1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:28,571 Maman. 3 00:00:29,697 --> 00:00:32,241 J'ai un camarade de classe, Na Il-deung. 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Il est super intelligent et très beau. 5 00:00:36,204 --> 00:00:39,832 Il a un sens de l'humour incroyable. 6 00:00:41,417 --> 00:00:45,797 L'autre jour, j'ai été surprise quand il m'a demandé de sortir avec lui. 7 00:00:47,381 --> 00:00:51,385 Je parie que cette fois aussi, il rira en disant : 8 00:00:52,261 --> 00:00:57,558 "Enfin, voyons, je rigolais." Ou quelque chose de ce genre. 9 00:00:58,351 --> 00:01:00,436 - Qu'est-ce… - Dis-moi si tu veux. 10 00:01:02,730 --> 00:01:05,274 L'examen de maths est dans quelques jours. 11 00:01:23,292 --> 00:01:26,087 JI CHANG-WOOK 12 00:01:26,587 --> 00:01:28,965 CHOI SUNG-EUN 13 00:01:29,048 --> 00:01:30,633 HWANG IN-YOUP 14 00:01:31,259 --> 00:01:34,053 RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON 15 00:01:35,263 --> 00:01:40,184 THE SOUND OF MAGIC 16 00:01:41,936 --> 00:01:44,438 CARROUSEL 17 00:01:50,945 --> 00:01:53,656 Je te paierai pour rater l'examen. 18 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 Tu n'as pas 19 00:01:57,076 --> 00:01:58,244 besoin d'argent ? 20 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 Ce n'est pas aussi chaud que ta maman poule. 21 00:02:05,877 --> 00:02:09,672 Mais tu survivras parce que tu es un œuf très spécial. 22 00:02:12,383 --> 00:02:15,261 Va te coucher. Tu vas avoir sommeil à l'école. 23 00:02:17,513 --> 00:02:19,223 Je n'ai pas classe demain. 24 00:02:21,976 --> 00:02:24,353 Il y a une sortie scolaire. 25 00:02:28,232 --> 00:02:33,738 Ceux qui n'y vont pas n'ont pas classe de la journée, alors c'est génial. 26 00:02:35,072 --> 00:02:36,324 Tu ne m'as rien dit ? 27 00:02:37,533 --> 00:02:39,202 Car je ne veux pas y aller. 28 00:02:40,745 --> 00:02:43,873 Tu sais que je suis sensible sur certaines choses. 29 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Les filles de ma classe dormiront dans la même pièce. 30 00:02:47,877 --> 00:02:48,836 C'est ridicule. 31 00:02:49,503 --> 00:02:51,130 Imagine le chahut. 32 00:02:54,467 --> 00:02:57,929 Elles… ne dormiront pas de la nuit, hein ? 33 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 À s'amuser ? 34 00:03:01,891 --> 00:03:04,852 Qu'est-ce que ça a d'amusant ? 35 00:03:05,770 --> 00:03:08,147 C'est de l'argent gaspillé. 36 00:03:19,575 --> 00:03:22,453 Pourquoi tu n'y vas pas ? 37 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 Je paierai même si tu n'as pas envie. 38 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Tu as de l'argent ? 39 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Qu'attends-tu ? Fais tes bagages. 40 00:03:37,551 --> 00:03:40,263 Si tu y tiens tant que ça… 41 00:03:40,888 --> 00:03:42,723 Je suis une petite sœur modèle. 42 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 J'accepte. 43 00:05:03,387 --> 00:05:04,764 Quel résultat je vise ? 44 00:05:06,891 --> 00:05:08,142 En dessous de 90. 45 00:05:14,857 --> 00:05:16,317 Combien tu me paies ? 46 00:05:17,610 --> 00:05:21,822 Deux cent mille wons maintenant puis 300 de plus 47 00:05:23,407 --> 00:05:24,617 après les résultats. 48 00:05:29,580 --> 00:05:30,414 D'accord. 49 00:05:55,981 --> 00:05:57,149 Ce n'est pas grave. 50 00:05:57,733 --> 00:06:00,444 Je troque ma fierté contre des milliers de wons 51 00:06:00,528 --> 00:06:04,073 mais je la rachèterai en me faisant plein d'argent plus tard. 52 00:06:15,543 --> 00:06:16,585 Que faites-vous ? 53 00:06:22,466 --> 00:06:23,717 Dites la vérité. 54 00:06:24,927 --> 00:06:26,011 J'ai tout vu. 55 00:06:35,146 --> 00:06:36,439 Vous deux… 56 00:06:43,779 --> 00:06:45,406 Vous vous teniez la main ? 57 00:06:46,657 --> 00:06:48,826 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 58 00:06:48,909 --> 00:06:51,036 - Ils sortent ensemble ? - Vraiment ? 59 00:06:51,120 --> 00:06:52,663 - Quoi ? - J'hallucine. 60 00:06:52,746 --> 00:06:54,415 - Sérieux ? - Vraiment ? 61 00:06:55,541 --> 00:06:57,126 - Quoi ? - Ils sont ensemble. 62 00:06:57,209 --> 00:06:58,461 - Vraiment ? - Hé ! 63 00:06:59,044 --> 00:07:01,297 Faites comme si de rien n'était. 64 00:07:01,380 --> 00:07:03,883 - Oh là là ! - Il-deung, sympa ! 65 00:07:03,966 --> 00:07:05,676 Pas possible. Sérieux ? 66 00:07:08,637 --> 00:07:09,472 Pas possible. 67 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 C'est vrai ? 68 00:07:14,935 --> 00:07:16,687 Je n'aurais jamais cru. 69 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 Prenez-en un chacun. 70 00:07:20,191 --> 00:07:21,734 Allez. 71 00:07:22,318 --> 00:07:23,777 Dépêchez-vous. 72 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 EXAMEN PARTIEL 2022 MATIÈRE : MATHS 73 00:07:54,517 --> 00:07:55,643 EXAMEN PARTIEL 74 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Plus que cinq minutes. 75 00:08:21,085 --> 00:08:26,966 YOON AH-YI RÉPONSES AUX QUESTIONS À CHOIX MULTIPLES 76 00:08:41,939 --> 00:08:45,734 Maman, aujourd'hui, c'était le dernier jour des partiels. 77 00:08:47,361 --> 00:08:50,573 Mais j'ai raté l'examen de maths, ma meilleure matière. 78 00:08:51,365 --> 00:08:53,033 Ce n'était pas si difficile, 79 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 mais je me suis trompée en recopiant mes réponses sur la feuille. 80 00:08:59,582 --> 00:09:00,874 La prochaine fois, 81 00:09:03,252 --> 00:09:05,296 je ne referai pas la même erreur. 82 00:09:48,172 --> 00:09:49,590 Attention, le départ ! 83 00:09:55,012 --> 00:09:57,598 - Tu t'amuses bien ? - Oui, c'est super ! 84 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Allons chercher ta maman. 85 00:10:21,163 --> 00:10:22,706 - Ah-yi. - Oui ? 86 00:10:22,790 --> 00:10:26,627 Si jamais tu perds maman, surtout ne t'éloigne pas 87 00:10:27,336 --> 00:10:30,839 et reviens juste ici, devant le manège. 88 00:10:30,923 --> 00:10:32,716 C'est là que je te trouverai ? 89 00:10:34,635 --> 00:10:38,722 Alors, ne pleure pas même si ta main glisse de la mienne. 90 00:10:39,640 --> 00:10:40,599 Sois courageuse. 91 00:10:41,684 --> 00:10:44,812 D'accord. Je ne pleurerai pas et je t'attendrai ici. 92 00:11:28,021 --> 00:11:29,189 Tu m'attendais ? 93 00:11:30,691 --> 00:11:32,609 - Non. - D'accord. 94 00:11:42,286 --> 00:11:43,370 C'est juste que 95 00:11:45,080 --> 00:11:49,126 je viens ici par habitude quand j'ai du chagrin. 96 00:11:50,627 --> 00:11:52,755 Anniversaires, journée des enfants… 97 00:11:53,714 --> 00:11:56,592 Tous mes souvenirs heureux avec ma mère sont ici. 98 00:11:58,802 --> 00:12:01,972 Quand on entre dans un parc d'attractions, 99 00:12:02,055 --> 00:12:04,349 tous nos soucis s'envolent, hein ? 100 00:12:05,267 --> 00:12:07,519 C'est pour ça que je me plais ici. 101 00:12:08,937 --> 00:12:11,023 - Encore aujourd'hui ? - Oui. 102 00:12:15,235 --> 00:12:16,737 Pas moi. Plus maintenant. 103 00:12:18,447 --> 00:12:21,074 Peut-être parce que ce parc tombe en ruines 104 00:12:22,117 --> 00:12:24,244 ou peut-être parce que j'ai grandi. 105 00:12:30,542 --> 00:12:32,085 Voyons voir. 106 00:12:34,171 --> 00:12:37,716 Rien de tel qu'un manège pour empêcher un enfant de pleurer. 107 00:12:39,593 --> 00:12:40,719 Que dirais-tu 108 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 d'un tour de manège ? 109 00:12:45,808 --> 00:12:49,228 Non. Vous allez encore me raconter des choses bizarres 110 00:12:49,311 --> 00:12:50,813 sur la vraie magie ? 111 00:12:53,023 --> 00:12:54,733 J'allais allumer le manège. 112 00:12:56,652 --> 00:12:59,238 Il suffit d'actionner le levier. 113 00:13:11,124 --> 00:13:13,669 Vous savez aussi faire ce genre de choses ? 114 00:13:14,545 --> 00:13:15,379 Bien sûr. 115 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 Alors, 116 00:13:17,840 --> 00:13:20,968 vous avez aussi réparé tous les autres manèges ici ? 117 00:13:22,469 --> 00:13:27,599 Le secret, c'est de savoir exactement quoi réparer. 118 00:13:27,683 --> 00:13:30,811 Réparer de vieilles machines n'est pas sorcier 119 00:13:30,894 --> 00:13:32,688 si on comprend leur mécanisme. 120 00:13:33,438 --> 00:13:34,273 Mais… 121 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 Toi… 122 00:13:39,319 --> 00:13:40,195 Ici. 123 00:13:42,948 --> 00:13:45,701 Sais-tu quoi faire quand tu as le cœur brisé ? 124 00:13:48,412 --> 00:13:50,038 Quel est le secret ? 125 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 Dis la formule magique. 126 00:13:53,584 --> 00:13:54,626 Comme ceci. 127 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Annara 128 00:14:00,132 --> 00:14:00,966 sumanara. 129 00:14:05,095 --> 00:14:08,974 Cela ravivera tous tes bons souvenirs. 130 00:14:09,683 --> 00:14:12,185 Et tu te diras : "Tout ira bien pour moi. 131 00:14:12,269 --> 00:14:14,938 "Ce genre de douleur n'est rien." 132 00:14:17,649 --> 00:14:18,650 Juste comme ça. 133 00:14:20,652 --> 00:14:22,905 Je suis sérieux. 134 00:14:25,991 --> 00:14:30,871 Quand tu as du vague à l'âme, fais-moi confiance et suis mes conseils. 135 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 D'accord ? 136 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Annara sumanara. 137 00:14:45,719 --> 00:14:47,679 Exactement ! Juste comme ça ! 138 00:14:51,558 --> 00:14:54,770 Qu'en dis-tu ? Tu veux faire un tour de manège ? 139 00:15:17,459 --> 00:15:18,377 Annara 140 00:15:19,211 --> 00:15:20,587 sumanara. 141 00:15:32,391 --> 00:15:34,977 Même si tu le vois de tes propres yeux 142 00:15:35,060 --> 00:15:38,522 Ça ne veut pas forcément dire Que c'est réel 143 00:15:39,022 --> 00:15:44,403 Tu ne vois que ce à quoi tu crois 144 00:15:45,362 --> 00:15:48,156 Te souviens-tu du monde féérique 145 00:15:48,240 --> 00:15:53,328 Que tu voyais dans ton enfance ? 146 00:15:55,122 --> 00:15:58,250 De nous, à l'époque ? 147 00:16:00,127 --> 00:16:06,883 J'avais confiance en moi Et tout semblait possible 148 00:16:06,967 --> 00:16:13,807 Demain réservait plus de surprises Qu'aujourd'hui 149 00:16:14,725 --> 00:16:17,060 Même les jours de ciel gris 150 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 J'attendais un rayon de soleil 151 00:16:20,063 --> 00:16:23,442 En tenant serrés dans mon cœur 152 00:16:24,026 --> 00:16:28,530 Les rêves qui un jour se réaliseraient 153 00:16:28,613 --> 00:16:31,575 Dans l'obscurité de la nuit Seules s'épanouissent 154 00:16:31,658 --> 00:16:35,120 Des excuses qui semblent Encore plus convaincantes qu'hier 155 00:16:35,704 --> 00:16:40,751 Je sais que tu essaies d'y échapper 156 00:16:41,585 --> 00:16:46,798 Nous aurions pu peut-être courir 157 00:16:46,882 --> 00:16:50,802 Sur les chemins 158 00:16:51,553 --> 00:16:55,432 Où nous trébuchions jadis 159 00:16:56,516 --> 00:17:02,898 J'ai à nouveau confiance en moi Et tout semble possible 160 00:17:03,607 --> 00:17:09,362 Demain réservera toujours Plus de surprises qu'aujourd'hui 161 00:17:09,446 --> 00:17:12,824 - Sous les nuages - Le soleil attend de briller 162 00:17:12,908 --> 00:17:16,411 - Je m'en souviendrai toujours - Souviens-t'en 163 00:17:16,495 --> 00:17:20,207 - Je sens - Je sens 164 00:17:20,290 --> 00:17:23,877 Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront 165 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Sont à portée de main 166 00:17:26,046 --> 00:17:29,091 Je me dessinerai Par un jour pur comme la neige 167 00:17:29,174 --> 00:17:32,886 Plus rien ne m'arrêtera 168 00:17:32,969 --> 00:17:37,140 Plus jamais je ne me rabaisserai 169 00:17:37,224 --> 00:17:40,977 Plus aucune lumière ne vacillera 170 00:17:41,061 --> 00:17:46,983 Avec toutes les couleurs que je désire 171 00:17:47,776 --> 00:17:52,405 Je peindrai mon portrait 172 00:17:52,489 --> 00:17:56,284 J'aurai à nouveau confiance en moi 173 00:17:56,368 --> 00:17:59,371 Et tout sera possible 174 00:17:59,454 --> 00:18:05,502 Demain réservera toujours Plus de surprises qu'aujourd'hui 175 00:18:06,545 --> 00:18:10,048 Je me suis retrouvé 176 00:18:10,132 --> 00:18:13,510 Et je ne lâcherai plus jamais cette main 177 00:18:13,593 --> 00:18:18,890 Mon nom étincelant me fait signe 178 00:18:18,974 --> 00:18:22,477 - Sous les nuages - Le soleil attend de briller 179 00:18:22,561 --> 00:18:26,022 - Je m'en souviendrai toujours - Souviens-t'en 180 00:18:26,106 --> 00:18:29,317 - Je sens - Je sens 181 00:18:29,401 --> 00:18:33,071 Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront 182 00:18:33,155 --> 00:18:35,115 Sont à portée de main 183 00:18:35,198 --> 00:18:38,827 Dans mon cœur 184 00:18:38,910 --> 00:18:44,666 Sens mon rêve 185 00:19:23,205 --> 00:19:24,539 Comment te sens-tu ? 186 00:19:26,625 --> 00:19:27,834 Ça va un peu mieux ? 187 00:19:29,753 --> 00:19:30,921 Alors… 188 00:19:33,131 --> 00:19:33,965 Oui. 189 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 L'espace d'un instant. 190 00:19:38,303 --> 00:19:39,346 D'un instant ? 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 Eh bien, commence… 192 00:19:45,769 --> 00:19:48,897 par effacer tous ces chiffres de ta mémoire. 193 00:19:50,774 --> 00:19:52,525 - Des chiffres ? - Oui. 194 00:19:53,235 --> 00:19:56,571 Formules de maths, notes d'examen, classement, temps 195 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 et argent. 196 00:20:03,870 --> 00:20:05,580 Comment je peux faire ça ? 197 00:20:07,499 --> 00:20:11,503 L'espace d'un instant, consacre-toi à une activité rigolote 198 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 comme, par exemple, 199 00:20:14,422 --> 00:20:16,091 apprendre la magie avec moi. 200 00:20:16,841 --> 00:20:19,970 Qu'en dis-tu ? Mets un peu de piment dans ta vie. 201 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Une autre fois. 202 00:20:25,308 --> 00:20:26,518 Plus tard peut-être. 203 00:20:28,270 --> 00:20:30,647 Plus j'y réfléchis, plus je me dis 204 00:20:30,730 --> 00:20:33,775 que, vu ma situation actuelle, apprendre la magie 205 00:20:33,858 --> 00:20:35,443 ne rimerait à rien. 206 00:20:39,447 --> 00:20:42,284 Je ne peux pas n'en faire qu'à ma tête. 207 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Comme vous. 208 00:20:45,954 --> 00:20:49,416 Même si ce n'est que l'espace d'un instant. Merci. 209 00:20:56,214 --> 00:20:58,883 Je n'ai jamais dit de n'en faire qu'à ta tête. 210 00:21:00,510 --> 00:21:02,595 Tu dois faire ce que tu veux 211 00:21:03,430 --> 00:21:05,557 autant que ce que tu ne veux pas. 212 00:21:31,124 --> 00:21:32,125 Mon Dieu. 213 00:21:33,376 --> 00:21:36,838 Mes élèves sont en train de chahuter. Pour changer. 214 00:21:38,673 --> 00:21:39,507 Bien ! 215 00:21:40,258 --> 00:21:43,762 Voici venu le jour tant attendu. 216 00:21:44,387 --> 00:21:46,264 Vous avez tous deviné. 217 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 Oui, c'est exact. Vos bulletins ! 218 00:21:48,683 --> 00:21:50,185 C'est pas vrai. 219 00:21:52,103 --> 00:21:54,314 Vous avez hâte de les recevoir ? 220 00:21:55,065 --> 00:21:58,026 J'appréhende aussi. J'ai les mains qui tremblent. 221 00:21:58,943 --> 00:22:01,363 Quelqu'un dans cette classe 222 00:22:01,446 --> 00:22:05,241 a obtenu la meilleure note dans chaque matière et est premier. 223 00:22:06,451 --> 00:22:09,287 C'est exact. Il s'agit de Na Il-deung ! 224 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 Chaque matière ? 225 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 Alors ? Applaudissez ! 226 00:22:15,460 --> 00:22:16,586 Plus fort ! 227 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Non. Pas la peine de te lever. J'arrive. 228 00:22:22,467 --> 00:22:23,802 Ne te lève pas. 229 00:22:23,885 --> 00:22:26,054 Merci de m'offrir l'opportunité 230 00:22:26,137 --> 00:22:27,972 de te remettre un tel bulletin. 231 00:22:30,600 --> 00:22:32,143 Les autres, venez. 232 00:22:32,727 --> 00:22:35,855 - Kim So-hee. - Pourquoi vous ne venez pas ? 233 00:22:35,939 --> 00:22:37,899 Attends de voir tes notes. 234 00:22:41,111 --> 00:22:43,321 Regarde. Tu comprends maintenant ? 235 00:22:43,405 --> 00:22:44,489 Song Woo-rim. 236 00:22:53,081 --> 00:22:54,749 Voici l'argent comme promis. 237 00:22:57,252 --> 00:22:58,336 Bien joué. 238 00:22:59,087 --> 00:23:00,922 Redis-moi pour l'examen final. 239 00:23:03,425 --> 00:23:04,342 Hé… 240 00:23:06,386 --> 00:23:07,929 Pourquoi tu fais tout ça ? 241 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 Tu aurais été premier de toute façon. 242 00:23:17,147 --> 00:23:20,567 Et toi ? Pourquoi as-tu accepté ma proposition ? 243 00:23:26,448 --> 00:23:28,283 C'est donnant-donnant, non ? 244 00:23:29,742 --> 00:23:32,120 Pour le contrôle continu, 245 00:23:32,996 --> 00:23:35,206 il y a des tonnes de trucs à rendre. 246 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 Tu me donnes un coup de main ? 247 00:23:38,418 --> 00:23:40,587 Je te paie 200 000 wons par projet. 248 00:23:47,802 --> 00:23:48,803 Ça marche. 249 00:23:50,680 --> 00:23:53,558 Dis-moi de quelles matières je dois m'occuper. 250 00:24:01,774 --> 00:24:04,736 Finalement, c'est facile de discuter avec toi. 251 00:24:09,866 --> 00:24:13,286 Comme tu l'as dit, ça marche si c'est donnant-donnant. 252 00:24:53,159 --> 00:24:57,664 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION DE SEO HA-YOON, 18 ANS, LYCÉE DE SEWOON 253 00:24:58,706 --> 00:25:00,416 Vous connaissez Seo Ha-yoon ? 254 00:25:00,917 --> 00:25:02,627 Il paraît qu'elle a disparu. 255 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 Cette situation me laisse perplexe. 256 00:25:29,445 --> 00:25:31,656 Oui, on vous recontactera. 257 00:25:31,739 --> 00:25:32,949 Oh, et, 258 00:25:33,032 --> 00:25:34,951 désolé de vous dire cela, 259 00:25:35,660 --> 00:25:37,912 mais je n'ai rien remarqué de suspect 260 00:25:38,705 --> 00:25:42,208 car je n'ai pas eu le temps de mémoriser chaque visage. 261 00:25:42,792 --> 00:25:47,255 Fugue ou enlèvement. On explore chaque piste. Merci de votre patience. 262 00:25:47,338 --> 00:25:51,509 Si vous avez des nouvelles de Seo Ha-yoon, appelez-nous immédiatement. 263 00:25:51,593 --> 00:25:52,760 - Bien sûr. - Merci. 264 00:25:52,844 --> 00:25:53,928 Merci. 265 00:25:57,432 --> 00:25:59,058 Bonjour. 266 00:25:59,642 --> 00:26:02,770 Dis, Seo Ha-yoon a vraiment disparu. 267 00:26:02,854 --> 00:26:05,815 Ça m'étonnerait. Elle a déjà fugué l'an dernier. 268 00:26:05,898 --> 00:26:07,108 - Vraiment ? - Oui. 269 00:26:16,534 --> 00:26:18,161 Je savais que tu viendrais. 270 00:26:21,164 --> 00:26:23,583 J'ai fini par revenir. 271 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Alors, on essaie quoi en premier ? 272 00:26:29,547 --> 00:26:30,548 D'abord, 273 00:26:31,799 --> 00:26:33,718 si tu me donnais cet élastique ? 274 00:26:34,802 --> 00:26:36,846 - Ça ? - Oui, ça. 275 00:26:44,937 --> 00:26:45,980 Regarde bien. 276 00:26:52,153 --> 00:26:53,488 Tu vois, cette boule 277 00:26:59,243 --> 00:27:00,536 a disparu. 278 00:27:01,579 --> 00:27:03,539 On appelle ça la disparition. 279 00:27:07,418 --> 00:27:12,048 Et, quand on la fait réapparaître, c'est l'apparition. 280 00:27:12,131 --> 00:27:13,508 Même moi, je le sais. 281 00:27:14,592 --> 00:27:17,679 J'ai fait de la magie pour un concours de talents 282 00:27:17,762 --> 00:27:19,305 à l'école primaire. 283 00:27:19,389 --> 00:27:21,641 C'est vrai ? 284 00:27:22,558 --> 00:27:23,518 Alors, 285 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 que dis-tu de ça ? 286 00:27:30,608 --> 00:27:33,945 Tiens. C'est ce qu'on appelle un changement. 287 00:27:34,028 --> 00:27:36,197 Ça faisait partie de ton spectacle ? 288 00:27:38,324 --> 00:27:40,993 Non. C'est incroyable. 289 00:27:41,077 --> 00:27:42,829 N'est-ce pas ? C'est… 290 00:27:45,623 --> 00:27:48,167 J'ai cru entendre quelqu'un dehors. 291 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Il y a quelqu'un dehors ? 292 00:27:55,466 --> 00:27:57,301 C'est une "misdirection". 293 00:27:58,344 --> 00:28:00,972 Une mis… Qu'est-ce que c'est ? 294 00:28:03,141 --> 00:28:04,225 Regarde-toi. 295 00:28:06,102 --> 00:28:07,395 Comment vous faites ? 296 00:28:07,478 --> 00:28:11,399 La misdirection, c'est quand on détourne l'attention du public. 297 00:28:11,482 --> 00:28:15,528 Cela permet au magicien de montrer et de cacher ce qu'il veut 298 00:28:15,611 --> 00:28:18,489 et d'en profiter pour faire son astuce. 299 00:28:20,575 --> 00:28:22,785 - Son astuce ? - Oui, son astuce. 300 00:28:23,828 --> 00:28:26,497 Je croyais que c'était de la vraie magie. 301 00:28:27,081 --> 00:28:28,499 Ce type n'est pas clair. 302 00:28:29,167 --> 00:28:30,752 - Qu'il est bête. - Oh ? 303 00:28:32,128 --> 00:28:34,547 Je sais exactement ce que tu penses. 304 00:28:35,298 --> 00:28:37,967 Je ne suis pas bête. 305 00:28:43,389 --> 00:28:44,974 Écoute-moi attentivement. 306 00:28:46,434 --> 00:28:50,188 Ce que je viens de t'apprendre, 307 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 ce sont des astuces scéniques 308 00:28:56,402 --> 00:28:59,864 mais, ton sourire, lui, c'est de la vraie magie. 309 00:29:05,203 --> 00:29:06,370 Ce n'est pas rien. 310 00:29:09,916 --> 00:29:13,461 Pour ton premier cours, on va commencer par la disparition. 311 00:29:14,629 --> 00:29:17,089 Il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui. 312 00:29:17,173 --> 00:29:19,383 C'est soit l'un, soit l'autre. 313 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 L'argent ou l'amour. 314 00:29:23,471 --> 00:29:24,388 Oui, essaie. 315 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 - Comme ceci ? - Oui et attrape ça. 316 00:29:28,643 --> 00:29:29,769 Puis, prends ceci. 317 00:29:32,271 --> 00:29:33,523 - Voilà. - Comme ça ? 318 00:29:33,606 --> 00:29:35,316 Oui. Réessaie. 319 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 Pourquoi tu ne me regardes pas ainsi ? 320 00:29:42,573 --> 00:29:45,952 Yoon Ah-yi. Tu ne fais pas ça pour l'argent ? 321 00:30:16,148 --> 00:30:18,442 Ce n'est pas le propriétaire du parc. 322 00:30:26,367 --> 00:30:28,327 Dois-je le dénoncer pour squat ? 323 00:30:28,828 --> 00:30:31,831 Beau. J'aime les beaux hommes. 324 00:30:35,126 --> 00:30:36,836 - Plus beau que moi ? - Exact. 325 00:30:39,630 --> 00:30:41,007 Bon, d'accord. 326 00:30:41,090 --> 00:30:43,926 Va voir ce beau garçon. 327 00:30:51,225 --> 00:30:52,143 Toi. 328 00:30:53,519 --> 00:30:56,439 J'ai l'air de vraiment te fasciner. 329 00:30:57,148 --> 00:30:58,065 Ou bien… 330 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 c'est ma magie ? 331 00:31:07,867 --> 00:31:09,911 Je suis plus méfiant que fasciné. 332 00:31:10,786 --> 00:31:14,457 Un loser qui séduit une mineure avec ses tours de passe-passe. 333 00:31:14,540 --> 00:31:17,126 J'ai peur que vous vous attiriez des ennuis. 334 00:31:21,005 --> 00:31:22,089 Peux-tu vraiment 335 00:31:25,593 --> 00:31:27,845 te permettre de te soucier des autres 336 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 actuellement ? 337 00:31:34,727 --> 00:31:35,603 Moi ? 338 00:31:36,771 --> 00:31:38,481 Je peux tout me permettre. 339 00:31:39,315 --> 00:31:42,818 C'est le privilège de ceux qui vivent dans l'aisance. 340 00:31:43,486 --> 00:31:44,487 Est-ce que 341 00:31:46,280 --> 00:31:47,615 tu portes un slip ? 342 00:31:49,408 --> 00:31:50,242 Quoi ? 343 00:31:52,662 --> 00:31:56,165 - Regarde, c'est ton slip. - Attendez. Quoi ? 344 00:32:00,419 --> 00:32:01,253 Bon sang… 345 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 À quoi vous jouez ? 346 00:32:06,467 --> 00:32:08,010 Je fais juste le pitre. 347 00:32:08,094 --> 00:32:10,513 Et toi, tu montes sur tes grands chevaux. 348 00:32:10,596 --> 00:32:13,808 Je voulais détendre l'atmosphère. C'est drôle, hein ? 349 00:32:13,891 --> 00:32:15,351 Avoue que c'est drôle. 350 00:32:19,063 --> 00:32:22,400 Ne faites pas semblant d'être heureux à vivre caché 351 00:32:22,483 --> 00:32:23,985 dans un parc délabré. 352 00:32:24,735 --> 00:32:25,569 Ah ? 353 00:32:29,281 --> 00:32:30,116 Alors, 354 00:32:31,951 --> 00:32:33,327 quel est ton problème ? 355 00:32:34,912 --> 00:32:38,124 Qu'est-ce qui te chiffonne autant ? 356 00:32:44,255 --> 00:32:45,965 Ne me touchez pas, bon sang. 357 00:32:47,508 --> 00:32:49,635 Pas la peine de faire le mariole. 358 00:32:50,636 --> 00:32:53,431 Les gens comme vous naissent dans le caniveau 359 00:32:54,140 --> 00:32:55,933 et finissent dans le caniveau. 360 00:32:56,892 --> 00:32:57,977 Vous le savez ? 361 00:33:04,525 --> 00:33:06,027 Tu n'as pas froid ? 362 00:33:10,656 --> 00:33:12,324 Sur ce chemin… 363 00:33:55,576 --> 00:33:58,287 Le bonheur est tout simple 364 00:33:58,829 --> 00:34:02,249 Regarde droit devant toi et cours 365 00:34:02,333 --> 00:34:07,171 Ainsi, tu ne trébucheras pas Et tu ne tomberas plus 366 00:34:08,964 --> 00:34:11,717 Tu n'arrives pas à choisir ta voie 367 00:34:11,801 --> 00:34:15,012 Tu ne peux pas t'arrêter quand tu veux 368 00:34:15,096 --> 00:34:20,309 Tu dois te contenter d'obéir 369 00:34:23,104 --> 00:34:27,733 Tout ce que tu possèdes Est-ce vraiment ce que tu désires ? 370 00:34:31,278 --> 00:34:37,660 Tout ce à quoi tu aspires Est-ce ce que tu désires ? 371 00:34:38,327 --> 00:34:39,328 Demande-toi 372 00:34:40,454 --> 00:34:42,414 Si ton cœur palpitant 373 00:34:43,415 --> 00:34:47,962 Bat vraiment 374 00:34:48,045 --> 00:34:49,463 Pour toi-même 375 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 Arrête-toi 376 00:34:53,217 --> 00:34:55,553 Pour qui vis-tu ? 377 00:34:56,637 --> 00:35:03,227 C'est un piège inextricable 378 00:35:30,004 --> 00:35:34,425 Sais-tu même où tu vas ? 379 00:35:34,508 --> 00:35:39,388 Est-ce réellement toi qui vas de l'avant 380 00:35:39,471 --> 00:35:41,557 Et qui suis cette direction 381 00:35:42,391 --> 00:35:44,518 - Tu es simplement - Tu es simplement 382 00:35:44,602 --> 00:35:47,521 Un jouet mécanique 383 00:35:47,605 --> 00:35:51,859 Tu te contentes de sourire 384 00:35:51,942 --> 00:35:55,196 À tous ceux que tu vois 385 00:35:55,279 --> 00:35:58,324 Pourquoi poursuivre notre course 386 00:35:58,407 --> 00:36:01,368 Dans ce monde glacial ? 387 00:36:01,452 --> 00:36:04,914 Chasse les frustrations de ton cœur 388 00:36:04,997 --> 00:36:11,086 Et réveille-toi ! 389 00:36:11,170 --> 00:36:15,925 Écoute si ton cœur hurlant 390 00:36:16,008 --> 00:36:20,429 Bat vraiment 391 00:36:20,512 --> 00:36:23,015 Pour toi-même 392 00:36:23,599 --> 00:36:25,726 - Arrête-toi - Arrête-toi 393 00:36:25,809 --> 00:36:28,646 Il n'est pas trop tard 394 00:36:28,729 --> 00:36:33,067 Prends ton courage à deux mains 395 00:36:33,150 --> 00:36:36,654 Et échappe-toi 396 00:37:06,016 --> 00:37:07,393 Qu'est-ce que tu fais ? 397 00:37:16,443 --> 00:37:18,570 Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? 398 00:37:22,825 --> 00:37:26,245 Vous. Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 399 00:37:30,165 --> 00:37:34,128 Tu sembles soudain me regarder différemment. 400 00:37:34,837 --> 00:37:36,755 Admiration ou respect ? 401 00:37:36,839 --> 00:37:38,841 Je lis cela dans ton regard. 402 00:37:38,924 --> 00:37:40,134 Non ? 403 00:37:46,140 --> 00:37:47,933 Tu veux voir un truc amusant ? 404 00:37:55,357 --> 00:37:56,191 Arrêtez. 405 00:38:03,782 --> 00:38:04,783 Tiens, un cadeau. 406 00:38:04,867 --> 00:38:07,286 Vous croyez me berner avec vos tours nuls ? 407 00:38:09,330 --> 00:38:10,205 "Nuls"… 408 00:38:13,584 --> 00:38:14,877 Prends-le quand même. 409 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Ce n'est pas drôle. 410 00:38:36,815 --> 00:38:38,359 Ça va, Ri-eul ? 411 00:39:10,599 --> 00:39:12,059 Tu as reçu ton bulletin. 412 00:39:13,435 --> 00:39:15,938 Ta mère avait du mal à contenir sa joie. 413 00:39:17,272 --> 00:39:18,107 Oui. 414 00:39:18,190 --> 00:39:20,025 Alors, je lui ai dit 415 00:39:20,109 --> 00:39:22,820 que c'était sous-estimer le fils de Na Jin-man 416 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 de se réjouir ainsi qu'il soit premier. 417 00:39:29,243 --> 00:39:32,329 Ça fait un bail que je n'ai pas augmenté ton argent de poche. 418 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Combien veux-tu ? 419 00:39:35,541 --> 00:39:37,835 Environ… Deux millions de wons. 420 00:39:40,587 --> 00:39:43,132 D'accord. Je te les vire sur ton compte. 421 00:39:44,133 --> 00:39:45,050 Merci. 422 00:39:46,135 --> 00:39:47,511 Tu travailles très bien. 423 00:39:48,554 --> 00:39:49,388 Merci. 424 00:40:06,447 --> 00:40:07,614 Hé. 425 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 Tu veux autre chose ? 426 00:40:13,495 --> 00:40:14,997 Non, ça n'a rien à voir. 427 00:40:18,667 --> 00:40:21,336 - Quelle relation as-tu avec lui ? - Quoi ? 428 00:40:22,004 --> 00:40:25,048 Je vous ai vus ensemble au parc d'attractions. 429 00:40:30,846 --> 00:40:31,680 Est-ce que 430 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 tu sais des choses sur lui ? 431 00:40:36,185 --> 00:40:37,227 Il est magicien. 432 00:40:38,228 --> 00:40:39,396 Son nom ? 433 00:40:41,273 --> 00:40:42,274 Son âge ? 434 00:40:44,318 --> 00:40:46,862 A-t-il un casier judiciaire ou autre ? 435 00:40:51,575 --> 00:40:53,035 Tu ne sais rien de lui ? 436 00:40:55,496 --> 00:40:56,663 Alors, pourquoi ? 437 00:40:59,166 --> 00:41:00,918 Et s'il était dangereux… 438 00:41:01,919 --> 00:41:02,961 Mon Dieu. 439 00:41:05,589 --> 00:41:07,549 Tu es naïve à ce point ? 440 00:41:09,593 --> 00:41:12,429 Comment peux-tu le fréquenter sans rien savoir ? 441 00:41:13,013 --> 00:41:14,515 Pourquoi es-tu si curieux ? 442 00:41:15,849 --> 00:41:17,017 Ça ne te regarde pas. 443 00:41:17,100 --> 00:41:19,311 Si ! N'y remets pas les pieds ! 444 00:41:22,898 --> 00:41:23,982 Tu sais, 445 00:41:25,609 --> 00:41:27,736 je crois que tu te fais des idées. 446 00:41:27,819 --> 00:41:29,488 Ne me donne pas d'ordres. 447 00:41:30,280 --> 00:41:32,074 Pourquoi je devrais t'obéir ? 448 00:41:34,493 --> 00:41:35,452 Eh bien… 449 00:41:35,536 --> 00:41:39,665 - C'est pas parce que tu me paies… - Arrête tes bêtises ! 450 00:41:39,748 --> 00:41:42,251 Si ce n'est pas ça, c'est quoi alors ? 451 00:41:43,335 --> 00:41:45,671 Tu veux que je te fasse un dessin ? 452 00:41:49,299 --> 00:41:51,176 Bien sûr que ça me regarde. 453 00:41:53,720 --> 00:41:54,721 Bref, 454 00:41:56,974 --> 00:41:58,267 je te mets en garde. 455 00:41:59,309 --> 00:42:00,769 N'y retourne plus. 456 00:42:14,866 --> 00:42:17,286 Le cours est terminé. 457 00:42:18,912 --> 00:42:21,206 As-tu des questions ? 458 00:42:23,584 --> 00:42:24,418 Oui. 459 00:42:25,586 --> 00:42:27,254 - Monsieur. - Oui. 460 00:42:27,337 --> 00:42:28,714 Quel est votre nom ? 461 00:42:34,052 --> 00:42:35,095 Pour l'instant, 462 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 c'est Ri-eul. 463 00:42:39,600 --> 00:42:42,060 "Pour l'instant, c'est Ri-eul" ? 464 00:42:42,144 --> 00:42:43,186 Oui. 465 00:42:45,188 --> 00:42:46,273 Et votre famille ? 466 00:42:47,232 --> 00:42:48,233 J'en ai une. 467 00:42:48,817 --> 00:42:50,652 Pour l'instant, c'est Ri-eul. 468 00:42:50,736 --> 00:42:52,195 Ri-eul est à moi. 469 00:42:55,657 --> 00:42:58,035 C'est vrai, je suis à toi. 470 00:43:00,037 --> 00:43:02,914 Alors, ici, c'est vraiment chez vous… 471 00:43:07,961 --> 00:43:09,004 Je n'ai rien dit. 472 00:43:14,551 --> 00:43:15,385 Ah-yi. 473 00:43:18,221 --> 00:43:21,391 Tu veux que je te confie un secret ? 474 00:43:23,352 --> 00:43:24,353 Un secret ? 475 00:43:31,360 --> 00:43:35,405 Je n'ai pas choisi ce parc d'attractions par hasard. 476 00:43:36,406 --> 00:43:37,282 Enfin… 477 00:43:38,909 --> 00:43:40,994 personne ne le sait, 478 00:43:41,078 --> 00:43:43,413 mais juste ici, 479 00:43:44,706 --> 00:43:48,585 il y a un chemin qui mène tout droit aux cieux. 480 00:43:54,591 --> 00:43:57,511 Et où pourrait-il bien être ? Où est-il ? 481 00:43:57,594 --> 00:43:58,720 Là-bas… 482 00:44:08,480 --> 00:44:09,856 Cette boîte à lettres ? 483 00:44:10,482 --> 00:44:15,320 Oui. Elle renferme un autre monde transcendant le temps et l'espace. 484 00:44:15,404 --> 00:44:20,117 Tu peux envoyer toute seule un message à qui tu veux en le mettant là-dedans. 485 00:44:21,076 --> 00:44:24,079 Ainsi, tu recevras peut-être une réponse de ta mère. 486 00:44:26,957 --> 00:44:27,791 Bien. 487 00:44:29,459 --> 00:44:34,297 D'accord. Tu n'es pas obligée de me croire. 488 00:44:34,381 --> 00:44:35,716 Prends soin de toi. 489 00:45:27,851 --> 00:45:30,395 Espèce de gourde, tu y as vraiment cru ? 490 00:45:33,940 --> 00:45:35,859 Tu es moche et bête, en plus. 491 00:45:53,960 --> 00:45:55,670 - Qui es-tu ? - Pardon ? 492 00:46:00,926 --> 00:46:04,846 Je suis une élève. Je prends des cours de magie ici. 493 00:46:05,722 --> 00:46:07,057 Qui… 494 00:46:08,433 --> 00:46:10,811 Décidément, il enseigne aussi la magie. 495 00:46:12,437 --> 00:46:15,315 Quoi ? Qui est cette personne ? 496 00:46:28,745 --> 00:46:31,289 - C'est quoi, tout ça ? - Une surprise. 497 00:46:31,957 --> 00:46:33,834 Ça a l'air délicieux. 498 00:46:34,960 --> 00:46:36,837 Tu t'es donné de la peine. 499 00:46:36,920 --> 00:46:38,088 Ce n'est rien. 500 00:46:38,171 --> 00:46:40,966 Je croyais qu'il vivait seul avec son perroquet. 501 00:46:42,050 --> 00:46:43,760 Est-il marié ? 502 00:46:43,844 --> 00:46:45,136 Goûte ça aussi. 503 00:46:54,604 --> 00:46:59,484 JOUER 504 00:47:00,193 --> 00:47:02,153 Allez. Va jusqu'au bord. 505 00:47:02,946 --> 00:47:03,780 Pivote. 506 00:47:12,789 --> 00:47:14,249 Bon sang. 507 00:47:16,042 --> 00:47:17,836 Ce n'était pas comme ça. 508 00:47:20,130 --> 00:47:22,674 C'était plus réaliste. Ça semblait réel. 509 00:47:24,175 --> 00:47:25,886 Comment il a bien pu faire ? 510 00:47:29,306 --> 00:47:31,474 Ce n'est pas de la vraie magie, si ? 511 00:47:40,942 --> 00:47:43,612 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION 512 00:47:54,998 --> 00:47:55,999 Regarde bien. 513 00:47:56,499 --> 00:48:00,170 Technique de base pour faire rouler la boule d'une main. 514 00:48:01,004 --> 00:48:01,838 Comme ça… 515 00:48:04,090 --> 00:48:06,217 Maintenant, avec les deux mains. 516 00:48:10,597 --> 00:48:12,474 Et ensuite… 517 00:48:21,274 --> 00:48:23,026 Alors ? Tu veux essayer ? 518 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 - Oui. - D'accord. 519 00:48:29,199 --> 00:48:31,409 - Comment vous faites ? - À ton tour. 520 00:48:32,285 --> 00:48:33,119 - Ça. - Oui. 521 00:48:33,203 --> 00:48:34,245 Lentement. 522 00:48:35,455 --> 00:48:36,706 Un doigt à la fois. 523 00:48:36,790 --> 00:48:38,166 - Comme ça ? - Oui. 524 00:48:38,792 --> 00:48:40,460 Puis doucement, comme ça. 525 00:48:41,086 --> 00:48:42,671 Comme ça. Puis en dessous. 526 00:48:42,754 --> 00:48:46,132 Détends les doigts. Un par un. 527 00:48:46,925 --> 00:48:47,759 Quatre… 528 00:48:50,095 --> 00:48:51,012 Désolée. 529 00:48:54,265 --> 00:48:55,266 Oh, mon Dieu ! 530 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 Na Il-deung ? 531 00:49:05,568 --> 00:49:06,569 Que fais-tu ici ? 532 00:49:14,953 --> 00:49:16,287 Je te l'avais dit. 533 00:49:18,081 --> 00:49:19,290 Ça me regarde aussi. 534 00:49:24,421 --> 00:49:27,465 Continuez. Ne faites pas attention à moi. 535 00:49:42,689 --> 00:49:44,899 Bienvenue au spectacle de Ri-eul. 536 00:49:52,198 --> 00:49:53,700 Regardez bien. Un. 537 00:49:54,325 --> 00:49:55,160 Deux. 538 00:49:59,330 --> 00:50:00,331 Génial. 539 00:50:00,415 --> 00:50:01,249 - Hein ? - Oui. 540 00:50:03,501 --> 00:50:06,504 - Ça t'épate, ça ? - Ben, oui. 541 00:50:08,965 --> 00:50:09,799 Stop. 542 00:50:11,676 --> 00:50:12,677 Ça s'est arrêté. 543 00:50:16,306 --> 00:50:18,475 Je crois avoir vu ça sur YouTube. 544 00:50:20,435 --> 00:50:21,728 Tu peux le tenir ? 545 00:50:22,520 --> 00:50:23,396 Non. 546 00:50:29,402 --> 00:50:32,614 Un. Deux. Trois. 547 00:50:41,498 --> 00:50:46,586 Il-deung. Vas-y, choisis-en autant que tu veux. 548 00:50:49,172 --> 00:50:50,840 - Autant que je veux ? - Oui. 549 00:50:52,258 --> 00:50:53,384 Choisis des cartes. 550 00:51:03,645 --> 00:51:06,815 C'est juste une fausse araignée. 551 00:51:07,398 --> 00:51:09,776 - Je mets le feu. - Quoi ? 552 00:51:09,859 --> 00:51:11,152 - Quoi ? - Oh, non. 553 00:51:19,369 --> 00:51:21,079 C'est trop cool, monsieur. 554 00:51:21,579 --> 00:51:22,789 Le cours est fini. 555 00:51:24,165 --> 00:51:25,166 Au revoir. 556 00:51:36,427 --> 00:51:37,512 Je mets le feu ! 557 00:51:45,270 --> 00:51:46,104 Hé. 558 00:51:47,147 --> 00:51:49,524 - Ça va ? - Oui, ça va. 559 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 Fais voir. 560 00:51:52,110 --> 00:51:54,362 - Ça va. - Il ne fallait pas y toucher. 561 00:51:56,156 --> 00:51:57,323 Mon Dieu. 562 00:52:08,168 --> 00:52:12,881 Je vais arrêter d'accepter de l'argent de ta part. 563 00:52:16,843 --> 00:52:18,178 Je n'aurais jamais dû. 564 00:52:20,388 --> 00:52:23,016 Je vais te rendre l'argent que tu m'as donné. 565 00:52:24,934 --> 00:52:26,227 Ça sera dur 566 00:52:28,313 --> 00:52:29,981 de tout te rendre d'un coup. 567 00:52:30,607 --> 00:52:33,568 - Mais si tu peux attendre… - Laisse tomber. 568 00:52:36,863 --> 00:52:38,990 Ça doit rester entre nous deux. 569 00:52:45,205 --> 00:52:46,748 Alors, laisse tomber. 570 00:52:48,291 --> 00:52:49,959 Tu veux bien ? 571 00:53:04,641 --> 00:53:06,559 Oh, le pansement. 572 00:53:09,020 --> 00:53:10,438 Dis-moi si ça fait mal. 573 00:53:15,902 --> 00:53:16,736 Attends. 574 00:53:18,321 --> 00:53:19,781 Tu exagères. 575 00:53:27,121 --> 00:53:29,874 - Quoi ? - Souffle dessus. 576 00:53:37,966 --> 00:53:38,800 Sérieusement. 577 00:53:44,097 --> 00:53:46,599 - On a une piste ? - Oui. Venez voir. 578 00:53:48,101 --> 00:53:50,353 Quatre banderoles ont été vandalisées. 579 00:53:51,104 --> 00:53:54,232 Pour trois d'entre elles, il n'y a pas de caméras. 580 00:53:54,315 --> 00:53:56,276 Quant à l'autre, 581 00:53:56,359 --> 00:53:59,988 même sur cette image, on distingue à peine la tenue. 582 00:54:00,071 --> 00:54:01,698 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION 583 00:54:01,781 --> 00:54:04,575 C'est quoi ? Cette tenue sort de l'ordinaire. 584 00:54:04,659 --> 00:54:07,829 Effectivement. Ce n'est pas une tenue banale. 585 00:54:08,663 --> 00:54:10,331 Regardez l'image suivante. 586 00:54:11,916 --> 00:54:16,754 C'est ici qu'on a tracé le dernier appel téléphonique de Seo Ha-yoon. 587 00:54:19,966 --> 00:54:21,426 C'est louche, non ? 588 00:54:23,136 --> 00:54:24,637 On peut zoomer ? 589 00:54:24,721 --> 00:54:28,016 Impossible d'identifier quelqu'un ainsi. 590 00:54:33,229 --> 00:54:35,773 Voyez si on peut trouver des témoins 591 00:54:35,857 --> 00:54:41,696 et vérifiez si, aux alentours du 25 avril, il y a eu des spectacles ou des réunions. 592 00:54:41,779 --> 00:54:42,822 Oui, chef. 593 00:54:54,792 --> 00:54:56,169 Ri-eul, ça fait mal ? 594 00:54:59,839 --> 00:55:00,673 Non. 595 00:55:09,849 --> 00:55:11,351 Ri-eul a mal. 596 00:55:14,437 --> 00:55:16,522 Ne t'inquiète pas. Je n'ai pas mal. 597 00:55:19,859 --> 00:55:20,777 C'est juste 598 00:55:22,570 --> 00:55:24,280 une petite trace 599 00:55:26,032 --> 00:55:27,784 d'un souvenir très lointain. 600 00:55:48,721 --> 00:55:49,722 C'est quoi ? 601 00:55:50,473 --> 00:55:51,307 Quoi ? 602 00:55:56,104 --> 00:55:58,398 Yoon Ah-yi. Le prof veut te voir. 603 00:56:24,549 --> 00:56:25,842 Tard, hier soir, 604 00:56:27,802 --> 00:56:29,637 la mère d'Il-deung m'a appelé. 605 00:56:32,306 --> 00:56:35,726 On a retiré d'importantes sommes du compte de son fils. 606 00:56:36,477 --> 00:56:37,562 Il semble déprimé. 607 00:56:38,229 --> 00:56:39,397 Elle est soucieuse. 608 00:56:41,441 --> 00:56:44,402 Après 20 ans dans l'enseignement, je me suis dit 609 00:56:47,488 --> 00:56:49,866 qu'un élève du lycée devait le harceler 610 00:56:49,949 --> 00:56:53,202 ou lui faire du chantage. 611 00:56:57,582 --> 00:57:00,793 Et puis, j'ai vu que ceci avait été publié 612 00:57:02,170 --> 00:57:04,130 sur le forum du lycée. 613 00:57:19,395 --> 00:57:22,982 Une explication s'impose. Tu ne crois pas ? 614 01:01:31,772 --> 01:01:36,777 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac