1
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
WE WELCOME ANYONE WHO NEEDS HELP
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
My gosh.
3
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
Just say something, anything.
Make up an excuse if you have to.
4
00:00:23,941 --> 00:00:24,859
Huh?
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,790
Yoon Ah-yi.
I think I need to talk to your parents.
6
00:00:39,457 --> 00:00:40,625
Tell your mother…
7
00:00:41,751 --> 00:00:43,211
who's not around.
8
00:00:44,754 --> 00:00:46,881
-Bring your father.
-But I…
9
00:00:57,517 --> 00:00:59,268
COUNSELING OFFICE
10
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Mom.
11
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
My homeroom teacher told me
to bring Dad to school.
12
00:01:18,204 --> 00:01:22,458
Because I'm still a minor,
there are things that require a guardian.
13
00:01:25,044 --> 00:01:26,838
I don't think my teacher knows
14
00:01:28,756 --> 00:01:30,383
that having a dad
15
00:01:31,425 --> 00:01:34,345
doesn't necessarily mean
someone's taking care of me.
16
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
17
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
18
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
19
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
20
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
BECOMING AN ADULT
21
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Mom.
22
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
Will you really be able
to receive my letter?
23
00:02:48,920 --> 00:02:51,505
Annara sumanara.
24
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
Look who it is.
25
00:03:04,769 --> 00:03:07,021
You're really busy these days, aren't you?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,691
You see Na Il-deung at school,
27
00:03:10,775 --> 00:03:12,818
and then you see
you-know-who after school.
28
00:03:13,569 --> 00:03:15,696
You're here again?
29
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
Is that you-know-who
Ha-na mentioned inside?
30
00:03:20,034 --> 00:03:21,994
I don't know either. I haven't checked.
31
00:03:23,496 --> 00:03:24,705
Stop acting so innocent.
32
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
I saw you putting something
in there just now.
33
00:03:29,961 --> 00:03:33,422
Were you trying
to leave the magician a note or something?
34
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Hey, I was waiting for you."
35
00:03:37,802 --> 00:03:39,845
No, it's not like that.
36
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Oh!
37
00:03:42,306 --> 00:03:43,683
Hey, stop!
38
00:03:46,435 --> 00:03:47,520
What?
39
00:03:53,859 --> 00:03:56,070
It's empty. Why are you overreacting?
40
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
You just get more mysterious
the more I get to know you.
41
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Hey. You're not in love
with the magician for real, are you?
42
00:04:09,250 --> 00:04:12,837
I mean, sure,
I admit that he is pretty good-looking.
43
00:04:12,920 --> 00:04:14,922
But still, is that really enough to--
44
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
Huh? She's…
45
00:04:16,507 --> 00:04:18,926
Hey! Are you ignoring me?
46
00:04:21,387 --> 00:04:23,597
-That little…
-I don't blame her.
47
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Watch it.
48
00:04:30,563 --> 00:04:31,522
Knock knock.
49
00:04:32,648 --> 00:04:33,691
Mister?
50
00:04:35,318 --> 00:04:36,736
Is anybody home?
51
00:04:38,029 --> 00:04:39,905
Mr. Magician.
52
00:04:42,325 --> 00:04:43,534
Is anybody here?
53
00:04:45,828 --> 00:04:47,455
There's really nobody here.
54
00:04:47,955 --> 00:04:50,666
Gosh, the dust.
55
00:04:51,167 --> 00:04:53,836
I really don't like anything
about this place.
56
00:04:54,837 --> 00:04:59,216
What could he possibly be doing all day,
in such a depressing place like this?
57
00:05:00,092 --> 00:05:01,302
I know, right?
58
00:05:06,057 --> 00:05:07,975
There's one way we can find out.
59
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
What are you doing? Are you done yet?
60
00:05:12,021 --> 00:05:13,230
Just wait.
61
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Seriously?
I'm only waiting for ten more seconds.
62
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Okay, I told you I got it.
63
00:05:18,194 --> 00:05:19,653
Seriously.
64
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Ten, nine, eight,
65
00:05:26,619 --> 00:05:29,121
seven, six…
66
00:05:31,290 --> 00:05:32,124
Five.
67
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Ha-na.
68
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Come on. Five comes after six.
69
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
What are you up to?
70
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
We were just about to leave, weren't we?
71
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
You never finished
that magic show from last time.
72
00:05:57,775 --> 00:06:01,320
We waited for a long time,
but now it's time for after-school class.
73
00:06:03,906 --> 00:06:07,034
Promise me you'll show us
the rest of it at our next visit, okay?
74
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Goodbye.
75
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Wait.
76
00:06:14,959 --> 00:06:15,960
I think…
77
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
you're hiding something.
78
00:06:40,151 --> 00:06:41,318
It's nothing.
79
00:06:49,827 --> 00:06:53,914
Shall we take a look
at what that nothing is?
80
00:07:26,572 --> 00:07:27,531
I'm sorry.
81
00:07:28,782 --> 00:07:31,452
It's so unique and pretty.
I couldn't help it.
82
00:07:33,579 --> 00:07:34,455
Don't…
83
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
touch anything here without permission.
84
00:07:39,710 --> 00:07:43,339
That's disrespectful to magic.
85
00:07:52,181 --> 00:07:53,891
And sneaking around
86
00:07:55,851 --> 00:07:57,061
is even more so.
87
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
You can go now.
88
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Goodbye.
89
00:08:23,921 --> 00:08:27,007
Seriously,
I thought my heart was going to explode.
90
00:08:27,091 --> 00:08:30,010
I could have attached it for sure
if I just had one more minute.
91
00:08:30,094 --> 00:08:34,515
Where in the world
did you learn to be so reckless?
92
00:08:35,558 --> 00:08:39,895
Putting up hidden cameras is a crime.
I ought to report you to the police!
93
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Oh, yeah? My accomplice Kim So-hee?
94
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
-Let's go.
-Hey, I didn't do anything.
95
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
-Yes, you did. You're an accomplice.
-No, I'm not.
96
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
BEST EDU ACADEMY
CSAT MOCK TEST: ENGLISH
97
00:09:30,613 --> 00:09:32,281
Damn it.
98
00:10:08,359 --> 00:10:10,569
He left his books all over the place.
99
00:10:19,286 --> 00:10:20,329
What's this?
100
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Yes, hello.
101
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Yes, I know he took a practice test.
102
00:10:35,010 --> 00:10:36,970
Please, my Il-deung would never--
103
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
Yes, I understand.
104
00:11:20,806 --> 00:11:26,854
At night when everyone is asleep
105
00:11:27,438 --> 00:11:33,610
I sit by myself wide awake
106
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
Unable to let go of the day
107
00:11:41,076 --> 00:11:45,497
That has already
108
00:11:46,081 --> 00:11:49,293
Passed me by
109
00:11:50,252 --> 00:11:54,590
Am I waiting for someone?
110
00:11:55,257 --> 00:12:01,346
Is there something
I still have left to do?
111
00:12:02,389 --> 00:12:04,683
Or maybe
112
00:12:05,267 --> 00:12:10,564
I'm reminiscing about that place
113
00:12:11,315 --> 00:12:17,988
That I long to return to?
114
00:12:18,739 --> 00:12:23,869
When I lay my head in your lap
115
00:12:24,661 --> 00:12:30,167
Brush back my hair like you used to
116
00:12:30,250 --> 00:12:33,629
When I was so very young
117
00:12:33,712 --> 00:12:37,508
Even if I fall asleep
118
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
At the sweet touch of your hand
119
00:12:42,471 --> 00:12:44,765
Let me stay there
120
00:12:44,848 --> 00:12:50,312
For a while
121
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
Don't wake me up
122
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
I will fall into a deep sleep
123
00:13:01,657 --> 00:13:02,491
Oh my.
124
00:13:04,076 --> 00:13:05,953
My Yoo-yi is such a talented singer.
125
00:13:06,787 --> 00:13:07,663
Dad?
126
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
It's scratchy.
127
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
It's scratchy?
128
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
-Should my baby girl become a singer?
-I'd love that.
129
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
Daddy would love that too.
130
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Oh, Ah-yi!
131
00:13:27,641 --> 00:13:28,475
Dad.
132
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
133
00:13:37,109 --> 00:13:38,026
Here.
134
00:13:38,569 --> 00:13:40,487
You don't have to keep bringing more food.
135
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
Did Yong-pal come to visit
while I wasn't around?
136
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
I mean, a few times.
137
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
I see.
138
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
Things haven't been easy, have they?
139
00:14:00,632 --> 00:14:04,344
I want to ask if he's back for good,
140
00:14:05,220 --> 00:14:08,098
if the debt has been all paid off, but…
141
00:14:13,687 --> 00:14:17,482
Wow, my Ah-yi is all grown up now. Right?
142
00:14:19,985 --> 00:14:20,903
Thanks to someone.
143
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Go on, eat.
144
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
-Dad.
-Yeah?
145
00:14:40,088 --> 00:14:42,466
If you're free tomorrow,
146
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
can you drop by my school?
147
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
Your school? Why?
148
00:14:54,436 --> 00:14:57,689
Right. It's not like I need
a specific reason to visit your school.
149
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Sure, it'll be good
to check out your school
150
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
and meet your teachers too.
Of course, I can.
151
00:15:05,572 --> 00:15:06,406
I'll do that.
152
00:15:07,741 --> 00:15:10,202
Oh. Wait.
153
00:15:12,746 --> 00:15:13,622
Just a second.
154
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Yes, speaking.
155
00:15:17,459 --> 00:15:21,046
What? Wait, no.
How can you suddenly do this to me?
156
00:15:21,129 --> 00:15:22,047
Yoo-yi, eat.
157
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
If you just give me a few days,
I can take care of it.
158
00:15:35,268 --> 00:15:38,647
RENT, FOOD, BILLS
159
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
BILLS
160
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
I just have to give it back. Yeah.
161
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
I was only briefly borrowing it.
162
00:16:10,929 --> 00:16:13,598
Once the money returns
to Il-deung's account, bit by bit,
163
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
no one will think it's that big of a deal.
164
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Ah-yi.
165
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Where did Dad go?
166
00:16:30,282 --> 00:16:32,492
-Dad?
-Yeah.
167
00:16:43,962 --> 00:16:45,213
What are you doing?
168
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
COUNSELING OFFICE
169
00:17:03,565 --> 00:17:07,944
So, is your father coming or not?
170
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
What do you expect me to do
if you sit silently like that?
171
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Gosh.
172
00:17:28,340 --> 00:17:31,134
Acting like this is
only going to make things worse.
173
00:17:31,218 --> 00:17:33,261
That picture of Il-deung giving you money
174
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
has already reached
the principal's office,
175
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
and Il-deung's mother is threatening
to tell the anti-bullying committee!
176
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
Yoon Ah-yi!
177
00:18:05,168 --> 00:18:06,461
Jesus Christ.
178
00:18:10,006 --> 00:18:11,049
Seriously.
179
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
180
00:18:15,971 --> 00:18:19,224
Hey, as your teacher,
181
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
I did everything I could
to respect your rights as a student,
182
00:18:24,437 --> 00:18:29,025
and I did my best to be as fair
as possible while handling this situation.
183
00:18:29,693 --> 00:18:31,319
Please remember that.
184
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
We made a deal!
185
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
A deal?
186
00:18:40,120 --> 00:18:40,954
What deal?
187
00:18:45,584 --> 00:18:47,627
Il-deung and you?
188
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
It was about the test scores.
189
00:19:59,824 --> 00:20:01,660
-Hello.
-Oh, Ah-yi.
190
00:20:05,080 --> 00:20:06,164
Yeah, well…
191
00:20:06,248 --> 00:20:08,416
I'm sorry I couldn't keep my promise.
192
00:20:08,500 --> 00:20:11,795
It's just something urgent came up.
193
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
I left without even
saying goodbye to my girl.
194
00:20:16,049 --> 00:20:17,634
Oh, and about the money.
195
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
I'm going to make a lot of money
196
00:20:20,929 --> 00:20:23,431
and pay you back double
the next time I come home.
197
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
I mean it. Trust me, okay?
198
00:20:28,186 --> 00:20:29,271
And
199
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
I won't be able
to contact you for a while.
200
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
Don't worry about me.
201
00:20:37,070 --> 00:20:38,321
Gosh.
202
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
I'm leaving you with such a heavy burden.
203
00:20:44,536 --> 00:20:45,912
I should be ashamed of myself.
204
00:20:47,414 --> 00:20:49,040
Then can't you just not leave?
205
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
Dad.
206
00:20:52,752 --> 00:20:54,754
I'll work more shifts,
207
00:20:55,297 --> 00:20:57,215
and I'll do whatever I can.
208
00:20:57,882 --> 00:21:00,385
There's got to be a way
to work through this together.
209
00:21:01,219 --> 00:21:03,388
Can you try to understand me a bit?
210
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
When I look at you and Yoo-yi,
211
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
I feel so sorry,
and my heart aches so much
212
00:21:13,189 --> 00:21:14,316
that it's unbearable.
213
00:21:17,402 --> 00:21:21,323
And it feels better
when you go and hide all by yourself?
214
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
How can that be possible?
It's not like that.
215
00:21:26,453 --> 00:21:27,287
Well…
216
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
My Ah-yi is practically
all grown up now, right?
217
00:21:33,293 --> 00:21:36,421
So you're going
to make it through this just fine.
218
00:21:39,716 --> 00:21:42,093
How can you tell me
I can get through this just fine
219
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
when you're busy
running away all the time?
220
00:21:48,016 --> 00:21:50,143
Why do you expect me
to act like a grown-up
221
00:21:51,227 --> 00:21:53,355
when you're so cowardly yourself?
222
00:21:56,900 --> 00:21:57,817
Ah-yi.
223
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
You're right.
224
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
I am all grown up.
225
00:22:04,657 --> 00:22:07,869
I'm well beyond the age
of missing hugs from my parents.
226
00:22:09,079 --> 00:22:10,830
But that's not the case for Yoo-Yi.
227
00:22:11,956 --> 00:22:14,709
Dad, you're the one
who should take responsibility for her.
228
00:22:14,793 --> 00:22:16,336
Not her sister, not me!
229
00:22:24,761 --> 00:22:26,179
This is too much for me.
230
00:22:30,725 --> 00:22:31,559
I'm scared,
231
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
exhausted,
232
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
and I'm sick of all this now.
233
00:22:47,992 --> 00:22:51,204
I won't ask you to take care of me too.
I wouldn't even dream of it.
234
00:22:51,996 --> 00:22:54,541
So, I'm begging you
not to run away all by yourself
235
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
and take Yoo-yi with you, right now!
236
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
I'm sorry.
237
00:23:06,094 --> 00:23:07,929
I'm sorry for being a terrible father.
238
00:23:12,308 --> 00:23:14,561
Hello? Dad?
239
00:24:14,704 --> 00:24:19,000
An evening where the sunlight has left
240
00:24:19,083 --> 00:24:22,879
After playing
241
00:24:22,962 --> 00:24:29,886
A shadow standing all by itself
242
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
Cries for a while
243
00:24:34,474 --> 00:24:37,852
Because it has lost its way
244
00:24:38,520 --> 00:24:44,817
On a road that someone once showed it
245
00:24:45,693 --> 00:24:49,614
Even as the stars
246
00:24:50,114 --> 00:24:53,535
Are just beginning to nod off
247
00:24:54,202 --> 00:24:57,872
She wakes up the sleepy night
248
00:24:57,956 --> 00:25:01,042
With a shake
249
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
Asking for one small favor
250
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
Before it falls asleep
251
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
Asking it to light up this path
252
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
Is the girl
253
00:25:19,269 --> 00:25:24,857
That I'd always hoped to be
254
00:25:24,941 --> 00:25:31,906
Somewhere far off at the end of this road?
255
00:25:32,532 --> 00:25:36,244
Do I have to make it
256
00:25:36,327 --> 00:25:39,998
To the end of that long road
257
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
To become that girl
258
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
I had hoped to be?
259
00:25:51,426 --> 00:25:55,096
The night then tells her
260
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
That she should get to bed
261
00:26:00,143 --> 00:26:02,854
Good night
262
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
Childhood dreams
263
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
Through a finger-wide crack
264
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
In the window
265
00:26:27,045 --> 00:26:33,926
A sense of longing
Slowly creeps its way in
266
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
When it reaches my lips
267
00:26:38,598 --> 00:26:42,393
And I try to call its name
268
00:26:42,477 --> 00:26:49,359
All it leaves are tears
269
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
This song
270
00:26:52,195 --> 00:26:57,241
That we're dreaming of on this night
271
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
I hope that we'll cross
The darkness in the sky
272
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
To greet the happiest of mornings
273
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
And all of it will come true
274
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
The night then hugs her
275
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
And says she should go to bed
276
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Good night
277
00:27:36,781 --> 00:27:39,659
Childhood dreams
278
00:27:40,785 --> 00:27:44,038
My past days
279
00:27:45,623 --> 00:27:50,044
Goodbye
280
00:28:02,223 --> 00:28:07,562
A special prize for good conduct
goes to Na Il-deung, from grade 2 class 1.
281
00:28:21,325 --> 00:28:23,911
Hey, Il-deung! What are you doing? Go up!
282
00:28:32,336 --> 00:28:34,922
A prize for what? Good conduct?
283
00:28:35,006 --> 00:28:37,884
Maybe it's for being good
at turning in your homework?
284
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Yeah.
285
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
We're presenting this award
to recognize his exemplary action
286
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
for helping his peers in need
287
00:28:48,144 --> 00:28:51,814
with warm-hearted generosity.
288
00:28:53,858 --> 00:28:55,985
Wait, so
289
00:28:56,068 --> 00:28:58,780
Na Il-deung supported
Yoon Ah-yi out of his own pocket?
290
00:29:00,907 --> 00:29:02,658
You sure she wasn't extorting him?
291
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
They might as well just
292
00:29:12,585 --> 00:29:16,214
write it on Yoon Ah-yi's face
that she's living on welfare.
293
00:29:19,383 --> 00:29:20,843
Poverty isn't anything
294
00:29:22,220 --> 00:29:23,596
to be ashamed of.
295
00:30:00,758 --> 00:30:02,969
I thought that getting out of poverty
296
00:30:03,052 --> 00:30:05,847
was the most important step
to overcome the misery in my life.
297
00:30:08,558 --> 00:30:09,559
But I was wrong.
298
00:30:11,185 --> 00:30:14,021
Now I see
that this entire time it wasn't money
299
00:30:14,105 --> 00:30:15,648
that was pushing me over the edge,
300
00:30:17,441 --> 00:30:19,443
but the grown-ups.
301
00:30:26,951 --> 00:30:28,369
I want to be a grown-up,
302
00:30:29,370 --> 00:30:33,666
so immature adults
no longer have any control over my life.
303
00:30:33,749 --> 00:30:37,962
I want to become a lousy grown-up,
304
00:30:40,089 --> 00:30:41,591
just like them.
305
00:31:03,863 --> 00:31:05,197
You wanted to talk to me?
306
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Let's talk.
307
00:31:14,749 --> 00:31:15,625
I'm sorry, but
308
00:31:18,044 --> 00:31:19,503
let's talk later.
309
00:31:21,255 --> 00:31:22,798
You keep avoiding me.
310
00:31:30,348 --> 00:31:32,725
I know you probably
don't even want to look at me,
311
00:31:32,808 --> 00:31:36,312
but I really mean it.
I have no idea what's going on either.
312
00:31:36,896 --> 00:31:38,564
Why the hell is this all happening?
313
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
No.
314
00:31:40,816 --> 00:31:42,610
I'm fine, really.
315
00:31:44,070 --> 00:31:45,321
What's fine about it?
316
00:31:54,288 --> 00:31:57,875
I'm the one who came up
with this crazy deal in the first place.
317
00:31:59,710 --> 00:32:02,296
And I agreed,
which doesn't make me any better.
318
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
When you
319
00:32:06,968 --> 00:32:09,136
asked me if I needed money,
320
00:32:11,722 --> 00:32:12,974
I'll just think of it
321
00:32:14,141 --> 00:32:17,645
as you taking pity on me,
out of the goodness of your heart.
322
00:32:19,647 --> 00:32:20,523
Yoon Ah-yi.
323
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
Do you honestly mean that?
324
00:32:30,658 --> 00:32:32,618
You should just curse me out.
325
00:32:33,828 --> 00:32:36,330
Call me a loser and a cowardly bastard.
326
00:32:37,415 --> 00:32:40,543
Just threaten to tell everyone the truth!
327
00:32:41,502 --> 00:32:43,129
Or at least yell at me!
328
00:32:45,172 --> 00:32:46,090
That way…
329
00:32:48,092 --> 00:32:49,552
I'll feel a bit less pathetic.
330
00:32:49,635 --> 00:32:51,012
I did tell the truth!
331
00:32:51,554 --> 00:32:52,471
And
332
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
this is the result.
333
00:33:04,275 --> 00:33:05,443
But you know what?
334
00:33:06,694 --> 00:33:07,528
I'm really,
335
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
really okay.
336
00:33:13,451 --> 00:33:16,162
I'm so frustrated with myself
that it's driving me crazy,
337
00:33:17,455 --> 00:33:19,206
but I can't help but feel relieved.
338
00:33:21,083 --> 00:33:25,129
It's honestly so utterly embarrassing,
and it makes me unbelievably angry.
339
00:33:25,212 --> 00:33:27,131
But at least I didn't get expelled.
340
00:33:27,214 --> 00:33:28,424
Come on. Expulsion?
341
00:33:29,425 --> 00:33:31,677
-Getting expelled is nothing--
-For you, maybe!
342
00:33:32,178 --> 00:33:34,555
All you need to do
is take the GED or study abroad.
343
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
But not for me.
344
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
If I don't graduate, that's it for me.
I don't have any other options.
345
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Hey.
346
00:33:45,900 --> 00:33:47,943
You have no idea how much I regretted it
347
00:33:49,403 --> 00:33:51,739
after I told the teacher everything,
do you?
348
00:33:55,034 --> 00:33:57,411
It turns out even honesty
is a luxury I can't afford.
349
00:34:00,164 --> 00:34:04,335
But you're telling me to just curse
and yell at you without a thought?
350
00:34:05,377 --> 00:34:06,796
What would that do for me?
351
00:34:09,340 --> 00:34:10,508
I really
352
00:34:11,592 --> 00:34:14,261
envy the fact
that you can just swear and yell
353
00:34:15,513 --> 00:34:17,223
without considering the consequences.
354
00:34:17,848 --> 00:34:19,475
-That's enough.
-Na Il-deung.
355
00:34:24,355 --> 00:34:25,856
So stop acting like
356
00:34:29,527 --> 00:34:31,654
you're so miserable in front of me.
357
00:34:36,367 --> 00:34:37,827
It's honestly a little funny.
358
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Where are you off to?
359
00:35:46,478 --> 00:35:47,980
We have magic lessons today.
360
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Let's see, what should we do today? Cards?
361
00:35:54,028 --> 00:35:56,322
I want to stop learning magic.
362
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
All of a sudden? Why?
363
00:36:01,660 --> 00:36:04,580
I think it'd be better
if I just picked up more shifts at work.
364
00:36:06,749 --> 00:36:10,044
Oh… You liked learning magic, though.
365
00:36:13,714 --> 00:36:16,217
What's the point of such brief joy
when you're starving?
366
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
I'd rather make another buck
and buy myself something nice to eat.
367
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
That's it?
That's your reason for quitting?
368
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
"That's it?"
369
00:36:31,774 --> 00:36:33,859
What's so great about magic anyway?
370
00:36:35,611 --> 00:36:38,572
What's the point of getting your hopes up
that it'll all work out,
371
00:36:39,156 --> 00:36:41,075
only to be disappointed shortly after?
372
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
At least you get to smile,
373
00:36:47,831 --> 00:36:49,166
even only for that moment.
374
00:36:54,088 --> 00:36:55,756
-Mister.
-Yeah?
375
00:37:00,886 --> 00:37:05,557
I'm asking you this one last time
with all seriousness.
376
00:37:09,019 --> 00:37:11,021
There's a memory that I want to forget.
377
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
Can you erase that for me?
378
00:37:15,484 --> 00:37:20,322
Or maybe you could turn back time
to before it ever happened.
379
00:37:21,573 --> 00:37:23,826
No, I just want
380
00:37:24,451 --> 00:37:27,871
about ten years to go by
in the blink of an eye. Can't you…
381
00:37:29,707 --> 00:37:30,874
do that for me?
382
00:37:36,088 --> 00:37:38,048
Okay. I'll do it.
383
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
Really?
384
00:37:46,181 --> 00:37:48,934
Do you believe in…
385
00:37:59,028 --> 00:38:00,112
Wait, you
386
00:38:01,405 --> 00:38:05,784
don't honestly believe
this is possible, do you?
387
00:38:11,874 --> 00:38:15,085
-I thought you were a real magician.
-Oh?
388
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
It's too early
to feel disappointed already.
389
00:38:18,881 --> 00:38:20,132
I'm not disappointed.
390
00:38:20,966 --> 00:38:22,509
I'm just done with expectations.
391
00:38:24,470 --> 00:38:25,387
I'll be going now.
392
00:38:28,682 --> 00:38:29,516
Wait.
393
00:38:37,149 --> 00:38:37,983
These are
394
00:38:39,526 --> 00:38:42,363
the cards I used
when I first started magic.
395
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
I was going to give them to you
at our lesson today.
396
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
Here, take them. They're my gift to you.
397
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
What happened to your arm? Are you hurt?
398
00:39:00,172 --> 00:39:02,633
It's nothing. Bye.
399
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Here.
400
00:39:25,072 --> 00:39:28,200
Kids don't do things
with consequences in mind.
401
00:39:29,368 --> 00:39:32,788
I was worried she would try
to take Il-deung down with her.
402
00:39:32,871 --> 00:39:36,125
It's a relief
that she has a little sense in her.
403
00:39:43,090 --> 00:39:44,258
Yes, sir.
404
00:39:44,842 --> 00:39:46,844
Thank you for your concern.
405
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Good night.
406
00:39:55,936 --> 00:39:57,896
You must be hungry.
407
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
TRASH BAG
408
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
I left them out so I could ask you
when you got home.
409
00:40:04,445 --> 00:40:05,696
What should I do with them?
410
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Toss them out.
411
00:40:12,202 --> 00:40:13,328
All right.
412
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
Whatever my son says.
413
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Thank you
414
00:40:17,458 --> 00:40:19,835
for respecting my choices and decisions.
415
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
Of course, it's only picking
one of the answers
416
00:40:26,425 --> 00:40:28,218
you've already decided for me.
417
00:40:30,846 --> 00:40:32,639
What's with all this attitude?
418
00:40:34,016 --> 00:40:35,517
Is it because of that Yoon Ah-yi?
419
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
Or this stuff?
420
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
Of course, you already know everything.
421
00:40:47,946 --> 00:40:50,491
Yeah, and speaking of which,
422
00:40:52,576 --> 00:40:54,786
do you even know how hard I'm trying?
423
00:40:55,287 --> 00:40:58,248
Pouring everything
into college prep might not be enough.
424
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
I'm worried you're wasting
your time on frivolous things.
425
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
Is everything other than studying useless?
426
00:41:03,253 --> 00:41:04,838
Of course!
427
00:41:04,922 --> 00:41:07,382
That Yoon Ah-yi, or whatever her name is,
428
00:41:07,466 --> 00:41:09,301
dragged you into this whole mess
429
00:41:09,384 --> 00:41:11,428
because you're weak
and let your guard down!
430
00:41:12,012 --> 00:41:14,806
-You know it's my fault, come on!
-Enough!
431
00:41:18,101 --> 00:41:22,147
Even this time we're spending arguing
with each other like this
432
00:41:22,231 --> 00:41:23,232
is a waste!
433
00:41:26,151 --> 00:41:30,489
What am I doing all of this for?
434
00:41:30,572 --> 00:41:31,615
Son.
435
00:41:32,574 --> 00:41:34,201
Having a dream is easy,
436
00:41:34,826 --> 00:41:37,704
but not everyone gets
to make theirs come true.
437
00:41:38,372 --> 00:41:40,666
Whatever it is
that you want to do right now,
438
00:41:40,749 --> 00:41:42,251
whatever it is that you want,
439
00:41:42,334 --> 00:41:45,087
you need to learn to give it up,
for your bright future.
440
00:41:45,587 --> 00:41:46,797
You can't do that?
441
00:41:49,758 --> 00:41:51,009
I don't understand it.
442
00:41:53,762 --> 00:41:57,724
Me going to law school
and becoming a judge or a prosecutor,
443
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
honestly, that's yours and Dad's dream.
444
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
What?
445
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
So why do I have to…
446
00:42:08,569 --> 00:42:10,112
give up anything for that?
447
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Mom.
448
00:42:15,867 --> 00:42:17,911
I'm asking because I'm genuinely curious.
449
00:42:21,290 --> 00:42:22,958
Those dreams you're talking about,
450
00:42:25,085 --> 00:42:26,920
is it so wrong to just not have one?
451
00:42:31,633 --> 00:42:34,553
Do I have to live my life
just to make something of myself?
452
00:43:09,504 --> 00:43:10,339
Holy crap!
453
00:43:12,090 --> 00:43:15,469
Jeez. Scared the crap out of me.
454
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Hey.
455
00:43:32,361 --> 00:43:33,654
What are you looking at?
456
00:43:34,321 --> 00:43:36,573
And what are you going to do about it?
457
00:43:38,700 --> 00:43:40,786
What are you going to do?
458
00:43:48,168 --> 00:43:49,670
Thief! Call the police.
459
00:43:50,879 --> 00:43:52,255
Thief! Call the police.
460
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Hey. Be quiet.
461
00:43:56,134 --> 00:43:59,179
-Get her. Get the thief.
-Please, be quiet, please?
462
00:43:59,262 --> 00:44:00,889
-Get her.
-Be quiet!
463
00:44:00,972 --> 00:44:03,975
-Get the thief.
-Be quiet!
464
00:44:04,476 --> 00:44:08,021
-Get her. Get this thief!
-Damn it.
465
00:44:08,105 --> 00:44:11,191
Get the thief!
466
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi.
467
00:44:16,780 --> 00:44:20,617
I brought something yummy
to eat from work.
468
00:44:21,618 --> 00:44:23,537
You're hiding again, aren't you?
469
00:44:26,915 --> 00:44:29,418
No donuts for you, if you don't come out.
470
00:44:32,295 --> 00:44:33,630
Where are you?
471
00:44:40,470 --> 00:44:42,013
You're here, aren't you?
472
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
Huh?
473
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
You're the one
who should take responsibility for her.
474
00:45:00,657 --> 00:45:02,284
Not her sister, not me!
475
00:45:03,452 --> 00:45:06,037
So, I'm begging you
not to run away all by yourself
476
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
and take Yoo-yi with you, right now!
477
00:45:16,715 --> 00:45:17,799
Yoo-yi.
478
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
Yoo-yi.
479
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi.
480
00:45:28,310 --> 00:45:29,352
Yoo-yi!
481
00:45:44,451 --> 00:45:45,410
CSAT PRACTICE TEST
482
00:46:16,775 --> 00:46:17,734
Yoo-yi!
483
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
Yoo-yi!
484
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
485
00:46:47,764 --> 00:46:49,891
Hey. Do you know what time it is--
486
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
Can I help you?
487
00:46:54,521 --> 00:46:55,605
I'm sorry.
488
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Sorry.
489
00:47:15,292 --> 00:47:16,710
Isn't it too cold?
490
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
The path you're on.
491
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Ma'am, have you seen Yoo-yi today?
492
00:47:42,569 --> 00:47:45,322
Not today, I haven't.
493
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
Okay, thank you.
494
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
Hello?
495
00:48:00,712 --> 00:48:02,672
Is this Yoo-yi's sister's number?
496
00:48:02,756 --> 00:48:04,591
Yes, it is.
497
00:48:05,300 --> 00:48:07,844
Oh, I'm sorry for calling so late.
498
00:48:07,928 --> 00:48:10,430
I'm Yoo-yi's friend's mom,
Hui-jin's mother.
499
00:48:10,513 --> 00:48:12,349
Yoo-yi said she was home alone,
500
00:48:12,432 --> 00:48:14,434
so I planned to drop her off after dinner.
501
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
But they fell asleep
after playing together.
502
00:48:17,687 --> 00:48:20,732
Is it okay if she sleeps here,
and I take her home tomorrow?
503
00:48:27,697 --> 00:48:28,740
Hello?
504
00:48:29,950 --> 00:48:32,577
-Hello?
-Yes.
505
00:48:34,454 --> 00:48:35,330
Yes.
506
00:48:36,706 --> 00:48:39,626
Thank you.
507
00:49:34,139 --> 00:49:35,849
I knew I picked some good angles.
508
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
What is this?
509
00:49:53,158 --> 00:49:54,325
What?
510
00:50:01,916 --> 00:50:03,543
One time in literature class,
511
00:50:04,419 --> 00:50:06,504
the teacher asked us
512
00:50:09,215 --> 00:50:12,135
what our happiest memories
with our parents were.
513
00:50:15,221 --> 00:50:16,806
And one kid said
514
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
that it was when his parents
were traveling abroad and not home.
515
00:50:24,022 --> 00:50:26,733
The whole class
started laughing and clapping,
516
00:50:27,692 --> 00:50:30,987
but I was the only one
who didn't get why that was so funny.
517
00:50:33,073 --> 00:50:37,077
Because for me, I've only ever waited
for them to come home.
518
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
First my mom,
519
00:50:42,123 --> 00:50:44,834
and now my dad.
520
00:50:47,837 --> 00:50:51,174
Whenever things were hard,
I would say to myself over and over again,
521
00:50:53,093 --> 00:50:56,888
"Let's not wait for them.
Let's not expect anything from them."
522
00:50:58,890 --> 00:51:01,351
"The only person in the world
that you can rely on
523
00:51:03,103 --> 00:51:04,896
is yourself, Yoon Ah-yi."
524
00:51:08,858 --> 00:51:09,692
So that's why
525
00:51:11,986 --> 00:51:14,239
you wanted to skip ahead
and become an adult.
526
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
You were tired
of the suffering and resentment.
527
00:51:22,580 --> 00:51:23,706
Do you know…
528
00:51:27,085 --> 00:51:29,546
what I kept saying to myself
while I was running around
529
00:51:30,463 --> 00:51:32,298
looking for Yoo-yi?
530
00:51:38,847 --> 00:51:40,098
Annara
531
00:51:41,766 --> 00:51:42,892
sumanara.
532
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
Do you still want to travel to the future?
533
00:52:03,204 --> 00:52:05,123
I'll send you there if you want.
534
00:52:10,962 --> 00:52:12,297
I have to get going now.
535
00:52:12,881 --> 00:52:14,966
Exams are coming up,
and I have a lot to do.
536
00:52:17,135 --> 00:52:18,636
Thank you for everything.
537
00:52:21,472 --> 00:52:22,849
You know how you said
538
00:52:27,562 --> 00:52:30,106
you hate that your dad
is always running away?
539
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
Isn't that like your desire to skip over
the hard parts to go to the future?
540
00:52:44,871 --> 00:52:48,249
Well, it's not like
that would ever happen anyway.
541
00:52:48,333 --> 00:52:49,459
What if…
542
00:52:53,588 --> 00:52:54,839
it really did happen?
543
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
Would you still want to run away?
544
00:53:15,818 --> 00:53:16,945
Do you want to meet her?
545
00:53:18,821 --> 00:53:19,864
Meet who?
546
00:53:21,783 --> 00:53:24,244
That person you just mentioned.
547
00:53:25,703 --> 00:53:29,249
The one and only person in the world
you can rely on.
548
00:53:44,472 --> 00:53:45,473
Annara
549
00:53:47,600 --> 00:53:48,601
sumanara.
550
00:54:43,614 --> 00:54:44,574
What do you say?
551
00:54:46,701 --> 00:54:47,827
Do you want to meet her?
552
00:55:20,735 --> 00:55:21,736
By any chance,
553
00:55:24,655 --> 00:55:25,615
is your name
554
00:55:27,492 --> 00:55:29,327
Yoon Ah-yi?
555
00:55:30,620 --> 00:55:32,413
How did you know?
556
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
I just
557
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
know.
558
00:55:42,048 --> 00:55:45,009
What are you doing here?
Are you waiting for your mom?
559
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
How did you know that too?
560
00:55:53,684 --> 00:55:54,769
I saw this.
561
00:55:56,562 --> 00:55:58,773
This is a drawing of your mom, right?
562
00:56:04,487 --> 00:56:06,280
I know it might be hard to believe,
563
00:56:08,032 --> 00:56:10,451
but there isn't anything about you
that I don't know.
564
00:56:12,161 --> 00:56:13,329
No way.
565
00:56:15,164 --> 00:56:17,917
You really know everything?
566
00:56:19,710 --> 00:56:20,586
Probably.
567
00:56:24,048 --> 00:56:27,343
Then guess the thing
I want to know the most right now.
568
00:56:33,349 --> 00:56:35,351
When your mom is coming back.
569
00:56:38,980 --> 00:56:40,314
No.
570
00:56:40,398 --> 00:56:44,527
If she forgot the promise
she made with you.
571
00:56:46,737 --> 00:56:49,365
Liar! You don't know anything.
572
00:56:50,575 --> 00:56:51,576
She promised you
573
00:56:53,953 --> 00:56:56,956
she would take you
to see the ocean on your birthday, right?
574
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
That's a secret that only Mom and I know.
575
00:57:09,677 --> 00:57:11,596
I also know
576
00:57:14,056 --> 00:57:15,308
how you feel inside.
577
00:57:19,770 --> 00:57:20,980
Then…
578
00:57:22,773 --> 00:57:24,025
tell me everything.
579
00:57:25,610 --> 00:57:31,282
Everything that I really want to know.
580
00:57:53,721 --> 00:57:54,805
Close your eyes
581
00:57:56,098 --> 00:57:57,475
and listen carefully.
582
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Maybe it was too much
583
00:58:21,666 --> 00:58:26,170
To ask for the world to embrace me
584
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
Is that child
Who would stomp her little feet
585
00:58:31,801 --> 00:58:35,221
Doing well?
586
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
Did you manage to overcome
587
00:58:42,103 --> 00:58:46,023
All of the longing
That you'd asked to leave you alone?
588
00:58:47,567 --> 00:58:51,612
It's too hard to bear that burden alone
589
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
Even all of those painful dreams
590
00:59:00,454 --> 00:59:06,294
All of the things we couldn't talk about
591
00:59:06,794 --> 00:59:10,840
And this day we spent together
592
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
We'll fold it all into a white paper boat
593
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
And send it into tomorrow
594
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
When we meet again
595
00:59:29,942 --> 00:59:34,030
After crossing the wide
And treacherous sea
596
00:59:34,113 --> 00:59:40,828
I hope that my future self
597
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
Won't be as naive or weak as I am
598
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
And will tell me
599
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
That I'm happy
600
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Goodbye for now
601
01:00:01,974 --> 01:00:05,102
Until the day
602
01:00:06,395 --> 01:00:09,690
We meet again
603
01:00:33,964 --> 01:00:35,758
I don't have a mom either.
604
01:00:38,469 --> 01:00:39,762
I mean, actually,
605
01:00:41,597 --> 01:00:43,307
I'm still waiting for my mom.
606
01:00:44,350 --> 01:00:45,226
Just like you.
607
01:00:47,770 --> 01:00:49,772
To be honest, I don't have any money,
608
01:00:50,272 --> 01:00:52,149
and that makes a lot of things very hard.
609
01:00:53,901 --> 01:00:54,860
But you know what?
610
01:00:56,862 --> 01:00:59,407
There's one thing
I want to tell you with certainty.
611
01:01:01,659 --> 01:01:03,285
That I never gave up
612
01:01:04,328 --> 01:01:06,706
and am still living every day, fighting.
613
01:01:11,544 --> 01:01:12,378
Also,
614
01:01:15,214 --> 01:01:17,466
I don't know how you feel about this…
615
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
but you and I are very similar.
616
01:01:29,145 --> 01:01:32,982
So I think you're going to do just fine.
617
01:01:33,816 --> 01:01:34,942
Whatever that may be.
618
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
Are you disappointed in me?
619
01:01:48,038 --> 01:01:50,791
You saying that we're pretty similar…
620
01:01:54,754 --> 01:01:56,046
makes me feel good.
621
01:01:56,922 --> 01:01:59,175
I won't give up either. Just like you.
622
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
What was that?
623
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
You know.
624
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
That's time magic.
625
01:03:09,745 --> 01:03:10,788
Don't you get it?
626
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
You were just comforted
627
01:03:15,835 --> 01:03:18,254
by your future self.
628
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Mister.
629
01:03:31,600 --> 01:03:32,434
Yes?
630
01:03:37,690 --> 01:03:38,858
Who are you…
631
01:03:43,112 --> 01:03:44,196
really?
632
01:04:00,421 --> 01:04:01,297
Hello.
633
01:04:02,506 --> 01:04:05,259
Have you seen anyone
that looks like this around here?
634
01:04:10,764 --> 01:04:11,849
"Vanishing."
635
01:04:16,186 --> 01:04:18,606
"Appearance." Success!
636
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
Yes!
637
01:04:20,482 --> 01:04:23,235
LOOKING FOR A MISSING PERSON
SEO HA-YOON
638
01:04:23,319 --> 01:04:24,320
Excuse me.
639
01:04:25,070 --> 01:04:27,865
I'm a police officer.
I have a question for you.
640
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
Have you seen
someone like this around here?
641
01:04:42,379 --> 01:04:44,048
Have you seen them?
642
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
Why are you looking for this person?
643
01:04:47,885 --> 01:04:50,763
He's a person of interest
in our investigation.
644
01:04:53,307 --> 01:04:54,934
I don't know. I'm sorry.
645
01:04:55,434 --> 01:04:56,393
Hey…
646
01:05:07,404 --> 01:05:09,490
Why are the police looking for him?
647
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Hey, Yoon Ah-yi.
648
01:05:25,214 --> 01:05:27,132
Do you still hang out at that theme park?
649
01:05:28,509 --> 01:05:30,844
Why do you ask?
650
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Well,
651
01:05:35,349 --> 01:05:37,309
I just wanted to know if you knew
652
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
what kind of person he is,
the man that lives there.
653
01:05:42,606 --> 01:05:43,440
The magician?
654
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Magician, my ass.
655
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
Seems like she has no idea.
656
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Take a look at this when you're bored.
Oh, wait.
657
01:06:02,042 --> 01:06:04,920
It might be a little too shocking,
658
01:06:05,671 --> 01:06:08,382
so I suggest you hold on tight
to your sponsor's hand
659
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
and watch it together.
660
01:06:12,386 --> 01:06:13,429
What is it?
661
01:06:13,512 --> 01:06:16,223
Just take it already,
before I change my mind.
662
01:06:17,474 --> 01:06:20,728
My head's on the verge of exploding
663
01:06:20,811 --> 01:06:23,313
trying to decide
if I should take this to the police.
664
01:08:15,676 --> 01:08:16,760
I'm real.
665
01:08:20,097 --> 01:08:21,598
I'm a real magician.
666
01:12:19,211 --> 01:12:24,216
Subtitle translation by: SC