1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,607
YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON
6
00:00:29,405 --> 00:00:32,992
ARTIK HAYAL KURMAMA İZİN VERME
7
00:00:37,497 --> 00:00:38,331
Hokus…
8
00:00:45,379 --> 00:00:46,339
…pokus.
9
00:01:17,495 --> 00:01:19,080
SİHİR DİYARI
10
00:01:33,261 --> 00:01:35,054
Dün gece neydi öyle?
11
00:01:36,264 --> 00:01:37,181
Rüya mıydı?
12
00:01:39,225 --> 00:01:40,059
Hayır.
13
00:01:40,643 --> 00:01:44,355
Rüzgârın nasıl estiğini,
çimlerin kokusunu bile hatırlıyorum.
14
00:02:01,622 --> 00:02:02,498
Şey…
15
00:02:04,500 --> 00:02:08,212
Geçen gün dediklerini düşünüyordum.
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
Ne kadar uğraşsan da
çözülemeyen sorunlar hakkında.
17
00:02:13,301 --> 00:02:16,137
Özellikle sihirden bahsettin.
18
00:02:19,307 --> 00:02:20,308
Evet.
19
00:02:21,309 --> 00:02:24,395
Bu dünyada kesinlikle
bilimin açıklayamadığı
20
00:02:24,478 --> 00:02:25,897
gizemli şeyler var.
21
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
Ama öyle olsa bile
gerçek sihir diye bir şey yok.
22
00:02:32,612 --> 00:02:33,988
Benim fikrim bu.
23
00:02:35,156 --> 00:02:39,076
Bu sonuca nasıl vardığımı merak ediyorsan
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,494
bunu konuşabiliriz.
25
00:02:42,747 --> 00:02:43,789
Dersten sonra
26
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
boş musun?
27
00:02:51,964 --> 00:02:52,840
Ne yapıyorsun?
28
00:02:53,841 --> 00:02:54,675
Ne?
29
00:02:55,259 --> 00:02:58,596
Özür dilerim. Bir şey mi dedin?
30
00:02:59,764 --> 00:03:00,598
Hayır.
31
00:03:03,309 --> 00:03:05,645
Zil çalıyor. Evet.
32
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Güle güle.
33
00:03:11,525 --> 00:03:12,360
Bu…
34
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
Sihir insanın duyularını şaşırtır.
35
00:03:26,040 --> 00:03:29,460
İnsanlar görüp duyduklarının
gerçek olduğuna inanmak ister.
36
00:03:29,543 --> 00:03:33,631
Bu arzudan faydalanan zekice bir numara.
37
00:03:33,714 --> 00:03:34,590
Anladın mı?
38
00:03:39,887 --> 00:03:40,930
"Numara…"
39
00:03:46,978 --> 00:03:47,812
Ne?
40
00:03:48,729 --> 00:03:51,524
Ha-yoon sabahki töreni kaçırdı.
Hâlâ gelmedi mi?
41
00:03:51,607 --> 00:03:52,692
-Hayır.
-Gelmedi.
42
00:03:53,276 --> 00:03:55,778
Haber bile vermeden
devamsızlık mı yapıyor?
43
00:03:58,239 --> 00:04:00,157
Müdür yardımcısıyım.
44
00:04:00,241 --> 00:04:01,784
Bu ne cüret.
45
00:04:02,326 --> 00:04:03,619
Yarın görüşürüz.
46
00:04:03,703 --> 00:04:05,705
-Teşekkürler!
-Teşekkürler!
47
00:04:07,581 --> 00:04:08,708
Ben gidiyorum.
48
00:04:08,791 --> 00:04:09,792
Tamam, güle güle.
49
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
-Hoşça kal.
-Güle güle.
50
00:04:15,006 --> 00:04:16,716
Gidip tteokbokki alalım.
51
00:04:18,342 --> 00:04:19,260
Görüşürüz.
52
00:04:20,845 --> 00:04:21,929
Yarın görüşürüz.
53
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
NA IL-DEUNG
54
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Bakın kim gelmiş.
55
00:04:48,664 --> 00:04:49,832
Merhaba.
56
00:04:51,042 --> 00:04:53,794
Gecenin bir yarısı mesaj atıp
57
00:04:53,878 --> 00:04:56,464
istifa ettiğini söyledin.
58
00:04:56,964 --> 00:04:58,007
Neden geldin?
59
00:05:01,052 --> 00:05:02,636
Dün de geldim.
60
00:05:03,220 --> 00:05:04,847
Geçici olarak kapatılmıştı.
61
00:05:04,930 --> 00:05:07,183
Senin gibi yarı zamanlı çalışanlar
62
00:05:07,266 --> 00:05:10,436
üç gün çalıştıktan sonra giderse
market kapanır tabii.
63
00:05:12,104 --> 00:05:16,150
Patrona ulaşamıyorum
ve vardiyada çalışacak kimse yok.
64
00:05:18,277 --> 00:05:20,112
Ulaşamıyor musun?
65
00:05:20,196 --> 00:05:21,030
Hayır.
66
00:05:21,113 --> 00:05:22,823
Senin haberin var mı?
67
00:05:23,824 --> 00:05:28,162
Seninle konuşmaya gittiğinden beri
kimse ondan haber almamış.
68
00:05:30,498 --> 00:05:31,832
Merhaba, hoş geldiniz.
69
00:05:48,516 --> 00:05:49,975
SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ
70
00:05:51,102 --> 00:05:53,771
Polise bildirsem mi?
71
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
Tanrım.
72
00:06:41,193 --> 00:06:43,195
Böyle bir yerde nasıl yaşayabilir?
73
00:07:01,088 --> 00:07:02,173
Merhaba.
74
00:07:02,798 --> 00:07:06,302
Merhaba.
75
00:07:10,389 --> 00:07:12,308
Kimse yok mu?
76
00:07:12,808 --> 00:07:16,395
Kimse yok mu?
77
00:07:16,479 --> 00:07:19,690
-Kim var orada?
-Kim var orada?
78
00:07:24,945 --> 00:07:25,821
Orada
79
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
biri mi var?
80
00:07:54,391 --> 00:07:58,062
Cevap veren sen miydin?
81
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Ne? Evet.
82
00:08:08,405 --> 00:08:09,532
Merhaba.
83
00:08:10,991 --> 00:08:12,493
Ben Yoon Ah-yi.
84
00:08:13,035 --> 00:08:14,370
Ne olmuş?
85
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Çirkinsin.
86
00:08:18,582 --> 00:08:19,875
Gerçekten senmişsin.
87
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Memnun oldum.
88
00:08:21,919 --> 00:08:24,088
Ne olmuş? Çirkinsin.
89
00:08:25,089 --> 00:08:25,923
Tanrım.
90
00:08:27,466 --> 00:08:29,468
Ona güzel sözler öğretmeliydi.
91
00:08:30,427 --> 00:08:32,054
Patron bir piç.
92
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Sihirbaz öyle mi dedi?
93
00:08:41,855 --> 00:08:43,566
Piç ortadan kayboldu.
94
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Gerçekten mi
95
00:08:49,655 --> 00:08:50,990
ortadan kayboldu?
96
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Piç ortadan kayboldu.
97
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
Piç patron ortadan kayboldu.
98
00:08:56,287 --> 00:09:00,374
Piç ortadan kayboldu.
99
00:09:00,457 --> 00:09:02,376
Patron bir piç!
100
00:09:02,459 --> 00:09:06,714
Piç ortadan kayboldu. Patron bir piç!
101
00:09:11,677 --> 00:09:14,638
-10 yıldır hareket etmemiş gibi duruyor.
-Değil mi?
102
00:09:16,265 --> 00:09:19,518
SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ
103
00:09:19,602 --> 00:09:23,314
Ne? Burası mı? Sihirbaz burada mı yaşıyor?
104
00:09:23,814 --> 00:09:26,692
Vay canına, buranın havası harika.
105
00:09:27,276 --> 00:09:30,654
-Beklediğimden daha iyi.
-Dershaneye gitmem lazım.
106
00:09:30,738 --> 00:09:31,614
Hadi gidelim.
107
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
-Buradan hoşlanmadım.
-Tamam.
108
00:09:33,574 --> 00:09:35,659
Bugünlük bu kadar keşif yeter.
109
00:09:36,243 --> 00:09:39,622
Ama bir dahaki sefere
eşlik etmelisin, tamam mı?
110
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Bir dahaki sefere gerçekten
eşlik edeceğim, hadi gidelim.
111
00:09:43,167 --> 00:09:46,545
Şuna bak.
Bir milyon kez izlenme garantili bir yer.
112
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
-Hissedebiliyorum.
-Neyse. 10 abonen var.
113
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
-Seni gidi…
-Ne?
114
00:09:53,052 --> 00:09:53,886
Şuna bak.
115
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
Yoon Ah-yi değil mi bu?
116
00:09:57,723 --> 00:10:00,684
Neden oradan geliyor?
117
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Neler oluyor?
118
00:10:03,103 --> 00:10:03,937
Bak.
119
00:10:06,982 --> 00:10:08,233
Yoon Ah-yi, değil mi?
120
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Piç ortadan kayboldu.
121
00:10:29,046 --> 00:10:31,465
Piç patron ortadan kayboldu.
122
00:10:41,100 --> 00:10:42,184
Anne.
123
00:10:43,268 --> 00:10:44,395
Eğer patronum
124
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
gerçekten ortadan kaybolduysa
125
00:10:49,358 --> 00:10:51,402
o gece bana yardım eden adam
126
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
iyi biri mi
127
00:10:54,071 --> 00:10:55,322
yoksa kötü biri mi?
128
00:10:56,740 --> 00:10:57,700
Yoksa o
129
00:10:59,326 --> 00:11:00,202
gerçekten…
130
00:11:02,329 --> 00:11:03,330
…bir sihirbaz mı?
131
00:11:09,128 --> 00:11:10,087
Yoo-yi.
132
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Ah-yi.
133
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
-O kim?
-Ne?
134
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
Tanrım!
135
00:11:19,596 --> 00:11:20,514
-Ne?
-Ne?
136
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
-Ne?
-Merhaba.
137
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
Neden evime geldin?
138
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Bu senin evin mi?
139
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Vay canına, çok güzel.
140
00:11:32,568 --> 00:11:35,612
Önümdeki yolu takip edip durdum,
141
00:11:35,696 --> 00:11:38,991
yol beni senin evine getirdi.
142
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Gerçekten.
143
00:11:42,536 --> 00:11:44,747
Bu sefer sihir bile yapmadım.
144
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
Beni lunaparktan buraya
takip etmediğine emin misin?
145
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
Çok zekisin.
146
00:11:57,593 --> 00:11:58,844
Bu arada…
147
00:11:58,927 --> 00:12:01,346
-Tarzınız biraz…
-Ne?
148
00:12:02,264 --> 00:12:04,767
İnsanlar sizi sihirbaz sanabilir.
149
00:12:04,850 --> 00:12:05,684
Sihirbaz mı…
150
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Daha yeni tanıştık.
Bana nasıl böyle ağır sözler söylersin?
151
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
İncindiyseniz üzgünüm.
152
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Dikkatlice izle.
153
00:12:18,071 --> 00:12:19,323
Tamam.
154
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
-Sen ne…
-Dikkatlice izle.
155
00:12:23,285 --> 00:12:24,119
İşte böyle.
156
00:12:25,037 --> 00:12:28,624
Bir. İki. Üç.
157
00:12:29,833 --> 00:12:31,418
-Baksana.
-Dört.
158
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
İşte.
159
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
Kukuriku!
160
00:12:38,675 --> 00:12:41,720
-İğrenç.
-İğrenç mi?
161
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Sen ne…
162
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Vay canına.
163
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
Bence haklısın.
164
00:12:50,896 --> 00:12:51,730
Sihirbazım.
165
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Bu da hediyem.
166
00:12:53,941 --> 00:12:55,484
Teşekkürler.
167
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
Tavuk kalabilir…
168
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Lütfen git.
169
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
-Gideyim mi? Hemen mi?
-Evet.
170
00:13:02,199 --> 00:13:04,243
Bir daha evime gelirsen
171
00:13:04,326 --> 00:13:05,702
polisi ararım.
172
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Ah-yi!
173
00:13:08,789 --> 00:13:10,582
Ben geldim!
174
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
Yoo-yi, sen misin? Ne kadar büyümüşsün!
175
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
Sen de kimsin?
176
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Borcunu tahsil etmeye mi geldin?
177
00:13:30,018 --> 00:13:31,687
Yoo-yi, içeri gir.
178
00:13:31,770 --> 00:13:34,898
-Evet. Yoo-yi, içeri gir.
-Dışarıda konuşabiliriz.
179
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
-Tamam. Neyse ne.
-Dışarı çık. Git.
180
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Dışarıda konuşalım.
181
00:13:48,328 --> 00:13:51,540
Ne kadar uzaklaşacağız?
Burada konuşabiliriz, tamam mı?
182
00:13:55,210 --> 00:13:58,755
Baban hayatını zorlaştırıyor,
değil mi Ah-yi?
183
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
Onu saklayarak hiçbir şeyi çözemezsin.
184
00:14:03,969 --> 00:14:05,137
Baban nerede?
185
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Ben de bilmiyorum.
186
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
Bana bunu yapamazsın.
187
00:14:10,893 --> 00:14:14,688
Eskiden sana harçlık verirdim,
seni kızım olarak görürdüm.
188
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Böyle kabalaşıp
yüzüme karşı yalan söyleyemezsin.
189
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
-Cevap ver. Baban nerede?
-Efendim.
190
00:14:21,987 --> 00:14:24,698
Bunu en çok ben öğrenmek istiyorum.
191
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Siz değil.
192
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Ah-yi.
193
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Benim yaşıma gelince
194
00:14:38,295 --> 00:14:43,258
senin gibi küçük serserilerin
aklından geçenleri anlıyorsun.
195
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Bunu zorlaştırma.
196
00:14:45,802 --> 00:14:46,929
Hemen cevap ver.
197
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
Baban nerede? Cevap ver!
198
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Cevap ver, dedim!
199
00:14:57,481 --> 00:14:58,815
Bu ne şimdi?
200
00:14:59,691 --> 00:15:01,318
Sen de para için gelmedin mi?
201
00:15:04,071 --> 00:15:04,905
Hayır.
202
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
Para için geldiysen paradan bahset.
203
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Nerede olduğunu bilmiyorsa
neden babasını soruyorsun?
204
00:15:14,790 --> 00:15:15,832
Para mı?
205
00:15:16,458 --> 00:15:17,668
Tabii, isterim.
206
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Öyle yapalım.
Onların borcunu mu ödeyeceksin?
207
00:15:32,724 --> 00:15:34,101
İyi misin?
208
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
-Kuyruk kemiğim.
-Dur. Yavaşça kalkmaya çalış.
209
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Tamam, bir, iki, üç.
210
00:15:41,942 --> 00:15:43,110
Dur. Yavaşça.
211
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
İyi misin?
212
00:15:49,825 --> 00:15:50,993
Yardım et.
213
00:15:55,956 --> 00:15:57,290
Ne yapmamı istiyorsun?
214
00:15:59,876 --> 00:16:03,755
Gerçekten sihirbazsan borcumuzu öde
215
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
ve beni bu cehennemden çıkar.
216
00:16:08,218 --> 00:16:09,302
O zaman sana inanırım.
217
00:16:10,971 --> 00:16:13,223
Hokus pokus.
218
00:16:19,730 --> 00:16:21,106
Ortadan kaybolmalarını
219
00:16:22,607 --> 00:16:23,692
sağla lütfen.
220
00:16:24,943 --> 00:16:26,820
Şapkalı adam. Ayağa kalk.
221
00:16:26,903 --> 00:16:28,572
Orospu çocuğu, ayağa kalk.
222
00:16:29,948 --> 00:16:32,242
Bu kızın tüm ailesini tanıyorum
223
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
ve seni ilk kez görüyorum.
224
00:16:35,704 --> 00:16:38,707
Kimsin sen? Onun için ne yapabilirsin
orospu çocuğu?
225
00:16:40,667 --> 00:16:41,752
Borcunu vereceğim.
226
00:16:44,212 --> 00:16:45,172
Ne?
227
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Ne kadar?
228
00:16:49,885 --> 00:16:53,013
Ne kadar istersen. Hepsini.
229
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
-Para!
-Para.
230
00:17:02,773 --> 00:17:03,899
Aman tanrım.
231
00:17:03,982 --> 00:17:05,317
Ne dersin?
232
00:17:06,485 --> 00:17:07,486
Bu yeter mi?
233
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Yeter de artar.
234
00:17:11,990 --> 00:17:16,078
-Para sahte olabilir mi?
-Seri numaraları görünüyor. Gerçek, salak.
235
00:17:17,120 --> 00:17:17,954
Sen
236
00:17:19,206 --> 00:17:22,167
sihre inanır mısın?
237
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
Neye inanır mıyım?
238
00:17:24,169 --> 00:17:25,670
Bu ne?
239
00:17:27,756 --> 00:17:28,590
Hokus…
240
00:17:29,925 --> 00:17:32,594
Yapma. Ateş bu. Siktir.
241
00:17:32,677 --> 00:17:33,512
…pokus.
242
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Dur.
243
00:17:34,888 --> 00:17:36,515
Hey!
244
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Anne.
245
00:18:26,481 --> 00:18:29,526
Keşke bunu görebilseydin.
246
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
Gökten para yağıyor.
247
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
Bu bir hediye mi acaba?
248
00:18:38,785 --> 00:18:41,454
Çok zor bir hayat yaşadığım için
249
00:18:41,955 --> 00:18:43,081
Tanrı bana
250
00:18:44,541 --> 00:18:49,504
gerçek bir sihirbaz mı gönderdi?
251
00:19:09,482 --> 00:19:11,568
-Para.
-Para!
252
00:19:12,194 --> 00:19:13,320
Para yağıyor!
253
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
-Toplayın!
-Bu da ne?
254
00:19:18,617 --> 00:19:20,076
Yağmaya devam ediyor!
255
00:19:21,036 --> 00:19:22,579
-Tanrım.
-Hepsi para!
256
00:19:24,122 --> 00:19:24,956
AKSESUAR
257
00:19:25,040 --> 00:19:26,249
Hepsi para mı?
258
00:19:26,333 --> 00:19:28,585
Aman tanrım!
259
00:19:28,668 --> 00:19:30,212
İnanılmaz!
260
00:19:32,589 --> 00:19:34,382
-Dostum. Ne kadar var?
-Müthiş.
261
00:19:34,466 --> 00:19:37,260
Bir süre tahsilat yapmamıza gerek yok.
262
00:19:37,344 --> 00:19:38,178
Bingo.
263
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
-Hey.
-Evet.
264
00:19:42,265 --> 00:19:44,559
-Bu paralar sahte.
-Ne?
265
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Aksesuarmış.
266
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Ne?
267
00:19:46,811 --> 00:19:47,771
Sahteler.
268
00:19:48,271 --> 00:19:49,940
Aksesuar yazıyor.
269
00:19:54,402 --> 00:19:55,612
AKSESUAR
270
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Alay mı ediyorsun? Bizi aptal mı sandın?
271
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
Dalga geçiyor olmalısın.
272
00:20:05,497 --> 00:20:07,540
-Ne?
-Hey.
273
00:20:10,418 --> 00:20:12,337
-Durun!
-Yerde kal!
274
00:20:14,756 --> 00:20:17,259
-Cevap ver!
-Durun.
275
00:20:17,842 --> 00:20:18,802
Lanet olsun.
276
00:20:21,554 --> 00:20:25,183
Babanla iletişime geçer geçmez
beni ara Ah-yi.
277
00:20:25,267 --> 00:20:26,893
Yaşamak için tek şansın bu.
278
00:20:27,811 --> 00:20:29,229
Lanet olsun.
279
00:20:29,813 --> 00:20:30,730
Hadi.
280
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Hey.
281
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
İyi misin?
282
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
Gördün mü? Yine başardım.
283
00:20:53,962 --> 00:20:56,965
Hepsi ortadan kayboldu.
284
00:21:06,057 --> 00:21:07,142
Ah-yi.
285
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
Adın.
286
00:21:16,318 --> 00:21:20,530
Adının anlamı "Çocuk" olduğundan
büyüdüğünde bile çocuk kalacaksın.
287
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
Yetişkin olmana rağmen…
288
00:21:27,037 --> 00:21:28,246
…hâlâ çocuk olan
289
00:21:29,205 --> 00:21:30,623
sensin.
290
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Ah-yi.
291
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Gösteri sahneme gelir misin?
292
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
Sana sihir öğretirim.
293
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Hayır, gelmem.
294
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Asla.
295
00:21:54,856 --> 00:21:57,025
Hayır, eninde sonunda geleceksin.
296
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Söylemiştim.
297
00:21:59,361 --> 00:22:00,195
Seni
298
00:22:02,030 --> 00:22:03,573
çoktan büyüledim.
299
00:22:12,582 --> 00:22:13,625
Git
300
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
ve…
301
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
…sakın bir daha beni görmeye gelme.
302
00:22:57,836 --> 00:23:03,007
İnansan
Sana dokunabilirmişim gibi geliyor
303
00:23:04,217 --> 00:23:08,471
Neredeyse başarmış gibi hissediyorum
304
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
Üzüntüye sırtını yaslarken rahat olman
305
00:23:13,017 --> 00:23:19,566
Beni üzüyor
306
00:23:22,694 --> 00:23:27,782
Benim gibi
Uzun süre karanlıkta kalan birine
307
00:23:29,033 --> 00:23:33,830
Işık gerekmez
308
00:23:34,873 --> 00:23:37,667
Hepimiz kendi yöntemlerimizle yaşamalıyız
309
00:23:37,750 --> 00:23:43,673
Bundan başka seçeneğimiz
310
00:23:43,756 --> 00:23:46,176
Yok gibi hissediyorum
311
00:23:46,759 --> 00:23:53,558
Yerimde olsan beni anlardın
312
00:23:56,811 --> 00:24:02,192
Umutsuzca istediğim her şey
313
00:24:03,234 --> 00:24:07,947
Sadece beni üzüyor
314
00:24:08,865 --> 00:24:11,451
Tek dileğim
315
00:24:11,534 --> 00:24:17,916
Her günümün
316
00:24:17,999 --> 00:24:22,670
İstikrarlı olması
317
00:24:22,754 --> 00:24:28,801
Her zaman beklemek
318
00:24:29,302 --> 00:24:34,724
Beni yoruyor
319
00:24:34,807 --> 00:24:41,272
-Bir gün gerçekleşecek bir hayal
-Şimdi gerçekleşecek bir hayal
320
00:24:41,356 --> 00:24:43,983
Bunu kalbime gömüp
321
00:24:44,067 --> 00:24:51,032
Bugünü yaşamalıyım
322
00:25:00,542 --> 00:25:06,965
Bugün olmasa bile
323
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
Lütfen sözlerimi
324
00:25:10,677 --> 00:25:17,642
Bir gün anla
325
00:25:37,120 --> 00:25:38,079
Hoşça kal.
326
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
Sihir gösterisi
327
00:25:51,593 --> 00:25:52,427
sona erdi.
328
00:25:55,680 --> 00:25:58,224
Beni bir anlığına
heyecanla dolduran gösteri
329
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
sona erdi.
330
00:26:16,576 --> 00:26:19,579
Arkadaşına yatıya gittiğinden beri
haber alınamamış.
331
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
Seo Ha-yoon'u gören
ya da yerini bilen var mı?
332
00:26:25,627 --> 00:26:27,670
Ha-yoon'un annesi çok endişeli,
333
00:26:27,754 --> 00:26:31,341
bir şey duyarsanız bana hemen söyleyin.
334
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
Derse hazırlanın.
335
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
-Peki.
-Peki.
336
00:26:46,814 --> 00:26:48,524
BUGÜN YÜRÜMEZSEN YARIN KOŞMAN GEREKİR
337
00:26:49,692 --> 00:26:51,319
Ödevini bitirdin, değil mi?
338
00:26:59,202 --> 00:27:01,037
Sınavlara hazır mısın?
339
00:27:01,120 --> 00:27:01,954
Ne?
340
00:27:02,580 --> 00:27:04,207
Hayır.
341
00:27:04,707 --> 00:27:06,834
-Ya sen?
-Ben de hazır değilim.
342
00:27:06,918 --> 00:27:08,127
Yapacak çok şey var.
343
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Bir şey mi lazım?
344
00:27:31,275 --> 00:27:32,110
Ne?
345
00:27:32,819 --> 00:27:33,653
Şey…
346
00:27:35,071 --> 00:27:35,947
Hayır.
347
00:27:36,656 --> 00:27:37,490
Peki.
348
00:27:46,290 --> 00:27:47,125
Şey…
349
00:27:47,709 --> 00:27:51,129
Sakıncası yoksa
bunlardan birini ödünç alabilir miyim?
350
00:27:51,212 --> 00:27:52,880
Bugün bakmayacağın birini.
351
00:27:54,173 --> 00:27:55,591
Bugün hepsine bakacağım.
352
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
Bunların hepsine bugün mü bakacaksın?
353
00:28:00,388 --> 00:28:01,222
Evet.
354
00:28:03,224 --> 00:28:04,058
Peki.
355
00:28:06,853 --> 00:28:08,521
Sonra kütüphaneye gideceğim.
356
00:28:09,564 --> 00:28:11,482
Oradan kitap alabilirsin.
357
00:28:15,445 --> 00:28:16,529
-Kim So.
-Evet?
358
00:28:16,612 --> 00:28:17,989
Malum gün geldi.
359
00:28:19,490 --> 00:28:22,452
Başka bir gün mü gitsek?
Yağmur yağacak gibi.
360
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
Olmaz.
361
00:28:24,120 --> 00:28:26,205
Böyle bir günde
362
00:28:26,289 --> 00:28:28,833
o ürkütücü yere gitmek zorunda mıyız?
363
00:28:28,916 --> 00:28:30,334
Kimin umurunda?
364
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
Gökyüzünün kasvetli olması
365
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
lunaparkın havasına uyuyor.
366
00:28:35,840 --> 00:28:37,258
İnadını kırmak zor.
367
00:28:39,510 --> 00:28:41,804
Peki, dikkatlice dinleyin.
368
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
YouTuber Baek Ha-na
369
00:28:43,431 --> 00:28:47,393
bugün gizemli, yakışıklı sihirbazın
370
00:28:48,269 --> 00:28:49,771
her detayını inceleyecek.
371
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
Cesarete bak.
372
00:28:57,820 --> 00:28:58,696
Tamam.
373
00:28:59,363 --> 00:29:01,699
Sonra birlikte kütüphaneye gidelim.
374
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Harika.
375
00:29:05,453 --> 00:29:06,287
Peki.
376
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Bu değil.
377
00:29:25,723 --> 00:29:26,557
Tanrım.
378
00:29:28,100 --> 00:29:30,520
Ya gerçek bir hayalet çıkarsa?
379
00:29:30,603 --> 00:29:31,521
Merhaba.
380
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
Kimse yok mu?
381
00:29:36,651 --> 00:29:37,777
Merhaba.
382
00:29:41,113 --> 00:29:42,073
Kimse yok mu?
383
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
-Bence burada kimse yok.
-Evet.
384
00:29:46,744 --> 00:29:47,578
Hadi.
385
00:29:47,662 --> 00:29:49,622
Yavaşla.
386
00:29:50,748 --> 00:29:51,582
Buraya gel.
387
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Hadi ama.
388
00:29:54,961 --> 00:29:56,796
Vay canına, şuraya bak.
389
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
-Bir oda var.
-Tanrım.
390
00:30:01,884 --> 00:30:03,010
Merhaba.
391
00:30:03,094 --> 00:30:06,055
Sanırım gösterilerde kullanılan
bir papağan var.
392
00:30:07,473 --> 00:30:08,558
Tanrım.
393
00:30:09,308 --> 00:30:10,768
Hadi onu konuşturalım.
394
00:30:16,607 --> 00:30:18,776
Hey. Adın ne senin?
395
00:30:23,990 --> 00:30:25,616
Hey.
396
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Birini gördüğünde selam vermelisin.
397
00:30:28,995 --> 00:30:31,789
Kes şunu. O bir insan değil.
398
00:30:32,540 --> 00:30:33,583
Bak ve öğren.
399
00:30:35,376 --> 00:30:37,253
Merhaba, hoş geldiniz.
400
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Ne yapıyorsun?
401
00:30:44,051 --> 00:30:44,886
Olmadı mı?
402
00:30:45,636 --> 00:30:48,431
Konuşurken videoya çekebilirsem
harika olur.
403
00:30:56,397 --> 00:30:59,525
Hey. Bir şey söyle.
Benden sonra tekrar et.
404
00:31:00,818 --> 00:31:02,028
-"Aptal."
-Tanrım.
405
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
"Salak."
406
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Sıkıcı.
407
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
-Konuşmuyor sanırım.
-Hadi.
408
00:31:10,786 --> 00:31:12,288
Çok kötü.
409
00:31:57,833 --> 00:31:58,709
Teşekkürler.
410
00:32:03,464 --> 00:32:05,174
Buna da bakabilirsin.
411
00:32:07,051 --> 00:32:07,885
Öyle mi?
412
00:32:09,679 --> 00:32:10,721
Gerçekten mi?
413
00:32:12,223 --> 00:32:13,265
O ne demek?
414
00:32:15,559 --> 00:32:16,936
Beni küçümsüyor musun?
415
00:32:20,022 --> 00:32:23,943
Bunu seninle paylaşırsam
birinci olamayacağımı mı düşünüyorsun?
416
00:32:24,026 --> 00:32:27,238
-Hem de senin yüzünden.
-Hayır. Öyle demedim.
417
00:32:27,321 --> 00:32:30,449
Tanrım. Bunun düşüncesi bile
canımı sıkıyor.
418
00:32:31,951 --> 00:32:32,785
Al bakalım.
419
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
ÇIKMASI BEKLENEN SORULAR
420
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Kusura bakma.
421
00:32:37,081 --> 00:32:39,125
Yani teşekkürler.
422
00:33:30,426 --> 00:33:31,969
-Dinlemek ister misin?
-Ne?
423
00:33:32,511 --> 00:33:33,345
Bu…
424
00:34:06,962 --> 00:34:10,007
Bu, yan yana olmak için
425
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Güzel bir zaman
426
00:34:15,638 --> 00:34:18,349
Hızlı ve aceleci olmaya
427
00:34:19,100 --> 00:34:21,477
Gerek yok
428
00:34:23,854 --> 00:34:29,610
Seni henüz çok iyi tanımasam da
429
00:34:31,487 --> 00:34:35,366
İyi bir insansın
430
00:34:35,449 --> 00:34:40,871
Bana karşı iyisin
431
00:34:41,789 --> 00:34:46,210
Demek istediğim
432
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
Senin hakkında
Daha çok şey bilmek istiyorum
433
00:34:50,798 --> 00:34:54,677
Şu an düşündüğünden
434
00:34:54,760 --> 00:34:57,888
Daha ciddiyim
435
00:34:57,972 --> 00:35:03,227
Bütün gecelerim
436
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
Seninle dolu
437
00:35:06,397 --> 00:35:10,067
Artık
438
00:35:10,734 --> 00:35:12,820
Bu hisse
439
00:35:12,903 --> 00:35:15,531
Engel olamıyorum
440
00:35:15,614 --> 00:35:20,578
Dünya beni
Cesaretlendiriyor gibi hissediyorum
441
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
Büyüleyici değil mi?
442
00:35:24,331 --> 00:35:29,962
Bu güneşin
443
00:35:31,255 --> 00:35:33,424
Ve rüzgârın altındaki biz
444
00:35:35,384 --> 00:35:36,594
Gitmek ister misin?
445
00:35:37,261 --> 00:35:41,307
Neresi olursa olsun
446
00:35:43,225 --> 00:35:45,769
Benimle gitmek ister misin?
447
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Il-deung.
448
00:36:01,327 --> 00:36:03,120
-Il-deung.
-Ne?
449
00:36:03,746 --> 00:36:04,580
Ne oldu?
450
00:36:05,664 --> 00:36:06,498
Şey…
451
00:36:07,166 --> 00:36:09,043
Affedersin.
452
00:36:11,212 --> 00:36:12,338
Eve gitmiyor musun?
453
00:36:13,505 --> 00:36:15,674
Evet, gitmeliyim.
454
00:36:26,060 --> 00:36:29,021
Bunları neden topluyorsun?
455
00:36:30,648 --> 00:36:32,691
Onu yerine koy.
456
00:36:40,991 --> 00:36:42,201
Vay canına.
457
00:36:45,996 --> 00:36:48,624
Yerden al hemen.
458
00:36:56,507 --> 00:36:57,341
Tanrım.
459
00:36:58,592 --> 00:37:01,553
Bunlar sihirle ilgili notlar mı? Müthiş.
460
00:37:10,562 --> 00:37:11,397
Baksana.
461
00:37:12,022 --> 00:37:13,649
Sihirde iyi misin?
462
00:37:15,693 --> 00:37:19,071
Böyle numaraların gerçek görünmesi için
çok çalışmalısın, değil mi?
463
00:37:22,616 --> 00:37:25,452
Sihir beceriye dayalı, değil mi?
464
00:37:26,620 --> 00:37:28,247
Numara diye bir şey yok.
465
00:37:30,249 --> 00:37:31,583
Ben teknisyen değilim.
466
00:37:32,376 --> 00:37:33,294
Sihirbazım.
467
00:37:40,718 --> 00:37:41,760
Hadi.
468
00:37:42,261 --> 00:37:43,595
Göster o zaman.
469
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
Bir söylenti var.
470
00:37:49,101 --> 00:37:52,146
İnsanların ortadan kaybolmasını
sağlıyormuşsun
471
00:37:53,731 --> 00:37:58,819
ve testereyle ikiye bölme numarasında
insanı gerçekten ikiye bölüp
472
00:37:59,862 --> 00:38:01,113
birleştiriyormuşsun.
473
00:38:02,406 --> 00:38:03,365
Komik, değil mi?
474
00:38:05,409 --> 00:38:08,454
Gerçekten sihrimi görmek istiyor musun?
475
00:38:10,331 --> 00:38:12,124
-Evet.
-Öyle mi?
476
00:38:16,003 --> 00:38:17,588
Denemek ister misin?
477
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
Söylentinin doğru olup olmadığını…
478
00:38:23,302 --> 00:38:24,553
…kendin görebilirsin.
479
00:38:34,521 --> 00:38:36,023
-Olur.
-Tamam.
480
00:38:38,484 --> 00:38:39,485
O zaman
481
00:38:40,861 --> 00:38:43,238
ilk hangisini denemek istersin?
482
00:39:00,589 --> 00:39:02,257
Başka kitaba ihtiyacın varsa
483
00:39:02,758 --> 00:39:05,302
yarın da kütüphaneden almak ister misin?
484
00:39:06,261 --> 00:39:07,888
Yarın gelemem.
485
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
Peki ya sonraki gün?
486
00:39:15,020 --> 00:39:18,148
O gün de gelemem.
487
00:39:19,942 --> 00:39:21,819
Yine çalışıyorum.
488
00:39:22,736 --> 00:39:23,987
Çok meşgulsün.
489
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
Hafta sonu boş musun peki?
490
00:39:28,325 --> 00:39:29,159
Evet.
491
00:39:29,910 --> 00:39:32,162
Bu hafta sonu çıkalım o zaman.
492
00:39:35,165 --> 00:39:36,166
Ne?
493
00:39:36,834 --> 00:39:37,668
Ne?
494
00:39:56,520 --> 00:40:01,024
Çıkmaya başlarsak…
495
00:40:03,068 --> 00:40:04,778
…maddi konulardaki rahatlığın
496
00:40:06,238 --> 00:40:08,157
eksiklerimi giderebilir mi?
497
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
Çöpe attığın test kitabını
498
00:40:13,454 --> 00:40:15,247
çalışmak için gizlice aldığımı
499
00:40:16,707 --> 00:40:18,125
sana söyleyebilir miyim?
500
00:40:23,714 --> 00:40:25,048
Şey…
501
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
Baksana.
502
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Evet.
503
00:40:30,512 --> 00:40:33,891
Çok ani oldu. Ne diyeceğimi bilemiyorum.
504
00:40:36,226 --> 00:40:38,061
Senden hoşlanmadığımdan değil
505
00:40:39,104 --> 00:40:41,899
ama şu an biriyle çıkacak hâlde değilim.
506
00:40:42,900 --> 00:40:43,734
Ailem…
507
00:40:45,068 --> 00:40:47,154
Yani birçok sebebi var.
508
00:40:47,905 --> 00:40:48,947
Demek istediğim…
509
00:40:49,615 --> 00:40:51,825
Hadi ama. Şaka yapıyorum.
510
00:40:52,659 --> 00:40:55,871
Bu kadar ciddiye alman beni utandırıyor.
511
00:40:57,831 --> 00:41:02,419
Bu gece aklına gelince
kendini kötü hissedeceksin.
512
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
Utanacaksın.
513
00:41:06,590 --> 00:41:07,591
Evet.
514
00:41:16,266 --> 00:41:19,269
-Hoşça kal.
-Tamam, güle güle.
515
00:41:43,752 --> 00:41:46,213
Bekle. Bunu al.
516
00:41:47,339 --> 00:41:48,173
Hoşça kal.
517
00:42:06,567 --> 00:42:07,901
Sence gölgeler
518
00:42:09,069 --> 00:42:10,988
objeleri takip mi ediyor?
519
00:42:21,498 --> 00:42:23,834
Bu çok aşikâr değil mi?
520
00:42:24,418 --> 00:42:27,713
Belki de değildir.
521
00:42:30,716 --> 00:42:31,550
Bak.
522
00:42:36,763 --> 00:42:37,598
Vay canına.
523
00:42:38,098 --> 00:42:39,558
Çok etkileyici.
524
00:42:40,267 --> 00:42:42,519
Öyle mi? Peki o zaman.
525
00:42:45,272 --> 00:42:46,106
Peki ya bu?
526
00:42:46,857 --> 00:42:47,774
O ne?
527
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
Harika.
528
00:43:14,551 --> 00:43:15,385
Ama ne var ki
529
00:43:16,970 --> 00:43:18,305
küçük çocuklar bile
530
00:43:19,973 --> 00:43:21,683
bunun bir numara olduğunu anlar.
531
00:43:22,559 --> 00:43:24,770
Bazen inanıp inanmamak,
532
00:43:25,520 --> 00:43:28,315
gerçek olup olmamasından daha önemlidir.
533
00:43:28,398 --> 00:43:29,232
Böyle.
534
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
O zaman
535
00:43:42,245 --> 00:43:43,580
hadi bıçakla.
536
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Gölgemi.
537
00:43:53,799 --> 00:43:55,175
Delirdin mi?
538
00:44:06,061 --> 00:44:06,895
Sen…
539
00:44:09,606 --> 00:44:11,692
…sihre inanır mısın?
540
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
Hayır. Hem de hiç.
541
00:44:33,171 --> 00:44:34,673
Senin sıran geliyor.
542
00:44:37,676 --> 00:44:39,761
Hakkımdaki söylentilerin
doğru olup olmadığını
543
00:44:41,304 --> 00:44:42,431
görmek ister misin?
544
00:44:54,985 --> 00:44:56,653
Seo Ha-yoon'u tanıyor musun?
545
00:45:00,115 --> 00:45:01,616
Kaybolduğunu duydum.
546
00:45:04,244 --> 00:45:06,037
Ona bir şey mi yaptın?
547
00:45:09,166 --> 00:45:10,834
Ne diyor bu?
548
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
Yoon Ah-yi'yi…
549
00:45:40,655 --> 00:45:41,865
…nereden tanıyorsun?
550
00:46:09,059 --> 00:46:11,144
Sihri bir sonraki sefer gösteririm.
551
00:46:13,271 --> 00:46:14,689
Hadi, adilik yapma.
552
00:46:15,273 --> 00:46:16,107
Sana diyorum!
553
00:46:17,400 --> 00:46:18,235
Ah-yi'ye
554
00:46:20,028 --> 00:46:21,404
onu beklediğimi
555
00:46:22,823 --> 00:46:24,032
söyler misin?
556
00:46:34,334 --> 00:46:35,836
Ne dedi?
557
00:46:37,128 --> 00:46:37,963
Yoon Ah-yi mi?
558
00:46:42,425 --> 00:46:44,010
BÜYÜK ÖDÜL - NA IL-DEUNG
559
00:46:44,094 --> 00:46:45,595
AKADEMİK BAŞARI ÖDÜLÜ
560
00:46:57,148 --> 00:47:00,318
-Bu hafta sonu çıkalım o zaman.
-Ne?
561
00:47:00,819 --> 00:47:01,736
Ne?
562
00:47:02,737 --> 00:47:04,698
Tanrım.
563
00:47:09,786 --> 00:47:12,706
Yarın okulda onun yüzüne nasıl bakacağım?
564
00:47:13,790 --> 00:47:14,791
Ne yapacağım?
565
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
Tanrım.
566
00:47:24,259 --> 00:47:27,178
"Few people" derken
"few"dan önce "a" gelmiyor.
567
00:47:27,262 --> 00:47:31,766
"Çok az insan" anlamına geliyor.
568
00:47:31,850 --> 00:47:35,103
-Ne zaman geldin baba?
-Çok odaklanmıştın, fark etmedin.
569
00:47:35,604 --> 00:47:36,521
Özür dilerim.
570
00:47:37,522 --> 00:47:40,775
Sen harika Na Il-deung'sun.
Özür dilemene gerek yok.
571
00:47:46,364 --> 00:47:47,532
EKONOMİ DERGİSİ
572
00:47:49,826 --> 00:47:52,162
ESKİ BAŞYARGIÇ NA IK-JUN'UN BÜYÜK OĞLU
573
00:47:53,622 --> 00:47:56,124
Sadece bir kişi öne çıkarsa bir aileyi
574
00:47:56,207 --> 00:47:58,627
birinci sınıf bir marka hâline
getiremezsin.
575
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Bu onu daha değerli kılar.
576
00:48:02,297 --> 00:48:03,298
Anlıyorsun, değil mi?
577
00:48:04,716 --> 00:48:06,968
-Hep aklımda.
-Güzel.
578
00:48:12,349 --> 00:48:14,267
Burada ne yapıyorsun?
579
00:48:14,351 --> 00:48:16,144
Oğlumu teşvik ediyorum.
580
00:48:18,355 --> 00:48:19,856
-Al bakalım.
-Teşekkürler.
581
00:48:22,484 --> 00:48:24,486
-Hadi, dikkatini dağıtma.
-Tamam.
582
00:48:24,569 --> 00:48:26,655
Sınavdan sonra ne istiyorsun?
583
00:48:27,238 --> 00:48:28,490
Ah-yi'yi…
584
00:48:29,908 --> 00:48:31,201
Ne?
585
00:48:31,826 --> 00:48:34,037
iPad istiyorum.
586
00:48:34,120 --> 00:48:35,538
Benimki bozuldu da.
587
00:48:36,039 --> 00:48:38,500
iPad demek. Hemen sipariş vereceğim.
588
00:49:00,271 --> 00:49:01,231
Ne?
589
00:49:44,190 --> 00:49:46,234
Sana söyledim, yemedim.
590
00:49:47,235 --> 00:49:48,611
Kahretsin.
591
00:49:48,695 --> 00:49:52,073
Onunla ilgili her şey
tuhaf bir şekilde tatsız.
592
00:49:52,157 --> 00:49:54,659
Parayı çok seviyor ve o kuyruklu yalanı…
593
00:49:55,577 --> 00:49:57,162
Beni rahatsız ediyor.
594
00:49:57,245 --> 00:49:58,830
Ama yine de.
595
00:50:00,123 --> 00:50:03,835
Öyle bir adamın evine gitmesinin
sebebi ne olabilir?
596
00:50:03,918 --> 00:50:05,211
İki sebebi olabilir.
597
00:50:05,712 --> 00:50:08,548
Para ya da aşk.
598
00:50:10,467 --> 00:50:12,969
-Neden bahsediyorsunuz?
-Hiç.
599
00:50:14,304 --> 00:50:18,433
O kapalı lunaparkta yaşayan
tuhaf bir sihirbaz var,
600
00:50:19,309 --> 00:50:22,854
bence Yoon Ah-yi'nin
onunla bir ilgisi var.
601
00:50:27,609 --> 00:50:30,487
Ne demek istiyorsun? Daha açık olmalısın.
602
00:50:40,246 --> 00:50:41,581
Belki de zengin sevgilisidir.
603
00:50:44,125 --> 00:50:48,338
Çok şüpheli bir durum.
Rahatsız edici, değil mi?
604
00:50:52,550 --> 00:50:53,384
Evet.
605
00:50:54,928 --> 00:50:56,012
Rahatsız edicisin.
606
00:50:58,848 --> 00:51:00,642
Neredeyse inanacaktım.
607
00:51:01,601 --> 00:51:03,436
Ondan hoşlanmamanı anlıyorum
608
00:51:03,520 --> 00:51:05,688
ama bir dahaki sefere
sadece gördüklerini anlat.
609
00:51:11,861 --> 00:51:13,446
Hikâye uydurma.
610
00:51:18,743 --> 00:51:19,577
Neyse.
611
00:51:27,460 --> 00:51:28,461
Yoon Ah-yi.
612
00:51:29,462 --> 00:51:31,506
Vaktin varsa lunaparka git.
613
00:51:33,341 --> 00:51:34,801
Sihirbaz, umutsuzca…
614
00:51:37,428 --> 00:51:41,516
…senin gelmeni bekliyormuş.
Bunu söylememi istedi.
615
00:51:51,776 --> 00:51:54,362
Beni niye böyle rahatsız edici
bir konumda bıraktın?
616
00:51:55,697 --> 00:51:57,740
Neden senin yüzünden
617
00:51:58,741 --> 00:52:00,451
yanlış anlaşılmak zorundayım?
618
00:52:02,745 --> 00:52:07,041
Yanlış anlaşılmak mı?
Nasıl bir yanlış anlaşılma?
619
00:52:09,752 --> 00:52:10,670
Tanrı aşkına…
620
00:52:13,756 --> 00:52:16,593
…beni niye bekliyorsun?
621
00:52:18,761 --> 00:52:20,013
Neden mi? Çok basit.
622
00:52:23,349 --> 00:52:24,559
Senden hoşlanıyorum.
623
00:52:29,314 --> 00:52:30,565
Ne dedin sen?
624
00:52:31,691 --> 00:52:35,195
Yani…
625
00:52:43,453 --> 00:52:44,746
Senden hoşlanıyorum.
626
00:53:06,726 --> 00:53:07,977
Üzgünüm
627
00:53:08,728 --> 00:53:11,231
ama böyle şakalara vaktim yok.
628
00:53:11,314 --> 00:53:16,527
-Şaka yapmıyorum.
-Hayatım hâlihazırda zaten çok karışık.
629
00:53:18,696 --> 00:53:21,074
Yardım edeyim.
630
00:53:23,993 --> 00:53:25,745
Bana nasıl yardım edeceksin?
631
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
O sahte paralarla mı?
632
00:53:30,166 --> 00:53:31,000
Hayır.
633
00:53:32,293 --> 00:53:33,253
Hiçbir şeyi
634
00:53:34,921 --> 00:53:37,966
kontrol edemediğim bu zamanın
635
00:53:39,092 --> 00:53:40,760
çabucak geçmesini istiyorum.
636
00:53:42,553 --> 00:53:44,430
Şimdilik bunu istiyorum.
637
00:53:46,182 --> 00:53:47,558
İhtiyacın olan şey…
638
00:53:50,520 --> 00:53:52,105
…hikâyeni dinleyecek biri.
639
00:53:53,648 --> 00:53:57,193
Sadece kendi zihninin içinde
düşünüp duruyorsun
640
00:53:57,277 --> 00:53:59,112
ve asla anlatmıyorsun.
641
00:54:01,072 --> 00:54:03,741
Kalbinin taşlaşmasına şaşmamalı.
642
00:54:04,534 --> 00:54:05,660
Haksız mıyım?
643
00:54:10,999 --> 00:54:12,500
Kim olmasını isterdin?
644
00:54:14,377 --> 00:54:16,796
İçini dökeceğin kişinin.
645
00:54:21,759 --> 00:54:23,177
Senin için göndereceğim.
646
00:54:27,390 --> 00:54:28,224
Ne?
647
00:54:33,229 --> 00:54:34,689
Yazdığın mesajları.
648
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
Onları henüz okumadı.
649
00:54:39,944 --> 00:54:42,280
Neden söz ediyorsun?
650
00:54:44,574 --> 00:54:45,408
Sen
651
00:54:47,201 --> 00:54:49,412
sihre inanır mısın?
652
00:54:59,172 --> 00:55:01,591
Ver şunu. Ne yapıyorsun?
653
00:55:02,592 --> 00:55:04,427
Telefonumu geri ver!
654
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü.
655
00:55:33,289 --> 00:55:36,376
Belki de öğretmenin dediği gibi
şanslıyımdır.
656
00:55:38,002 --> 00:55:40,963
Bence okuldaki bu yılım da harika olacak.
657
00:55:41,756 --> 00:55:44,425
O yüzden beni merak etme.
658
00:55:49,389 --> 00:55:50,640
Olamaz.
659
00:56:10,368 --> 00:56:11,369
MESAJLAR
660
00:56:12,870 --> 00:56:14,414
ANNEM, BABAM
661
00:56:21,212 --> 00:56:23,214
SEWOON LİSESİ
YOON AH-YI
662
00:56:27,218 --> 00:56:28,219
ANNEM
663
00:56:28,302 --> 00:56:31,681
OKUNDU
664
00:56:31,764 --> 00:56:35,977
OKUNDU
665
00:56:46,404 --> 00:56:47,822
Bunu neden yapıyorsun?
666
00:56:50,616 --> 00:56:51,826
Sen…
667
00:56:55,204 --> 00:56:56,747
Nesin sen?
668
00:56:58,082 --> 00:56:59,167
Ben mi?
669
00:57:03,463 --> 00:57:04,797
Ben bir sihirbazım.
670
00:57:06,299 --> 00:57:09,760
Yalan söylüyorsun. Saçmalık! Yalancı!
671
00:57:10,845 --> 00:57:11,846
Annem…
672
00:57:13,890 --> 00:57:14,724
Annem…
673
00:57:16,893 --> 00:57:18,895
…öldü!
674
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Senden hoşlanıyorum.
675
00:58:02,104 --> 00:58:03,231
Zengin sevgilisidir.
676
00:58:04,899 --> 00:58:07,235
Çok şüpheli bir durum.
677
00:59:06,335 --> 00:59:08,921
Anne!
678
00:59:11,007 --> 00:59:12,216
Anne…
679
00:59:18,306 --> 00:59:22,226
Bazı ayrılıklar,
ölümden daha zor kabullenilir.
680
00:59:22,310 --> 00:59:24,395
Anne…
681
00:59:26,439 --> 00:59:30,568
Öldüğüne inanmak
benim için daha az acı vericiydi.
682
00:59:32,236 --> 00:59:34,447
Beni terk ettiğini kabullenmek yerine
683
00:59:35,573 --> 00:59:37,199
buna inanmayı yeğledim.
684
00:59:42,330 --> 00:59:45,875
AİLEM - BABAM - ANNEM
685
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
BABAM - ANNEM
686
00:59:54,342 --> 00:59:55,176
Annem
687
00:59:56,927 --> 01:00:00,431
uzak kalmayı seçmedi. Geri dönemiyor.
688
01:00:08,147 --> 01:00:08,981
Anne.
689
01:00:10,232 --> 01:00:12,193
Mesajlarımı aldın mı?
690
01:00:13,110 --> 01:00:15,446
Mantıklı gelmediğini biliyorum
691
01:00:16,280 --> 01:00:17,698
ama hep pişman oluyorum.
692
01:00:18,574 --> 01:00:20,910
Sana hiç
693
01:00:22,036 --> 01:00:24,330
seni sevdiğimi yazdım mı?
694
01:00:40,096 --> 01:00:41,472
Bu ne?
695
01:00:45,351 --> 01:00:47,645
Sadece gördüklerini anlat, demiştin.
696
01:00:47,728 --> 01:00:50,022
Ah-yi'ye onu beklediğimi
697
01:00:51,774 --> 01:00:53,359
söyler misin?
698
01:00:59,115 --> 01:01:02,201
İyi ki bunu kaydetmişim.
699
01:01:03,953 --> 01:01:07,123
Bu sana bir şey hatırlatmıyor mu?
700
01:01:10,292 --> 01:01:11,127
Evet.
701
01:01:12,503 --> 01:01:14,088
Ceza hukuku, 307. madde.
702
01:01:16,424 --> 01:01:22,012
"Başkasına gereksiz veya haksız şekilde
iftira atan kişi
703
01:01:22,513 --> 01:01:24,807
iki yıla kadar hapis
704
01:01:26,392 --> 01:01:28,811
ya da beş milyon won
para cezasına çarptırılabilir."
705
01:01:34,483 --> 01:01:35,484
O yüzden
706
01:01:37,236 --> 01:01:38,571
dikkatli olmalısın.
707
01:01:41,949 --> 01:01:43,409
Bu da ne…
708
01:01:44,410 --> 01:01:46,871
Babası başsavcı diye caka mı satıyor?
709
01:01:52,835 --> 01:01:55,421
Yoon Ah-yi'nin tarafını mı tutuyor?
710
01:02:21,238 --> 01:02:23,699
Bu, sınıfta konuşamayacağımız bir şey mi?
711
01:02:24,533 --> 01:02:25,367
Evet.
712
01:02:30,498 --> 01:02:32,708
Hoca birazdan gelir.
713
01:02:39,173 --> 01:02:40,007
Il-deung,
714
01:02:41,550 --> 01:02:43,594
her şey için minnettarım ama…
715
01:02:43,677 --> 01:02:44,845
Baksana.
716
01:02:46,180 --> 01:02:47,264
Evet.
717
01:02:48,974 --> 01:02:52,770
Sence matematik sınavı nasıl olacak?
718
01:02:56,023 --> 01:02:56,857
Bilmiyorum.
719
01:02:58,400 --> 01:03:02,780
Soruların zorluğunu anlamak için
sınavı görmem gerek.
720
01:03:04,281 --> 01:03:05,282
Neden sordun?
721
01:03:08,619 --> 01:03:09,537
Sınavda…
722
01:03:12,081 --> 01:03:13,457
…başarısız olsan olur mu?
723
01:03:15,751 --> 01:03:17,795
Böylece tüm derslerde birinci olabilirim.
724
01:03:18,963 --> 01:03:22,925
Sen neden söz ediyorsun?
725
01:03:26,345 --> 01:03:27,513
Sana para veririm.
726
01:03:33,352 --> 01:03:34,603
Sınavdan kalman için.
727
01:03:38,190 --> 01:03:39,024
Ne?
728
01:03:44,405 --> 01:03:45,447
Paraya…
729
01:03:50,327 --> 01:03:51,412
…ihtiyacın yok mu?
730
01:08:05,040 --> 01:08:08,669
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı