1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,528 --> 00:00:28,362 Mama. 3 00:00:29,614 --> 00:00:32,241 U mom razredu je dečko Na Il-deung. 4 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 Jako je pametan i zgodan. 5 00:00:36,204 --> 00:00:39,749 Čak ima i sjajan smisao za humor. 6 00:00:41,459 --> 00:00:45,797 Neki sam se dan iznenadila kad me neočekivano pozvao da izađem s njim. 7 00:00:47,381 --> 00:00:51,385 Sigurno će se i ovaj put smijati dok bude govorio: 8 00:00:52,178 --> 00:00:57,558 „Daj, samo se šalim.” Ili tako nešto. 9 00:00:58,351 --> 00:01:00,436 -Što… -Reci mi ako te zanima. 10 00:01:02,688 --> 00:01:05,149 Nekoliko je dana do ispita iz matematike. 11 00:01:23,292 --> 00:01:26,087 JI CHANG-WOOK 12 00:01:26,587 --> 00:01:28,965 CHOI SUNG-EUN 13 00:01:29,048 --> 00:01:30,633 HWANG IN-YOUP 14 00:01:31,259 --> 00:01:34,053 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 15 00:01:35,263 --> 00:01:40,184 ZVUK ČAROLIJE 16 00:01:41,936 --> 00:01:44,438 VRTULJAK 17 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Platit ću ti. Da padneš na ispitu. 18 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 Zar ti 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,244 ne treba novac? 20 00:02:01,831 --> 00:02:04,584 Nije lijepo kao da te kokoš grije, zar ne? 21 00:02:05,918 --> 00:02:09,463 Ali i dalje ti to možeš. Jer si ti posebno jaje. 22 00:02:12,383 --> 00:02:15,261 Idi spavati. Spavat će ti se u školi. 23 00:02:17,346 --> 00:02:19,223 Nemam nastavu, pa nema veze. 24 00:02:21,934 --> 00:02:24,353 Izlet počinje sutra. 25 00:02:28,024 --> 00:02:30,651 Oni koji ne idu, nemaju nastavu taj dan 26 00:02:30,735 --> 00:02:33,738 nakon prozivke. To je baš super. 27 00:02:35,198 --> 00:02:36,324 Zašto nisi rekla? 28 00:02:37,533 --> 00:02:39,160 Zato što ne želim ići. 29 00:02:40,786 --> 00:02:43,873 Znaš da sam osjetljiva na neke stvari. 30 00:02:44,373 --> 00:02:47,084 Sve cure iz mog razreda spavat će u istoj sobi. 31 00:02:47,585 --> 00:02:48,836 Nije li to glupo? 32 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 Zamisli kako će biti bučno. 33 00:02:54,467 --> 00:02:57,929 Vjerojatno će ostati budne cijelu noć. 34 00:02:58,679 --> 00:02:59,513 Zabavljati se? 35 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 Zar je to uopće zabavno? 36 00:03:05,686 --> 00:03:08,147 Neopravdano je skupo. 37 00:03:19,450 --> 00:03:22,453 Zašto ne ideš na izlet? 38 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 Platit ću. Idi čak i ako ne želiš. 39 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Imaš novca? 40 00:03:31,754 --> 00:03:32,588 Imam. 41 00:03:34,048 --> 00:03:36,133 Što čekaš? Požuri se i spakiraj se. 42 00:03:37,385 --> 00:03:40,388 Pa… ako baš inzistiraš. 43 00:03:41,055 --> 00:03:42,723 Jer sam dobra mlađa sestra. 44 00:04:58,883 --> 00:04:59,717 Pristajem. 45 00:05:03,387 --> 00:05:04,764 Koji rezultat želiš? 46 00:05:06,807 --> 00:05:08,142 Neka bude ispod 90. 47 00:05:14,732 --> 00:05:16,317 Koliko ćeš mi platiti? 48 00:05:17,485 --> 00:05:21,822 Dvjesto tisuća wona sad i još tristo nakon… 49 00:05:23,616 --> 00:05:24,617 rezultata. 50 00:05:29,538 --> 00:05:30,373 Dobro. 51 00:05:55,981 --> 00:05:57,108 U redu je. 52 00:05:57,858 --> 00:06:00,569 Kakav god ponos prodajem za par stotina tisuća, 53 00:06:00,653 --> 00:06:03,989 mogu ga opet kupiti nakon što zaradim mnogo više. 54 00:06:12,164 --> 00:06:13,290 Hej. 55 00:06:15,376 --> 00:06:16,585 Što radite? 56 00:06:22,299 --> 00:06:23,717 Budite iskreni. 57 00:06:24,802 --> 00:06:26,011 Sve sam vidjela. 58 00:06:35,020 --> 00:06:36,313 Vas dvoje… 59 00:06:43,696 --> 00:06:45,406 držali ste se za ruke? 60 00:06:46,615 --> 00:06:48,826 -Što? -Što se događa? 61 00:06:48,909 --> 00:06:50,995 -Hodate li? -Stvarno hodate? 62 00:06:51,078 --> 00:06:52,663 -Što? -Ajme. 63 00:06:52,746 --> 00:06:54,415 -Ozbiljno? -Stvarno? 64 00:06:55,541 --> 00:06:57,126 -Što? -U vezi su. 65 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 -Stvarno? -Hej! 66 00:06:59,044 --> 00:07:01,297 Pravite se da niste ništa vidjeli. 67 00:07:01,380 --> 00:07:03,883 -O, Bože! -Il-deung, svaka čast! 68 00:07:03,966 --> 00:07:05,676 Nema šanse. Stvarno? 69 00:07:08,637 --> 00:07:09,472 Nema šanse. 70 00:07:10,556 --> 00:07:11,640 Stvarno? 71 00:07:14,935 --> 00:07:16,687 Nikad ne bih rekla. 72 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 Uzmi jedan i dodaj. 73 00:07:20,191 --> 00:07:24,195 POLUGODIŠTE PREDMET: MATEMATIKA 74 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 ISPIT POLUGODIŠTE 2022. MATEMATIKA 75 00:07:54,517 --> 00:07:55,559 ISPIT POLUGODIŠTE 76 00:07:55,643 --> 00:07:57,102 Imate još pet minuta. 77 00:08:21,085 --> 00:08:26,966 YOON AH-YI PITANJA S VIŠESTRUKIM ODGOVORIMA 78 00:08:41,855 --> 00:08:45,734 Mama, danas je bio zadnji dan polugodišta. 79 00:08:47,570 --> 00:08:50,322 Ali zabrljala sam matematiku u kojoj sam dobra. 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,033 Nije bilo preteško, 81 00:08:54,076 --> 00:08:57,371 no pogriješila sam dok sam označavala odgovore na listu. 82 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 Idući put 83 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 neću ponoviti istu pogrešku. 84 00:09:48,088 --> 00:09:49,590 Dobro, idemo. 85 00:09:55,054 --> 00:09:57,348 -Zabavljaš se? -Da! Tako je zabavno! 86 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Idemo naći tvoju mamu. 87 00:10:21,163 --> 00:10:22,706 -Ah-yi. -Da? 88 00:10:22,790 --> 00:10:26,543 Ako ikad izgubiš mamu, nemoj odlutati 89 00:10:27,336 --> 00:10:30,839 i dođi ovamo, pred vrtuljak. 90 00:10:30,923 --> 00:10:32,716 Tako ću te naći? 91 00:10:32,800 --> 00:10:33,717 Da. 92 00:10:34,593 --> 00:10:38,555 Bez plakanja, čak i ako pustiš moju ruku. 93 00:10:39,640 --> 00:10:40,599 Hrabra i snažna. 94 00:10:41,475 --> 00:10:44,812 Dobro. Bez plakanja, čekat ću te ovdje. 95 00:11:28,021 --> 00:11:29,022 Čekaš mene? 96 00:11:30,566 --> 00:11:32,735 -Ne, ne čekam. -Dobro. 97 00:11:42,244 --> 00:11:43,078 Samo… 98 00:11:44,997 --> 00:11:49,126 Dolazim ovamo iz navike kad me nešto uznemiri. 99 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Rođendani, dječji dani… 100 00:11:53,714 --> 00:11:56,425 Sve sretne uspomene s mamom zbile su se ovdje. 101 00:11:59,511 --> 00:12:01,972 Kad uđeš u lunapark, 102 00:12:02,055 --> 00:12:03,766 zaboraviš sve brige, zar ne? 103 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 Zato mi se ovdje sviđa. 104 00:12:08,771 --> 00:12:10,105 Čak i sad? 105 00:12:10,189 --> 00:12:11,231 Da. 106 00:12:15,194 --> 00:12:16,737 Meni više ne. 107 00:12:18,447 --> 00:12:21,074 Možda zato što je lunapark star i zahrđao 108 00:12:22,034 --> 00:12:24,244 ili možda jer sam odrasla. 109 00:12:30,542 --> 00:12:32,085 Da vidimo. 110 00:12:34,338 --> 00:12:37,591 Vrtuljkom ćeš najbolje prekinuti dječji plač. 111 00:12:39,635 --> 00:12:40,594 Što kažeš? 112 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 Jesi za vožnju? 113 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Ne. Hoćeš li opet govoriti o onim čudnim stvarima, 114 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 o tome kakva je prava magija? 115 00:12:52,981 --> 00:12:54,733 Samo bih uključio vrtuljak. 116 00:12:56,652 --> 00:12:59,238 Moram samo okrenuti sklopku. 117 00:13:07,371 --> 00:13:08,455 Ajme. 118 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 Znaš raditi takve stvari? 119 00:13:14,545 --> 00:13:15,379 Naravno. 120 00:13:16,129 --> 00:13:16,964 Znači li to 121 00:13:17,756 --> 00:13:20,968 da si popravio i ostale vožnje? 122 00:13:22,386 --> 00:13:23,971 Trik je u tome 123 00:13:24,054 --> 00:13:26,974 da znaš što točno treba popraviti. 124 00:13:27,683 --> 00:13:30,811 Popraviti stare strojeve nije teško kao što misliš, 125 00:13:30,894 --> 00:13:32,604 ako znaš kako funkcioniraju. 126 00:13:33,397 --> 00:13:34,273 Ali, 127 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 ti. 128 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Ovdje. 129 00:13:42,865 --> 00:13:45,701 Znaš što moraš raditi kad ti je srce slomljeno? 130 00:13:48,287 --> 00:13:50,038 Što bih trebala? 131 00:13:50,914 --> 00:13:52,249 Reci čarobne riječi. 132 00:13:53,500 --> 00:13:54,334 Ovako. 133 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Annara 134 00:14:00,132 --> 00:14:00,966 sumanara. 135 00:14:05,012 --> 00:14:09,016 Onda ćeš početi razmišljati o svim lijepim uspomenama. 136 00:14:09,558 --> 00:14:12,185 I pomislit ćeš: „Sve će dobro završiti. 137 00:14:12,269 --> 00:14:14,813 Ova bol nije ništa.” 138 00:14:17,566 --> 00:14:18,650 Samo tako. 139 00:14:20,694 --> 00:14:22,821 Ozbiljan sam. 140 00:14:26,241 --> 00:14:28,160 Kad god ti bude jako teško, 141 00:14:29,036 --> 00:14:30,954 vjeruj mi i pokušaj. 142 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Dobro? 143 00:14:41,840 --> 00:14:45,093 Annara sumanara. 144 00:14:45,594 --> 00:14:47,679 Tako! Samo tako. 145 00:14:51,558 --> 00:14:54,770 Što kažeš? Želiš li se provozati? 146 00:15:17,376 --> 00:15:18,210 Annara 147 00:15:19,211 --> 00:15:20,587 sumanara. 148 00:15:32,307 --> 00:15:34,893 Kad nešto vidiš očima 149 00:15:34,977 --> 00:15:38,480 Ne znači da je istina 150 00:15:39,022 --> 00:15:44,403 Vidiš samo ono u što vjeruješ 151 00:15:45,362 --> 00:15:47,948 Sjećaš li se sjajna svijeta 152 00:15:48,031 --> 00:15:54,329 Koji si vidjela dok si bila dijete ? 153 00:15:55,122 --> 00:15:58,166 Nas, u tim danima ? 154 00:16:00,127 --> 00:16:06,883 Više sam vjerovao u sebe I mogao sam postati bilo što 155 00:16:06,967 --> 00:16:13,807 Sutra je uvijek uzbudljivije nego danas 156 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 Čak i za oblačnih dana 157 00:16:17,144 --> 00:16:19,896 Čekao bih sunce 158 00:16:19,980 --> 00:16:24,026 I u srcu čuvao 159 00:16:24,109 --> 00:16:28,739 Snove koji će se jednom ostvariti 160 00:16:28,822 --> 00:16:31,366 U noćnoj tami rastu samo 161 00:16:31,450 --> 00:16:35,120 Izlike koje se samo čine Uvjerljivijima nego jučer 162 00:16:35,704 --> 00:16:40,751 Znam da samo pokušavaš pobjeći 163 00:16:41,501 --> 00:16:46,715 Možda smo mogli bježati 164 00:16:46,798 --> 00:16:50,802 Istim putovima 165 00:16:51,553 --> 00:16:55,432 Na kojima smo već pali 166 00:16:56,391 --> 00:17:02,898 Opet mogu vjerovati u sebe I postati bilo što 167 00:17:03,523 --> 00:17:09,279 Sutra će uvijek biti Uzbudljivije nego danas 168 00:17:09,362 --> 00:17:12,699 -Iza onih oblaka… -Sunce čeka da zasja 169 00:17:12,783 --> 00:17:16,411 -Uvijek se mogu sjetiti -Sjetiti 170 00:17:16,495 --> 00:17:20,207 Osjetiti 171 00:17:20,290 --> 00:17:23,752 Snove koji će opet procvjetati 172 00:17:23,835 --> 00:17:25,962 Ovdje su 173 00:17:26,046 --> 00:17:29,091 Nacrtat ću se na dan bijel kao snijeg 174 00:17:29,174 --> 00:17:32,886 Bez razloga za odstupanje 175 00:17:32,969 --> 00:17:37,140 Ne postoji razlog tako neznatan 176 00:17:37,224 --> 00:17:40,811 Iznova s nepokolebljivim svjetlom 177 00:17:40,894 --> 00:17:47,692 Sa svakom bojom koju poželim 178 00:17:47,776 --> 00:17:52,405 Obojit ću sebe 179 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Opet mogu vjerovati u sebe 180 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 I postati bilo što 181 00:17:59,454 --> 00:18:06,419 Sutra će uvijek biti Uzbudljivije nego danas 182 00:18:06,503 --> 00:18:10,048 Opet sam upoznao sebe 183 00:18:10,132 --> 00:18:13,385 I neću pustiti tu ruku 184 00:18:13,468 --> 00:18:18,890 Zove me moje blistavo ime 185 00:18:18,974 --> 00:18:22,394 -Iza onih oblaka… -Sunce čeka da zasja 186 00:18:22,477 --> 00:18:26,022 -Uvijek ću to pamtiti -Pamtiti 187 00:18:26,106 --> 00:18:29,317 Osjećam 188 00:18:29,401 --> 00:18:33,071 Da će san ponovno procvjetati 189 00:18:33,155 --> 00:18:35,115 U meni su 190 00:18:35,198 --> 00:18:38,785 U mome srcu 191 00:18:38,869 --> 00:18:45,792 Osjeti moj san 192 00:19:23,038 --> 00:19:24,080 Kako se osjećaš? 193 00:19:26,499 --> 00:19:27,834 Osjećaš li se bolje? 194 00:19:29,753 --> 00:19:30,921 Dobro. 195 00:19:33,131 --> 00:19:33,965 Da. 196 00:19:34,674 --> 00:19:37,010 Barem na trenutak. 197 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Trenutak? 198 00:19:42,182 --> 00:19:44,684 Pa. A što ako 199 00:19:45,685 --> 00:19:48,897 najprije izbrišeš te brojeve u glavi? 200 00:19:50,732 --> 00:19:52,317 -Brojeve? -Da. 201 00:19:53,193 --> 00:19:56,446 Matematičke formule, ocjene, rang, vrijeme 202 00:19:57,072 --> 00:19:59,658 i novac. 203 00:20:03,703 --> 00:20:05,121 Kako da to učinim? 204 00:20:07,415 --> 00:20:11,336 Makar na trenutak, pokušaj napraviti nešto posve blesavo. 205 00:20:11,419 --> 00:20:13,004 Primjerice, 206 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 uči magiju od mene. 207 00:20:16,716 --> 00:20:19,970 Što misliš? Ne bi li život bio zanimljiviji? 208 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Poslije. 209 00:20:25,308 --> 00:20:26,142 Možda poslije. 210 00:20:28,270 --> 00:20:30,105 Koliko god razmišljala o tome, 211 00:20:30,605 --> 00:20:33,566 učenje o magiji s obzirom na moju situaciju 212 00:20:33,650 --> 00:20:35,318 jednostavno nema smisla. 213 00:20:39,447 --> 00:20:42,284 Ne mogu živjeti radeći samo ono što želim. 214 00:20:43,243 --> 00:20:44,119 Kao ti. 215 00:20:45,954 --> 00:20:49,291 Makar je bilo samo kratko, hvala. 216 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Ne kažem da moraš raditi što želiš. 217 00:21:00,468 --> 00:21:02,595 Trebala bi raditi ono što želiš 218 00:21:03,305 --> 00:21:05,557 jednako kao i ono što ne želiš. 219 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 Bože. 220 00:21:33,209 --> 00:21:36,921 Moji su učenici i danas glasni. Neke se stvari ne mijenjaju. 221 00:21:38,673 --> 00:21:39,507 Dobro! 222 00:21:40,258 --> 00:21:43,762 Napokon je stigao dan koji ste svi čekali! 223 00:21:44,346 --> 00:21:46,181 Vidim vam po licima da znate. 224 00:21:46,264 --> 00:21:48,600 Da, imate pravo. Vaše svjedodžbe! 225 00:21:48,683 --> 00:21:50,185 Dajte! 226 00:21:51,936 --> 00:21:54,314 Tako ste sretni što ih vidite? 227 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 I ja sam nervozan. Ruke mi se tresu, ovako. 228 00:21:58,943 --> 00:22:01,363 U našem razredu netko je 229 00:22:01,446 --> 00:22:05,158 postigao najviše bodova u svim predmetima i zauzeo prvo mjesto. 230 00:22:06,451 --> 00:22:09,287 Tako je. To je Na Il-deung! 231 00:22:10,747 --> 00:22:11,915 U svim predmetima? 232 00:22:12,457 --> 00:22:13,875 Što se čeka? Pljesak! 233 00:22:15,460 --> 00:22:16,586 Glasnije! 234 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Ne. Nemoj dolaziti. Idem k tebi. 235 00:22:22,467 --> 00:22:23,635 Nemoj ustajati. 236 00:22:23,718 --> 00:22:26,054 Bože! Hvala što si mi pružio priliku 237 00:22:26,137 --> 00:22:28,181 da predam tako rijetku svjedodžbu. 238 00:22:31,101 --> 00:22:34,312 SVJEDODŽBA 239 00:22:34,396 --> 00:22:35,855 NA IL-DEUNG MJESTO: 1. 240 00:22:35,939 --> 00:22:37,899 Znat ćeš kad vidiš ocjene. 241 00:22:41,111 --> 00:22:43,196 Pogledaj. Razumiješ, zar ne? 242 00:22:43,279 --> 00:22:44,406 Song Woo-rim. 243 00:22:53,039 --> 00:22:54,582 Evo novca koji sam obećao. 244 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 Svaka čast. 245 00:22:59,087 --> 00:23:00,964 Možemo tako i na završnima. 246 00:23:03,383 --> 00:23:04,217 Hej… 247 00:23:06,261 --> 00:23:07,887 zašto radiš sve ovo? 248 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Bio si najbolji i bez ovoga. 249 00:23:17,021 --> 00:23:17,981 A ti? 250 00:23:18,773 --> 00:23:20,567 Zašto si prihvatila prijedlog? 251 00:23:26,448 --> 00:23:28,283 Obje smo dobili što trebamo. 252 00:23:29,701 --> 00:23:32,120 Kad smo kod ocjenjivanja uspjeha. 253 00:23:32,912 --> 00:23:35,206 Toliko je toga da mi je teško. 254 00:23:35,790 --> 00:23:37,417 Želiš li mi i to odraditi? 255 00:23:38,334 --> 00:23:40,587 Platit ću ti 200 000 za svaki projekt. 256 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 Dobro, može. 257 00:23:50,680 --> 00:23:53,766 Samo mi reci koje predmete trebaš. 258 00:24:01,774 --> 00:24:04,736 S tobom je lakše razgovarati nego što sam mislio. 259 00:24:09,866 --> 00:24:13,411 Kao što si rekao, dok god oboje dobivamo što trebamo. 260 00:24:53,159 --> 00:24:57,664 TRAŽI SE NESTALA OSOBA SEO HA-YOON, 18 GODINA, SREDNJA SEWOON 261 00:24:58,831 --> 00:25:00,416 Poznaješ li Seo Ha-yoon? 262 00:25:00,917 --> 00:25:02,627 Čula sam da je nestala. 263 00:25:18,726 --> 00:25:23,439 POLICIJA 264 00:25:26,317 --> 00:25:28,653 I mene je cijela ova situacija zbunila. 265 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 Da, opet ćemo kontaktirati s vama. 266 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 Osim toga, 267 00:25:33,032 --> 00:25:37,328 žao mi je što to moram reći, no jedva da sam primijetio nešto čudno. 268 00:25:38,746 --> 00:25:42,208 Bilo je novo polugodište, nisam zapamtio sva lica. 269 00:25:42,792 --> 00:25:45,670 Bježanje ili otmica, ništa ne isključujemo. 270 00:25:45,753 --> 00:25:47,255 Molim vas za strpljenje. 271 00:25:47,338 --> 00:25:51,426 Ako dođete do Seo Ha-yoon ili nešto čujete, odmah nas nazovite. 272 00:25:51,509 --> 00:25:52,760 -Da, naravno. -Hvala. 273 00:25:52,844 --> 00:25:53,803 Hvala. 274 00:25:57,390 --> 00:25:59,058 -Zdravo. -Zdravo. 275 00:25:59,642 --> 00:26:02,687 Hej. Čini se da je Seo Ha-yoon zbilja nestala. 276 00:26:02,770 --> 00:26:05,815 Sumnjam. I prošle je godine pobjegla od kuće. 277 00:26:05,898 --> 00:26:06,983 -Stvarno? -Da. 278 00:26:16,826 --> 00:26:18,161 Znao sam da ćeš doći. 279 00:26:21,080 --> 00:26:23,583 Ipak sam se vratila. 280 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Dakle, što ćemo prvo? 281 00:26:29,714 --> 00:26:30,548 Prvo, 282 00:26:31,924 --> 00:26:33,718 dodaš mi tu gumicu za kosu? 283 00:26:34,719 --> 00:26:36,846 -Ovu? -Da, tu. 284 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 Pozorno gledaj. 285 00:26:52,153 --> 00:26:53,488 Ova kuglica 286 00:26:59,243 --> 00:27:00,536 nestala je. 287 00:27:01,537 --> 00:27:03,539 To je „nestajanje”. 288 00:27:07,418 --> 00:27:12,048 Kad se ponovno pokaže, to je „pojavljivanje”. 289 00:27:12,131 --> 00:27:13,508 Čak i ja to znam. 290 00:27:14,592 --> 00:27:17,428 Nastupala sam na školskoj predstavi 291 00:27:17,512 --> 00:27:19,305 u osnovnoj školi. 292 00:27:19,389 --> 00:27:21,516 Stvarno? 293 00:27:22,475 --> 00:27:23,393 A što onda 294 00:27:25,895 --> 00:27:26,979 kažeš na ovo? 295 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 Evo. Ovo je „preobrazba”. 296 00:27:34,028 --> 00:27:36,197 Nisi valjda i to izvela na nastupu? 297 00:27:38,199 --> 00:27:40,993 Nisam. To je nevjerojatno. 298 00:27:41,077 --> 00:27:42,829 Jest, zar ne? Ovo… 299 00:27:45,707 --> 00:27:48,167 Kao da je netko vani… 300 00:27:50,086 --> 00:27:51,295 Netko je vani? 301 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 Ovo je „odvraćanje pažnje”. 302 00:27:58,302 --> 00:28:00,722 Odvr… što je to? 303 00:28:03,099 --> 00:28:04,225 Pogledaj sama. 304 00:28:06,102 --> 00:28:07,395 Kako si to učinio? 305 00:28:07,478 --> 00:28:11,232 „Odvraćanje pažnje” je kad skreneš pozornost publike. 306 00:28:11,315 --> 00:28:15,403 Omogućuje mađioničaru da pokaže što želi i sakrije što želi. 307 00:28:15,486 --> 00:28:18,030 I tada izvodiš trik. 308 00:28:20,491 --> 00:28:22,368 -Trik? -Da, trik. 309 00:28:23,703 --> 00:28:26,497 Nije li rekao da nisu trikovi nego prava magija? 310 00:28:27,039 --> 00:28:28,499 Što je njemu? 311 00:28:29,041 --> 00:28:30,752 -Kako blesavo. -Je li? 312 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 Znam točno što si mislila. 313 00:28:35,173 --> 00:28:37,967 Nisam blesav. 314 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 Pozorno me slušaj. 315 00:28:46,309 --> 00:28:50,188 To čemu sam te sad podučio 316 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 trikovi su za pozornicu, 317 00:28:56,402 --> 00:28:59,864 ali činjenica da se sad smiješiš prava je magija. 318 00:29:05,119 --> 00:29:06,370 Nije li to fora? 319 00:29:09,916 --> 00:29:13,544 Budući da ti je ovo prva lekcija, počnimo vježbati nestajanje. 320 00:29:14,587 --> 00:29:17,089 Yoon Ah-yi nešto muti s njim. 321 00:29:17,173 --> 00:29:18,841 Dva su moguća razloga. 322 00:29:19,342 --> 00:29:22,345 Novac ili ljubav. 323 00:29:23,387 --> 00:29:24,263 Da, pokušaj. 324 00:29:25,097 --> 00:29:27,475 -Ovako? -Da, i uzmi ovo. 325 00:29:28,476 --> 00:29:29,769 Onda uzmi ovo. 326 00:29:32,146 --> 00:29:33,523 -Tako. -Ovako? 327 00:29:33,606 --> 00:29:35,399 Da. Pokušaj ponovno. 328 00:29:36,818 --> 00:29:41,113 Ali zašto mene ne gledaš tako? 329 00:29:42,448 --> 00:29:45,952 Yoon Ah-yi. Nisi to radila zbog novca? 330 00:30:16,107 --> 00:30:18,442 Nije valjda vlasnik lunaparka? 331 00:30:26,325 --> 00:30:28,327 Da ga prijavim zbog skvotanja? 332 00:30:28,828 --> 00:30:31,831 Zgodan. Volim zgodne muškarce. 333 00:30:34,959 --> 00:30:36,836 -Zgodniji od mene? -Tako je. 334 00:30:39,630 --> 00:30:41,007 U redu. 335 00:30:41,090 --> 00:30:43,801 Idi tom zgodnom tipu. 336 00:30:51,058 --> 00:30:51,893 Ti. 337 00:30:53,519 --> 00:30:56,230 Čini se da te jako zanimam. 338 00:30:57,148 --> 00:30:58,065 Ili 339 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 magija? 340 00:31:08,034 --> 00:31:09,869 Više sam sumnjičav. 341 00:31:10,870 --> 00:31:13,873 Zavodiš maloljetnicu jadnim trikovima. 342 00:31:14,707 --> 00:31:16,918 Pribojavam se problema. 343 00:31:21,005 --> 00:31:22,089 Imaš li taj luksuz 344 00:31:25,593 --> 00:31:27,595 da se brineš zbog drugih? 345 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Sad? 346 00:31:34,602 --> 00:31:35,436 Ja? 347 00:31:36,604 --> 00:31:37,897 Uvijek. 348 00:31:39,190 --> 00:31:42,818 To bi znale samo osobe koje uživaju u luksuzu. 349 00:31:43,486 --> 00:31:44,487 Nosiš li 350 00:31:46,197 --> 00:31:47,615 donje rublje? 351 00:31:49,367 --> 00:31:50,242 Što? 352 00:31:50,326 --> 00:31:52,453 Hej. 353 00:31:52,536 --> 00:31:55,289 -Gle, to je tvoje donje rublje. -Čekaj, što… 354 00:32:00,169 --> 00:32:01,003 Kvragu. 355 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 Što izvodiš? 356 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Samo se šalim. 357 00:32:08,094 --> 00:32:10,054 Bio si ozbiljan, zar ne? 358 00:32:10,554 --> 00:32:13,307 Malo sam razvedrio situaciju. Zabavno, ne? 359 00:32:13,808 --> 00:32:15,351 Hajde, znaš da je zabavno. 360 00:32:18,980 --> 00:32:21,565 Ne glumi da si sretan što se skrivaš 361 00:32:22,191 --> 00:32:23,985 u napuštenom lunaparku. 362 00:32:24,735 --> 00:32:25,569 Je li? 363 00:32:29,281 --> 00:32:30,116 Onda, 364 00:32:31,909 --> 00:32:32,743 što je tebi? 365 00:32:34,912 --> 00:32:38,040 Što te toliko frustrira? 366 00:32:44,255 --> 00:32:46,007 Ne diraj me, dovraga! 367 00:32:47,425 --> 00:32:49,552 Arogancija ništa ne mijenja. 368 00:32:50,553 --> 00:32:53,305 Ljudi poput tebe dolaze iz mulja 369 00:32:54,098 --> 00:32:55,725 i završe u mulju. 370 00:32:56,684 --> 00:32:57,518 Znaš li to? 371 00:33:04,400 --> 00:33:05,693 Nije li prehladan? 372 00:33:10,573 --> 00:33:12,324 Put na kojem stojiš. 373 00:33:55,451 --> 00:33:58,287 Puka je sreća jednostavna 374 00:33:58,788 --> 00:34:02,249 Jer trebaš samo gledati ravno i trčati 375 00:34:02,333 --> 00:34:07,171 Jer se nikad nećeš o svoje noge spotaknuti 376 00:34:08,964 --> 00:34:11,717 Umjesto toga, ne možeš birati smjer 377 00:34:11,801 --> 00:34:15,012 Umjesto toga, ne možeš stati kad želiš 378 00:34:15,096 --> 00:34:20,309 Samo moraš raditi što ti se kaže 379 00:34:23,020 --> 00:34:27,733 Je li sve što imaš Ono što si želio ? 380 00:34:31,278 --> 00:34:37,660 Je li sve za čime si žudio Ono što si htio ? 381 00:34:38,244 --> 00:34:39,328 Zapitaj se 382 00:34:40,454 --> 00:34:42,414 Kuca li ti 383 00:34:43,332 --> 00:34:47,962 Srce 384 00:34:48,045 --> 00:34:49,463 Za sebe 385 00:34:50,840 --> 00:34:52,341 Stani 386 00:34:53,217 --> 00:34:55,553 Za koga živiš ? 387 00:34:56,428 --> 00:35:03,227 To je samo neizbježna klopka 388 00:35:29,837 --> 00:35:34,425 Tko zna kamo uopće ideš ? 389 00:35:34,508 --> 00:35:39,138 Možda to i nije pravi ti Koji nastavlja 390 00:35:39,221 --> 00:35:41,557 U tome smjeru 391 00:35:42,558 --> 00:35:44,268 Ti si samo 392 00:35:44,351 --> 00:35:47,229 Igračka na navijanje 393 00:35:47,313 --> 00:35:51,734 Možeš se samo smiješiti 394 00:35:51,817 --> 00:35:55,029 Tko god to bio 395 00:35:55,112 --> 00:35:58,324 Zašto stalno bježimo 396 00:35:58,407 --> 00:36:01,160 U ovom ledenom svijetu ? 397 00:36:01,243 --> 00:36:04,705 Protresi svoje frustrirano srce 398 00:36:04,788 --> 00:36:10,920 I probudi se ! 399 00:36:11,003 --> 00:36:15,799 Poslušaj kuca li tvoje srce 400 00:36:15,883 --> 00:36:20,304 Koje vrišti 401 00:36:20,387 --> 00:36:23,015 Za sebe 402 00:36:23,599 --> 00:36:25,309 Stani 403 00:36:25,809 --> 00:36:28,646 Nije prekasno 404 00:36:28,729 --> 00:36:32,858 Prikupi hrabrost 405 00:36:32,942 --> 00:36:36,654 Da pobjegneš 406 00:37:06,016 --> 00:37:07,184 Što radiš? 407 00:37:16,277 --> 00:37:18,570 Što je? Jesi li dobro? 408 00:37:22,741 --> 00:37:26,203 Ti. Što si mi učinio? 409 00:37:28,205 --> 00:37:29,039 Ha? 410 00:37:29,999 --> 00:37:34,086 Čini se da me gledaš drukčije nego prije. 411 00:37:34,586 --> 00:37:36,547 S divljenjem? Ili poštovanjem? 412 00:37:36,630 --> 00:37:38,841 Vidim takvo nešto u tvojim očima. 413 00:37:38,924 --> 00:37:40,134 Zar ne? 414 00:37:46,140 --> 00:37:47,891 Želiš vidjeti nešto zabavno? 415 00:37:55,357 --> 00:37:56,191 Prestani. 416 00:37:59,903 --> 00:38:00,738 Ha? 417 00:38:03,741 --> 00:38:04,783 Evo, to je dar. 418 00:38:04,867 --> 00:38:07,286 Misliš da nasjedam na jadne trikove? 419 00:38:09,246 --> 00:38:10,205 „Jadne…” 420 00:38:13,459 --> 00:38:14,877 Svejedno ga uzmi. 421 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Ovo nije smiješno. 422 00:38:36,690 --> 00:38:38,275 Jesi li dobro, Ri-eule? 423 00:39:10,599 --> 00:39:12,101 Dobio si svjedodžbu? 424 00:39:13,519 --> 00:39:15,938 Mama mi je jutros rekla. 425 00:39:17,272 --> 00:39:18,107 Da. 426 00:39:18,190 --> 00:39:19,900 Pitao sam je, 427 00:39:20,401 --> 00:39:22,820 koliko omalovažava sina Na Jin-mana 428 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 što toliko želi biti najbolji u školi? 429 00:39:29,868 --> 00:39:32,329 Odavno ti nisam dao dodatni džeparac. 430 00:39:33,205 --> 00:39:34,873 Koliko bi ti bilo dovoljno? 431 00:39:35,457 --> 00:39:38,585 Oko dva… dva milijuna wona. 432 00:39:40,337 --> 00:39:43,006 Dobro. Prebacit ću ti na račun. 433 00:39:44,091 --> 00:39:44,967 Hvala. 434 00:39:46,176 --> 00:39:47,511 Sjajno ti ide. 435 00:39:48,429 --> 00:39:49,263 Hvala. 436 00:40:06,447 --> 00:40:07,614 Hej. 437 00:40:11,452 --> 00:40:12,995 Što? Trebaš još nešto? 438 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 Nije to. 439 00:40:18,417 --> 00:40:21,336 -U kakvu ste odnosu? -Što? 440 00:40:21,920 --> 00:40:25,048 Slučajno sam vas vidio zajedno u lunaparku. 441 00:40:30,846 --> 00:40:31,680 Znaš li 442 00:40:33,348 --> 00:40:35,225 što o tom čovjeku? 443 00:40:36,101 --> 00:40:37,311 Mađioničar. 444 00:40:38,228 --> 00:40:39,354 Njegovo ime? 445 00:40:41,148 --> 00:40:41,982 Dob? 446 00:40:44,067 --> 00:40:46,778 Ima li policijski dosje? 447 00:40:51,658 --> 00:40:53,035 Ne znaš ništa o njemu? 448 00:40:55,496 --> 00:40:56,497 Zašto onda? 449 00:40:59,166 --> 00:41:00,792 Što ako je opasan… 450 00:41:01,919 --> 00:41:02,961 Moj Bože. 451 00:41:05,464 --> 00:41:07,549 Jesi li doista toliko naivna? 452 00:41:09,593 --> 00:41:12,429 Kako se možeš družiti s njim, a ništa ne znaš? 453 00:41:13,013 --> 00:41:14,515 Zašto tebe toliko zanima? 454 00:41:15,849 --> 00:41:17,017 Nema veze s tobom. 455 00:41:17,100 --> 00:41:19,311 Ima! Zato nemoj nikad više ići onamo! 456 00:41:22,814 --> 00:41:23,941 Znaš, 457 00:41:25,484 --> 00:41:27,736 mislim da si sve pogrešno shvatio, 458 00:41:27,819 --> 00:41:29,488 ali ne zapovijedaj mi. 459 00:41:30,072 --> 00:41:32,074 Zašto bih te morala slušati? 460 00:41:34,409 --> 00:41:35,452 Mislim… 461 00:41:35,536 --> 00:41:39,665 -Samo zato što mi plaćaš… -Hej, to su gluposti! 462 00:41:39,748 --> 00:41:42,251 Ako nije to, što je onda? 463 00:41:43,252 --> 00:41:45,420 Daj, moram li to reći… 464 00:41:49,049 --> 00:41:51,176 Naravno da ima veze sa mnom. 465 00:41:53,637 --> 00:41:54,513 Uglavnom, 466 00:41:56,890 --> 00:41:58,267 upozoravam te. 467 00:41:59,309 --> 00:42:00,769 Ne vraćaj se onamo. 468 00:42:14,700 --> 00:42:17,119 To je sve za danas. 469 00:42:18,912 --> 00:42:21,206 Imaš li pitanja? 470 00:42:23,458 --> 00:42:24,293 Imam. 471 00:42:25,502 --> 00:42:27,254 -Gospodine. -Da. 472 00:42:27,337 --> 00:42:28,714 Kako se zoveš? 473 00:42:33,927 --> 00:42:34,886 Zasad, 474 00:42:36,722 --> 00:42:37,556 Ri-eul. 475 00:42:39,433 --> 00:42:42,060 Zasad, Ri-eul? 476 00:42:42,144 --> 00:42:43,186 Da. 477 00:42:45,063 --> 00:42:46,273 A tvoja obitelj? 478 00:42:47,399 --> 00:42:48,233 Imam je. 479 00:42:48,942 --> 00:42:50,068 „Zasad, Ri-eul.” 480 00:42:50,569 --> 00:42:52,154 Ri-eul je moj. 481 00:42:55,657 --> 00:42:58,035 Tako je, ja sam tvoj. 482 00:43:00,037 --> 00:43:02,831 Je li ovo onda stvarno tvoj dom… 483 00:43:07,794 --> 00:43:08,629 Nema veze. 484 00:43:14,426 --> 00:43:15,302 Ah-yi. 485 00:43:18,055 --> 00:43:21,099 Mogu li ti odati tajnu? 486 00:43:23,310 --> 00:43:24,144 Tajnu? 487 00:43:31,151 --> 00:43:35,197 Nisam se uzalud smjestio u ovom lunaparku. 488 00:43:36,281 --> 00:43:37,115 Mislim, 489 00:43:38,867 --> 00:43:40,994 ljudi ne znaju, 490 00:43:41,078 --> 00:43:43,413 ali ovdje, baš ovdje, 491 00:43:44,581 --> 00:43:48,418 postoji put koji vodi sve do nebesa. 492 00:43:54,383 --> 00:43:57,302 A gdje bi to moglo biti? Gdje je? 493 00:43:57,386 --> 00:43:58,720 Ondje… 494 00:44:08,522 --> 00:44:09,773 Ovaj sandučić? 495 00:44:10,482 --> 00:44:15,320 Da. U poštanskom sandučiću nalazi se drugi svijet izvan vremena i prostora. 496 00:44:15,404 --> 00:44:17,698 I bez moje pomoći možeš poslati poruku 497 00:44:17,781 --> 00:44:20,117 kome je god tvoje srce želi poslati. 498 00:44:21,076 --> 00:44:24,663 Primjerice, možda dobiješ odgovor od svoje majke. 499 00:44:26,957 --> 00:44:27,791 Dobro. 500 00:44:29,501 --> 00:44:34,172 Dobro. Tvoj je izbor da mi ne vjeruješ. 501 00:44:34,256 --> 00:44:35,716 Doviđenja. Čuvaj se. 502 00:45:27,851 --> 00:45:30,395 Glupačo, zbilja si to povjerovala? 503 00:45:33,774 --> 00:45:35,859 Bože, kud si ružna, tu si i glupa. 504 00:45:53,710 --> 00:45:55,545 -Tko si ti? -Molim? 505 00:46:00,801 --> 00:46:04,763 Učenica sam, učim o magiji. 506 00:46:05,722 --> 00:46:07,015 Tko… 507 00:46:08,225 --> 00:46:10,811 Čini se da sad podučava i magiju. 508 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Što? Tko je ova osoba? 509 00:46:28,578 --> 00:46:31,248 -Što je sve ovo? -Nešto malo. 510 00:46:31,957 --> 00:46:33,834 Izgleda ukusno. 511 00:46:34,751 --> 00:46:36,837 Nisi se morala truditi. 512 00:46:36,920 --> 00:46:38,088 Nije mi teško. 513 00:46:38,171 --> 00:46:40,590 Mislila sam da živi samo s papigom. 514 00:46:42,050 --> 00:46:43,760 Je li oženjen? 515 00:46:43,844 --> 00:46:45,136 Kušaj i ovo. 516 00:46:54,604 --> 00:46:59,484 IGRAJ 517 00:47:00,193 --> 00:47:02,028 Dobro. Dođi do ruba. 518 00:47:02,946 --> 00:47:03,780 Skreni. 519 00:47:12,664 --> 00:47:14,249 Kvragu. 520 00:47:15,959 --> 00:47:17,836 Uopće nije bilo tako. 521 00:47:19,963 --> 00:47:22,465 Bilo je puno realnije. Doimalo se stvarno. 522 00:47:24,050 --> 00:47:25,844 Kako li je to učinio? 523 00:47:29,347 --> 00:47:31,308 Nije valjda prava magija? 524 00:47:40,942 --> 00:47:43,612 TRAŽI SE NESTALA OSOBA 525 00:47:55,040 --> 00:47:55,999 Pozorno gledaj. 526 00:47:56,499 --> 00:48:00,170 Ovo je jednostavno premetanje kuglice po ruci. 527 00:48:01,004 --> 00:48:01,838 Ovako… 528 00:48:04,007 --> 00:48:06,259 Ovo je metoda s dvjema rukama. 529 00:48:08,053 --> 00:48:09,054 Ajme. 530 00:48:10,472 --> 00:48:12,474 I sljedeće… 531 00:48:18,438 --> 00:48:19,356 Ta-da. 532 00:48:21,274 --> 00:48:23,026 Što misliš? Želiš pokušati? 533 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 -Želim. -Dobro. 534 00:48:26,363 --> 00:48:27,656 Ta-da. 535 00:48:29,157 --> 00:48:31,159 -Kako si to učinio? -Ti pokušaj. 536 00:48:32,285 --> 00:48:33,119 -Ovo. -Da. 537 00:48:33,203 --> 00:48:34,245 Polako. 538 00:48:35,413 --> 00:48:36,706 Prst po prst. 539 00:48:36,790 --> 00:48:38,166 -Ovako? -Da. 540 00:48:38,750 --> 00:48:40,460 Onda polako, tako. 541 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 Ovako. I onda ispod. 542 00:48:42,754 --> 00:48:46,132 Opusti prste. Jedan po jedan. 543 00:48:46,925 --> 00:48:47,759 Četiri… 544 00:48:50,095 --> 00:48:51,012 Oprosti. 545 00:48:54,182 --> 00:48:55,100 O, Bože! 546 00:48:57,060 --> 00:48:58,144 Na Il-deung? 547 00:49:05,443 --> 00:49:06,569 Što radiš tu? 548 00:49:14,953 --> 00:49:16,079 Rekao sam ti. 549 00:49:18,039 --> 00:49:19,416 Ima veze i sa mnom. 550 00:49:24,337 --> 00:49:27,507 Molim te, nastavi što si radio. Ne obaziri se na mene. 551 00:49:42,522 --> 00:49:44,899 Dobro došli na Ri-eulovu predstavu. 552 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 Pozorno gledajte. Jedan. 553 00:49:54,325 --> 00:49:55,160 Dva. 554 00:49:59,330 --> 00:50:00,331 Nevjerojatno. 555 00:50:00,415 --> 00:50:01,249 -Zar ne? -Da. 556 00:50:03,418 --> 00:50:06,504 -Ovo te zapanjuje? -Da, zapanjuje me. 557 00:50:08,965 --> 00:50:09,799 Stoj. 558 00:50:11,676 --> 00:50:12,677 Stao je. 559 00:50:16,306 --> 00:50:18,391 Mislim da sam to vidio na YouTubeu. 560 00:50:20,435 --> 00:50:21,728 Uzmeš ovo? 561 00:50:22,520 --> 00:50:23,396 Ne. 562 00:50:29,319 --> 00:50:32,614 Jedan. Dva. Tri. 563 00:50:34,616 --> 00:50:36,159 Ta-da. 564 00:50:41,331 --> 00:50:46,586 Il-deung. Hajde, izaberi koliko želiš. 565 00:50:49,172 --> 00:50:50,840 -Koliko želim? -Da. 566 00:50:52,258 --> 00:50:53,384 Odaberi karte. 567 00:51:03,645 --> 00:51:06,815 Hej, to je samo lažni pauk. 568 00:51:07,398 --> 00:51:09,651 -Gori. -Što? 569 00:51:09,734 --> 00:51:11,152 -Što? -O, ne. 570 00:51:19,160 --> 00:51:21,079 To je tako kul! 571 00:51:21,579 --> 00:51:22,664 Dosta za danas. 572 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Bok. 573 00:51:36,302 --> 00:51:37,512 Gori! 574 00:51:45,270 --> 00:51:46,104 Hej. 575 00:51:47,147 --> 00:51:49,524 -Hej, jesi li dobro? -Dobro sam. 576 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 Da vidim. 577 00:51:52,110 --> 00:51:54,195 -Dobro sam. -Ne diraj. 578 00:51:56,156 --> 00:51:57,323 Moj Bože. 579 00:52:08,042 --> 00:52:12,714 Više neću uzimati novac od tebe. 580 00:52:16,801 --> 00:52:18,261 Požalila sam to. 581 00:52:20,180 --> 00:52:23,016 Vratit ću ti i sav novac koji si mi dosad dao. 582 00:52:24,767 --> 00:52:26,227 Neću ti moći odmah 583 00:52:28,229 --> 00:52:29,981 vratiti baš sve. 584 00:52:30,481 --> 00:52:33,568 -Ako možeš pričekati, radit ću… -Zaboravimo to. 585 00:52:36,696 --> 00:52:38,865 Samo ti i ja znamo za to. 586 00:52:45,246 --> 00:52:46,706 Molim te, samo zaboravi. 587 00:52:48,166 --> 00:52:49,500 Možeš li zbog mene? 588 00:53:04,557 --> 00:53:06,559 Evo. Flaster. 589 00:53:09,020 --> 00:53:10,230 Reci mi ako te boli. 590 00:53:15,902 --> 00:53:16,736 Čekaj. 591 00:53:18,321 --> 00:53:19,781 Pretjeruješ. 592 00:53:26,955 --> 00:53:29,874 -Što je? -Puši. 593 00:53:37,799 --> 00:53:38,716 Ozbiljno. 594 00:53:43,888 --> 00:53:46,683 -Imamo li što? -Da. Pogledaj ovo. 595 00:53:47,976 --> 00:53:50,478 Sveukupno su četiri oštećena transparenta. 596 00:53:51,104 --> 00:53:54,148 Za tri nema kamera ili je pretamno. 597 00:53:54,232 --> 00:53:56,276 Imamo samo jednu, 598 00:53:56,359 --> 00:53:59,988 ali čak i ovdje odjeća se jasno ne vidi. 599 00:54:00,071 --> 00:54:01,698 TRAŽI SE NESTALA OSOBA 600 00:54:01,781 --> 00:54:04,575 Što je ovo? Ima jedinstvenu odjeću. 601 00:54:04,659 --> 00:54:07,787 Zar ne? Očito nije uobičajena odjeća. 602 00:54:08,663 --> 00:54:10,331 Pogledaj i sljedeću snimku. 603 00:54:11,916 --> 00:54:16,754 Odavde je Seo Ha-yoon uputila posljednji poziv. 604 00:54:19,966 --> 00:54:21,384 Sumnjivo, zar ne? 605 00:54:23,136 --> 00:54:24,637 Možemo li zumirati? 606 00:54:24,721 --> 00:54:28,016 Kako bismo uopće mogli provjeriti identitet? 607 00:54:33,021 --> 00:54:35,773 Pokušajmo naći svjedoke odande. 608 00:54:35,857 --> 00:54:39,319 Provjeri je li bilo kakvih događaja oko 25. travnja. 609 00:54:39,402 --> 00:54:42,822 -Nastupa ili korporacijskih okupljanja. -Dobro, šefe. 610 00:54:54,584 --> 00:54:56,127 Ri-eule, boli li te? 611 00:54:59,839 --> 00:55:00,673 Ne boli. 612 00:55:09,766 --> 00:55:11,476 Ri-eula boli. 613 00:55:14,395 --> 00:55:16,522 Bez brige. Uopće me ne boli. 614 00:55:19,776 --> 00:55:20,985 To je samo 615 00:55:22,528 --> 00:55:24,113 mali ostatak 616 00:55:25,990 --> 00:55:27,492 vrlo starog sjećanja. 617 00:55:48,721 --> 00:55:49,555 Što je? 618 00:55:50,473 --> 00:55:51,307 Što? 619 00:55:55,978 --> 00:55:58,398 Yoon Ah-yi. Profesor te želi vidjeti. 620 00:56:24,424 --> 00:56:25,842 Kasno sinoć 621 00:56:27,969 --> 00:56:29,637 nazvala me Il-deungova mama. 622 00:56:32,140 --> 00:56:35,810 Rekla je da je s njegova računa podignuta velika količina novca 623 00:56:36,477 --> 00:56:39,397 i da izgleda potišteno. Jako se brine zbog njega. 624 00:56:41,441 --> 00:56:44,402 Zbog 20-godišnjeg iskustva u ulozi profesora... 625 00:56:44,485 --> 00:56:45,445 „Da, 626 00:56:47,530 --> 00:56:49,449 možda ga netko u školi 627 00:56:49,949 --> 00:56:53,202 maltretira ili ucjenjuje.” 628 00:56:57,457 --> 00:57:00,710 A onda sam vidio da je ovo objavljeno 629 00:57:01,961 --> 00:57:04,130 na školskome forumu. 630 00:57:19,228 --> 00:57:22,899 Potrebno je objašnjenje, zar ne? 631 01:01:31,772 --> 01:01:36,777 Prijevod titlova: Željko Radić