
00:30:16,607 --> 00:30:18,776
Hoi. Hoe heet jij?
339
00:30:23,990 --> 00:30:25,616
Hé.
340
00:30:26,534 --> 00:30:28,911
Je hoort mensen te begroeten.
341
00:30:28,995 --> 00:30:31,789
Hou eens op. Het is geen mens.
342
00:30:32,540 --> 00:30:33,583
Kijk en leer.
343
00:30:35,376 --> 00:30:37,253
Hallo, welkom.
344
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Wat doe je?
345
00:30:44,051 --> 00:30:44,886
Niet zo?
346
00:30:45,636 --> 00:30:48,139
Ik wil hem graag filmen terwijl hij praat.
347
00:30:56,397 --> 00:30:59,525
Hé. Zeg gewoon iets. Zeg maar na.
348
00:31:00,818 --> 00:31:02,028
'Idioot.'
-Jemig.
349
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
'Sukkel.'
350
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Dom beest.
351
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
Zo te zien praat hij niet.
-Kom op.
352
00:31:57,833 --> 00:31:58,709
Bedankt.
353
00:32:03,464 --> 00:32:05,174
Deze mag je ook doorlezen.
354
00:32:09,679 --> 00:32:10,721
Meen je dat?
355
00:32:12,223 --> 00:32:13,265
Hoe bedoel je?
356
00:32:15,559 --> 00:32:16,936
Kijk je op me neer?
357
00:32:20,147 --> 00:32:23,943
Denk je dat mijn cijfers in gevaar komen
als ik je m'n boek leen?
358
00:32:24,026 --> 00:32:27,238
Door jou?
-Nee. Dat bedoel ik niet.
359
00:32:27,321 --> 00:32:30,449
Man. Zelfs de gedachte zit me dwars.
360
00:32:31,951 --> 00:32:32,785
Pak aan.
361
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
VEELVOORKOMENDE OPGAVEN
362
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Sorry.
363
00:32:37,081 --> 00:32:39,125
Ik bedoel, bedankt.
364
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Wil je luisteren?
365
00:33:32,511 --> 00:33:33,345
Dit…
366
00:34:06,962 --> 00:34:10,007
het is gezellig
367
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
om samen te zitten, zij aan zij
368
00:34:15,638 --> 00:34:18,349
niet te vlug
369
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
niet te gehaast
370
00:34:23,854 --> 00:34:29,610
en jij bent een fijn mens
371
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
al ken ik je nog niet zo goed
372
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
ben je in mijn ogen een fijn mens
373
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
dus wat ik wil zeggen is
374
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
dat ik je beter wil leren kennen
375
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
ik bedoel dit serieuzer
376
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
dan je op dit moment denkt
377
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
o, al mijn nachten zijn
378
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
gevuld met jou
379
00:35:06,397 --> 00:35:12,820
het lukt me niet meer
380
00:35:12,903 --> 00:35:15,531
om dit gevoel tegen te houden
381
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
het voelt alsof de wereld me aanmoedigt
382
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
is het niet oogverblindend?
383
00:35:24,331 --> 00:35:29,962
wij samen, in dit zonlicht
384
00:35:31,255 --> 00:35:33,424
en de wind
385
00:35:35,384 --> 00:35:36,594
ga je mee?
386
00:35:37,261 --> 00:35:41,307
naar waar die plek ook mag zijn?
387
00:35:43,225 --> 00:35:45,769
ga je met me mee?
388
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Il-deung.
389
00:36:01,327 --> 00:36:03,120
Il-deung.
-Hè?
390
00:36:03,746 --> 00:36:04,580
Wat is er?
391
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
Sorry.
392
00:36:11,337 --> 00:36:12,338
Ga je naar huis?
393
00:36:13,505 --> 00:36:15,674
Ja, dat wordt wel tijd.
394
00:36:26,060 --> 00:36:29,021
Waarom verzamel je al deze spullen?
395
00:36:30,648 --> 00:36:32,691
Hé. Zet dat ding weer neer.
396
00:36:45,996 --> 00:36:48,707
Hé. Raap het op, snel.
397
00:36:56,507 --> 00:36:57,341
Jemig.
398
00:36:58,592 --> 00:37:01,553
Dit zijn notities over tovenarij. Cool.
399
00:37:10,562 --> 00:37:13,857
Meneer. Ben je wel goed in magie?
400
00:37:15,693 --> 00:37:19,071
Trucs er echt uit te laten zien
kost veel oefening, toch?
401
00:37:22,616 --> 00:37:25,452
Tovenarij is een vaardigheid, of niet?
402
00:37:26,620 --> 00:37:28,247
Trucs bestaan niet.
403
00:37:30,249 --> 00:37:33,294
Ik ben geen techneut. Ik ben een tovenaar.
404
00:37:40,718 --> 00:37:43,595
Zo, zo. Laat dat dan maar eens zien.
405
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
We hebben geruchten gehoord.
406
00:37:49,101 --> 00:37:52,146
Dat je mensen kunt laten verdwijnen.
407
00:37:53,731 --> 00:37:58,819
En dat als je iemand doormidden zaagt,
je dat ook daadwerkelijk doet…
408
00:37:59,862 --> 00:38:01,405
…en weer aan elkaar plakt.
409
00:38:02,531 --> 00:38:03,365
Grappig, hè?
410
00:38:05,409 --> 00:38:08,454
Wil je echt mijn magie zien?
411
00:38:10,331 --> 00:38:12,124
Ja.
-Ja?
412
00:38:16,003 --> 00:38:20,215
Wil je het zelf proberen?
Dan weet je zeker of het gerucht…
413
00:38:23,427 --> 00:38:24,553
…waar is of niet.
414
00:38:34,521 --> 00:38:36,023
Goed dan.
-Goed dan.
415
00:38:38,484 --> 00:38:39,485
Waar…
416
00:38:40,861 --> 00:38:43,238
…wil je mee beginnen?
417
00:39:00,589 --> 00:39:02,674
Als je nog boeken nodig hebt…
418
00:39:02,758 --> 00:39:05,302
…wil je ze morgen
dan weer lenen in de bieb?
419
00:39:06,261 --> 00:39:07,679
Ik kan morgen niet.
420
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
En de dag erna?
421
00:39:15,020 --> 00:39:18,148
Die dag kan ik ook niet.
422
00:39:19,942 --> 00:39:21,819
Ik heb weer een baan.
423
00:39:22,736 --> 00:39:23,987
Wat heb je het druk.
424
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
Ben je dan vrij in het weekend?
425
00:39:28,325 --> 00:39:29,159
Ja.
426
00:39:29,910 --> 00:39:31,912
Laten we dan in het weekend daten.
427
00:39:56,520 --> 00:40:01,024
Als we zouden gaan daten…
428
00:40:03,068 --> 00:40:08,157
…zou jouw financiële stabiliteit
mijn tekortkomingen dan kunnen aanvullen?
429
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
Zou ik kunnen opbiechten…
430
00:40:13,454 --> 00:40:17,958
…dat ik stiekem het werkboek
dat jij weggooide, heb meegenomen?
431
00:40:23,714 --> 00:40:25,048
Nou…
432
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
Weet je…
433
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Ja.
434
00:40:30,512 --> 00:40:33,891
Dit is zo plotseling.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
435
00:40:36,226 --> 00:40:38,061
Het is niet dat ik je niet mag…
436
00:40:39,104 --> 00:40:41,899
…maar mijn situatie
is niet ideaal voor daten.
437
00:40:42,900 --> 00:40:43,734
Mijn familie…
438
00:40:45,068 --> 00:40:47,196
Ik bedoel, vanwege allerlei redenen.
439
00:40:47,905 --> 00:40:48,947
Dus, ik bedoel…
440
00:40:49,615 --> 00:40:51,825
Hé, zeg. Ik maakte maar een grapje.
441
00:40:52,659 --> 00:40:55,871
Het is gênant als je het zo serieus neemt.
442
00:40:57,831 --> 00:41:02,419
Als je hier later aan terugdenkt,
sla je jezelf voor je kop.
443
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
Uit schaamte.
444
00:41:06,590 --> 00:41:07,591
Juist, ja.
445
00:41:16,266 --> 00:41:19,269
Doei.
-Oké, doei.
446
00:41:43,752 --> 00:41:46,213
Wacht. Pak aan. Hier.
447
00:41:47,339 --> 00:41:48,173
Doei.
448
00:42:06,567 --> 00:42:07,901
Denk je dat schaduwen…
449
00:42:09,069 --> 00:42:10,988
…slechts objecten nabootsen?
450
00:42:21,498 --> 00:42:23,834
Dat is toch duidelijk zo?
451
00:42:24,418 --> 00:42:27,713
Misschien is het niet zo duidelijk.
452
00:42:30,716 --> 00:42:31,550
Kijk.
453
00:42:38,098 --> 00:42:39,558
Dat is indrukwekkend.
454
00:42:40,267 --> 00:42:42,519
O, ja? Dan…
455
00:42:45,272 --> 00:42:46,106
En dit?
456
00:42:46,857 --> 00:42:47,774
Wat is dat?
457
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Cool.
458
00:43:14,551 --> 00:43:15,385
Maar weet je…
459
00:43:16,970 --> 00:43:18,305
…zelfs kleuters weten…
460
00:43:19,973 --> 00:43:21,266
…dat dat een truc is.
461
00:43:22,559 --> 00:43:24,770
Soms is ergens in geloven of niet…
462
00:43:25,520 --> 00:43:28,315
…belangrijker dan of het echt is.
463
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Zoals dit.
464
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Goed…
465
00:43:42,245 --> 00:43:43,580
…steek er maar in.
466
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Mijn schaduw.
467
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Ben je gek geworden?
468
00:44:06,061 --> 00:44:06,895
Geloof je…
469
00:44:09,606 --> 00:44:11,692
…in magie?
470
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
Nee. Absoluut niet.
471
00:44:33,171 --> 00:44:34,673
Nu is het jouw beurt.
472
00:44:37,676 --> 00:44:39,386
Wil je weten of de geruchten…
473
00:44:41,304 --> 00:44:42,431
…waar zijn of niet?
474
00:44:54,985 --> 00:44:56,695
Ken je Seo Ha-yoon toevallig?
475
00:45:00,115 --> 00:45:01,616
Ze wordt vermist.
476
00:45:04,244 --> 00:45:06,037
Heb je haar iets aangedaan?
477
00:45:09,166 --> 00:45:10,834
Wat zegt ze nou?
478
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
En hoe ken je…
479
00:45:40,697 --> 00:45:41,865
…Yoon Ah-yi?
480
00:46:09,100 --> 00:46:11,228
Ik laat 't je de volgende keer zien.
481
00:46:13,271 --> 00:46:14,689
Toe, doe niet zo stom.
482
00:46:15,273 --> 00:46:16,107
Meneer.
483
00:46:17,400 --> 00:46:18,235
O, en…
484
00:46:20,028 --> 00:46:21,404
…zeg tegen Ah-yi…
485
00:46:22,823 --> 00:46:24,157
…dat ik op haar wacht.
486
00:46:34,334 --> 00:46:35,252
Wat zei hij?
487
00:46:37,128 --> 00:46:37,963
Yoon Ah-yi?
488
00:46:42,425 --> 00:46:45,595
HOOFDPRIJS - NA IL-DEUNG
ACADEMISCHE UITMUNTENDHEID
489
00:46:57,148 --> 00:46:59,442
Laten we dit weekend daten.
490
00:47:02,737 --> 00:47:04,698
O, mijn God.
491
00:47:09,786 --> 00:47:12,706
Hoe kan ik haar morgen onder ogen komen?
492
00:47:13,790 --> 00:47:14,791
Wat moet ik doen?
493
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Jezus.
494
00:47:24,259 --> 00:47:27,178
'Few people.'
Voor 'few' zet je geen 'a'.
495
00:47:27,262 --> 00:47:31,892
Je moet dit interpreteren als
'Er zijn niet veel mensen zoals hij.'
496
00:47:31,975 --> 00:47:34,978
Wanneer ben je thuisgekomen?
-Je merkte het niet.
497
00:47:35,604 --> 00:47:36,521
Nee, sorry.
498
00:47:37,522 --> 00:47:40,442
De grote Na Il-deung
hoeft geen sorry te zeggen.
499
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
ECONOMISCH BLAD
500
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
DE OUDSTE ZOON VAN RECHTER NA IK-JUN
501
00:47:53,622 --> 00:47:58,627
Een familie krijgt geen grootse naam
als er maar één iemand uitblinkt.
502
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Het voegt waarde toe.
503
00:48:02,297 --> 00:48:03,298
Dat snap je toch?
504
00:48:04,716 --> 00:48:06,968
Ik zal het onthouden.
-Mooi.
505
00:48:13,183 --> 00:48:16,144
Wat doe jij hier?
-Ik kom m'n zoon aanmoedigen.
506
00:48:18,355 --> 00:48:19,689
Alsjeblieft.
-Bedankt.
507
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
Leid hem niet af.
-Goed.
508
00:48:24,569 --> 00:48:27,906
Wat wil je hebben na je tentamen?
-Ah-yi.
509
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Wat?
510
00:48:31,826 --> 00:48:35,538
O, een iPad. De mijne is kapot.
511
00:48:36,039 --> 00:48:38,500
Een iPad. Oké, ik bestel er meteen een.
512
00:49:47,235 --> 00:49:48,611
Verdorie.
513
00:49:48,695 --> 00:49:52,073
Alles dat met haar te maken heeft,
is gewoon onaangenaam.
514
00:49:52,157 --> 00:49:54,659
Ze is geobsedeerd door geld
en die leugen…
515
00:49:55,577 --> 00:49:58,830
Verdomme. Het zit me dwars.
-Maar toch.
516
00:50:00,123 --> 00:50:03,835
Waarom zou ze langsgaan
bij zo'n louche vent?
517
00:50:03,918 --> 00:50:08,548
Dat kan twee redenen hebben.
Geld of liefde.
518
00:50:10,467 --> 00:50:12,969
Waar hebben jullie het over?
-Niks hoor.
519
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
Er woont een rare tovenaar
in dat gesloten pretpark.
520
00:50:19,309 --> 00:50:22,854
Volgens mij heeft Yoon Ah-yi
iets met hem te maken.
521
00:50:27,609 --> 00:50:30,487
Hoe bedoel je? Je moet duidelijker zijn.
522
00:50:40,246 --> 00:50:41,790
Hij is vast haar sugar daddy.
523
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
Het is allemaal erg verdacht.
Vind je het niet eng?
524
00:50:52,550 --> 00:50:53,384
Ja.
525
00:50:54,928 --> 00:50:56,012
Je bent erg eng.
526
00:50:58,848 --> 00:51:00,642
Ik geloofde je bijna.
527
00:51:01,601 --> 00:51:05,688
Ik weet dat je haar niet mag,
maar zeg geen dingen die je niet weet.
528
00:51:11,861 --> 00:51:13,446
Verzin geen dingen.
529
00:51:18,743 --> 00:51:19,577
Wat jij wil.
530
00:51:27,585 --> 00:51:31,506
Hé, Yoon Ah-yi.
Ga naar het pretpark als je tijd hebt.
531
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
Ik moest doorgeven…
532
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
…dat die tovenaar
met smacht op je zit te wachten.
533
00:51:51,776 --> 00:51:54,362
Waarom doe je me dit aan?
534
00:51:55,697 --> 00:51:57,740
Nu denken ze rare dingen over me…
535
00:51:58,950 --> 00:52:00,451
…vanwege jou.
536
00:52:02,745 --> 00:52:07,041
Rare dingen?
Wat voor dingen zijn dat zoal?
537
00:52:09,752 --> 00:52:10,670
Waarom zou je…
538
00:52:13,756 --> 00:52:16,593
…op mij zitten wachten?
539
00:52:18,761 --> 00:52:20,096
Waarom? Dat is simpel.
540
00:52:23,558 --> 00:52:24,559
Ik mag je.
541
00:52:29,314 --> 00:52:30,565
Wat zeg je?
542
00:52:31,691 --> 00:52:35,195
Nou, het zit zo…
543
00:52:43,453 --> 00:52:44,746
…ik mag je erg graag.
544
00:53:06,726 --> 00:53:07,977
Sorry, maar…
545
00:53:08,728 --> 00:53:11,231
…ik heb geen tijd om grappen te maken.
546
00:53:11,314 --> 00:53:12,148
Ik meen het.
547
00:53:12,232 --> 00:53:16,527
Mijn leven is zelfs zonder
jouw bemoeienis al een puinzooi.
548
00:53:18,696 --> 00:53:21,074
Ik zal je helpen.
549
00:53:23,993 --> 00:53:25,745
Hoe ga je dat dan doen?
550
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
Met dat nepgeld?
551
00:53:30,166 --> 00:53:31,000
Nee.
552
00:53:32,293 --> 00:53:33,253
Ik wil gewoon…
553
00:53:34,921 --> 00:53:37,966
…dat deze tijd,
waarin ik nergens controle over heb…
554
00:53:39,175 --> 00:53:40,426
…snel voorbij gaat.
555
00:53:42,553 --> 00:53:44,430
Dat wil ik op dit moment.
556
00:53:46,182 --> 00:53:47,558
Wat je nodig hebt…
557
00:53:50,520 --> 00:53:52,105
…is een luisterend oor.
558
00:53:53,648 --> 00:53:59,112
Je gedachten spoken rond in je hoofd
en komen nooit naar buiten.
559
00:54:01,072 --> 00:54:03,741
Geen wonder
dat je hart steeds zwaarder wordt.
560
00:54:04,534 --> 00:54:05,660
Heb ik het mis?
561
00:54:10,999 --> 00:54:12,500
Wie wil je dat het is?
562
00:54:14,377 --> 00:54:16,796
Die persoon voor wie je je openstelt.
563
00:54:21,759 --> 00:54:23,261
Ik stuur die naar je toe.
564
00:54:27,390 --> 00:54:28,224
Wat?
565
00:54:33,229 --> 00:54:35,023
Die berichtjes die je schreef.
566
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
Ze heeft ze niet gelezen.
567
00:54:39,944 --> 00:54:42,280
Waar heb je het in hemelsnaam over?
568
00:54:44,574 --> 00:54:45,408
Geloof je…
569
00:54:47,201 --> 00:54:49,412
…in magie?
570
00:54:59,172 --> 00:55:01,591
Geef 'm terug. Wat doe je?
571
00:55:02,592 --> 00:55:04,427
Geef me mijn telefoon terug.
572
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
Mam. Mijn een-na-laatste jaar
begint vandaag.
573
00:55:33,289 --> 00:55:36,376
Misschien heb ik geluk,
zoals de leraar zei.
574
00:55:38,002 --> 00:55:40,963
het wordt vast weer een goed schooljaar.
575
00:55:41,756 --> 00:55:44,425
Maak je dus geen zorgen over mij.
576
00:55:49,389 --> 00:55:50,640
Dat kan niet.
577
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
BERICHTEN
578
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
MAMA
PAPA
579
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
SEWOON COLLEGE
YOON AH-YI
580
00:56:27,218 --> 00:56:30,012
GELEZEN - VANDAAG IS DE EERSTE DAG…
581
00:56:30,096 --> 00:56:34,016
GELEZEN - MAAK JE GEEN ZORGEN…
GELEZEN - IS HIJ GOED OF SLECHT?
582
00:56:34,100 --> 00:56:35,977
GELEZEN - DOE IK HET JUISTE?
583
00:56:46,404 --> 00:56:47,822
Waarom doe je dit?
584
00:56:50,616 --> 00:56:51,826
Meneer.
585
00:56:55,204 --> 00:56:56,747
Wat ben jij?
586
00:56:58,082 --> 00:56:59,167
Ik?
587
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Ik ben een tovenaar.
588
00:57:06,299 --> 00:57:09,844
Je liegt. Onzin. Leugenaar.
589
00:57:10,845 --> 00:57:11,846
Mijn moeder…
590
00:57:13,890 --> 00:57:14,807
Mijn moeder is…
591
00:57:16,893 --> 00:57:18,895
…allang dood.
592
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Ik mag je erg graag.
593
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Sugar daddy.
594
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Het is allemaal erg verdacht.
595
00:59:06,335 --> 00:59:08,921
Mama.
596
00:59:11,007 --> 00:59:12,216
Mama…
597
00:59:18,306 --> 00:59:22,226
Soms is een afscheid
moeilijker te accepteren dan de dood.
598
00:59:22,310 --> 00:59:24,395
Mama…
599
00:59:26,439 --> 00:59:30,568
Het was minder pijnlijk
om te geloven dat ze dood was…
600
00:59:32,236 --> 00:59:34,155
…dan toe te geven…
601
00:59:35,573 --> 00:59:37,283
…dat ze me in de steek liet.
602
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
FAMILIE - PAPA - MAMA
603
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
PAPA - MAMA
604
00:59:54,342 --> 00:59:55,176
Het is niet…
605
00:59:56,927 --> 01:00:00,431
…dat ze kiest om weg te blijven.
Ze kan niet terugkomen.
606
01:00:08,147 --> 01:00:08,981
Mama.
607
01:00:10,232 --> 01:00:12,318
Heb je m'n berichten echt gekregen?
608
01:00:13,110 --> 01:00:15,446
Ik weet dat het nergens op slaat…
609
01:00:16,280 --> 01:00:17,657
…maar ik heb spijt.
610
01:00:18,574 --> 01:00:20,910
Heb ik je ooit weleens…
611
01:00:22,036 --> 01:00:24,330
…geappt dat ik van je hou?
612
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Wat is dit?
613
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Je zei dat ik het zeker moest weten.
614
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
Kun je tegen Ah-yi zeggen…
615
01:00:51,774 --> 01:00:53,275
…dat ik op haar wacht?
616
01:00:59,115 --> 01:01:02,201
Ik bedoel, het is maar goed
dat ik het heb gefilmd.
617
01:01:03,953 --> 01:01:07,123
Hé, doet dit je ergens aan denken?
618
01:01:10,292 --> 01:01:11,127
Ja.
619
01:01:12,503 --> 01:01:14,088
Strafrecht, artikel 307.
620
01:01:16,424 --> 01:01:22,012
'Iemand die een ander belastert
met overbodige of onjuiste feiten…
621
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
…kan worden veroordeeld
tot 2 jaar celstraf…
622
01:01:26,392 --> 01:01:28,561
…of een boete van vijf miljoen won.'
623
01:01:34,483 --> 01:01:35,484
Dus…
624
01:01:37,236 --> 01:01:38,571
…ik zou maar oppassen.
625
01:01:41,949 --> 01:01:43,409
Wat maak je me…
626
01:01:44,410 --> 01:01:46,871
Doet hij stoer
omdat z'n vader rechter is?
627
01:01:52,835 --> 01:01:55,421
Wacht. Kiest hij Yoon Ah-yi's kant?
628
01:02:21,238 --> 01:02:23,699
Kunnen we niet praten in de klas?
629
01:02:24,533 --> 01:02:25,367
Nee.
630
01:02:30,498 --> 01:02:32,374
De leraar komt zo.
631
01:02:39,173 --> 01:02:40,007
Il-deung…
632
01:02:41,550 --> 01:02:43,594
…ik ben je dankbaar, maar…
633
01:02:43,677 --> 01:02:44,845
Zeg eens.
634
01:02:46,180 --> 01:02:47,264
Wat?
635
01:02:48,974 --> 01:02:52,770
Wat verwacht je van het wiskundetentamen?
636
01:02:56,023 --> 01:02:56,857
Geen idee.
637
01:02:58,400 --> 01:03:02,780
Om te weten hoe moeilijk het is,
zou ik de toets moeten zien.
638
01:03:04,281 --> 01:03:05,282
Hoezo?
639
01:03:08,619 --> 01:03:09,537
Kun je…
640
01:03:12,206 --> 01:03:13,457
…de toets verpesten?
641
01:03:16,252 --> 01:03:19,672
Zodat ik de beste kan zijn in alles.
-Wat?
642
01:03:21,715 --> 01:03:23,008
Waar heb je het over?
643
01:03:26,345 --> 01:03:27,513
Ik wil je betalen.
644
01:03:33,352 --> 01:03:34,854
Om te zakken voor de toets.
645
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Wat?
646
01:03:44,405 --> 01:03:45,447
Je hebt toch…
647
01:03:50,327 --> 01:03:51,328
…geld nodig?
648
01:08:05,040 --> 01:08:10,045
Ondertiteld door: Maloe de Goeij