1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,528 --> 00:00:28,571
Maman.
3
00:00:29,697 --> 00:00:32,241
J'ai un camarade de classe,
Na Il-deung.
4
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Il est super intelligent et très beau.
5
00:00:36,204 --> 00:00:39,832
Il a un sens de l'humour incroyable.
6
00:00:41,417 --> 00:00:45,797
L'autre jour, j'ai été surprise
quand il m'a demandé de sortir avec lui.
7
00:00:47,381 --> 00:00:51,385
Je parie que cette fois aussi,
il rira en disant :
8
00:00:52,261 --> 00:00:57,558
"Enfin, voyons, je rigolais."
Ou quelque chose de ce genre.
9
00:00:58,351 --> 00:01:00,436
- Qu'est-ce…
- Dis-moi si tu veux.
10
00:01:02,730 --> 00:01:05,274
L'examen de maths
est dans quelques jours.
11
00:01:23,292 --> 00:01:26,087
JI CHANG-WOOK
12
00:01:26,587 --> 00:01:28,965
CHOI SUNG-EUN
13
00:01:29,048 --> 00:01:30,633
HWANG IN-YOUP
14
00:01:31,259 --> 00:01:34,053
RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON
15
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
THE SOUND OF MAGIC
16
00:01:41,936 --> 00:01:44,438
CARROUSEL
17
00:01:50,945 --> 00:01:53,656
Je te paierai pour rater l'examen.
18
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
Tu n'as pas
19
00:01:57,076 --> 00:01:58,244
besoin d'argent ?
20
00:02:01,914 --> 00:02:04,584
Ce n'est pas aussi chaud
que ta maman poule.
21
00:02:05,877 --> 00:02:09,672
Mais tu survivras
parce que tu es un œuf très spécial.
22
00:02:12,383 --> 00:02:15,261
Va te coucher.
Tu vas avoir sommeil à l'école.
23
00:02:17,513 --> 00:02:19,223
Je n'ai pas classe demain.
24
00:02:21,976 --> 00:02:24,353
Il y a une sortie scolaire.
25
00:02:28,232 --> 00:02:33,738
Ceux qui n'y vont pas n'ont pas classe
de la journée, alors c'est génial.
26
00:02:35,072 --> 00:02:36,324
Tu ne m'as rien dit ?
27
00:02:37,533 --> 00:02:39,202
Car je ne veux pas y aller.
28
00:02:40,745 --> 00:02:43,873
Tu sais que je suis sensible
sur certaines choses.
29
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Les filles de ma classe
dormiront dans la même pièce.
30
00:02:47,877 --> 00:02:48,836
C'est ridicule.
31
00:02:49,503 --> 00:02:51,130
Imagine le chahut.
32
00:02:54,467 --> 00:02:57,929
Elles…
ne dormiront pas de la nuit, hein ?
33
00:02:58,638 --> 00:02:59,513
À s'amuser ?
34
00:03:01,891 --> 00:03:04,852
Qu'est-ce que ça a d'amusant ?
35
00:03:05,770 --> 00:03:08,147
C'est de l'argent gaspillé.
36
00:03:19,575 --> 00:03:22,453
Pourquoi tu n'y vas pas ?
37
00:03:23,913 --> 00:03:26,082
Je paierai même si tu n'as pas envie.
38
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
Tu as de l'argent ?
39
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Qu'attends-tu ? Fais tes bagages.
40
00:03:37,551 --> 00:03:40,263
Si tu y tiens tant que ça…
41
00:03:40,888 --> 00:03:42,723
Je suis une petite sœur modèle.
42
00:04:58,924 --> 00:04:59,925
J'accepte.
43
00:05:03,387 --> 00:05:04,764
Quel résultat je vise ?
44
00:05:06,891 --> 00:05:08,142
En dessous de 90.
45
00:05:14,857 --> 00:05:16,317
Combien tu me paies ?
46
00:05:17,610 --> 00:05:21,822
Deux cent mille wons maintenant
puis 300 de plus
47
00:05:23,407 --> 00:05:24,617
après les résultats.
48
00:05:29,580 --> 00:05:30,414
D'accord.
49
00:05:55,981 --> 00:05:57,149
Ce n'est pas grave.
50
00:05:57,733 --> 00:06:00,444
Je troque ma fierté
contre des milliers de wons
51
00:06:00,528 --> 00:06:04,073
mais je la rachèterai
en me faisant plein d'argent plus tard.
52
00:06:15,543 --> 00:06:16,585
Que faites-vous ?
53
00:06:22,466 --> 00:06:23,717
Dites la vérité.
54
00:06:24,927 --> 00:06:26,011
J'ai tout vu.
55
00:06:35,146 --> 00:06:36,439
Vous deux…
56
00:06:43,779 --> 00:06:45,406
Vous vous teniez la main ?
57
00:06:46,657 --> 00:06:48,826
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
58
00:06:48,909 --> 00:06:51,036
- Ils sortent ensemble ?
- Vraiment ?
59
00:06:51,120 --> 00:06:52,663
- Quoi ?
- J'hallucine.
60
00:06:52,746 --> 00:06:54,415
- Sérieux ?
- Vraiment ?
61
00:06:55,541 --> 00:06:57,126
- Quoi ?
- Ils sont ensemble.
62
00:06:57,209 --> 00:06:58,461
- Vraiment ?
- Hé !
63
00:06:59,044 --> 00:07:01,297
Faites comme si de rien n'était.
64
00:07:01,380 --> 00:07:03,883
- Oh là là !
- Il-deung, sympa !
65
00:07:03,966 --> 00:07:05,676
Pas possible. Sérieux ?
66
00:07:08,637 --> 00:07:09,472
Pas possible.
67
00:07:10,639 --> 00:07:11,640
C'est vrai ?
68
00:07:14,935 --> 00:07:16,687
Je n'aurais jamais cru.
69
00:07:18,606 --> 00:07:20,107
Prenez-en un chacun.
70
00:07:20,191 --> 00:07:21,734
Allez.
71
00:07:22,318 --> 00:07:23,777
Dépêchez-vous.
72
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
EXAMEN PARTIEL 2022
MATIÈRE : MATHS
73
00:07:54,517 --> 00:07:55,643
EXAMEN PARTIEL
74
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Plus que cinq minutes.
75
00:08:21,085 --> 00:08:26,966
YOON AH-YI
RÉPONSES AUX QUESTIONS À CHOIX MULTIPLES
76
00:08:41,939 --> 00:08:45,734
Maman, aujourd'hui,
c'était le dernier jour des partiels.
77
00:08:47,361 --> 00:08:50,573
Mais j'ai raté l'examen de maths,
ma meilleure matière.
78
00:08:51,365 --> 00:08:53,033
Ce n'était pas si difficile,
79
00:08:53,993 --> 00:08:57,871
mais je me suis trompée
en recopiant mes réponses sur la feuille.
80
00:08:59,582 --> 00:09:00,874
La prochaine fois,
81
00:09:03,252 --> 00:09:05,296
je ne referai pas la même erreur.
82
00:09:48,172 --> 00:09:49,590
Attention, le départ !
83
00:09:55,012 --> 00:09:57,598
- Tu t'amuses bien ?
- Oui, c'est super !
84
00:10:12,112 --> 00:10:14,114
Allons chercher ta maman.
85
00:10:21,163 --> 00:10:22,706
- Ah-yi.
- Oui ?
86
00:10:22,790 --> 00:10:26,627
Si jamais tu perds maman,
surtout ne t'éloigne pas
87
00:10:27,336 --> 00:10:30,839
et reviens juste ici,
devant le manège.
88
00:10:30,923 --> 00:10:32,716
C'est là que je te trouverai ?
89
00:10:34,635 --> 00:10:38,722
Alors, ne pleure pas
même si ta main glisse de la mienne.
90
00:10:39,640 --> 00:10:40,599
Sois courageuse.
91
00:10:41,684 --> 00:10:44,812
D'accord. Je ne pleurerai pas
et je t'attendrai ici.
92
00:11:28,021 --> 00:11:29,189
Tu m'attendais ?
93
00:11:30,691 --> 00:11:32,609
- Non.
- D'accord.
94
00:11:42,286 --> 00:11:43,370
C'est juste que
95
00:11:45,080 --> 00:11:49,126
je viens ici par habitude
quand j'ai du chagrin.
96
00:11:50,627 --> 00:11:52,755
Anniversaires, journée des enfants…
97
00:11:53,714 --> 00:11:56,592
Tous mes souvenirs heureux
avec ma mère sont ici.
98
00:11:58,802 --> 00:12:01,972
Quand on entre dans un parc d'attractions,
99
00:12:02,055 --> 00:12:04,349
tous nos soucis s'envolent, hein ?
100
00:12:05,267 --> 00:12:07,519
C'est pour ça que je me plais ici.
101
00:12:08,937 --> 00:12:11,023
- Encore aujourd'hui ?
- Oui.
102
00:12:15,235 --> 00:12:16,737
Pas moi. Plus maintenant.
103
00:12:18,447 --> 00:12:21,074
Peut-être parce que
ce parc tombe en ruines
104
00:12:22,117 --> 00:12:24,244
ou peut-être parce que j'ai grandi.
105
00:12:30,542 --> 00:12:32,085
Voyons voir.
106
00:12:34,171 --> 00:12:37,716
Rien de tel qu'un manège
pour empêcher un enfant de pleurer.
107
00:12:39,593 --> 00:12:40,719
Que dirais-tu
108
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
d'un tour de manège ?
109
00:12:45,808 --> 00:12:49,228
Non. Vous allez encore me raconter
des choses bizarres
110
00:12:49,311 --> 00:12:50,813
sur la vraie magie ?
111
00:12:53,023 --> 00:12:54,733
J'allais allumer le manège.
112
00:12:56,652 --> 00:12:59,238
Il suffit d'actionner le levier.
113
00:13:11,124 --> 00:13:13,669
Vous savez aussi
faire ce genre de choses ?
114
00:13:14,545 --> 00:13:15,379
Bien sûr.
115
00:13:16,213 --> 00:13:17,047
Alors,
116
00:13:17,840 --> 00:13:20,968
vous avez aussi réparé
tous les autres manèges ici ?
117
00:13:22,469 --> 00:13:27,599
Le secret, c'est de savoir
exactement quoi réparer.
118
00:13:27,683 --> 00:13:30,811
Réparer de vieilles machines
n'est pas sorcier
119
00:13:30,894 --> 00:13:32,688
si on comprend leur mécanisme.
120
00:13:33,438 --> 00:13:34,273
Mais…
121
00:13:36,650 --> 00:13:37,484
Toi…
122
00:13:39,319 --> 00:13:40,195
Ici.
123
00:13:42,948 --> 00:13:45,701
Sais-tu quoi faire
quand tu as le cœur brisé ?
124
00:13:48,412 --> 00:13:50,038
Quel est le secret ?
125
00:13:50,873 --> 00:13:52,249
Dis la formule magique.
126
00:13:53,584 --> 00:13:54,626
Comme ceci.
127
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Annara
128
00:14:00,132 --> 00:14:00,966
sumanara.
129
00:14:05,095 --> 00:14:08,974
Cela ravivera tous tes bons souvenirs.
130
00:14:09,683 --> 00:14:12,185
Et tu te diras : "Tout ira bien pour moi.
131
00:14:12,269 --> 00:14:14,938
"Ce genre de douleur n'est rien."
132
00:14:17,649 --> 00:14:18,650
Juste comme ça.
133
00:14:20,652 --> 00:14:22,905
Je suis sérieux.
134
00:14:25,991 --> 00:14:30,871
Quand tu as du vague à l'âme,
fais-moi confiance et suis mes conseils.
135
00:14:34,249 --> 00:14:35,208
D'accord ?
136
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Annara sumanara.
137
00:14:45,719 --> 00:14:47,679
Exactement ! Juste comme ça !
138
00:14:51,558 --> 00:14:54,770
Qu'en dis-tu ?
Tu veux faire un tour de manège ?
139
00:15:17,459 --> 00:15:18,377
Annara
140
00:15:19,211 --> 00:15:20,587
sumanara.
141
00:15:32,391 --> 00:15:34,977
Même si tu le vois de tes propres yeux
142
00:15:35,060 --> 00:15:38,522
Ça ne veut pas forcément dire
Que c'est réel
143
00:15:39,022 --> 00:15:44,403
Tu ne vois que ce à quoi tu crois
144
00:15:45,362 --> 00:15:48,156
Te souviens-tu du monde féérique
145
00:15:48,240 --> 00:15:53,328
Que tu voyais dans ton enfance ?
146
00:15:55,122 --> 00:15:58,250
De nous, à l'époque ?
147
00:16:00,127 --> 00:16:06,883
J'avais confiance en moi
Et tout semblait possible
148
00:16:06,967 --> 00:16:13,807
Demain réservait plus de surprises
Qu'aujourd'hui
149
00:16:14,725 --> 00:16:17,060
Même les jours de ciel gris
150
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
J'attendais un rayon de soleil
151
00:16:20,063 --> 00:16:23,442
En tenant serrés dans mon cœur
152
00:16:24,026 --> 00:16:28,530
Les rêves qui un jour se réaliseraient
153
00:16:28,613 --> 00:16:31,575
Dans l'obscurité de la nuit
Seules s'épanouissent
154
00:16:31,658 --> 00:16:35,120
Des excuses qui semblent
Encore plus convaincantes qu'hier
155
00:16:35,704 --> 00:16:40,751
Je sais que tu essaies d'y échapper
156
00:16:41,585 --> 00:16:46,798
Nous aurions pu peut-être courir
157
00:16:46,882 --> 00:16:50,802
Sur les chemins
158
00:16:51,553 --> 00:16:55,432
Où nous trébuchions jadis
159
00:16:56,516 --> 00:17:02,898
J'ai à nouveau confiance en moi
Et tout semble possible
160
00:17:03,607 --> 00:17:09,362
Demain réservera toujours
Plus de surprises qu'aujourd'hui
161
00:17:09,446 --> 00:17:12,824
- Sous les nuages
- Le soleil attend de briller
162
00:17:12,908 --> 00:17:16,411
- Je m'en souviendrai toujours
- Souviens-t'en
163
00:17:16,495 --> 00:17:20,207
- Je sens
- Je sens
164
00:17:20,290 --> 00:17:23,877
Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront
165
00:17:23,960 --> 00:17:25,962
Sont à portée de main
166
00:17:26,046 --> 00:17:29,091
Je me dessinerai
Par un jour pur comme la neige
167
00:17:29,174 --> 00:17:32,886
Plus rien ne m'arrêtera
168
00:17:32,969 --> 00:17:37,140
Plus jamais je ne me rabaisserai
169
00:17:37,224 --> 00:17:40,977
Plus aucune lumière ne vacillera
170
00:17:41,061 --> 00:17:46,983
Avec toutes les couleurs que je désire
171
00:17:47,776 --> 00:17:52,405
Je peindrai mon portrait
172
00:17:52,489 --> 00:17:56,284
J'aurai à nouveau confiance en moi
173
00:17:56,368 --> 00:17:59,371
Et tout sera possible
174
00:17:59,454 --> 00:18:05,502
Demain réservera toujours
Plus de surprises qu'aujourd'hui
175
00:18:06,545 --> 00:18:10,048
Je me suis retrouvé
176
00:18:10,132 --> 00:18:13,510
Et je ne lâcherai plus jamais cette main
177
00:18:13,593 --> 00:18:18,890
Mon nom étincelant me fait signe
178
00:18:18,974 --> 00:18:22,477
- Sous les nuages
- Le soleil attend de briller
179
00:18:22,561 --> 00:18:26,022
- Je m'en souviendrai toujours
- Souviens-t'en
180
00:18:26,106 --> 00:18:29,317
- Je sens
- Je sens
181
00:18:29,401 --> 00:18:33,071
Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront
182
00:18:33,155 --> 00:18:35,115
Sont à portée de main
183
00:18:35,198 --> 00:18:38,827
Dans mon cœur
184
00:18:38,910 --> 00:18:44,666
Sens mon rêve
185
00:19:23,205 --> 00:19:24,539
Comment te sens-tu ?
186
00:19:26,625 --> 00:19:27,834
Ça va un peu mieux ?
187
00:19:29,753 --> 00:19:30,921
Alors…
188
00:19:33,131 --> 00:19:33,965
Oui.
189
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
L'espace d'un instant.
190
00:19:38,303 --> 00:19:39,346
D'un instant ?
191
00:19:42,307 --> 00:19:44,684
Eh bien, commence…
192
00:19:45,769 --> 00:19:48,897
par effacer
tous ces chiffres de ta mémoire.
193
00:19:50,774 --> 00:19:52,525
- Des chiffres ?
- Oui.
194
00:19:53,235 --> 00:19:56,571
Formules de maths,
notes d'examen, classement, temps
195
00:19:57,197 --> 00:19:59,658
et argent.
196
00:20:03,870 --> 00:20:05,580
Comment je peux faire ça ?
197
00:20:07,499 --> 00:20:11,503
L'espace d'un instant,
consacre-toi à une activité rigolote
198
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
comme, par exemple,
199
00:20:14,422 --> 00:20:16,091
apprendre la magie avec moi.
200
00:20:16,841 --> 00:20:19,970
Qu'en dis-tu ?
Mets un peu de piment dans ta vie.
201
00:20:23,265 --> 00:20:24,266
Une autre fois.
202
00:20:25,308 --> 00:20:26,518
Plus tard peut-être.
203
00:20:28,270 --> 00:20:30,647
Plus j'y réfléchis, plus je me dis
204
00:20:30,730 --> 00:20:33,775
que, vu ma situation actuelle,
apprendre la magie
205
00:20:33,858 --> 00:20:35,443
ne rimerait à rien.
206
00:20:39,447 --> 00:20:42,284
Je ne peux pas n'en faire qu'à ma tête.
207
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Comme vous.
208
00:20:45,954 --> 00:20:49,416
Même si ce n'est
que l'espace d'un instant. Merci.
209
00:20:56,214 --> 00:20:58,883
Je n'ai jamais dit
de n'en faire qu'à ta tête.
210
00:21:00,510 --> 00:21:02,595
Tu dois faire ce que tu veux
211
00:21:03,430 --> 00:21:05,557
autant que ce que tu ne veux pas.
212
00:21:31,124 --> 00:21:32,125
Mon Dieu.
213
00:21:33,376 --> 00:21:36,838
Mes élèves sont en train de chahuter.
Pour changer.
214
00:21:38,673 --> 00:21:39,507
Bien !
215
00:21:40,258 --> 00:21:43,762
Voici venu le jour tant attendu.
216
00:21:44,387 --> 00:21:46,264
Vous avez tous deviné.
217
00:21:46,348 --> 00:21:48,600
Oui, c'est exact. Vos bulletins !
218
00:21:48,683 --> 00:21:50,185
C'est pas vrai.
219
00:21:52,103 --> 00:21:54,314
Vous avez hâte de les recevoir ?
220
00:21:55,065 --> 00:21:58,026
J'appréhende aussi.
J'ai les mains qui tremblent.
221
00:21:58,943 --> 00:22:01,363
Quelqu'un dans cette classe
222
00:22:01,446 --> 00:22:05,241
a obtenu la meilleure note
dans chaque matière et est premier.
223
00:22:06,451 --> 00:22:09,287
C'est exact. Il s'agit de Na Il-deung !
224
00:22:10,789 --> 00:22:11,915
Chaque matière ?
225
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
Alors ? Applaudissez !
226
00:22:15,460 --> 00:22:16,586
Plus fort !
227
00:22:20,006 --> 00:22:22,384
Non. Pas la peine de te lever. J'arrive.
228
00:22:22,467 --> 00:22:23,802
Ne te lève pas.
229
00:22:23,885 --> 00:22:26,054
Merci de m'offrir l'opportunité
230
00:22:26,137 --> 00:22:27,972
de te remettre un tel bulletin.
231
00:22:30,600 --> 00:22:32,143
Les autres, venez.
232
00:22:32,727 --> 00:22:35,855
- Kim So-hee.
- Pourquoi vous ne venez pas ?
233
00:22:35,939 --> 00:22:37,899
Attends de voir tes notes.
234
00:22:41,111 --> 00:22:43,321
Regarde. Tu comprends maintenant ?
235
00:22:43,405 --> 00:22:44,489
Song Woo-rim.
236
00:22:53,081 --> 00:22:54,749
Voici l'argent comme promis.
237
00:22:57,252 --> 00:22:58,336
Bien joué.
238
00:22:59,087 --> 00:23:00,922
Redis-moi pour l'examen final.
239
00:23:03,425 --> 00:23:04,342
Hé…
240
00:23:06,386 --> 00:23:07,929
Pourquoi tu fais tout ça ?
241
00:23:09,264 --> 00:23:12,016
Tu aurais été premier de toute façon.
242
00:23:17,147 --> 00:23:20,567
Et toi ?
Pourquoi as-tu accepté ma proposition ?
243
00:23:26,448 --> 00:23:28,283
C'est donnant-donnant, non ?
244
00:23:29,742 --> 00:23:32,120
Pour le contrôle continu,
245
00:23:32,996 --> 00:23:35,206
il y a des tonnes de trucs à rendre.
246
00:23:35,832 --> 00:23:37,625
Tu me donnes un coup de main ?
247
00:23:38,418 --> 00:23:40,587
Je te paie 200 000 wons par projet.
248
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
Ça marche.
249
00:23:50,680 --> 00:23:53,558
Dis-moi de quelles matières
je dois m'occuper.
250
00:24:01,774 --> 00:24:04,736
Finalement,
c'est facile de discuter avec toi.
251
00:24:09,866 --> 00:24:13,286
Comme tu l'as dit,
ça marche si c'est donnant-donnant.
252
00:24:53,159 --> 00:24:57,664
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
DE SEO HA-YOON, 18 ANS, LYCÉE DE SEWOON
253
00:24:58,706 --> 00:25:00,416
Vous connaissez Seo Ha-yoon ?
254
00:25:00,917 --> 00:25:02,627
Il paraît qu'elle a disparu.
255
00:25:26,234 --> 00:25:28,653
Cette situation me laisse perplexe.
256
00:25:29,445 --> 00:25:31,656
Oui, on vous recontactera.
257
00:25:31,739 --> 00:25:32,949
Oh, et,
258
00:25:33,032 --> 00:25:34,951
désolé de vous dire cela,
259
00:25:35,660 --> 00:25:37,912
mais je n'ai rien remarqué de suspect
260
00:25:38,705 --> 00:25:42,208
car je n'ai pas eu le temps
de mémoriser chaque visage.
261
00:25:42,792 --> 00:25:47,255
Fugue ou enlèvement. On explore
chaque piste. Merci de votre patience.
262
00:25:47,338 --> 00:25:51,509
Si vous avez des nouvelles de Seo Ha-yoon,
appelez-nous immédiatement.
263
00:25:51,593 --> 00:25:52,760
- Bien sûr.
- Merci.
264
00:25:52,844 --> 00:25:53,928
Merci.
265
00:25:57,432 --> 00:25:59,058
Bonjour.
266
00:25:59,642 --> 00:26:02,770
Dis, Seo Ha-yoon a vraiment disparu.
267
00:26:02,854 --> 00:26:05,815
Ça m'étonnerait.
Elle a déjà fugué l'an dernier.
268
00:26:05,898 --> 00:26:07,108
- Vraiment ?
- Oui.
269
00:26:16,534 --> 00:26:18,161
Je savais que tu viendrais.
270
00:26:21,164 --> 00:26:23,583
J'ai fini par revenir.
271
00:26:24,751 --> 00:26:27,503
Alors, on essaie quoi en premier ?
272
00:26:29,547 --> 00:26:30,548
D'abord,
273
00:26:31,799 --> 00:26:33,718
si tu me donnais cet élastique ?
274
00:26:34,802 --> 00:26:36,846
- Ça ?
- Oui, ça.
275
00:26:44,937 --> 00:26:45,980
Regarde bien.
276
00:26:52,153 --> 00:26:53,488
Tu vois, cette boule
277
00:26:59,243 --> 00:27:00,536
a disparu.
278
00:27:01,579 --> 00:27:03,539
On appelle ça la disparition.
279
00:27:07,418 --> 00:27:12,048
Et, quand on la fait réapparaître,
c'est l'apparition.
280
00:27:12,131 --> 00:27:13,508
Même moi, je le sais.
281
00:27:14,592 --> 00:27:17,679
J'ai fait de la magie
pour un concours de talents
282
00:27:17,762 --> 00:27:19,305
à l'école primaire.
283
00:27:19,389 --> 00:27:21,641
C'est vrai ?
284
00:27:22,558 --> 00:27:23,518
Alors,
285
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
que dis-tu de ça ?
286
00:27:30,608 --> 00:27:33,945
Tiens.
C'est ce qu'on appelle un changement.
287
00:27:34,028 --> 00:27:36,197
Ça faisait partie de ton spectacle ?
288
00:27:38,324 --> 00:27:40,993
Non. C'est incroyable.
289
00:27:41,077 --> 00:27:42,829
N'est-ce pas ? C'est…
290
00:27:45,623 --> 00:27:48,167
J'ai cru entendre quelqu'un dehors.
291
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Il y a quelqu'un dehors ?
292
00:27:55,466 --> 00:27:57,301
C'est une "misdirection".
293
00:27:58,344 --> 00:28:00,972
Une mis… Qu'est-ce que c'est ?
294
00:28:03,141 --> 00:28:04,225
Regarde-toi.
295
00:28:06,102 --> 00:28:07,395
Comment vous faites ?
296
00:28:07,478 --> 00:28:11,399
La misdirection, c'est quand
on détourne l'attention du public.
297
00:28:11,482 --> 00:28:15,528
Cela permet au magicien
de montrer et de cacher ce qu'il veut
298
00:28:15,611 --> 00:28:18,489
et d'en profiter pour faire son astuce.
299
00:28:20,575 --> 00:28:22,785
- Son astuce ?
- Oui, son astuce.
300
00:28:23,828 --> 00:28:26,497
Je croyais que c'était de la vraie magie.
301
00:28:27,081 --> 00:28:28,499
Ce type n'est pas clair.
302
00:28:29,167 --> 00:28:30,752
- Qu'il est bête.
- Oh ?
303
00:28:32,128 --> 00:28:34,547
Je sais exactement ce que tu penses.
304
00:28:35,298 --> 00:28:37,967
Je ne suis pas bête.
305
00:28:43,389 --> 00:28:44,974
Écoute-moi attentivement.
306
00:28:46,434 --> 00:28:50,188
Ce que je viens de t'apprendre,
307
00:28:50,271 --> 00:28:52,482
ce sont des astuces scéniques
308
00:28:56,402 --> 00:28:59,864
mais, ton sourire, lui,
c'est de la vraie magie.
309
00:29:05,203 --> 00:29:06,370
Ce n'est pas rien.
310
00:29:09,916 --> 00:29:13,461
Pour ton premier cours,
on va commencer par la disparition.
311
00:29:14,629 --> 00:29:17,089
Il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui.
312
00:29:17,173 --> 00:29:19,383
C'est soit l'un, soit l'autre.
313
00:29:19,467 --> 00:29:22,345
L'argent ou l'amour.
314
00:29:23,471 --> 00:29:24,388
Oui, essaie.
315
00:29:25,139 --> 00:29:27,558
- Comme ceci ?
- Oui et attrape ça.
316
00:29:28,643 --> 00:29:29,769
Puis, prends ceci.
317
00:29:32,271 --> 00:29:33,523
- Voilà.
- Comme ça ?
318
00:29:33,606 --> 00:29:35,316
Oui. Réessaie.
319
00:29:36,984 --> 00:29:41,113
Pourquoi tu ne me regardes pas ainsi ?
320
00:29:42,573 --> 00:29:45,952
Yoon Ah-yi.
Tu ne fais pas ça pour l'argent ?
321
00:30:16,148 --> 00:30:18,442
Ce n'est pas le propriétaire du parc.
322
00:30:26,367 --> 00:30:28,327
Dois-je le dénoncer pour squat ?
323
00:30:28,828 --> 00:30:31,831
Beau. J'aime les beaux hommes.
324
00:30:35,126 --> 00:30:36,836
- Plus beau que moi ?
- Exact.
325
00:30:39,630 --> 00:30:41,007
Bon, d'accord.
326
00:30:41,090 --> 00:30:43,926
Va voir ce beau garçon.
327
00:30:51,225 --> 00:30:52,143
Toi.
328
00:30:53,519 --> 00:30:56,439
J'ai l'air de vraiment te fasciner.
329
00:30:57,148 --> 00:30:58,065
Ou bien…
330
00:31:00,860 --> 00:31:02,028
c'est ma magie ?
331
00:31:07,867 --> 00:31:09,911
Je suis plus méfiant que fasciné.
332
00:31:10,786 --> 00:31:14,457
Un loser qui séduit une mineure
avec ses tours de passe-passe.
333
00:31:14,540 --> 00:31:17,126
J'ai peur
que vous vous attiriez des ennuis.
334
00:31:21,005 --> 00:31:22,089
Peux-tu vraiment
335
00:31:25,593 --> 00:31:27,845
te permettre de te soucier des autres
336
00:31:30,765 --> 00:31:31,682
actuellement ?
337
00:31:34,727 --> 00:31:35,603
Moi ?
338
00:31:36,771 --> 00:31:38,481
Je peux tout me permettre.
339
00:31:39,315 --> 00:31:42,818
C'est le privilège de ceux
qui vivent dans l'aisance.
340
00:31:43,486 --> 00:31:44,487
Est-ce que
341
00:31:46,280 --> 00:31:47,615
tu portes un slip ?
342
00:31:49,408 --> 00:31:50,242
Quoi ?
343
00:31:52,662 --> 00:31:56,165
- Regarde, c'est ton slip.
- Attendez. Quoi ?
344
00:32:00,419 --> 00:32:01,253
Bon sang…
345
00:32:02,922 --> 00:32:04,298
À quoi vous jouez ?
346
00:32:06,467 --> 00:32:08,010
Je fais juste le pitre.
347
00:32:08,094 --> 00:32:10,513
Et toi, tu montes sur tes grands chevaux.
348
00:32:10,596 --> 00:32:13,808
Je voulais détendre l'atmosphère.
C'est drôle, hein ?
349
00:32:13,891 --> 00:32:15,351
Avoue que c'est drôle.
350
00:32:19,063 --> 00:32:22,400
Ne faites pas semblant
d'être heureux à vivre caché
351
00:32:22,483 --> 00:32:23,985
dans un parc délabré.
352
00:32:24,735 --> 00:32:25,569
Ah ?
353
00:32:29,281 --> 00:32:30,116
Alors,
354
00:32:31,951 --> 00:32:33,327
quel est ton problème ?
355
00:32:34,912 --> 00:32:38,124
Qu'est-ce qui te chiffonne autant ?
356
00:32:44,255 --> 00:32:45,965
Ne me touchez pas, bon sang.
357
00:32:47,508 --> 00:32:49,635
Pas la peine de faire le mariole.
358
00:32:50,636 --> 00:32:53,431
Les gens comme vous
naissent dans le caniveau
359
00:32:54,140 --> 00:32:55,933
et finissent dans le caniveau.
360
00:32:56,892 --> 00:32:57,977
Vous le savez ?
361
00:33:04,525 --> 00:33:06,027
Tu n'as pas froid ?
362
00:33:10,656 --> 00:33:12,324
Sur ce chemin…
363
00:33:55,576 --> 00:33:58,287
Le bonheur est tout simple
364
00:33:58,829 --> 00:34:02,249
Regarde droit devant toi et cours
365
00:34:02,333 --> 00:34:07,171
Ainsi, tu ne trébucheras pas
Et tu ne tomberas plus
366
00:34:08,964 --> 00:34:11,717
Tu n'arrives pas à choisir ta voie
367
00:34:11,801 --> 00:34:15,012
Tu ne peux pas t'arrêter quand tu veux
368
00:34:15,096 --> 00:34:20,309
Tu dois te contenter d'obéir
369
00:34:23,104 --> 00:34:27,733
Tout ce que tu possèdes
Est-ce vraiment ce que tu désires ?
370
00:34:31,278 --> 00:34:37,660
Tout ce à quoi tu aspires
Est-ce ce que tu désires ?
371
00:34:38,327 --> 00:34:39,328
Demande-toi
372
00:34:40,454 --> 00:34:42,414
Si ton cœur palpitant
373
00:34:43,415 --> 00:34:47,962
Bat vraiment
374
00:34:48,045 --> 00:34:49,463
Pour toi-même
375
00:34:50,840 --> 00:34:52,466
Arrête-toi
376
00:34:53,217 --> 00:34:55,553
Pour qui vis-tu ?
377
00:34:56,637 --> 00:35:03,227
C'est un piège inextricable
378
00:35:30,004 --> 00:35:34,425
Sais-tu même où tu vas ?
379
00:35:34,508 --> 00:35:39,388
Est-ce réellement toi qui vas de l'avant
380
00:35:39,471 --> 00:35:41,557
Et qui suis cette direction
381
00:35:42,391 --> 00:35:44,518
- Tu es simplement
- Tu es simplement
382
00:35:44,602 --> 00:35:47,521
Un jouet mécanique
383
00:35:47,605 --> 00:35:51,859
Tu te contentes de sourire
384
00:35:51,942 --> 00:35:55,196
À tous ceux que tu vois
385
00:35:55,279 --> 00:35:58,324
Pourquoi poursuivre notre course
386
00:35:58,407 --> 00:36:01,368
Dans ce monde glacial ?
387
00:36:01,452 --> 00:36:04,914
Chasse les frustrations de ton cœur
388
00:36:04,997 --> 00:36:11,086
Et réveille-toi !
389
00:36:11,170 --> 00:36:15,925
Écoute si ton cœur hurlant
390
00:36:16,008 --> 00:36:20,429
Bat vraiment
391
00:36:20,512 --> 00:36:23,015
Pour toi-même
392
00:36:23,599 --> 00:36:25,726
- Arrête-toi
- Arrête-toi
393
00:36:25,809 --> 00:36:28,646
Il n'est pas trop tard
394
00:36:28,729 --> 00:36:33,067
Prends ton courage à deux mains
395
00:36:33,150 --> 00:36:36,654
Et échappe-toi
396
00:37:06,016 --> 00:37:07,393
Qu'est-ce que tu fais ?
397
00:37:16,443 --> 00:37:18,570
Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?
398
00:37:22,825 --> 00:37:26,245
Vous. Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
399
00:37:30,165 --> 00:37:34,128
Tu sembles soudain
me regarder différemment.
400
00:37:34,837 --> 00:37:36,755
Admiration ou respect ?
401
00:37:36,839 --> 00:37:38,841
Je lis cela dans ton regard.
402
00:37:38,924 --> 00:37:40,134
Non ?
403
00:37:46,140 --> 00:37:47,933
Tu veux voir un truc amusant ?
404
00:37:55,357 --> 00:37:56,191
Arrêtez.
405
00:38:03,782 --> 00:38:04,783
Tiens, un cadeau.
406
00:38:04,867 --> 00:38:07,286
Vous croyez me berner
avec vos tours nuls ?
407
00:38:09,330 --> 00:38:10,205
"Nuls"…
408
00:38:13,584 --> 00:38:14,877
Prends-le quand même.
409
00:38:17,004 --> 00:38:18,213
Ce n'est pas drôle.
410
00:38:36,815 --> 00:38:38,359
Ça va, Ri-eul ?
411
00:39:10,599 --> 00:39:12,059
Tu as reçu ton bulletin.
412
00:39:13,435 --> 00:39:15,938
Ta mère avait du mal
à contenir sa joie.
413
00:39:17,272 --> 00:39:18,107
Oui.
414
00:39:18,190 --> 00:39:20,025
Alors, je lui ai dit
415
00:39:20,109 --> 00:39:22,820
que c'était sous-estimer
le fils de Na Jin-man
416
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
de se réjouir ainsi qu'il soit premier.
417
00:39:29,243 --> 00:39:32,329
Ça fait un bail que je n'ai pas augmenté
ton argent de poche.
418
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
Combien veux-tu ?
419
00:39:35,541 --> 00:39:37,835
Environ… Deux millions de wons.
420
00:39:40,587 --> 00:39:43,132
D'accord.
Je te les vire sur ton compte.
421
00:39:44,133 --> 00:39:45,050
Merci.
422
00:39:46,135 --> 00:39:47,511
Tu travailles très bien.
423
00:39:48,554 --> 00:39:49,388
Merci.
424
00:40:06,447 --> 00:40:07,614
Hé.
425
00:40:11,660 --> 00:40:12,995
Tu veux autre chose ?
426
00:40:13,495 --> 00:40:14,997
Non, ça n'a rien à voir.
427
00:40:18,667 --> 00:40:21,336
- Quelle relation as-tu avec lui ?
- Quoi ?
428
00:40:22,004 --> 00:40:25,048
Je vous ai vus ensemble
au parc d'attractions.
429
00:40:30,846 --> 00:40:31,680
Est-ce que
430
00:40:33,515 --> 00:40:35,225
tu sais des choses sur lui ?
431
00:40:36,185 --> 00:40:37,227
Il est magicien.
432
00:40:38,228 --> 00:40:39,396
Son nom ?
433
00:40:41,273 --> 00:40:42,274
Son âge ?
434
00:40:44,318 --> 00:40:46,862
A-t-il un casier judiciaire ou autre ?
435
00:40:51,575 --> 00:40:53,035
Tu ne sais rien de lui ?
436
00:40:55,496 --> 00:40:56,663
Alors, pourquoi ?
437
00:40:59,166 --> 00:41:00,918
Et s'il était dangereux…
438
00:41:01,919 --> 00:41:02,961
Mon Dieu.
439
00:41:05,589 --> 00:41:07,549
Tu es naïve à ce point ?
440
00:41:09,593 --> 00:41:12,429
Comment peux-tu le fréquenter
sans rien savoir ?
441
00:41:13,013 --> 00:41:14,515
Pourquoi es-tu si curieux ?
442
00:41:15,849 --> 00:41:17,017
Ça ne te regarde pas.
443
00:41:17,100 --> 00:41:19,311
Si ! N'y remets pas les pieds !
444
00:41:22,898 --> 00:41:23,982
Tu sais,
445
00:41:25,609 --> 00:41:27,736
je crois que tu te fais des idées.
446
00:41:27,819 --> 00:41:29,488
Ne me donne pas d'ordres.
447
00:41:30,280 --> 00:41:32,074
Pourquoi je devrais t'obéir ?
448
00:41:34,493 --> 00:41:35,452
Eh bien…
449
00:41:35,536 --> 00:41:39,665
- C'est pas parce que tu me paies…
- Arrête tes bêtises !
450
00:41:39,748 --> 00:41:42,251
Si ce n'est pas ça, c'est quoi alors ?
451
00:41:43,335 --> 00:41:45,671
Tu veux que je te fasse un dessin ?
452
00:41:49,299 --> 00:41:51,176
Bien sûr que ça me regarde.
453
00:41:53,720 --> 00:41:54,721
Bref,
454
00:41:56,974 --> 00:41:58,267
je te mets en garde.
455
00:41:59,309 --> 00:42:00,769
N'y retourne plus.
456
00:42:14,866 --> 00:42:17,286
Le cours est terminé.
457
00:42:18,912 --> 00:42:21,206
As-tu des questions ?
458
00:42:23,584 --> 00:42:24,418
Oui.
459
00:42:25,586 --> 00:42:27,254
- Monsieur.
- Oui.
460
00:42:27,337 --> 00:42:28,714
Quel est votre nom ?
461
00:42:34,052 --> 00:42:35,095
Pour l'instant,
462
00:42:36,555 --> 00:42:37,556
c'est Ri-eul.
463
00:42:39,600 --> 00:42:42,060
"Pour l'instant, c'est Ri-eul" ?
464
00:42:42,144 --> 00:42:43,186
Oui.
465
00:42:45,188 --> 00:42:46,273
Et votre famille ?
466
00:42:47,232 --> 00:42:48,233
J'en ai une.
467
00:42:48,817 --> 00:42:50,652
Pour l'instant, c'est Ri-eul.
468
00:42:50,736 --> 00:42:52,195
Ri-eul est à moi.
469
00:42:55,657 --> 00:42:58,035
C'est vrai, je suis à toi.
470
00:43:00,037 --> 00:43:02,914
Alors, ici, c'est vraiment chez vous…
471
00:43:07,961 --> 00:43:09,004
Je n'ai rien dit.
472
00:43:14,551 --> 00:43:15,385
Ah-yi.
473
00:43:18,221 --> 00:43:21,391
Tu veux que je te confie un secret ?
474
00:43:23,352 --> 00:43:24,353
Un secret ?
475
00:43:31,360 --> 00:43:35,405
Je n'ai pas choisi
ce parc d'attractions par hasard.
476
00:43:36,406 --> 00:43:37,282
Enfin…
477
00:43:38,909 --> 00:43:40,994
personne ne le sait,
478
00:43:41,078 --> 00:43:43,413
mais juste ici,
479
00:43:44,706 --> 00:43:48,585
il y a un chemin
qui mène tout droit aux cieux.
480
00:43:54,591 --> 00:43:57,511
Et où pourrait-il bien être ? Où est-il ?
481
00:43:57,594 --> 00:43:58,720
Là-bas…
482
00:44:08,480 --> 00:44:09,856
Cette boîte à lettres ?
483
00:44:10,482 --> 00:44:15,320
Oui. Elle renferme un autre monde
transcendant le temps et l'espace.
484
00:44:15,404 --> 00:44:20,117
Tu peux envoyer toute seule un message
à qui tu veux en le mettant là-dedans.
485
00:44:21,076 --> 00:44:24,079
Ainsi, tu recevras peut-être
une réponse de ta mère.
486
00:44:26,957 --> 00:44:27,791
Bien.
487
00:44:29,459 --> 00:44:34,297
D'accord.
Tu n'es pas obligée de me croire.
488
00:44:34,381 --> 00:44:35,716
Prends soin de toi.
489
00:45:27,851 --> 00:45:30,395
Espèce de gourde, tu y as vraiment cru ?
490
00:45:33,940 --> 00:45:35,859
Tu es moche et bête, en plus.
491
00:45:53,960 --> 00:45:55,670
- Qui es-tu ?
- Pardon ?
492
00:46:00,926 --> 00:46:04,846
Je suis une élève.
Je prends des cours de magie ici.
493
00:46:05,722 --> 00:46:07,057
Qui…
494
00:46:08,433 --> 00:46:10,811
Décidément, il enseigne aussi la magie.
495
00:46:12,437 --> 00:46:15,315
Quoi ? Qui est cette personne ?
496
00:46:28,745 --> 00:46:31,289
- C'est quoi, tout ça ?
- Une surprise.
497
00:46:31,957 --> 00:46:33,834
Ça a l'air délicieux.
498
00:46:34,960 --> 00:46:36,837
Tu t'es donné de la peine.
499
00:46:36,920 --> 00:46:38,088
Ce n'est rien.
500
00:46:38,171 --> 00:46:40,966
Je croyais
qu'il vivait seul avec son perroquet.
501
00:46:42,050 --> 00:46:43,760
Est-il marié ?
502
00:46:43,844 --> 00:46:45,136
Goûte ça aussi.
503
00:46:54,604 --> 00:46:59,484
JOUER
504
00:47:00,193 --> 00:47:02,153
Allez. Va jusqu'au bord.
505
00:47:02,946 --> 00:47:03,780
Pivote.
506
00:47:12,789 --> 00:47:14,249
Bon sang.
507
00:47:16,042 --> 00:47:17,836
Ce n'était pas comme ça.
508
00:47:20,130 --> 00:47:22,674
C'était plus réaliste. Ça semblait réel.
509
00:47:24,175 --> 00:47:25,886
Comment il a bien pu faire ?
510
00:47:29,306 --> 00:47:31,474
Ce n'est pas de la vraie magie, si ?
511
00:47:40,942 --> 00:47:43,612
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
512
00:47:54,998 --> 00:47:55,999
Regarde bien.
513
00:47:56,499 --> 00:48:00,170
Technique de base
pour faire rouler la boule d'une main.
514
00:48:01,004 --> 00:48:01,838
Comme ça…
515
00:48:04,090 --> 00:48:06,217
Maintenant, avec les deux mains.
516
00:48:10,597 --> 00:48:12,474
Et ensuite…
517
00:48:21,274 --> 00:48:23,026
Alors ? Tu veux essayer ?
518
00:48:23,109 --> 00:48:24,986
- Oui.
- D'accord.
519
00:48:29,199 --> 00:48:31,409
- Comment vous faites ?
- À ton tour.
520
00:48:32,285 --> 00:48:33,119
- Ça.
- Oui.
521
00:48:33,203 --> 00:48:34,245
Lentement.
522
00:48:35,455 --> 00:48:36,706
Un doigt à la fois.
523
00:48:36,790 --> 00:48:38,166
- Comme ça ?
- Oui.
524
00:48:38,792 --> 00:48:40,460
Puis doucement, comme ça.
525
00:48:41,086 --> 00:48:42,671
Comme ça. Puis en dessous.
526
00:48:42,754 --> 00:48:46,132
Détends les doigts. Un par un.
527
00:48:46,925 --> 00:48:47,759
Quatre…
528
00:48:50,095 --> 00:48:51,012
Désolée.
529
00:48:54,265 --> 00:48:55,266
Oh, mon Dieu !
530
00:48:57,060 --> 00:48:58,770
Na Il-deung ?
531
00:49:05,568 --> 00:49:06,569
Que fais-tu ici ?
532
00:49:14,953 --> 00:49:16,287
Je te l'avais dit.
533
00:49:18,081 --> 00:49:19,290
Ça me regarde aussi.
534
00:49:24,421 --> 00:49:27,465
Continuez. Ne faites pas attention à moi.
535
00:49:42,689 --> 00:49:44,899
Bienvenue au spectacle de Ri-eul.
536
00:49:52,198 --> 00:49:53,700
Regardez bien. Un.
537
00:49:54,325 --> 00:49:55,160
Deux.
538
00:49:59,330 --> 00:50:00,331
Génial.
539
00:50:00,415 --> 00:50:01,249
- Hein ?
- Oui.
540
00:50:03,501 --> 00:50:06,504
- Ça t'épate, ça ?
- Ben, oui.
541
00:50:08,965 --> 00:50:09,799
Stop.
542
00:50:11,676 --> 00:50:12,677
Ça s'est arrêté.
543
00:50:16,306 --> 00:50:18,475
Je crois avoir vu ça sur YouTube.
544
00:50:20,435 --> 00:50:21,728
Tu peux le tenir ?
545
00:50:22,520 --> 00:50:23,396
Non.
546
00:50:29,402 --> 00:50:32,614
Un. Deux. Trois.
547
00:50:41,498 --> 00:50:46,586
Il-deung. Vas-y, choisis-en
autant que tu veux.
548
00:50:49,172 --> 00:50:50,840
- Autant que je veux ?
- Oui.
549
00:50:52,258 --> 00:50:53,384
Choisis des cartes.
550
00:51:03,645 --> 00:51:06,815
C'est juste une fausse araignée.
551
00:51:07,398 --> 00:51:09,776
- Je mets le feu.
- Quoi ?
552
00:51:09,859 --> 00:51:11,152
- Quoi ?
- Oh, non.
553
00:51:19,369 --> 00:51:21,079
C'est trop cool, monsieur.
554
00:51:21,579 --> 00:51:22,789
Le cours est fini.
555
00:51:24,165 --> 00:51:25,166
Au revoir.
556
00:51:36,427 --> 00:51:37,512
Je mets le feu !
557
00:51:45,270 --> 00:51:46,104
Hé.
558
00:51:47,147 --> 00:51:49,524
- Ça va ?
- Oui, ça va.
559
00:51:51,025 --> 00:51:52,026
Fais voir.
560
00:51:52,110 --> 00:51:54,362
- Ça va.
- Il ne fallait pas y toucher.
561
00:51:56,156 --> 00:51:57,323
Mon Dieu.
562
00:52:08,168 --> 00:52:12,881
Je vais arrêter d'accepter
de l'argent de ta part.
563
00:52:16,843 --> 00:52:18,178
Je n'aurais jamais dû.
564
00:52:20,388 --> 00:52:23,016
Je vais te rendre l'argent
que tu m'as donné.
565
00:52:24,934 --> 00:52:26,227
Ça sera dur
566
00:52:28,313 --> 00:52:29,981
de tout te rendre d'un coup.
567
00:52:30,607 --> 00:52:33,568
- Mais si tu peux attendre…
- Laisse tomber.
568
00:52:36,863 --> 00:52:38,990
Ça doit rester entre nous deux.
569
00:52:45,205 --> 00:52:46,748
Alors, laisse tomber.
570
00:52:48,291 --> 00:52:49,959
Tu veux bien ?
571
00:53:04,641 --> 00:53:06,559
Oh, le pansement.
572
00:53:09,020 --> 00:53:10,438
Dis-moi si ça fait mal.
573
00:53:15,902 --> 00:53:16,736
Attends.
574
00:53:18,321 --> 00:53:19,781
Tu exagères.
575
00:53:27,121 --> 00:53:29,874
- Quoi ?
- Souffle dessus.
576
00:53:37,966 --> 00:53:38,800
Sérieusement.
577
00:53:44,097 --> 00:53:46,599
- On a une piste ?
- Oui. Venez voir.
578
00:53:48,101 --> 00:53:50,353
Quatre banderoles ont été vandalisées.
579
00:53:51,104 --> 00:53:54,232
Pour trois d'entre elles,
il n'y a pas de caméras.
580
00:53:54,315 --> 00:53:56,276
Quant à l'autre,
581
00:53:56,359 --> 00:53:59,988
même sur cette image,
on distingue à peine la tenue.
582
00:54:00,071 --> 00:54:01,698
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
583
00:54:01,781 --> 00:54:04,575
C'est quoi ?
Cette tenue sort de l'ordinaire.
584
00:54:04,659 --> 00:54:07,829
Effectivement.
Ce n'est pas une tenue banale.
585
00:54:08,663 --> 00:54:10,331
Regardez l'image suivante.
586
00:54:11,916 --> 00:54:16,754
C'est ici qu'on a tracé le dernier appel
téléphonique de Seo Ha-yoon.
587
00:54:19,966 --> 00:54:21,426
C'est louche, non ?
588
00:54:23,136 --> 00:54:24,637
On peut zoomer ?
589
00:54:24,721 --> 00:54:28,016
Impossible d'identifier quelqu'un ainsi.
590
00:54:33,229 --> 00:54:35,773
Voyez si on peut trouver des témoins
591
00:54:35,857 --> 00:54:41,696
et vérifiez si, aux alentours du 25 avril,
il y a eu des spectacles ou des réunions.
592
00:54:41,779 --> 00:54:42,822
Oui, chef.
593
00:54:54,792 --> 00:54:56,169
Ri-eul, ça fait mal ?
594
00:54:59,839 --> 00:55:00,673
Non.
595
00:55:09,849 --> 00:55:11,351
Ri-eul a mal.
596
00:55:14,437 --> 00:55:16,522
Ne t'inquiète pas. Je n'ai pas mal.
597
00:55:19,859 --> 00:55:20,777
C'est juste
598
00:55:22,570 --> 00:55:24,280
une petite trace
599
00:55:26,032 --> 00:55:27,784
d'un souvenir très lointain.
600
00:55:48,721 --> 00:55:49,722
C'est quoi ?
601
00:55:50,473 --> 00:55:51,307
Quoi ?
602
00:55:56,104 --> 00:55:58,398
Yoon Ah-yi. Le prof veut te voir.
603
00:56:24,549 --> 00:56:25,842
Tard, hier soir,
604
00:56:27,802 --> 00:56:29,637
la mère d'Il-deung m'a appelé.
605
00:56:32,306 --> 00:56:35,726
On a retiré d'importantes sommes
du compte de son fils.
606
00:56:36,477 --> 00:56:37,562
Il semble déprimé.
607
00:56:38,229 --> 00:56:39,397
Elle est soucieuse.
608
00:56:41,441 --> 00:56:44,402
Après 20 ans dans l'enseignement,
je me suis dit
609
00:56:47,488 --> 00:56:49,866
qu'un élève du lycée
devait le harceler
610
00:56:49,949 --> 00:56:53,202
ou lui faire du chantage.
611
00:56:57,582 --> 00:57:00,793
Et puis, j'ai vu que ceci avait été publié
612
00:57:02,170 --> 00:57:04,130
sur le forum du lycée.
613
00:57:19,395 --> 00:57:22,982
Une explication s'impose.
Tu ne crois pas ?
614
01:01:31,772 --> 01:01:36,777
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac