1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,607 YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON 6 00:00:29,405 --> 00:00:32,992 ARTIK HAYAL KURMAMA İZİN VERME 7 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 Hokus… 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,339 …pokus. 9 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 SİHİR DİYARI 10 00:01:33,261 --> 00:01:35,054 Dün gece neydi öyle? 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,181 Rüya mıydı? 12 00:01:39,225 --> 00:01:40,059 Hayır. 13 00:01:40,643 --> 00:01:44,355 Rüzgârın nasıl estiğini, çimlerin kokusunu bile hatırlıyorum. 14 00:02:01,622 --> 00:02:02,498 Şey… 15 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 Geçen gün dediklerini düşünüyordum. 16 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Ne kadar uğraşsan da çözülemeyen sorunlar hakkında. 17 00:02:13,301 --> 00:02:16,137 Özellikle sihirden bahsettin. 18 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Evet. 19 00:02:21,309 --> 00:02:24,395 Bu dünyada kesinlikle bilimin açıklayamadığı 20 00:02:24,478 --> 00:02:25,897 gizemli şeyler var. 21 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Ama öyle olsa bile gerçek sihir diye bir şey yok. 22 00:02:32,612 --> 00:02:33,988 Benim fikrim bu. 23 00:02:35,156 --> 00:02:39,076 Bu sonuca nasıl vardığımı merak ediyorsan 24 00:02:39,160 --> 00:02:40,494 bunu konuşabiliriz. 25 00:02:42,747 --> 00:02:43,789 Dersten sonra 26 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 boş musun? 27 00:02:51,964 --> 00:02:52,840 Ne yapıyorsun? 28 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Ne? 29 00:02:55,259 --> 00:02:58,596 Özür dilerim. Bir şey mi dedin? 30 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 Hayır. 31 00:03:03,309 --> 00:03:05,645 Zil çalıyor. Evet. 32 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Güle güle. 33 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Bu… 34 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Sihir insanın duyularını şaşırtır. 35 00:03:26,040 --> 00:03:29,460 İnsanlar görüp duyduklarının gerçek olduğuna inanmak ister. 36 00:03:29,543 --> 00:03:33,631 Bu arzudan faydalanan zekice bir numara. 37 00:03:33,714 --> 00:03:34,590 Anladın mı? 38 00:03:39,887 --> 00:03:40,930 "Numara…" 39 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Ne? 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,524 Ha-yoon sabahki töreni kaçırdı. Hâlâ gelmedi mi? 41 00:03:51,607 --> 00:03:52,692 -Hayır. -Gelmedi. 42 00:03:53,276 --> 00:03:55,778 Haber bile vermeden devamsızlık mı yapıyor? 43 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 Müdür yardımcısıyım. 44 00:04:00,241 --> 00:04:01,784 Bu ne cüret. 45 00:04:02,326 --> 00:04:03,619 Yarın görüşürüz. 46 00:04:03,703 --> 00:04:05,705 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 47 00:04:07,581 --> 00:04:08,708 Ben gidiyorum. 48 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 Tamam, güle güle. 49 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 -Hoşça kal. -Güle güle. 50 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 Gidip tteokbokki alalım. 51 00:04:18,342 --> 00:04:19,260 Görüşürüz. 52 00:04:20,845 --> 00:04:21,929 Yarın görüşürüz. 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,102 NA IL-DEUNG 54 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Bakın kim gelmiş. 55 00:04:48,664 --> 00:04:49,832 Merhaba. 56 00:04:51,042 --> 00:04:53,794 Gecenin bir yarısı mesaj atıp 57 00:04:53,878 --> 00:04:56,464 istifa ettiğini söyledin. 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Neden geldin? 59 00:05:01,052 --> 00:05:02,636 Dün de geldim. 60 00:05:03,220 --> 00:05:04,847 Geçici olarak kapatılmıştı. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,183 Senin gibi yarı zamanlı çalışanlar 62 00:05:07,266 --> 00:05:10,436 üç gün çalıştıktan sonra giderse market kapanır tabii. 63 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 Patrona ulaşamıyorum ve vardiyada çalışacak kimse yok. 64 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Ulaşamıyor musun? 65 00:05:20,196 --> 00:05:21,030 Hayır. 66 00:05:21,113 --> 00:05:22,823 Senin haberin var mı? 67 00:05:23,824 --> 00:05:28,162 Seninle konuşmaya gittiğinden beri kimse ondan haber almamış. 68 00:05:30,498 --> 00:05:31,832 Merhaba, hoş geldiniz. 69 00:05:48,516 --> 00:05:49,975 SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ 70 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Polise bildirsem mi? 71 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 Tanrım. 72 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 Böyle bir yerde nasıl yaşayabilir? 73 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 Merhaba. 74 00:07:02,798 --> 00:07:06,302 Merhaba. 75 00:07:10,389 --> 00:07:12,308 Kimse yok mu? 76 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 Kimse yok mu? 77 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 -Kim var orada? -Kim var orada? 78 00:07:24,945 --> 00:07:25,821 Orada 79 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 biri mi var? 80 00:07:54,391 --> 00:07:58,062 Cevap veren sen miydin? 81 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Ne? Evet. 82 00:08:08,405 --> 00:08:09,532 Merhaba. 83 00:08:10,991 --> 00:08:12,493 Ben Yoon Ah-yi. 84 00:08:13,035 --> 00:08:14,370 Ne olmuş? 85 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Çirkinsin. 86 00:08:18,582 --> 00:08:19,875 Gerçekten senmişsin. 87 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Memnun oldum. 88 00:08:21,919 --> 00:08:24,088 Ne olmuş? Çirkinsin. 89 00:08:25,089 --> 00:08:25,923 Tanrım. 90 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 Ona güzel sözler öğretmeliydi. 91 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 Patron bir piç. 92 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 Sihirbaz öyle mi dedi? 93 00:08:41,855 --> 00:08:43,566 Piç ortadan kayboldu. 94 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Gerçekten mi 95 00:08:49,655 --> 00:08:50,990 ortadan kayboldu? 96 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Piç ortadan kayboldu. 97 00:08:53,325 --> 00:08:56,203 Piç patron ortadan kayboldu. 98 00:08:56,287 --> 00:09:00,374 Piç ortadan kayboldu. 99 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 Patron bir piç! 100 00:09:02,459 --> 00:09:06,714 Piç ortadan kayboldu. Patron bir piç! 101 00:09:11,677 --> 00:09:14,638 -10 yıldır hareket etmemiş gibi duruyor. -Değil mi? 102 00:09:16,265 --> 00:09:19,518 SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ 103 00:09:19,602 --> 00:09:23,314 Ne? Burası mı? Sihirbaz burada mı yaşıyor? 104 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Vay canına, buranın havası harika. 105 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 -Beklediğimden daha iyi. -Dershaneye gitmem lazım. 106 00:09:30,738 --> 00:09:31,614 Hadi gidelim. 107 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 -Buradan hoşlanmadım. -Tamam. 108 00:09:33,574 --> 00:09:35,659 Bugünlük bu kadar keşif yeter. 109 00:09:36,243 --> 00:09:39,622 Ama bir dahaki sefere eşlik etmelisin, tamam mı? 110 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Bir dahaki sefere gerçekten eşlik edeceğim, hadi gidelim. 111 00:09:43,167 --> 00:09:46,545 Şuna bak. Bir milyon kez izlenme garantili bir yer. 112 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 -Hissedebiliyorum. -Neyse. 10 abonen var. 113 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 -Seni gidi… -Ne? 114 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Şuna bak. 115 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Yoon Ah-yi değil mi bu? 116 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Neden oradan geliyor? 117 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Neler oluyor? 118 00:10:03,103 --> 00:10:03,937 Bak. 119 00:10:06,982 --> 00:10:08,233 Yoon Ah-yi, değil mi? 120 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Piç ortadan kayboldu. 121 00:10:29,046 --> 00:10:31,465 Piç patron ortadan kayboldu. 122 00:10:41,100 --> 00:10:42,184 Anne. 123 00:10:43,268 --> 00:10:44,395 Eğer patronum 124 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 gerçekten ortadan kaybolduysa 125 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 o gece bana yardım eden adam 126 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 iyi biri mi 127 00:10:54,071 --> 00:10:55,322 yoksa kötü biri mi? 128 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Yoksa o 129 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 gerçekten… 130 00:11:02,329 --> 00:11:03,330 …bir sihirbaz mı? 131 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Yoo-yi. 132 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Ah-yi. 133 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 -O kim? -Ne? 134 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 Tanrım! 135 00:11:19,596 --> 00:11:20,514 -Ne? -Ne? 136 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 -Ne? -Merhaba. 137 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Neden evime geldin? 138 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Bu senin evin mi? 139 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 Vay canına, çok güzel. 140 00:11:32,568 --> 00:11:35,612 Önümdeki yolu takip edip durdum, 141 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 yol beni senin evine getirdi. 142 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Gerçekten. 143 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Bu sefer sihir bile yapmadım. 144 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 Beni lunaparktan buraya takip etmediğine emin misin? 145 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Çok zekisin. 146 00:11:57,593 --> 00:11:58,844 Bu arada… 147 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 -Tarzınız biraz… -Ne? 148 00:12:02,264 --> 00:12:04,767 İnsanlar sizi sihirbaz sanabilir. 149 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Sihirbaz mı… 150 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Daha yeni tanıştık. Bana nasıl böyle ağır sözler söylersin? 151 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 İncindiyseniz üzgünüm. 152 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Dikkatlice izle. 153 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Tamam. 154 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 -Sen ne… -Dikkatlice izle. 155 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 İşte böyle. 156 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Bir. İki. Üç. 157 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 -Baksana. -Dört. 158 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 İşte. 159 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Kukuriku! 160 00:12:38,675 --> 00:12:41,720 -İğrenç. -İğrenç mi? 161 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Sen ne… 162 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Vay canına. 163 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Bence haklısın. 164 00:12:50,896 --> 00:12:51,730 Sihirbazım. 165 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Bu da hediyem. 166 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Teşekkürler. 167 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Tavuk kalabilir… 168 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Lütfen git. 169 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 -Gideyim mi? Hemen mi? -Evet. 170 00:13:02,199 --> 00:13:04,243 Bir daha evime gelirsen 171 00:13:04,326 --> 00:13:05,702 polisi ararım. 172 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Ah-yi! 173 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 Ben geldim! 174 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Yoo-yi, sen misin? Ne kadar büyümüşsün! 175 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 Sen de kimsin? 176 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Borcunu tahsil etmeye mi geldin? 177 00:13:30,018 --> 00:13:31,687 Yoo-yi, içeri gir. 178 00:13:31,770 --> 00:13:34,898 -Evet. Yoo-yi, içeri gir. -Dışarıda konuşabiliriz. 179 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 -Tamam. Neyse ne. -Dışarı çık. Git. 180 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Dışarıda konuşalım. 181 00:13:48,328 --> 00:13:51,540 Ne kadar uzaklaşacağız? Burada konuşabiliriz, tamam mı? 182 00:13:55,210 --> 00:13:58,755 Baban hayatını zorlaştırıyor, değil mi Ah-yi? 183 00:14:00,007 --> 00:14:02,134 Onu saklayarak hiçbir şeyi çözemezsin. 184 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 Baban nerede? 185 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Ben de bilmiyorum. 186 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 Bana bunu yapamazsın. 187 00:14:10,893 --> 00:14:14,688 Eskiden sana harçlık verirdim, seni kızım olarak görürdüm. 188 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Böyle kabalaşıp yüzüme karşı yalan söyleyemezsin. 189 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 -Cevap ver. Baban nerede? -Efendim. 190 00:14:21,987 --> 00:14:24,698 Bunu en çok ben öğrenmek istiyorum. 191 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Siz değil. 192 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Ah-yi. 193 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 Benim yaşıma gelince 194 00:14:38,295 --> 00:14:43,258 senin gibi küçük serserilerin aklından geçenleri anlıyorsun. 195 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Bunu zorlaştırma. 196 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Hemen cevap ver. 197 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 Baban nerede? Cevap ver! 198 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Cevap ver, dedim! 199 00:14:57,481 --> 00:14:58,815 Bu ne şimdi? 200 00:14:59,691 --> 00:15:01,318 Sen de para için gelmedin mi? 201 00:15:04,071 --> 00:15:04,905 Hayır. 202 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 Para için geldiysen paradan bahset. 203 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Nerede olduğunu bilmiyorsa neden babasını soruyorsun? 204 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 Para mı? 205 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Tabii, isterim. 206 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Öyle yapalım. Onların borcunu mu ödeyeceksin? 207 00:15:32,724 --> 00:15:34,101 İyi misin? 208 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 -Kuyruk kemiğim. -Dur. Yavaşça kalkmaya çalış. 209 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Tamam, bir, iki, üç. 210 00:15:41,942 --> 00:15:43,110 Dur. Yavaşça. 211 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 İyi misin? 212 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 Yardım et. 213 00:15:55,956 --> 00:15:57,290 Ne yapmamı istiyorsun? 214 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Gerçekten sihirbazsan borcumuzu öde 215 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 ve beni bu cehennemden çıkar. 216 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 O zaman sana inanırım. 217 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Hokus pokus. 218 00:16:19,730 --> 00:16:21,106 Ortadan kaybolmalarını 219 00:16:22,607 --> 00:16:23,692 sağla lütfen. 220 00:16:24,943 --> 00:16:26,820 Şapkalı adam. Ayağa kalk. 221 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Orospu çocuğu, ayağa kalk. 222 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Bu kızın tüm ailesini tanıyorum 223 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 ve seni ilk kez görüyorum. 224 00:16:35,704 --> 00:16:38,707 Kimsin sen? Onun için ne yapabilirsin orospu çocuğu? 225 00:16:40,667 --> 00:16:41,752 Borcunu vereceğim. 226 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 Ne? 227 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Ne kadar? 228 00:16:49,885 --> 00:16:53,013 Ne kadar istersen. Hepsini. 229 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 -Para! -Para. 230 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 Aman tanrım. 231 00:17:03,982 --> 00:17:05,317 Ne dersin? 232 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Bu yeter mi? 233 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Yeter de artar. 234 00:17:11,990 --> 00:17:16,078 -Para sahte olabilir mi? -Seri numaraları görünüyor. Gerçek, salak. 235 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Sen 236 00:17:19,206 --> 00:17:22,167 sihre inanır mısın? 237 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 Neye inanır mıyım? 238 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Bu ne? 239 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 Hokus… 240 00:17:29,925 --> 00:17:32,594 Yapma. Ateş bu. Siktir. 241 00:17:32,677 --> 00:17:33,512 …pokus. 242 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Dur. 243 00:17:34,888 --> 00:17:36,515 Hey! 244 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Anne. 245 00:18:26,481 --> 00:18:29,526 Keşke bunu görebilseydin. 246 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 Gökten para yağıyor. 247 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 Bu bir hediye mi acaba? 248 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 Çok zor bir hayat yaşadığım için 249 00:18:41,955 --> 00:18:43,081 Tanrı bana 250 00:18:44,541 --> 00:18:49,504 gerçek bir sihirbaz mı gönderdi? 251 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 -Para. -Para! 252 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 Para yağıyor! 253 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 -Toplayın! -Bu da ne? 254 00:19:18,617 --> 00:19:20,076 Yağmaya devam ediyor! 255 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 -Tanrım. -Hepsi para! 256 00:19:24,122 --> 00:19:24,956 AKSESUAR 257 00:19:25,040 --> 00:19:26,249 Hepsi para mı? 258 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 Aman tanrım! 259 00:19:28,668 --> 00:19:30,212 İnanılmaz! 260 00:19:32,589 --> 00:19:34,382 -Dostum. Ne kadar var? -Müthiş. 261 00:19:34,466 --> 00:19:37,260 Bir süre tahsilat yapmamıza gerek yok. 262 00:19:37,344 --> 00:19:38,178 Bingo. 263 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 -Hey. -Evet. 264 00:19:42,265 --> 00:19:44,559 -Bu paralar sahte. -Ne? 265 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Aksesuarmış. 266 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Ne? 267 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 Sahteler. 268 00:19:48,271 --> 00:19:49,940 Aksesuar yazıyor. 269 00:19:54,402 --> 00:19:55,612 AKSESUAR 270 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Alay mı ediyorsun? Bizi aptal mı sandın? 271 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 Dalga geçiyor olmalısın. 272 00:20:05,497 --> 00:20:07,540 -Ne? -Hey. 273 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 -Durun! -Yerde kal! 274 00:20:14,756 --> 00:20:17,259 -Cevap ver! -Durun. 275 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 Lanet olsun. 276 00:20:21,554 --> 00:20:25,183 Babanla iletişime geçer geçmez beni ara Ah-yi. 277 00:20:25,267 --> 00:20:26,893 Yaşamak için tek şansın bu. 278 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 Lanet olsun. 279 00:20:29,813 --> 00:20:30,730 Hadi. 280 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Hey. 281 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 İyi misin? 282 00:20:49,332 --> 00:20:51,126 Gördün mü? Yine başardım. 283 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 Hepsi ortadan kayboldu. 284 00:21:06,057 --> 00:21:07,142 Ah-yi. 285 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 Adın. 286 00:21:16,318 --> 00:21:20,530 Adının anlamı "Çocuk" olduğundan büyüdüğünde bile çocuk kalacaksın. 287 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 Yetişkin olmana rağmen… 288 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 …hâlâ çocuk olan 289 00:21:29,205 --> 00:21:30,623 sensin. 290 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 Ah-yi. 291 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Gösteri sahneme gelir misin? 292 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Sana sihir öğretirim. 293 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Hayır, gelmem. 294 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Asla. 295 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 Hayır, eninde sonunda geleceksin. 296 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Söylemiştim. 297 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Seni 298 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 çoktan büyüledim. 299 00:22:12,582 --> 00:22:13,625 Git 300 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 ve… 301 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 …sakın bir daha beni görmeye gelme. 302 00:22:57,836 --> 00:23:03,007 İnansan Sana dokunabilirmişim gibi geliyor 303 00:23:04,217 --> 00:23:08,471 Neredeyse başarmış gibi hissediyorum 304 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 Üzüntüye sırtını yaslarken rahat olman 305 00:23:13,017 --> 00:23:19,566 Beni üzüyor 306 00:23:22,694 --> 00:23:27,782 Benim gibi Uzun süre karanlıkta kalan birine 307 00:23:29,033 --> 00:23:33,830 Işık gerekmez 308 00:23:34,873 --> 00:23:37,667 Hepimiz kendi yöntemlerimizle yaşamalıyız 309 00:23:37,750 --> 00:23:43,673 Bundan başka seçeneğimiz 310 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 Yok gibi hissediyorum 311 00:23:46,759 --> 00:23:53,558 Yerimde olsan beni anlardın 312 00:23:56,811 --> 00:24:02,192 Umutsuzca istediğim her şey 313 00:24:03,234 --> 00:24:07,947 Sadece beni üzüyor 314 00:24:08,865 --> 00:24:11,451 Tek dileğim 315 00:24:11,534 --> 00:24:17,916 Her günümün 316 00:24:17,999 --> 00:24:22,670 İstikrarlı olması 317 00:24:22,754 --> 00:24:28,801 Her zaman beklemek 318 00:24:29,302 --> 00:24:34,724 Beni yoruyor 319 00:24:34,807 --> 00:24:41,272 -Bir gün gerçekleşecek bir hayal -Şimdi gerçekleşecek bir hayal 320 00:24:41,356 --> 00:24:43,983 Bunu kalbime gömüp 321 00:24:44,067 --> 00:24:51,032 Bugünü yaşamalıyım 322 00:25:00,542 --> 00:25:06,965 Bugün olmasa bile 323 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 Lütfen sözlerimi 324 00:25:10,677 --> 00:25:17,642 Bir gün anla 325 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 Hoşça kal. 326 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Sihir gösterisi 327 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 sona erdi. 328 00:25:55,680 --> 00:25:58,224 Beni bir anlığına heyecanla dolduran gösteri 329 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 sona erdi. 330 00:26:16,576 --> 00:26:19,579 Arkadaşına yatıya gittiğinden beri haber alınamamış. 331 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 Seo Ha-yoon'u gören ya da yerini bilen var mı? 332 00:26:25,627 --> 00:26:27,670 Ha-yoon'un annesi çok endişeli, 333 00:26:27,754 --> 00:26:31,341 bir şey duyarsanız bana hemen söyleyin. 334 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Derse hazırlanın. 335 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 -Peki. -Peki. 336 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 BUGÜN YÜRÜMEZSEN YARIN KOŞMAN GEREKİR 337 00:26:49,692 --> 00:26:51,319 Ödevini bitirdin, değil mi? 338 00:26:59,202 --> 00:27:01,037 Sınavlara hazır mısın? 339 00:27:01,120 --> 00:27:01,954 Ne? 340 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 Hayır. 341 00:27:04,707 --> 00:27:06,834 -Ya sen? -Ben de hazır değilim. 342 00:27:06,918 --> 00:27:08,127 Yapacak çok şey var. 343 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Bir şey mi lazım? 344 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 Ne? 345 00:27:32,819 --> 00:27:33,653 Şey… 346 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 Hayır. 347 00:27:36,656 --> 00:27:37,490 Peki. 348 00:27:46,290 --> 00:27:47,125 Şey… 349 00:27:47,709 --> 00:27:51,129 Sakıncası yoksa bunlardan birini ödünç alabilir miyim? 350 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Bugün bakmayacağın birini. 351 00:27:54,173 --> 00:27:55,591 Bugün hepsine bakacağım. 352 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Bunların hepsine bugün mü bakacaksın? 353 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Evet. 354 00:28:03,224 --> 00:28:04,058 Peki. 355 00:28:06,853 --> 00:28:08,521 Sonra kütüphaneye gideceğim. 356 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Oradan kitap alabilirsin. 357 00:28:15,445 --> 00:28:16,529 -Kim So. -Evet? 358 00:28:16,612 --> 00:28:17,989 Malum gün geldi. 359 00:28:19,490 --> 00:28:22,452 Başka bir gün mü gitsek? Yağmur yağacak gibi. 360 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Olmaz. 361 00:28:24,120 --> 00:28:26,205 Böyle bir günde 362 00:28:26,289 --> 00:28:28,833 o ürkütücü yere gitmek zorunda mıyız? 363 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 Kimin umurunda? 364 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 Gökyüzünün kasvetli olması 365 00:28:32,462 --> 00:28:34,589 lunaparkın havasına uyuyor. 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,258 İnadını kırmak zor. 367 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 Peki, dikkatlice dinleyin. 368 00:28:41,888 --> 00:28:43,347 YouTuber Baek Ha-na 369 00:28:43,431 --> 00:28:47,393 bugün gizemli, yakışıklı sihirbazın 370 00:28:48,269 --> 00:28:49,771 her detayını inceleyecek. 371 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 Cesarete bak. 372 00:28:57,820 --> 00:28:58,696 Tamam. 373 00:28:59,363 --> 00:29:01,699 Sonra birlikte kütüphaneye gidelim. 374 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Harika. 375 00:29:05,453 --> 00:29:06,287 Peki. 376 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Bu değil. 377 00:29:25,723 --> 00:29:26,557 Tanrım. 378 00:29:28,100 --> 00:29:30,520 Ya gerçek bir hayalet çıkarsa? 379 00:29:30,603 --> 00:29:31,521 Merhaba. 380 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 Kimse yok mu? 381 00:29:36,651 --> 00:29:37,777 Merhaba. 382 00:29:41,113 --> 00:29:42,073 Kimse yok mu? 383 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 -Bence burada kimse yok. -Evet. 384 00:29:46,744 --> 00:29:47,578 Hadi. 385 00:29:47,662 --> 00:29:49,622 Yavaşla. 386 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Buraya gel. 387 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Hadi ama. 388 00:29:54,961 --> 00:29:56,796 Vay canına, şuraya bak. 389 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 -Bir oda var. -Tanrım. 390 00:30:01,884 --> 00:30:03,010 Merhaba. 391 00:30:03,094 --> 00:30:06,055 Sanırım gösterilerde kullanılan bir papağan var. 392 00:30:07,473 --> 00:30:08,558 Tanrım. 393 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 Hadi onu konuşturalım. 394 00:30:16,607 --> 00:30:18,776 Hey. Adın ne senin? 395 00:30:23,990 --> 00:30:25,616 Hey. 396 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Birini gördüğünde selam vermelisin. 397 00:30:28,995 --> 00:30:31,789 Kes şunu. O bir insan değil. 398 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Bak ve öğren. 399 00:30:35,376 --> 00:30:37,253 Merhaba, hoş geldiniz. 400 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Ne yapıyorsun? 401 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Olmadı mı? 402 00:30:45,636 --> 00:30:48,431 Konuşurken videoya çekebilirsem harika olur. 403 00:30:56,397 --> 00:30:59,525 Hey. Bir şey söyle. Benden sonra tekrar et. 404 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 -"Aptal." -Tanrım. 405 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 "Salak." 406 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Sıkıcı. 407 00:31:07,950 --> 00:31:10,202 -Konuşmuyor sanırım. -Hadi. 408 00:31:10,786 --> 00:31:12,288 Çok kötü. 409 00:31:57,833 --> 00:31:58,709 Teşekkürler. 410 00:32:03,464 --> 00:32:05,174 Buna da bakabilirsin. 411 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Öyle mi? 412 00:32:09,679 --> 00:32:10,721 Gerçekten mi? 413 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 O ne demek? 414 00:32:15,559 --> 00:32:16,936 Beni küçümsüyor musun? 415 00:32:20,022 --> 00:32:23,943 Bunu seninle paylaşırsam birinci olamayacağımı mı düşünüyorsun? 416 00:32:24,026 --> 00:32:27,238 -Hem de senin yüzünden. -Hayır. Öyle demedim. 417 00:32:27,321 --> 00:32:30,449 Tanrım. Bunun düşüncesi bile canımı sıkıyor. 418 00:32:31,951 --> 00:32:32,785 Al bakalım. 419 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 ÇIKMASI BEKLENEN SORULAR 420 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Kusura bakma. 421 00:32:37,081 --> 00:32:39,125 Yani teşekkürler. 422 00:33:30,426 --> 00:33:31,969 -Dinlemek ister misin? -Ne? 423 00:33:32,511 --> 00:33:33,345 Bu… 424 00:34:06,962 --> 00:34:10,007 Bu, yan yana olmak için 425 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Güzel bir zaman 426 00:34:15,638 --> 00:34:18,349 Hızlı ve aceleci olmaya 427 00:34:19,100 --> 00:34:21,477 Gerek yok 428 00:34:23,854 --> 00:34:29,610 Seni henüz çok iyi tanımasam da 429 00:34:31,487 --> 00:34:35,366 İyi bir insansın 430 00:34:35,449 --> 00:34:40,871 Bana karşı iyisin 431 00:34:41,789 --> 00:34:46,210 Demek istediğim 432 00:34:46,293 --> 00:34:50,714 Senin hakkında Daha çok şey bilmek istiyorum 433 00:34:50,798 --> 00:34:54,677 Şu an düşündüğünden 434 00:34:54,760 --> 00:34:57,888 Daha ciddiyim 435 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Bütün gecelerim 436 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 Seninle dolu 437 00:35:06,397 --> 00:35:10,067 Artık 438 00:35:10,734 --> 00:35:12,820 Bu hisse 439 00:35:12,903 --> 00:35:15,531 Engel olamıyorum 440 00:35:15,614 --> 00:35:20,578 Dünya beni Cesaretlendiriyor gibi hissediyorum 441 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 Büyüleyici değil mi? 442 00:35:24,331 --> 00:35:29,962 Bu güneşin 443 00:35:31,255 --> 00:35:33,424 Ve rüzgârın altındaki biz 444 00:35:35,384 --> 00:35:36,594 Gitmek ister misin? 445 00:35:37,261 --> 00:35:41,307 Neresi olursa olsun 446 00:35:43,225 --> 00:35:45,769 Benimle gitmek ister misin? 447 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Il-deung. 448 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 -Il-deung. -Ne? 449 00:36:03,746 --> 00:36:04,580 Ne oldu? 450 00:36:05,664 --> 00:36:06,498 Şey… 451 00:36:07,166 --> 00:36:09,043 Affedersin. 452 00:36:11,212 --> 00:36:12,338 Eve gitmiyor musun? 453 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 Evet, gitmeliyim. 454 00:36:26,060 --> 00:36:29,021 Bunları neden topluyorsun? 455 00:36:30,648 --> 00:36:32,691 Onu yerine koy. 456 00:36:40,991 --> 00:36:42,201 Vay canına. 457 00:36:45,996 --> 00:36:48,624 Yerden al hemen. 458 00:36:56,507 --> 00:36:57,341 Tanrım. 459 00:36:58,592 --> 00:37:01,553 Bunlar sihirle ilgili notlar mı? Müthiş. 460 00:37:10,562 --> 00:37:11,397 Baksana. 461 00:37:12,022 --> 00:37:13,649 Sihirde iyi misin? 462 00:37:15,693 --> 00:37:19,071 Böyle numaraların gerçek görünmesi için çok çalışmalısın, değil mi? 463 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 Sihir beceriye dayalı, değil mi? 464 00:37:26,620 --> 00:37:28,247 Numara diye bir şey yok. 465 00:37:30,249 --> 00:37:31,583 Ben teknisyen değilim. 466 00:37:32,376 --> 00:37:33,294 Sihirbazım. 467 00:37:40,718 --> 00:37:41,760 Hadi. 468 00:37:42,261 --> 00:37:43,595 Göster o zaman. 469 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 Bir söylenti var. 470 00:37:49,101 --> 00:37:52,146 İnsanların ortadan kaybolmasını sağlıyormuşsun 471 00:37:53,731 --> 00:37:58,819 ve testereyle ikiye bölme numarasında insanı gerçekten ikiye bölüp 472 00:37:59,862 --> 00:38:01,113 birleştiriyormuşsun. 473 00:38:02,406 --> 00:38:03,365 Komik, değil mi? 474 00:38:05,409 --> 00:38:08,454 Gerçekten sihrimi görmek istiyor musun? 475 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 -Evet. -Öyle mi? 476 00:38:16,003 --> 00:38:17,588 Denemek ister misin? 477 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 Söylentinin doğru olup olmadığını… 478 00:38:23,302 --> 00:38:24,553 …kendin görebilirsin. 479 00:38:34,521 --> 00:38:36,023 -Olur. -Tamam. 480 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 O zaman 481 00:38:40,861 --> 00:38:43,238 ilk hangisini denemek istersin? 482 00:39:00,589 --> 00:39:02,257 Başka kitaba ihtiyacın varsa 483 00:39:02,758 --> 00:39:05,302 yarın da kütüphaneden almak ister misin? 484 00:39:06,261 --> 00:39:07,888 Yarın gelemem. 485 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 Peki ya sonraki gün? 486 00:39:15,020 --> 00:39:18,148 O gün de gelemem. 487 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Yine çalışıyorum. 488 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Çok meşgulsün. 489 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 Hafta sonu boş musun peki? 490 00:39:28,325 --> 00:39:29,159 Evet. 491 00:39:29,910 --> 00:39:32,162 Bu hafta sonu çıkalım o zaman. 492 00:39:35,165 --> 00:39:36,166 Ne? 493 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Ne? 494 00:39:56,520 --> 00:40:01,024 Çıkmaya başlarsak… 495 00:40:03,068 --> 00:40:04,778 …maddi konulardaki rahatlığın 496 00:40:06,238 --> 00:40:08,157 eksiklerimi giderebilir mi? 497 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Çöpe attığın test kitabını 498 00:40:13,454 --> 00:40:15,247 çalışmak için gizlice aldığımı 499 00:40:16,707 --> 00:40:18,125 sana söyleyebilir miyim? 500 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Şey… 501 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Baksana. 502 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Evet. 503 00:40:30,512 --> 00:40:33,891 Çok ani oldu. Ne diyeceğimi bilemiyorum. 504 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 Senden hoşlanmadığımdan değil 505 00:40:39,104 --> 00:40:41,899 ama şu an biriyle çıkacak hâlde değilim. 506 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 Ailem… 507 00:40:45,068 --> 00:40:47,154 Yani birçok sebebi var. 508 00:40:47,905 --> 00:40:48,947 Demek istediğim… 509 00:40:49,615 --> 00:40:51,825 Hadi ama. Şaka yapıyorum. 510 00:40:52,659 --> 00:40:55,871 Bu kadar ciddiye alman beni utandırıyor. 511 00:40:57,831 --> 00:41:02,419 Bu gece aklına gelince kendini kötü hissedeceksin. 512 00:41:03,921 --> 00:41:04,755 Utanacaksın. 513 00:41:06,590 --> 00:41:07,591 Evet. 514 00:41:16,266 --> 00:41:19,269 -Hoşça kal. -Tamam, güle güle. 515 00:41:43,752 --> 00:41:46,213 Bekle. Bunu al. 516 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 Hoşça kal. 517 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Sence gölgeler 518 00:42:09,069 --> 00:42:10,988 objeleri takip mi ediyor? 519 00:42:21,498 --> 00:42:23,834 Bu çok aşikâr değil mi? 520 00:42:24,418 --> 00:42:27,713 Belki de değildir. 521 00:42:30,716 --> 00:42:31,550 Bak. 522 00:42:36,763 --> 00:42:37,598 Vay canına. 523 00:42:38,098 --> 00:42:39,558 Çok etkileyici. 524 00:42:40,267 --> 00:42:42,519 Öyle mi? Peki o zaman. 525 00:42:45,272 --> 00:42:46,106 Peki ya bu? 526 00:42:46,857 --> 00:42:47,774 O ne? 527 00:43:07,294 --> 00:43:08,128 Harika. 528 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 Ama ne var ki 529 00:43:16,970 --> 00:43:18,305 küçük çocuklar bile 530 00:43:19,973 --> 00:43:21,683 bunun bir numara olduğunu anlar. 531 00:43:22,559 --> 00:43:24,770 Bazen inanıp inanmamak, 532 00:43:25,520 --> 00:43:28,315 gerçek olup olmamasından daha önemlidir. 533 00:43:28,398 --> 00:43:29,232 Böyle. 534 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 O zaman 535 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 hadi bıçakla. 536 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Gölgemi. 537 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 Delirdin mi? 538 00:44:06,061 --> 00:44:06,895 Sen… 539 00:44:09,606 --> 00:44:11,692 …sihre inanır mısın? 540 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 Hayır. Hem de hiç. 541 00:44:33,171 --> 00:44:34,673 Senin sıran geliyor. 542 00:44:37,676 --> 00:44:39,761 Hakkımdaki söylentilerin doğru olup olmadığını 543 00:44:41,304 --> 00:44:42,431 görmek ister misin? 544 00:44:54,985 --> 00:44:56,653 Seo Ha-yoon'u tanıyor musun? 545 00:45:00,115 --> 00:45:01,616 Kaybolduğunu duydum. 546 00:45:04,244 --> 00:45:06,037 Ona bir şey mi yaptın? 547 00:45:09,166 --> 00:45:10,834 Ne diyor bu? 548 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Yoon Ah-yi'yi… 549 00:45:40,655 --> 00:45:41,865 …nereden tanıyorsun? 550 00:46:09,059 --> 00:46:11,144 Sihri bir sonraki sefer gösteririm. 551 00:46:13,271 --> 00:46:14,689 Hadi, adilik yapma. 552 00:46:15,273 --> 00:46:16,107 Sana diyorum! 553 00:46:17,400 --> 00:46:18,235 Ah-yi'ye 554 00:46:20,028 --> 00:46:21,404 onu beklediğimi 555 00:46:22,823 --> 00:46:24,032 söyler misin? 556 00:46:34,334 --> 00:46:35,836 Ne dedi? 557 00:46:37,128 --> 00:46:37,963 Yoon Ah-yi mi? 558 00:46:42,425 --> 00:46:44,010 BÜYÜK ÖDÜL - NA IL-DEUNG 559 00:46:44,094 --> 00:46:45,595 AKADEMİK BAŞARI ÖDÜLÜ 560 00:46:57,148 --> 00:47:00,318 -Bu hafta sonu çıkalım o zaman. -Ne? 561 00:47:00,819 --> 00:47:01,736 Ne? 562 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 Tanrım. 563 00:47:09,786 --> 00:47:12,706 Yarın okulda onun yüzüne nasıl bakacağım? 564 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Ne yapacağım? 565 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 Tanrım. 566 00:47:24,259 --> 00:47:27,178 "Few people" derken "few"dan önce "a" gelmiyor. 567 00:47:27,262 --> 00:47:31,766 "Çok az insan" anlamına geliyor. 568 00:47:31,850 --> 00:47:35,103 -Ne zaman geldin baba? -Çok odaklanmıştın, fark etmedin. 569 00:47:35,604 --> 00:47:36,521 Özür dilerim. 570 00:47:37,522 --> 00:47:40,775 Sen harika Na Il-deung'sun. Özür dilemene gerek yok. 571 00:47:46,364 --> 00:47:47,532 EKONOMİ DERGİSİ 572 00:47:49,826 --> 00:47:52,162 ESKİ BAŞYARGIÇ NA IK-JUN'UN BÜYÜK OĞLU 573 00:47:53,622 --> 00:47:56,124 Sadece bir kişi öne çıkarsa bir aileyi 574 00:47:56,207 --> 00:47:58,627 birinci sınıf bir marka hâline getiremezsin. 575 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Bu onu daha değerli kılar. 576 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 Anlıyorsun, değil mi? 577 00:48:04,716 --> 00:48:06,968 -Hep aklımda. -Güzel. 578 00:48:12,349 --> 00:48:14,267 Burada ne yapıyorsun? 579 00:48:14,351 --> 00:48:16,144 Oğlumu teşvik ediyorum. 580 00:48:18,355 --> 00:48:19,856 -Al bakalım. -Teşekkürler. 581 00:48:22,484 --> 00:48:24,486 -Hadi, dikkatini dağıtma. -Tamam. 582 00:48:24,569 --> 00:48:26,655 Sınavdan sonra ne istiyorsun? 583 00:48:27,238 --> 00:48:28,490 Ah-yi'yi… 584 00:48:29,908 --> 00:48:31,201 Ne? 585 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 iPad istiyorum. 586 00:48:34,120 --> 00:48:35,538 Benimki bozuldu da. 587 00:48:36,039 --> 00:48:38,500 iPad demek. Hemen sipariş vereceğim. 588 00:49:00,271 --> 00:49:01,231 Ne? 589 00:49:44,190 --> 00:49:46,234 Sana söyledim, yemedim. 590 00:49:47,235 --> 00:49:48,611 Kahretsin. 591 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Onunla ilgili her şey tuhaf bir şekilde tatsız. 592 00:49:52,157 --> 00:49:54,659 Parayı çok seviyor ve o kuyruklu yalanı… 593 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 Beni rahatsız ediyor. 594 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 Ama yine de. 595 00:50:00,123 --> 00:50:03,835 Öyle bir adamın evine gitmesinin sebebi ne olabilir? 596 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 İki sebebi olabilir. 597 00:50:05,712 --> 00:50:08,548 Para ya da aşk. 598 00:50:10,467 --> 00:50:12,969 -Neden bahsediyorsunuz? -Hiç. 599 00:50:14,304 --> 00:50:18,433 O kapalı lunaparkta yaşayan tuhaf bir sihirbaz var, 600 00:50:19,309 --> 00:50:22,854 bence Yoon Ah-yi'nin onunla bir ilgisi var. 601 00:50:27,609 --> 00:50:30,487 Ne demek istiyorsun? Daha açık olmalısın. 602 00:50:40,246 --> 00:50:41,581 Belki de zengin sevgilisidir. 603 00:50:44,125 --> 00:50:48,338 Çok şüpheli bir durum. Rahatsız edici, değil mi? 604 00:50:52,550 --> 00:50:53,384 Evet. 605 00:50:54,928 --> 00:50:56,012 Rahatsız edicisin. 606 00:50:58,848 --> 00:51:00,642 Neredeyse inanacaktım. 607 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 Ondan hoşlanmamanı anlıyorum 608 00:51:03,520 --> 00:51:05,688 ama bir dahaki sefere sadece gördüklerini anlat. 609 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Hikâye uydurma. 610 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 Neyse. 611 00:51:27,460 --> 00:51:28,461 Yoon Ah-yi. 612 00:51:29,462 --> 00:51:31,506 Vaktin varsa lunaparka git. 613 00:51:33,341 --> 00:51:34,801 Sihirbaz, umutsuzca… 614 00:51:37,428 --> 00:51:41,516 …senin gelmeni bekliyormuş. Bunu söylememi istedi. 615 00:51:51,776 --> 00:51:54,362 Beni niye böyle rahatsız edici bir konumda bıraktın? 616 00:51:55,697 --> 00:51:57,740 Neden senin yüzünden 617 00:51:58,741 --> 00:52:00,451 yanlış anlaşılmak zorundayım? 618 00:52:02,745 --> 00:52:07,041 Yanlış anlaşılmak mı? Nasıl bir yanlış anlaşılma? 619 00:52:09,752 --> 00:52:10,670 Tanrı aşkına… 620 00:52:13,756 --> 00:52:16,593 …beni niye bekliyorsun? 621 00:52:18,761 --> 00:52:20,013 Neden mi? Çok basit. 622 00:52:23,349 --> 00:52:24,559 Senden hoşlanıyorum. 623 00:52:29,314 --> 00:52:30,565 Ne dedin sen? 624 00:52:31,691 --> 00:52:35,195 Yani… 625 00:52:43,453 --> 00:52:44,746 Senden hoşlanıyorum. 626 00:53:06,726 --> 00:53:07,977 Üzgünüm 627 00:53:08,728 --> 00:53:11,231 ama böyle şakalara vaktim yok. 628 00:53:11,314 --> 00:53:16,527 -Şaka yapmıyorum. -Hayatım hâlihazırda zaten çok karışık. 629 00:53:18,696 --> 00:53:21,074 Yardım edeyim. 630 00:53:23,993 --> 00:53:25,745 Bana nasıl yardım edeceksin? 631 00:53:26,829 --> 00:53:28,539 O sahte paralarla mı? 632 00:53:30,166 --> 00:53:31,000 Hayır. 633 00:53:32,293 --> 00:53:33,253 Hiçbir şeyi 634 00:53:34,921 --> 00:53:37,966 kontrol edemediğim bu zamanın 635 00:53:39,092 --> 00:53:40,760 çabucak geçmesini istiyorum. 636 00:53:42,553 --> 00:53:44,430 Şimdilik bunu istiyorum. 637 00:53:46,182 --> 00:53:47,558 İhtiyacın olan şey… 638 00:53:50,520 --> 00:53:52,105 …hikâyeni dinleyecek biri. 639 00:53:53,648 --> 00:53:57,193 Sadece kendi zihninin içinde düşünüp duruyorsun 640 00:53:57,277 --> 00:53:59,112 ve asla anlatmıyorsun. 641 00:54:01,072 --> 00:54:03,741 Kalbinin taşlaşmasına şaşmamalı. 642 00:54:04,534 --> 00:54:05,660 Haksız mıyım? 643 00:54:10,999 --> 00:54:12,500 Kim olmasını isterdin? 644 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 İçini dökeceğin kişinin. 645 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 Senin için göndereceğim. 646 00:54:27,390 --> 00:54:28,224 Ne? 647 00:54:33,229 --> 00:54:34,689 Yazdığın mesajları. 648 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 Onları henüz okumadı. 649 00:54:39,944 --> 00:54:42,280 Neden söz ediyorsun? 650 00:54:44,574 --> 00:54:45,408 Sen 651 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 sihre inanır mısın? 652 00:54:59,172 --> 00:55:01,591 Ver şunu. Ne yapıyorsun? 653 00:55:02,592 --> 00:55:04,427 Telefonumu geri ver! 654 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü. 655 00:55:33,289 --> 00:55:36,376 Belki de öğretmenin dediği gibi şanslıyımdır. 656 00:55:38,002 --> 00:55:40,963 Bence okuldaki bu yılım da harika olacak. 657 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 O yüzden beni merak etme. 658 00:55:49,389 --> 00:55:50,640 Olamaz. 659 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 MESAJLAR 660 00:56:12,870 --> 00:56:14,414 ANNEM, BABAM 661 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 SEWOON LİSESİ YOON AH-YI 662 00:56:27,218 --> 00:56:28,219 ANNEM 663 00:56:28,302 --> 00:56:31,681 OKUNDU 664 00:56:31,764 --> 00:56:35,977 OKUNDU 665 00:56:46,404 --> 00:56:47,822 Bunu neden yapıyorsun? 666 00:56:50,616 --> 00:56:51,826 Sen… 667 00:56:55,204 --> 00:56:56,747 Nesin sen? 668 00:56:58,082 --> 00:56:59,167 Ben mi? 669 00:57:03,463 --> 00:57:04,797 Ben bir sihirbazım. 670 00:57:06,299 --> 00:57:09,760 Yalan söylüyorsun. Saçmalık! Yalancı! 671 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Annem… 672 00:57:13,890 --> 00:57:14,724 Annem… 673 00:57:16,893 --> 00:57:18,895 …öldü! 674 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Senden hoşlanıyorum. 675 00:58:02,104 --> 00:58:03,231 Zengin sevgilisidir. 676 00:58:04,899 --> 00:58:07,235 Çok şüpheli bir durum. 677 00:59:06,335 --> 00:59:08,921 Anne! 678 00:59:11,007 --> 00:59:12,216 Anne… 679 00:59:18,306 --> 00:59:22,226 Bazı ayrılıklar, ölümden daha zor kabullenilir. 680 00:59:22,310 --> 00:59:24,395 Anne… 681 00:59:26,439 --> 00:59:30,568 Öldüğüne inanmak benim için daha az acı vericiydi. 682 00:59:32,236 --> 00:59:34,447 Beni terk ettiğini kabullenmek yerine 683 00:59:35,573 --> 00:59:37,199 buna inanmayı yeğledim. 684 00:59:42,330 --> 00:59:45,875 AİLEM - BABAM - ANNEM 685 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 BABAM - ANNEM 686 00:59:54,342 --> 00:59:55,176 Annem 687 00:59:56,927 --> 01:00:00,431 uzak kalmayı seçmedi. Geri dönemiyor. 688 01:00:08,147 --> 01:00:08,981 Anne. 689 01:00:10,232 --> 01:00:12,193 Mesajlarımı aldın mı? 690 01:00:13,110 --> 01:00:15,446 Mantıklı gelmediğini biliyorum 691 01:00:16,280 --> 01:00:17,698 ama hep pişman oluyorum. 692 01:00:18,574 --> 01:00:20,910 Sana hiç 693 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 seni sevdiğimi yazdım mı? 694 01:00:40,096 --> 01:00:41,472 Bu ne? 695 01:00:45,351 --> 01:00:47,645 Sadece gördüklerini anlat, demiştin. 696 01:00:47,728 --> 01:00:50,022 Ah-yi'ye onu beklediğimi 697 01:00:51,774 --> 01:00:53,359 söyler misin? 698 01:00:59,115 --> 01:01:02,201 İyi ki bunu kaydetmişim. 699 01:01:03,953 --> 01:01:07,123 Bu sana bir şey hatırlatmıyor mu? 700 01:01:10,292 --> 01:01:11,127 Evet. 701 01:01:12,503 --> 01:01:14,088 Ceza hukuku, 307. madde. 702 01:01:16,424 --> 01:01:22,012 "Başkasına gereksiz veya haksız şekilde iftira atan kişi 703 01:01:22,513 --> 01:01:24,807 iki yıla kadar hapis 704 01:01:26,392 --> 01:01:28,811 ya da beş milyon won para cezasına çarptırılabilir." 705 01:01:34,483 --> 01:01:35,484 O yüzden 706 01:01:37,236 --> 01:01:38,571 dikkatli olmalısın. 707 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Bu da ne… 708 01:01:44,410 --> 01:01:46,871 Babası başsavcı diye caka mı satıyor? 709 01:01:52,835 --> 01:01:55,421 Yoon Ah-yi'nin tarafını mı tutuyor? 710 01:02:21,238 --> 01:02:23,699 Bu, sınıfta konuşamayacağımız bir şey mi? 711 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 Evet. 712 01:02:30,498 --> 01:02:32,708 Hoca birazdan gelir. 713 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 Il-deung, 714 01:02:41,550 --> 01:02:43,594 her şey için minnettarım ama… 715 01:02:43,677 --> 01:02:44,845 Baksana. 716 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Evet. 717 01:02:48,974 --> 01:02:52,770 Sence matematik sınavı nasıl olacak? 718 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 Bilmiyorum. 719 01:02:58,400 --> 01:03:02,780 Soruların zorluğunu anlamak için sınavı görmem gerek. 720 01:03:04,281 --> 01:03:05,282 Neden sordun? 721 01:03:08,619 --> 01:03:09,537 Sınavda… 722 01:03:12,081 --> 01:03:13,457 …başarısız olsan olur mu? 723 01:03:15,751 --> 01:03:17,795 Böylece tüm derslerde birinci olabilirim. 724 01:03:18,963 --> 01:03:22,925 Sen neden söz ediyorsun? 725 01:03:26,345 --> 01:03:27,513 Sana para veririm. 726 01:03:33,352 --> 01:03:34,603 Sınavdan kalman için. 727 01:03:38,190 --> 01:03:39,024 Ne? 728 01:03:44,405 --> 01:03:45,447 Paraya… 729 01:03:50,327 --> 01:03:51,412 …ihtiyacın yok mu? 730 01:08:05,040 --> 01:08:08,669 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı