1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,528 --> 00:00:28,362
Mama.
3
00:00:29,614 --> 00:00:32,241
U mom razredu je dečko Na Il-deung.
4
00:00:32,742 --> 00:00:35,536
Jako je pametan i zgodan.
5
00:00:36,204 --> 00:00:39,749
Čak ima i sjajan smisao za humor.
6
00:00:41,459 --> 00:00:45,797
Neki sam se dan iznenadila kad me
neočekivano pozvao da izađem s njim.
7
00:00:47,381 --> 00:00:51,385
Sigurno će se i ovaj put
smijati dok bude govorio:
8
00:00:52,178 --> 00:00:57,558
„Daj, samo se šalim.” Ili tako nešto.
9
00:00:58,351 --> 00:01:00,436
-Što…
-Reci mi ako te zanima.
10
00:01:02,688 --> 00:01:05,149
Nekoliko je dana do ispita iz matematike.
11
00:01:23,292 --> 00:01:26,087
JI CHANG-WOOK
12
00:01:26,587 --> 00:01:28,965
CHOI SUNG-EUN
13
00:01:29,048 --> 00:01:30,633
HWANG IN-YOUP
14
00:01:31,259 --> 00:01:34,053
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
15
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
ZVUK ČAROLIJE
16
00:01:41,936 --> 00:01:44,438
VRTULJAK
17
00:01:50,903 --> 00:01:53,614
Platit ću ti. Da padneš na ispitu.
18
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
Zar ti
19
00:01:57,034 --> 00:01:58,244
ne treba novac?
20
00:02:01,831 --> 00:02:04,584
Nije lijepo kao da te kokoš grije, zar ne?
21
00:02:05,918 --> 00:02:09,463
Ali i dalje ti to možeš.
Jer si ti posebno jaje.
22
00:02:12,383 --> 00:02:15,261
Idi spavati. Spavat će ti se u školi.
23
00:02:17,346 --> 00:02:19,223
Nemam nastavu, pa nema veze.
24
00:02:21,934 --> 00:02:24,353
Izlet počinje sutra.
25
00:02:28,024 --> 00:02:30,651
Oni koji ne idu, nemaju nastavu taj dan
26
00:02:30,735 --> 00:02:33,738
nakon prozivke. To je baš super.
27
00:02:35,198 --> 00:02:36,324
Zašto nisi rekla?
28
00:02:37,533 --> 00:02:39,160
Zato što ne želim ići.
29
00:02:40,786 --> 00:02:43,873
Znaš da sam osjetljiva na neke stvari.
30
00:02:44,373 --> 00:02:47,084
Sve cure iz mog razreda
spavat će u istoj sobi.
31
00:02:47,585 --> 00:02:48,836
Nije li to glupo?
32
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
Zamisli kako će biti bučno.
33
00:02:54,467 --> 00:02:57,929
Vjerojatno će ostati budne cijelu noć.
34
00:02:58,679 --> 00:02:59,513
Zabavljati se?
35
00:03:01,849 --> 00:03:04,852
Zar je to uopće zabavno?
36
00:03:05,686 --> 00:03:08,147
Neopravdano je skupo.
37
00:03:19,450 --> 00:03:22,453
Zašto ne ideš na izlet?
38
00:03:23,913 --> 00:03:26,082
Platit ću. Idi čak i ako ne želiš.
39
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
Imaš novca?
40
00:03:31,754 --> 00:03:32,588
Imam.
41
00:03:34,048 --> 00:03:36,133
Što čekaš? Požuri se i spakiraj se.
42
00:03:37,385 --> 00:03:40,388
Pa… ako baš inzistiraš.
43
00:03:41,055 --> 00:03:42,723
Jer sam dobra mlađa sestra.
44
00:04:58,883 --> 00:04:59,717
Pristajem.
45
00:05:03,387 --> 00:05:04,764
Koji rezultat želiš?
46
00:05:06,807 --> 00:05:08,142
Neka bude ispod 90.
47
00:05:14,732 --> 00:05:16,317
Koliko ćeš mi platiti?
48
00:05:17,485 --> 00:05:21,822
Dvjesto tisuća wona sad
i još tristo nakon…
49
00:05:23,616 --> 00:05:24,617
rezultata.
50
00:05:29,538 --> 00:05:30,373
Dobro.
51
00:05:55,981 --> 00:05:57,108
U redu je.
52
00:05:57,858 --> 00:06:00,569
Kakav god ponos
prodajem za par stotina tisuća,
53
00:06:00,653 --> 00:06:03,989
mogu ga opet kupiti
nakon što zaradim mnogo više.
54
00:06:12,164 --> 00:06:13,290
Hej.
55
00:06:15,376 --> 00:06:16,585
Što radite?
56
00:06:22,299 --> 00:06:23,717
Budite iskreni.
57
00:06:24,802 --> 00:06:26,011
Sve sam vidjela.
58
00:06:35,020 --> 00:06:36,313
Vas dvoje…
59
00:06:43,696 --> 00:06:45,406
držali ste se za ruke?
60
00:06:46,615 --> 00:06:48,826
-Što?
-Što se događa?
61
00:06:48,909 --> 00:06:50,995
-Hodate li?
-Stvarno hodate?
62
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
-Što?
-Ajme.
63
00:06:52,746 --> 00:06:54,415
-Ozbiljno?
-Stvarno?
64
00:06:55,541 --> 00:06:57,126
-Što?
-U vezi su.
65
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
-Stvarno?
-Hej!
66
00:06:59,044 --> 00:07:01,297
Pravite se da niste ništa vidjeli.
67
00:07:01,380 --> 00:07:03,883
-O, Bože!
-Il-deung, svaka čast!
68
00:07:03,966 --> 00:07:05,676
Nema šanse. Stvarno?
69
00:07:08,637 --> 00:07:09,472
Nema šanse.
70
00:07:10,556 --> 00:07:11,640
Stvarno?
71
00:07:14,935 --> 00:07:16,687
Nikad ne bih rekla.
72
00:07:18,606 --> 00:07:20,107
Uzmi jedan i dodaj.
73
00:07:20,191 --> 00:07:24,195
POLUGODIŠTE
PREDMET: MATEMATIKA
74
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
ISPIT POLUGODIŠTE 2022.
MATEMATIKA
75
00:07:54,517 --> 00:07:55,559
ISPIT POLUGODIŠTE
76
00:07:55,643 --> 00:07:57,102
Imate još pet minuta.
77
00:08:21,085 --> 00:08:26,966
YOON AH-YI
PITANJA S VIŠESTRUKIM ODGOVORIMA
78
00:08:41,855 --> 00:08:45,734
Mama, danas je bio zadnji dan polugodišta.
79
00:08:47,570 --> 00:08:50,322
Ali zabrljala sam matematiku
u kojoj sam dobra.
80
00:08:51,240 --> 00:08:53,033
Nije bilo preteško,
81
00:08:54,076 --> 00:08:57,371
no pogriješila sam
dok sam označavala odgovore na listu.
82
00:08:59,456 --> 00:09:00,874
Idući put
83
00:09:03,252 --> 00:09:05,212
neću ponoviti istu pogrešku.
84
00:09:48,088 --> 00:09:49,590
Dobro, idemo.
85
00:09:55,054 --> 00:09:57,348
-Zabavljaš se?
-Da! Tako je zabavno!
86
00:10:12,112 --> 00:10:14,114
Idemo naći tvoju mamu.
87
00:10:21,163 --> 00:10:22,706
-Ah-yi.
-Da?
88
00:10:22,790 --> 00:10:26,543
Ako ikad izgubiš mamu, nemoj odlutati
89
00:10:27,336 --> 00:10:30,839
i dođi ovamo, pred vrtuljak.
90
00:10:30,923 --> 00:10:32,716
Tako ću te naći?
91
00:10:32,800 --> 00:10:33,717
Da.
92
00:10:34,593 --> 00:10:38,555
Bez plakanja, čak i ako pustiš moju ruku.
93
00:10:39,640 --> 00:10:40,599
Hrabra i snažna.
94
00:10:41,475 --> 00:10:44,812
Dobro. Bez plakanja, čekat ću te ovdje.
95
00:11:28,021 --> 00:11:29,022
Čekaš mene?
96
00:11:30,566 --> 00:11:32,735
-Ne, ne čekam.
-Dobro.
97
00:11:42,244 --> 00:11:43,078
Samo…
98
00:11:44,997 --> 00:11:49,126
Dolazim ovamo iz navike
kad me nešto uznemiri.
99
00:11:50,627 --> 00:11:52,254
Rođendani, dječji dani…
100
00:11:53,714 --> 00:11:56,425
Sve sretne uspomene
s mamom zbile su se ovdje.
101
00:11:59,511 --> 00:12:01,972
Kad uđeš u lunapark,
102
00:12:02,055 --> 00:12:03,766
zaboraviš sve brige, zar ne?
103
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
Zato mi se ovdje sviđa.
104
00:12:08,771 --> 00:12:10,105
Čak i sad?
105
00:12:10,189 --> 00:12:11,231
Da.
106
00:12:15,194 --> 00:12:16,737
Meni više ne.
107
00:12:18,447 --> 00:12:21,074
Možda zato što je lunapark star i zahrđao
108
00:12:22,034 --> 00:12:24,244
ili možda jer sam odrasla.
109
00:12:30,542 --> 00:12:32,085
Da vidimo.
110
00:12:34,338 --> 00:12:37,591
Vrtuljkom ćeš najbolje
prekinuti dječji plač.
111
00:12:39,635 --> 00:12:40,594
Što kažeš?
112
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
Jesi za vožnju?
113
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Ne. Hoćeš li opet govoriti
o onim čudnim stvarima,
114
00:12:49,102 --> 00:12:50,938
o tome kakva je prava magija?
115
00:12:52,981 --> 00:12:54,733
Samo bih uključio vrtuljak.
116
00:12:56,652 --> 00:12:59,238
Moram samo okrenuti sklopku.
117
00:13:07,371 --> 00:13:08,455
Ajme.
118
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
Znaš raditi takve stvari?
119
00:13:14,545 --> 00:13:15,379
Naravno.
120
00:13:16,129 --> 00:13:16,964
Znači li to
121
00:13:17,756 --> 00:13:20,968
da si popravio i ostale vožnje?
122
00:13:22,386 --> 00:13:23,971
Trik je u tome
123
00:13:24,054 --> 00:13:26,974
da znaš što točno treba popraviti.
124
00:13:27,683 --> 00:13:30,811
Popraviti stare strojeve
nije teško kao što misliš,
125
00:13:30,894 --> 00:13:32,604
ako znaš kako funkcioniraju.
126
00:13:33,397 --> 00:13:34,273
Ali,
127
00:13:36,650 --> 00:13:37,484
ti.
128
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Ovdje.
129
00:13:42,865 --> 00:13:45,701
Znaš što moraš raditi
kad ti je srce slomljeno?
130
00:13:48,287 --> 00:13:50,038
Što bih trebala?
131
00:13:50,914 --> 00:13:52,249
Reci čarobne riječi.
132
00:13:53,500 --> 00:13:54,334
Ovako.
133
00:13:57,713 --> 00:13:58,589
Annara
134
00:14:00,132 --> 00:14:00,966
sumanara.
135
00:14:05,012 --> 00:14:09,016
Onda ćeš početi razmišljati
o svim lijepim uspomenama.
136
00:14:09,558 --> 00:14:12,185
I pomislit ćeš: „Sve će dobro završiti.
137
00:14:12,269 --> 00:14:14,813
Ova bol nije ništa.”
138
00:14:17,566 --> 00:14:18,650
Samo tako.
139
00:14:20,694 --> 00:14:22,821
Ozbiljan sam.
140
00:14:26,241 --> 00:14:28,160
Kad god ti bude jako teško,
141
00:14:29,036 --> 00:14:30,954
vjeruj mi i pokušaj.
142
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Dobro?
143
00:14:41,840 --> 00:14:45,093
Annara sumanara.
144
00:14:45,594 --> 00:14:47,679
Tako! Samo tako.
145
00:14:51,558 --> 00:14:54,770
Što kažeš? Želiš li se provozati?
146
00:15:17,376 --> 00:15:18,210
Annara
147
00:15:19,211 --> 00:15:20,587
sumanara.
148
00:15:32,307 --> 00:15:34,893
Kad nešto vidiš očima
149
00:15:34,977 --> 00:15:38,480
Ne znači da je istina
150
00:15:39,022 --> 00:15:44,403
Vidiš samo ono u što vjeruješ
151
00:15:45,362 --> 00:15:47,948
Sjećaš li se sjajna svijeta
152
00:15:48,031 --> 00:15:54,329
Koji si vidjela dok si bila dijete ?
153
00:15:55,122 --> 00:15:58,166
Nas, u tim danima ?
154
00:16:00,127 --> 00:16:06,883
Više sam vjerovao u sebe
I mogao sam postati bilo što
155
00:16:06,967 --> 00:16:13,807
Sutra je uvijek uzbudljivije nego danas
156
00:16:14,558 --> 00:16:17,060
Čak i za oblačnih dana
157
00:16:17,144 --> 00:16:19,896
Čekao bih sunce
158
00:16:19,980 --> 00:16:24,026
I u srcu čuvao
159
00:16:24,109 --> 00:16:28,739
Snove koji će se jednom ostvariti
160
00:16:28,822 --> 00:16:31,366
U noćnoj tami rastu samo
161
00:16:31,450 --> 00:16:35,120
Izlike koje se samo čine
Uvjerljivijima nego jučer
162
00:16:35,704 --> 00:16:40,751
Znam da samo pokušavaš pobjeći
163
00:16:41,501 --> 00:16:46,715
Možda smo mogli bježati
164
00:16:46,798 --> 00:16:50,802
Istim putovima
165
00:16:51,553 --> 00:16:55,432
Na kojima smo već pali
166
00:16:56,391 --> 00:17:02,898
Opet mogu vjerovati u sebe
I postati bilo što
167
00:17:03,523 --> 00:17:09,279
Sutra će uvijek biti
Uzbudljivije nego danas
168
00:17:09,362 --> 00:17:12,699
-Iza onih oblaka…
-Sunce čeka da zasja
169
00:17:12,783 --> 00:17:16,411
-Uvijek se mogu sjetiti
-Sjetiti
170
00:17:16,495 --> 00:17:20,207
Osjetiti
171
00:17:20,290 --> 00:17:23,752
Snove koji će opet procvjetati
172
00:17:23,835 --> 00:17:25,962
Ovdje su
173
00:17:26,046 --> 00:17:29,091
Nacrtat ću se na dan bijel kao snijeg
174
00:17:29,174 --> 00:17:32,886
Bez razloga za odstupanje
175
00:17:32,969 --> 00:17:37,140
Ne postoji razlog tako neznatan
176
00:17:37,224 --> 00:17:40,811
Iznova s nepokolebljivim svjetlom
177
00:17:40,894 --> 00:17:47,692
Sa svakom bojom koju poželim
178
00:17:47,776 --> 00:17:52,405
Obojit ću sebe
179
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
Opet mogu vjerovati u sebe
180
00:17:56,243 --> 00:17:59,371
I postati bilo što
181
00:17:59,454 --> 00:18:06,419
Sutra će uvijek biti
Uzbudljivije nego danas
182
00:18:06,503 --> 00:18:10,048
Opet sam upoznao sebe
183
00:18:10,132 --> 00:18:13,385
I neću pustiti tu ruku
184
00:18:13,468 --> 00:18:18,890
Zove me moje blistavo ime
185
00:18:18,974 --> 00:18:22,394
-Iza onih oblaka…
-Sunce čeka da zasja
186
00:18:22,477 --> 00:18:26,022
-Uvijek ću to pamtiti
-Pamtiti
187
00:18:26,106 --> 00:18:29,317
Osjećam
188
00:18:29,401 --> 00:18:33,071
Da će san ponovno procvjetati
189
00:18:33,155 --> 00:18:35,115
U meni su
190
00:18:35,198 --> 00:18:38,785
U mome srcu
191
00:18:38,869 --> 00:18:45,792
Osjeti moj san
192
00:19:23,038 --> 00:19:24,080
Kako se osjećaš?
193
00:19:26,499 --> 00:19:27,834
Osjećaš li se bolje?
194
00:19:29,753 --> 00:19:30,921
Dobro.
195
00:19:33,131 --> 00:19:33,965
Da.
196
00:19:34,674 --> 00:19:37,010
Barem na trenutak.
197
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Trenutak?
198
00:19:42,182 --> 00:19:44,684
Pa. A što ako
199
00:19:45,685 --> 00:19:48,897
najprije izbrišeš te brojeve u glavi?
200
00:19:50,732 --> 00:19:52,317
-Brojeve?
-Da.
201
00:19:53,193 --> 00:19:56,446
Matematičke formule, ocjene, rang, vrijeme
202
00:19:57,072 --> 00:19:59,658
i novac.
203
00:20:03,703 --> 00:20:05,121
Kako da to učinim?
204
00:20:07,415 --> 00:20:11,336
Makar na trenutak,
pokušaj napraviti nešto posve blesavo.
205
00:20:11,419 --> 00:20:13,004
Primjerice,
206
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
uči magiju od mene.
207
00:20:16,716 --> 00:20:19,970
Što misliš?
Ne bi li život bio zanimljiviji?
208
00:20:23,265 --> 00:20:24,266
Poslije.
209
00:20:25,308 --> 00:20:26,142
Možda poslije.
210
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
Koliko god razmišljala o tome,
211
00:20:30,605 --> 00:20:33,566
učenje o magiji
s obzirom na moju situaciju
212
00:20:33,650 --> 00:20:35,318
jednostavno nema smisla.
213
00:20:39,447 --> 00:20:42,284
Ne mogu živjeti radeći samo ono što želim.
214
00:20:43,243 --> 00:20:44,119
Kao ti.
215
00:20:45,954 --> 00:20:49,291
Makar je bilo samo kratko, hvala.
216
00:20:56,172 --> 00:20:58,300
Ne kažem da moraš raditi što želiš.
217
00:21:00,468 --> 00:21:02,595
Trebala bi raditi ono što želiš
218
00:21:03,305 --> 00:21:05,557
jednako kao i ono što ne želiš.
219
00:21:31,041 --> 00:21:32,083
Bože.
220
00:21:33,209 --> 00:21:36,921
Moji su učenici i danas glasni.
Neke se stvari ne mijenjaju.
221
00:21:38,673 --> 00:21:39,507
Dobro!
222
00:21:40,258 --> 00:21:43,762
Napokon je stigao dan koji ste svi čekali!
223
00:21:44,346 --> 00:21:46,181
Vidim vam po licima da znate.
224
00:21:46,264 --> 00:21:48,600
Da, imate pravo. Vaše svjedodžbe!
225
00:21:48,683 --> 00:21:50,185
Dajte!
226
00:21:51,936 --> 00:21:54,314
Tako ste sretni što ih vidite?
227
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
I ja sam nervozan.
Ruke mi se tresu, ovako.
228
00:21:58,943 --> 00:22:01,363
U našem razredu netko je
229
00:22:01,446 --> 00:22:05,158
postigao najviše bodova
u svim predmetima i zauzeo prvo mjesto.
230
00:22:06,451 --> 00:22:09,287
Tako je. To je Na Il-deung!
231
00:22:10,747 --> 00:22:11,915
U svim predmetima?
232
00:22:12,457 --> 00:22:13,875
Što se čeka? Pljesak!
233
00:22:15,460 --> 00:22:16,586
Glasnije!
234
00:22:20,006 --> 00:22:22,384
Ne. Nemoj dolaziti. Idem k tebi.
235
00:22:22,467 --> 00:22:23,635
Nemoj ustajati.
236
00:22:23,718 --> 00:22:26,054
Bože! Hvala što si mi pružio priliku
237
00:22:26,137 --> 00:22:28,181
da predam tako rijetku svjedodžbu.
238
00:22:31,101 --> 00:22:34,312
SVJEDODŽBA
239
00:22:34,396 --> 00:22:35,855
NA IL-DEUNG
MJESTO: 1.
240
00:22:35,939 --> 00:22:37,899
Znat ćeš kad vidiš ocjene.
241
00:22:41,111 --> 00:22:43,196
Pogledaj. Razumiješ, zar ne?
242
00:22:43,279 --> 00:22:44,406
Song Woo-rim.
243
00:22:53,039 --> 00:22:54,582
Evo novca koji sam obećao.
244
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
Svaka čast.
245
00:22:59,087 --> 00:23:00,964
Možemo tako i na završnima.
246
00:23:03,383 --> 00:23:04,217
Hej…
247
00:23:06,261 --> 00:23:07,887
zašto radiš sve ovo?
248
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Bio si najbolji i bez ovoga.
249
00:23:17,021 --> 00:23:17,981
A ti?
250
00:23:18,773 --> 00:23:20,567
Zašto si prihvatila prijedlog?
251
00:23:26,448 --> 00:23:28,283
Obje smo dobili što trebamo.
252
00:23:29,701 --> 00:23:32,120
Kad smo kod ocjenjivanja uspjeha.
253
00:23:32,912 --> 00:23:35,206
Toliko je toga da mi je teško.
254
00:23:35,790 --> 00:23:37,417
Želiš li mi i to odraditi?
255
00:23:38,334 --> 00:23:40,587
Platit ću ti 200 000 za svaki projekt.
256
00:23:47,886 --> 00:23:48,803
Dobro, može.
257
00:23:50,680 --> 00:23:53,766
Samo mi reci koje predmete trebaš.
258
00:24:01,774 --> 00:24:04,736
S tobom je lakše razgovarati
nego što sam mislio.
259
00:24:09,866 --> 00:24:13,411
Kao što si rekao,
dok god oboje dobivamo što trebamo.
260
00:24:53,159 --> 00:24:57,664
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
SEO HA-YOON, 18 GODINA, SREDNJA SEWOON
261
00:24:58,831 --> 00:25:00,416
Poznaješ li Seo Ha-yoon?
262
00:25:00,917 --> 00:25:02,627
Čula sam da je nestala.
263
00:25:18,726 --> 00:25:23,439
POLICIJA
264
00:25:26,317 --> 00:25:28,653
I mene je cijela ova situacija zbunila.
265
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Da, opet ćemo kontaktirati s vama.
266
00:25:31,573 --> 00:25:32,949
Osim toga,
267
00:25:33,032 --> 00:25:37,328
žao mi je što to moram reći,
no jedva da sam primijetio nešto čudno.
268
00:25:38,746 --> 00:25:42,208
Bilo je novo polugodište,
nisam zapamtio sva lica.
269
00:25:42,792 --> 00:25:45,670
Bježanje ili otmica,
ništa ne isključujemo.
270
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
Molim vas za strpljenje.
271
00:25:47,338 --> 00:25:51,426
Ako dođete do Seo Ha-yoon
ili nešto čujete, odmah nas nazovite.
272
00:25:51,509 --> 00:25:52,760
-Da, naravno.
-Hvala.
273
00:25:52,844 --> 00:25:53,803
Hvala.
274
00:25:57,390 --> 00:25:59,058
-Zdravo.
-Zdravo.
275
00:25:59,642 --> 00:26:02,687
Hej. Čini se da je
Seo Ha-yoon zbilja nestala.
276
00:26:02,770 --> 00:26:05,815
Sumnjam. I prošle je godine
pobjegla od kuće.
277
00:26:05,898 --> 00:26:06,983
-Stvarno?
-Da.
278
00:26:16,826 --> 00:26:18,161
Znao sam da ćeš doći.
279
00:26:21,080 --> 00:26:23,583
Ipak sam se vratila.
280
00:26:24,667 --> 00:26:27,503
Dakle, što ćemo prvo?
281
00:26:29,714 --> 00:26:30,548
Prvo,
282
00:26:31,924 --> 00:26:33,718
dodaš mi tu gumicu za kosu?
283
00:26:34,719 --> 00:26:36,846
-Ovu?
-Da, tu.
284
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
Pozorno gledaj.
285
00:26:52,153 --> 00:26:53,488
Ova kuglica
286
00:26:59,243 --> 00:27:00,536
nestala je.
287
00:27:01,537 --> 00:27:03,539
To je „nestajanje”.
288
00:27:07,418 --> 00:27:12,048
Kad se ponovno pokaže,
to je „pojavljivanje”.
289
00:27:12,131 --> 00:27:13,508
Čak i ja to znam.
290
00:27:14,592 --> 00:27:17,428
Nastupala sam na školskoj predstavi
291
00:27:17,512 --> 00:27:19,305
u osnovnoj školi.
292
00:27:19,389 --> 00:27:21,516
Stvarno?
293
00:27:22,475 --> 00:27:23,393
A što onda
294
00:27:25,895 --> 00:27:26,979
kažeš na ovo?
295
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
Evo. Ovo je „preobrazba”.
296
00:27:34,028 --> 00:27:36,197
Nisi valjda i to izvela na nastupu?
297
00:27:38,199 --> 00:27:40,993
Nisam. To je nevjerojatno.
298
00:27:41,077 --> 00:27:42,829
Jest, zar ne? Ovo…
299
00:27:45,707 --> 00:27:48,167
Kao da je netko vani…
300
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Netko je vani?
301
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
Ovo je „odvraćanje pažnje”.
302
00:27:58,302 --> 00:28:00,722
Odvr… što je to?
303
00:28:03,099 --> 00:28:04,225
Pogledaj sama.
304
00:28:06,102 --> 00:28:07,395
Kako si to učinio?
305
00:28:07,478 --> 00:28:11,232
„Odvraćanje pažnje” je
kad skreneš pozornost publike.
306
00:28:11,315 --> 00:28:15,403
Omogućuje mađioničaru
da pokaže što želi i sakrije što želi.
307
00:28:15,486 --> 00:28:18,030
I tada izvodiš trik.
308
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
-Trik?
-Da, trik.
309
00:28:23,703 --> 00:28:26,497
Nije li rekao
da nisu trikovi nego prava magija?
310
00:28:27,039 --> 00:28:28,499
Što je njemu?
311
00:28:29,041 --> 00:28:30,752
-Kako blesavo.
-Je li?
312
00:28:31,961 --> 00:28:34,547
Znam točno što si mislila.
313
00:28:35,173 --> 00:28:37,967
Nisam blesav.
314
00:28:43,389 --> 00:28:44,807
Pozorno me slušaj.
315
00:28:46,309 --> 00:28:50,188
To čemu sam te sad podučio
316
00:28:50,271 --> 00:28:52,482
trikovi su za pozornicu,
317
00:28:56,402 --> 00:28:59,864
ali činjenica da se sad smiješiš
prava je magija.
318
00:29:05,119 --> 00:29:06,370
Nije li to fora?
319
00:29:09,916 --> 00:29:13,544
Budući da ti je ovo prva lekcija,
počnimo vježbati nestajanje.
320
00:29:14,587 --> 00:29:17,089
Yoon Ah-yi nešto muti s njim.
321
00:29:17,173 --> 00:29:18,841
Dva su moguća razloga.
322
00:29:19,342 --> 00:29:22,345
Novac ili ljubav.
323
00:29:23,387 --> 00:29:24,263
Da, pokušaj.
324
00:29:25,097 --> 00:29:27,475
-Ovako?
-Da, i uzmi ovo.
325
00:29:28,476 --> 00:29:29,769
Onda uzmi ovo.
326
00:29:32,146 --> 00:29:33,523
-Tako.
-Ovako?
327
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
Da. Pokušaj ponovno.
328
00:29:36,818 --> 00:29:41,113
Ali zašto mene ne gledaš tako?
329
00:29:42,448 --> 00:29:45,952
Yoon Ah-yi. Nisi to radila zbog novca?
330
00:30:16,107 --> 00:30:18,442
Nije valjda vlasnik lunaparka?
331
00:30:26,325 --> 00:30:28,327
Da ga prijavim zbog skvotanja?
332
00:30:28,828 --> 00:30:31,831
Zgodan. Volim zgodne muškarce.
333
00:30:34,959 --> 00:30:36,836
-Zgodniji od mene?
-Tako je.
334
00:30:39,630 --> 00:30:41,007
U redu.
335
00:30:41,090 --> 00:30:43,801
Idi tom zgodnom tipu.
336
00:30:51,058 --> 00:30:51,893
Ti.
337
00:30:53,519 --> 00:30:56,230
Čini se da te jako zanimam.
338
00:30:57,148 --> 00:30:58,065
Ili
339
00:31:00,860 --> 00:31:01,694
magija?
340
00:31:08,034 --> 00:31:09,869
Više sam sumnjičav.
341
00:31:10,870 --> 00:31:13,873
Zavodiš maloljetnicu jadnim trikovima.
342
00:31:14,707 --> 00:31:16,918
Pribojavam se problema.
343
00:31:21,005 --> 00:31:22,089
Imaš li taj luksuz
344
00:31:25,593 --> 00:31:27,595
da se brineš zbog drugih?
345
00:31:30,765 --> 00:31:31,682
Sad?
346
00:31:34,602 --> 00:31:35,436
Ja?
347
00:31:36,604 --> 00:31:37,897
Uvijek.
348
00:31:39,190 --> 00:31:42,818
To bi znale samo osobe
koje uživaju u luksuzu.
349
00:31:43,486 --> 00:31:44,487
Nosiš li
350
00:31:46,197 --> 00:31:47,615
donje rublje?
351
00:31:49,367 --> 00:31:50,242
Što?
352
00:31:50,326 --> 00:31:52,453
Hej.
353
00:31:52,536 --> 00:31:55,289
-Gle, to je tvoje donje rublje.
-Čekaj, što…
354
00:32:00,169 --> 00:32:01,003
Kvragu.
355
00:32:02,922 --> 00:32:04,298
Što izvodiš?
356
00:32:06,258 --> 00:32:08,010
Samo se šalim.
357
00:32:08,094 --> 00:32:10,054
Bio si ozbiljan, zar ne?
358
00:32:10,554 --> 00:32:13,307
Malo sam razvedrio situaciju. Zabavno, ne?
359
00:32:13,808 --> 00:32:15,351
Hajde, znaš da je zabavno.
360
00:32:18,980 --> 00:32:21,565
Ne glumi da si sretan što se skrivaš
361
00:32:22,191 --> 00:32:23,985
u napuštenom lunaparku.
362
00:32:24,735 --> 00:32:25,569
Je li?
363
00:32:29,281 --> 00:32:30,116
Onda,
364
00:32:31,909 --> 00:32:32,743
što je tebi?
365
00:32:34,912 --> 00:32:38,040
Što te toliko frustrira?
366
00:32:44,255 --> 00:32:46,007
Ne diraj me, dovraga!
367
00:32:47,425 --> 00:32:49,552
Arogancija ništa ne mijenja.
368
00:32:50,553 --> 00:32:53,305
Ljudi poput tebe dolaze iz mulja
369
00:32:54,098 --> 00:32:55,725
i završe u mulju.
370
00:32:56,684 --> 00:32:57,518
Znaš li to?
371
00:33:04,400 --> 00:33:05,693
Nije li prehladan?
372
00:33:10,573 --> 00:33:12,324
Put na kojem stojiš.
373
00:33:55,451 --> 00:33:58,287
Puka je sreća jednostavna
374
00:33:58,788 --> 00:34:02,249
Jer trebaš samo gledati ravno i trčati
375
00:34:02,333 --> 00:34:07,171
Jer se nikad nećeš o svoje noge spotaknuti
376
00:34:08,964 --> 00:34:11,717
Umjesto toga, ne možeš birati smjer
377
00:34:11,801 --> 00:34:15,012
Umjesto toga, ne možeš stati kad želiš
378
00:34:15,096 --> 00:34:20,309
Samo moraš raditi što ti se kaže
379
00:34:23,020 --> 00:34:27,733
Je li sve što imaš
Ono što si želio ?
380
00:34:31,278 --> 00:34:37,660
Je li sve za čime si žudio
Ono što si htio ?
381
00:34:38,244 --> 00:34:39,328
Zapitaj se
382
00:34:40,454 --> 00:34:42,414
Kuca li ti
383
00:34:43,332 --> 00:34:47,962
Srce
384
00:34:48,045 --> 00:34:49,463
Za sebe
385
00:34:50,840 --> 00:34:52,341
Stani
386
00:34:53,217 --> 00:34:55,553
Za koga živiš ?
387
00:34:56,428 --> 00:35:03,227
To je samo neizbježna klopka
388
00:35:29,837 --> 00:35:34,425
Tko zna kamo uopće ideš ?
389
00:35:34,508 --> 00:35:39,138
Možda to i nije pravi ti
Koji nastavlja
390
00:35:39,221 --> 00:35:41,557
U tome smjeru
391
00:35:42,558 --> 00:35:44,268
Ti si samo
392
00:35:44,351 --> 00:35:47,229
Igračka na navijanje
393
00:35:47,313 --> 00:35:51,734
Možeš se samo smiješiti
394
00:35:51,817 --> 00:35:55,029
Tko god to bio
395
00:35:55,112 --> 00:35:58,324
Zašto stalno bježimo
396
00:35:58,407 --> 00:36:01,160
U ovom ledenom svijetu ?
397
00:36:01,243 --> 00:36:04,705
Protresi svoje frustrirano srce
398
00:36:04,788 --> 00:36:10,920
I probudi se !
399
00:36:11,003 --> 00:36:15,799
Poslušaj kuca li tvoje srce
400
00:36:15,883 --> 00:36:20,304
Koje vrišti
401
00:36:20,387 --> 00:36:23,015
Za sebe
402
00:36:23,599 --> 00:36:25,309
Stani
403
00:36:25,809 --> 00:36:28,646
Nije prekasno
404
00:36:28,729 --> 00:36:32,858
Prikupi hrabrost
405
00:36:32,942 --> 00:36:36,654
Da pobjegneš
406
00:37:06,016 --> 00:37:07,184
Što radiš?
407
00:37:16,277 --> 00:37:18,570
Što je? Jesi li dobro?
408
00:37:22,741 --> 00:37:26,203
Ti. Što si mi učinio?
409
00:37:28,205 --> 00:37:29,039
Ha?
410
00:37:29,999 --> 00:37:34,086
Čini se da me gledaš drukčije nego prije.
411
00:37:34,586 --> 00:37:36,547
S divljenjem? Ili poštovanjem?
412
00:37:36,630 --> 00:37:38,841
Vidim takvo nešto u tvojim očima.
413
00:37:38,924 --> 00:37:40,134
Zar ne?
414
00:37:46,140 --> 00:37:47,891
Želiš vidjeti nešto zabavno?
415
00:37:55,357 --> 00:37:56,191
Prestani.
416
00:37:59,903 --> 00:38:00,738
Ha?
417
00:38:03,741 --> 00:38:04,783
Evo, to je dar.
418
00:38:04,867 --> 00:38:07,286
Misliš da nasjedam na jadne trikove?
419
00:38:09,246 --> 00:38:10,205
„Jadne…”
420
00:38:13,459 --> 00:38:14,877
Svejedno ga uzmi.
421
00:38:17,004 --> 00:38:18,213
Ovo nije smiješno.
422
00:38:36,690 --> 00:38:38,275
Jesi li dobro, Ri-eule?
423
00:39:10,599 --> 00:39:12,101
Dobio si svjedodžbu?
424
00:39:13,519 --> 00:39:15,938
Mama mi je jutros rekla.
425
00:39:17,272 --> 00:39:18,107
Da.
426
00:39:18,190 --> 00:39:19,900
Pitao sam je,
427
00:39:20,401 --> 00:39:22,820
koliko omalovažava sina Na Jin-mana
428
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
što toliko želi biti najbolji u školi?
429
00:39:29,868 --> 00:39:32,329
Odavno ti nisam dao dodatni džeparac.
430
00:39:33,205 --> 00:39:34,873
Koliko bi ti bilo dovoljno?
431
00:39:35,457 --> 00:39:38,585
Oko dva… dva milijuna wona.
432
00:39:40,337 --> 00:39:43,006
Dobro. Prebacit ću ti na račun.
433
00:39:44,091 --> 00:39:44,967
Hvala.
434
00:39:46,176 --> 00:39:47,511
Sjajno ti ide.
435
00:39:48,429 --> 00:39:49,263
Hvala.
436
00:40:06,447 --> 00:40:07,614
Hej.
437
00:40:11,452 --> 00:40:12,995
Što? Trebaš još nešto?
438
00:40:13,495 --> 00:40:15,122
Nije to.
439
00:40:18,417 --> 00:40:21,336
-U kakvu ste odnosu?
-Što?
440
00:40:21,920 --> 00:40:25,048
Slučajno sam vas
vidio zajedno u lunaparku.
441
00:40:30,846 --> 00:40:31,680
Znaš li
442
00:40:33,348 --> 00:40:35,225
što o tom čovjeku?
443
00:40:36,101 --> 00:40:37,311
Mađioničar.
444
00:40:38,228 --> 00:40:39,354
Njegovo ime?
445
00:40:41,148 --> 00:40:41,982
Dob?
446
00:40:44,067 --> 00:40:46,778
Ima li policijski dosje?
447
00:40:51,658 --> 00:40:53,035
Ne znaš ništa o njemu?
448
00:40:55,496 --> 00:40:56,497
Zašto onda?
449
00:40:59,166 --> 00:41:00,792
Što ako je opasan…
450
00:41:01,919 --> 00:41:02,961
Moj Bože.
451
00:41:05,464 --> 00:41:07,549
Jesi li doista toliko naivna?
452
00:41:09,593 --> 00:41:12,429
Kako se možeš družiti s njim,
a ništa ne znaš?
453
00:41:13,013 --> 00:41:14,515
Zašto tebe toliko zanima?
454
00:41:15,849 --> 00:41:17,017
Nema veze s tobom.
455
00:41:17,100 --> 00:41:19,311
Ima! Zato nemoj nikad više ići onamo!
456
00:41:22,814 --> 00:41:23,941
Znaš,
457
00:41:25,484 --> 00:41:27,736
mislim da si sve pogrešno shvatio,
458
00:41:27,819 --> 00:41:29,488
ali ne zapovijedaj mi.
459
00:41:30,072 --> 00:41:32,074
Zašto bih te morala slušati?
460
00:41:34,409 --> 00:41:35,452
Mislim…
461
00:41:35,536 --> 00:41:39,665
-Samo zato što mi plaćaš…
-Hej, to su gluposti!
462
00:41:39,748 --> 00:41:42,251
Ako nije to, što je onda?
463
00:41:43,252 --> 00:41:45,420
Daj, moram li to reći…
464
00:41:49,049 --> 00:41:51,176
Naravno da ima veze sa mnom.
465
00:41:53,637 --> 00:41:54,513
Uglavnom,
466
00:41:56,890 --> 00:41:58,267
upozoravam te.
467
00:41:59,309 --> 00:42:00,769
Ne vraćaj se onamo.
468
00:42:14,700 --> 00:42:17,119
To je sve za danas.
469
00:42:18,912 --> 00:42:21,206
Imaš li pitanja?
470
00:42:23,458 --> 00:42:24,293
Imam.
471
00:42:25,502 --> 00:42:27,254
-Gospodine.
-Da.
472
00:42:27,337 --> 00:42:28,714
Kako se zoveš?
473
00:42:33,927 --> 00:42:34,886
Zasad,
474
00:42:36,722 --> 00:42:37,556
Ri-eul.
475
00:42:39,433 --> 00:42:42,060
Zasad, Ri-eul?
476
00:42:42,144 --> 00:42:43,186
Da.
477
00:42:45,063 --> 00:42:46,273
A tvoja obitelj?
478
00:42:47,399 --> 00:42:48,233
Imam je.
479
00:42:48,942 --> 00:42:50,068
„Zasad, Ri-eul.”
480
00:42:50,569 --> 00:42:52,154
Ri-eul je moj.
481
00:42:55,657 --> 00:42:58,035
Tako je, ja sam tvoj.
482
00:43:00,037 --> 00:43:02,831
Je li ovo onda stvarno tvoj dom…
483
00:43:07,794 --> 00:43:08,629
Nema veze.
484
00:43:14,426 --> 00:43:15,302
Ah-yi.
485
00:43:18,055 --> 00:43:21,099
Mogu li ti odati tajnu?
486
00:43:23,310 --> 00:43:24,144
Tajnu?
487
00:43:31,151 --> 00:43:35,197
Nisam se uzalud smjestio u ovom lunaparku.
488
00:43:36,281 --> 00:43:37,115
Mislim,
489
00:43:38,867 --> 00:43:40,994
ljudi ne znaju,
490
00:43:41,078 --> 00:43:43,413
ali ovdje, baš ovdje,
491
00:43:44,581 --> 00:43:48,418
postoji put koji vodi sve do nebesa.
492
00:43:54,383 --> 00:43:57,302
A gdje bi to moglo biti? Gdje je?
493
00:43:57,386 --> 00:43:58,720
Ondje…
494
00:44:08,522 --> 00:44:09,773
Ovaj sandučić?
495
00:44:10,482 --> 00:44:15,320
Da. U poštanskom sandučiću nalazi se
drugi svijet izvan vremena i prostora.
496
00:44:15,404 --> 00:44:17,698
I bez moje pomoći možeš poslati poruku
497
00:44:17,781 --> 00:44:20,117
kome je god tvoje srce želi poslati.
498
00:44:21,076 --> 00:44:24,663
Primjerice, možda dobiješ
odgovor od svoje majke.
499
00:44:26,957 --> 00:44:27,791
Dobro.
500
00:44:29,501 --> 00:44:34,172
Dobro. Tvoj je izbor da mi ne vjeruješ.
501
00:44:34,256 --> 00:44:35,716
Doviđenja. Čuvaj se.
502
00:45:27,851 --> 00:45:30,395
Glupačo, zbilja si to povjerovala?
503
00:45:33,774 --> 00:45:35,859
Bože, kud si ružna, tu si i glupa.
504
00:45:53,710 --> 00:45:55,545
-Tko si ti?
-Molim?
505
00:46:00,801 --> 00:46:04,763
Učenica sam, učim o magiji.
506
00:46:05,722 --> 00:46:07,015
Tko…
507
00:46:08,225 --> 00:46:10,811
Čini se da sad podučava i magiju.
508
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Što? Tko je ova osoba?
509
00:46:28,578 --> 00:46:31,248
-Što je sve ovo?
-Nešto malo.
510
00:46:31,957 --> 00:46:33,834
Izgleda ukusno.
511
00:46:34,751 --> 00:46:36,837
Nisi se morala truditi.
512
00:46:36,920 --> 00:46:38,088
Nije mi teško.
513
00:46:38,171 --> 00:46:40,590
Mislila sam da živi samo s papigom.
514
00:46:42,050 --> 00:46:43,760
Je li oženjen?
515
00:46:43,844 --> 00:46:45,136
Kušaj i ovo.
516
00:46:54,604 --> 00:46:59,484
IGRAJ
517
00:47:00,193 --> 00:47:02,028
Dobro. Dođi do ruba.
518
00:47:02,946 --> 00:47:03,780
Skreni.
519
00:47:12,664 --> 00:47:14,249
Kvragu.
520
00:47:15,959 --> 00:47:17,836
Uopće nije bilo tako.
521
00:47:19,963 --> 00:47:22,465
Bilo je puno realnije. Doimalo se stvarno.
522
00:47:24,050 --> 00:47:25,844
Kako li je to učinio?
523
00:47:29,347 --> 00:47:31,308
Nije valjda prava magija?
524
00:47:40,942 --> 00:47:43,612
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
525
00:47:55,040 --> 00:47:55,999
Pozorno gledaj.
526
00:47:56,499 --> 00:48:00,170
Ovo je jednostavno
premetanje kuglice po ruci.
527
00:48:01,004 --> 00:48:01,838
Ovako…
528
00:48:04,007 --> 00:48:06,259
Ovo je metoda s dvjema rukama.
529
00:48:08,053 --> 00:48:09,054
Ajme.
530
00:48:10,472 --> 00:48:12,474
I sljedeće…
531
00:48:18,438 --> 00:48:19,356
Ta-da.
532
00:48:21,274 --> 00:48:23,026
Što misliš? Želiš pokušati?
533
00:48:23,109 --> 00:48:24,986
-Želim.
-Dobro.
534
00:48:26,363 --> 00:48:27,656
Ta-da.
535
00:48:29,157 --> 00:48:31,159
-Kako si to učinio?
-Ti pokušaj.
536
00:48:32,285 --> 00:48:33,119
-Ovo.
-Da.
537
00:48:33,203 --> 00:48:34,245
Polako.
538
00:48:35,413 --> 00:48:36,706
Prst po prst.
539
00:48:36,790 --> 00:48:38,166
-Ovako?
-Da.
540
00:48:38,750 --> 00:48:40,460
Onda polako, tako.
541
00:48:41,044 --> 00:48:42,671
Ovako. I onda ispod.
542
00:48:42,754 --> 00:48:46,132
Opusti prste. Jedan po jedan.
543
00:48:46,925 --> 00:48:47,759
Četiri…
544
00:48:50,095 --> 00:48:51,012
Oprosti.
545
00:48:54,182 --> 00:48:55,100
O, Bože!
546
00:48:57,060 --> 00:48:58,144
Na Il-deung?
547
00:49:05,443 --> 00:49:06,569
Što radiš tu?
548
00:49:14,953 --> 00:49:16,079
Rekao sam ti.
549
00:49:18,039 --> 00:49:19,416
Ima veze i sa mnom.
550
00:49:24,337 --> 00:49:27,507
Molim te, nastavi što si radio.
Ne obaziri se na mene.
551
00:49:42,522 --> 00:49:44,899
Dobro došli na Ri-eulovu predstavu.
552
00:49:51,698 --> 00:49:53,700
Pozorno gledajte. Jedan.
553
00:49:54,325 --> 00:49:55,160
Dva.
554
00:49:59,330 --> 00:50:00,331
Nevjerojatno.
555
00:50:00,415 --> 00:50:01,249
-Zar ne?
-Da.
556
00:50:03,418 --> 00:50:06,504
-Ovo te zapanjuje?
-Da, zapanjuje me.
557
00:50:08,965 --> 00:50:09,799
Stoj.
558
00:50:11,676 --> 00:50:12,677
Stao je.
559
00:50:16,306 --> 00:50:18,391
Mislim da sam to vidio na YouTubeu.
560
00:50:20,435 --> 00:50:21,728
Uzmeš ovo?
561
00:50:22,520 --> 00:50:23,396
Ne.
562
00:50:29,319 --> 00:50:32,614
Jedan. Dva. Tri.
563
00:50:34,616 --> 00:50:36,159
Ta-da.
564
00:50:41,331 --> 00:50:46,586
Il-deung. Hajde, izaberi koliko želiš.
565
00:50:49,172 --> 00:50:50,840
-Koliko želim?
-Da.
566
00:50:52,258 --> 00:50:53,384
Odaberi karte.
567
00:51:03,645 --> 00:51:06,815
Hej, to je samo lažni pauk.
568
00:51:07,398 --> 00:51:09,651
-Gori.
-Što?
569
00:51:09,734 --> 00:51:11,152
-Što?
-O, ne.
570
00:51:19,160 --> 00:51:21,079
To je tako kul!
571
00:51:21,579 --> 00:51:22,664
Dosta za danas.
572
00:51:24,165 --> 00:51:24,999
Bok.
573
00:51:36,302 --> 00:51:37,512
Gori!
574
00:51:45,270 --> 00:51:46,104
Hej.
575
00:51:47,147 --> 00:51:49,524
-Hej, jesi li dobro?
-Dobro sam.
576
00:51:51,025 --> 00:51:52,026
Da vidim.
577
00:51:52,110 --> 00:51:54,195
-Dobro sam.
-Ne diraj.
578
00:51:56,156 --> 00:51:57,323
Moj Bože.
579
00:52:08,042 --> 00:52:12,714
Više neću uzimati novac od tebe.
580
00:52:16,801 --> 00:52:18,261
Požalila sam to.
581
00:52:20,180 --> 00:52:23,016
Vratit ću ti i sav novac
koji si mi dosad dao.
582
00:52:24,767 --> 00:52:26,227
Neću ti moći odmah
583
00:52:28,229 --> 00:52:29,981
vratiti baš sve.
584
00:52:30,481 --> 00:52:33,568
-Ako možeš pričekati, radit ću…
-Zaboravimo to.
585
00:52:36,696 --> 00:52:38,865
Samo ti i ja znamo za to.
586
00:52:45,246 --> 00:52:46,706
Molim te, samo zaboravi.
587
00:52:48,166 --> 00:52:49,500
Možeš li zbog mene?
588
00:53:04,557 --> 00:53:06,559
Evo. Flaster.
589
00:53:09,020 --> 00:53:10,230
Reci mi ako te boli.
590
00:53:15,902 --> 00:53:16,736
Čekaj.
591
00:53:18,321 --> 00:53:19,781
Pretjeruješ.
592
00:53:26,955 --> 00:53:29,874
-Što je?
-Puši.
593
00:53:37,799 --> 00:53:38,716
Ozbiljno.
594
00:53:43,888 --> 00:53:46,683
-Imamo li što?
-Da. Pogledaj ovo.
595
00:53:47,976 --> 00:53:50,478
Sveukupno su četiri oštećena transparenta.
596
00:53:51,104 --> 00:53:54,148
Za tri nema kamera ili je pretamno.
597
00:53:54,232 --> 00:53:56,276
Imamo samo jednu,
598
00:53:56,359 --> 00:53:59,988
ali čak i ovdje odjeća se jasno ne vidi.
599
00:54:00,071 --> 00:54:01,698
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
600
00:54:01,781 --> 00:54:04,575
Što je ovo? Ima jedinstvenu odjeću.
601
00:54:04,659 --> 00:54:07,787
Zar ne? Očito nije uobičajena odjeća.
602
00:54:08,663 --> 00:54:10,331
Pogledaj i sljedeću snimku.
603
00:54:11,916 --> 00:54:16,754
Odavde je Seo Ha-yoon
uputila posljednji poziv.
604
00:54:19,966 --> 00:54:21,384
Sumnjivo, zar ne?
605
00:54:23,136 --> 00:54:24,637
Možemo li zumirati?
606
00:54:24,721 --> 00:54:28,016
Kako bismo uopće
mogli provjeriti identitet?
607
00:54:33,021 --> 00:54:35,773
Pokušajmo naći svjedoke odande.
608
00:54:35,857 --> 00:54:39,319
Provjeri je li bilo
kakvih događaja oko 25. travnja.
609
00:54:39,402 --> 00:54:42,822
-Nastupa ili korporacijskih okupljanja.
-Dobro, šefe.
610
00:54:54,584 --> 00:54:56,127
Ri-eule, boli li te?
611
00:54:59,839 --> 00:55:00,673
Ne boli.
612
00:55:09,766 --> 00:55:11,476
Ri-eula boli.
613
00:55:14,395 --> 00:55:16,522
Bez brige. Uopće me ne boli.
614
00:55:19,776 --> 00:55:20,985
To je samo
615
00:55:22,528 --> 00:55:24,113
mali ostatak
616
00:55:25,990 --> 00:55:27,492
vrlo starog sjećanja.
617
00:55:48,721 --> 00:55:49,555
Što je?
618
00:55:50,473 --> 00:55:51,307
Što?
619
00:55:55,978 --> 00:55:58,398
Yoon Ah-yi. Profesor te želi vidjeti.
620
00:56:24,424 --> 00:56:25,842
Kasno sinoć
621
00:56:27,969 --> 00:56:29,637
nazvala me Il-deungova mama.
622
00:56:32,140 --> 00:56:35,810
Rekla je da je s njegova računa
podignuta velika količina novca
623
00:56:36,477 --> 00:56:39,397
i da izgleda potišteno.
Jako se brine zbog njega.
624
00:56:41,441 --> 00:56:44,402
Zbog 20-godišnjeg iskustva
u ulozi profesora...
625
00:56:44,485 --> 00:56:45,445
„Da,
626
00:56:47,530 --> 00:56:49,449
možda ga netko u školi
627
00:56:49,949 --> 00:56:53,202
maltretira ili ucjenjuje.”
628
00:56:57,457 --> 00:57:00,710
A onda sam vidio da je ovo objavljeno
629
00:57:01,961 --> 00:57:04,130
na školskome forumu.
630
00:57:19,228 --> 00:57:22,899
Potrebno je objašnjenje, zar ne?
631
01:01:31,772 --> 01:01:36,777
Prijevod titlova: Željko Radić