1 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 WE WELCOME ANYONE WHO NEEDS HELP 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 My gosh. 3 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 Just say something, anything. Make up an excuse if you have to. 4 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 Huh? 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,790 Yoon Ah-yi. I think I need to talk to your parents. 6 00:00:39,457 --> 00:00:40,625 Tell your mother… 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,211 who's not around. 8 00:00:44,754 --> 00:00:46,881 -Bring your father. -But I… 9 00:00:57,517 --> 00:00:59,268 COUNSELING OFFICE 10 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Mom. 11 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 My homeroom teacher told me to bring Dad to school. 12 00:01:18,204 --> 00:01:22,458 Because I'm still a minor, there are things that require a guardian. 13 00:01:25,044 --> 00:01:26,838 I don't think my teacher knows 14 00:01:28,756 --> 00:01:30,383 that having a dad 15 00:01:31,425 --> 00:01:34,345 doesn't necessarily mean someone's taking care of me. 16 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 17 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 18 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 19 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 20 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 BECOMING AN ADULT 21 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Mom. 22 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 Will you really be able to receive my letter? 23 00:02:48,920 --> 00:02:51,505 Annara sumanara. 24 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 Look who it is. 25 00:03:04,769 --> 00:03:07,021 You're really busy these days, aren't you? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 You see Na Il-deung at school, 27 00:03:10,775 --> 00:03:12,818 and then you see you-know-who after school. 28 00:03:13,569 --> 00:03:15,696 You're here again? 29 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 Is that you-know-who Ha-na mentioned inside? 30 00:03:20,034 --> 00:03:21,994 I don't know either. I haven't checked. 31 00:03:23,496 --> 00:03:24,705 Stop acting so innocent. 32 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 I saw you putting something in there just now. 33 00:03:29,961 --> 00:03:33,422 Were you trying to leave the magician a note or something? 34 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Hey, I was waiting for you." 35 00:03:37,802 --> 00:03:39,845 No, it's not like that. 36 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Oh! 37 00:03:42,306 --> 00:03:43,683 Hey, stop! 38 00:03:46,435 --> 00:03:47,520 What? 39 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 It's empty. Why are you overreacting? 40 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 You just get more mysterious the more I get to know you. 41 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Hey. You're not in love with the magician for real, are you? 42 00:04:09,250 --> 00:04:12,837 I mean, sure, I admit that he is pretty good-looking. 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,922 But still, is that really enough to-- 44 00:04:15,006 --> 00:04:16,424 Huh? She's… 45 00:04:16,507 --> 00:04:18,926 Hey! Are you ignoring me? 46 00:04:21,387 --> 00:04:23,597 -That little… -I don't blame her. 47 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Watch it. 48 00:04:30,563 --> 00:04:31,522 Knock knock. 49 00:04:32,648 --> 00:04:33,691 Mister? 50 00:04:35,318 --> 00:04:36,736 Is anybody home? 51 00:04:38,029 --> 00:04:39,905 Mr. Magician. 52 00:04:42,325 --> 00:04:43,534 Is anybody here? 53 00:04:45,828 --> 00:04:47,455 There's really nobody here. 54 00:04:47,955 --> 00:04:50,666 Gosh, the dust. 55 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 I really don't like anything about this place. 56 00:04:54,837 --> 00:04:59,216 What could he possibly be doing all day, in such a depressing place like this? 57 00:05:00,092 --> 00:05:01,302 I know, right? 58 00:05:06,057 --> 00:05:07,975 There's one way we can find out. 59 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 What are you doing? Are you done yet? 60 00:05:12,021 --> 00:05:13,230 Just wait. 61 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Seriously? I'm only waiting for ten more seconds. 62 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Okay, I told you I got it. 63 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 Seriously. 64 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Ten, nine, eight, 65 00:05:26,619 --> 00:05:29,121 seven, six… 66 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Five. 67 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Ha-na. 68 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Come on. Five comes after six. 69 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 What are you up to? 70 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 We were just about to leave, weren't we? 71 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 You never finished that magic show from last time. 72 00:05:57,775 --> 00:06:01,320 We waited for a long time, but now it's time for after-school class. 73 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 Promise me you'll show us the rest of it at our next visit, okay? 74 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Goodbye. 75 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Wait. 76 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 I think… 77 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 you're hiding something. 78 00:06:40,151 --> 00:06:41,318 It's nothing. 79 00:06:49,827 --> 00:06:53,914 Shall we take a look at what that nothing is? 80 00:07:26,572 --> 00:07:27,531 I'm sorry. 81 00:07:28,782 --> 00:07:31,452 It's so unique and pretty. I couldn't help it. 82 00:07:33,579 --> 00:07:34,455 Don't… 83 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 touch anything here without permission. 84 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 That's disrespectful to magic. 85 00:07:52,181 --> 00:07:53,891 And sneaking around 86 00:07:55,851 --> 00:07:57,061 is even more so. 87 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 You can go now. 88 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Goodbye. 89 00:08:23,921 --> 00:08:27,007 Seriously, I thought my heart was going to explode. 90 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 I could have attached it for sure if I just had one more minute. 91 00:08:30,094 --> 00:08:34,515 Where in the world did you learn to be so reckless? 92 00:08:35,558 --> 00:08:39,895 Putting up hidden cameras is a crime. I ought to report you to the police! 93 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Oh, yeah? My accomplice Kim So-hee? 94 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 -Let's go. -Hey, I didn't do anything. 95 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 -Yes, you did. You're an accomplice. -No, I'm not. 96 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 BEST EDU ACADEMY CSAT MOCK TEST: ENGLISH 97 00:09:30,613 --> 00:09:32,281 Damn it. 98 00:10:08,359 --> 00:10:10,569 He left his books all over the place. 99 00:10:19,286 --> 00:10:20,329 What's this? 100 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Yes, hello. 101 00:10:31,590 --> 00:10:33,425 Yes, I know he took a practice test. 102 00:10:35,010 --> 00:10:36,970 Please, my Il-deung would never-- 103 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 Yes, I understand. 104 00:11:20,806 --> 00:11:26,854 At night when everyone is asleep 105 00:11:27,438 --> 00:11:33,610 I sit by myself wide awake 106 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 Unable to let go of the day 107 00:11:41,076 --> 00:11:45,497 That has already 108 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Passed me by 109 00:11:50,252 --> 00:11:54,590 Am I waiting for someone? 110 00:11:55,257 --> 00:12:01,346 Is there something I still have left to do? 111 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Or maybe 112 00:12:05,267 --> 00:12:10,564 I'm reminiscing about that place 113 00:12:11,315 --> 00:12:17,988 That I long to return to? 114 00:12:18,739 --> 00:12:23,869 When I lay my head in your lap 115 00:12:24,661 --> 00:12:30,167 Brush back my hair like you used to 116 00:12:30,250 --> 00:12:33,629 When I was so very young 117 00:12:33,712 --> 00:12:37,508 Even if I fall asleep 118 00:12:37,591 --> 00:12:42,387 At the sweet touch of your hand 119 00:12:42,471 --> 00:12:44,765 Let me stay there 120 00:12:44,848 --> 00:12:50,312 For a while 121 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Don't wake me up 122 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 I will fall into a deep sleep 123 00:13:01,657 --> 00:13:02,491 Oh my. 124 00:13:04,076 --> 00:13:05,953 My Yoo-yi is such a talented singer. 125 00:13:06,787 --> 00:13:07,663 Dad? 126 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 It's scratchy. 127 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 It's scratchy? 128 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 -Should my baby girl become a singer? -I'd love that. 129 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 Daddy would love that too. 130 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Oh, Ah-yi! 131 00:13:27,641 --> 00:13:28,475 Dad. 132 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 133 00:13:37,109 --> 00:13:38,026 Here. 134 00:13:38,569 --> 00:13:40,487 You don't have to keep bringing more food. 135 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 Did Yong-pal come to visit while I wasn't around? 136 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 I mean, a few times. 137 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 I see. 138 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 Things haven't been easy, have they? 139 00:14:00,632 --> 00:14:04,344 I want to ask if he's back for good, 140 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 if the debt has been all paid off, but… 141 00:14:13,687 --> 00:14:17,482 Wow, my Ah-yi is all grown up now. Right? 142 00:14:19,985 --> 00:14:20,903 Thanks to someone. 143 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Go on, eat. 144 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 -Dad. -Yeah? 145 00:14:40,088 --> 00:14:42,466 If you're free tomorrow, 146 00:14:43,634 --> 00:14:45,594 can you drop by my school? 147 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 Your school? Why? 148 00:14:54,436 --> 00:14:57,689 Right. It's not like I need a specific reason to visit your school. 149 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Sure, it'll be good to check out your school 150 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 and meet your teachers too. Of course, I can. 151 00:15:05,572 --> 00:15:06,406 I'll do that. 152 00:15:07,741 --> 00:15:10,202 Oh. Wait. 153 00:15:12,746 --> 00:15:13,622 Just a second. 154 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Yes, speaking. 155 00:15:17,459 --> 00:15:21,046 What? Wait, no. How can you suddenly do this to me? 156 00:15:21,129 --> 00:15:22,047 Yoo-yi, eat. 157 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 If you just give me a few days, I can take care of it. 158 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 RENT, FOOD, BILLS 159 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 BILLS 160 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 I just have to give it back. Yeah. 161 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 I was only briefly borrowing it. 162 00:16:10,929 --> 00:16:13,598 Once the money returns to Il-deung's account, bit by bit, 163 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 no one will think it's that big of a deal. 164 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Ah-yi. 165 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Where did Dad go? 166 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 -Dad? -Yeah. 167 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 What are you doing? 168 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 COUNSELING OFFICE 169 00:17:03,565 --> 00:17:07,944 So, is your father coming or not? 170 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 What do you expect me to do if you sit silently like that? 171 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Gosh. 172 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Acting like this is only going to make things worse. 173 00:17:31,218 --> 00:17:33,261 That picture of Il-deung giving you money 174 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 has already reached the principal's office, 175 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 and Il-deung's mother is threatening to tell the anti-bullying committee! 176 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Yoon Ah-yi! 177 00:18:05,168 --> 00:18:06,461 Jesus Christ. 178 00:18:10,006 --> 00:18:11,049 Seriously. 179 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 180 00:18:15,971 --> 00:18:19,224 Hey, as your teacher, 181 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 I did everything I could to respect your rights as a student, 182 00:18:24,437 --> 00:18:29,025 and I did my best to be as fair as possible while handling this situation. 183 00:18:29,693 --> 00:18:31,319 Please remember that. 184 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 We made a deal! 185 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 A deal? 186 00:18:40,120 --> 00:18:40,954 What deal? 187 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 Il-deung and you? 188 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 It was about the test scores. 189 00:19:59,824 --> 00:20:01,660 -Hello. -Oh, Ah-yi. 190 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Yeah, well… 191 00:20:06,248 --> 00:20:08,416 I'm sorry I couldn't keep my promise. 192 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 It's just something urgent came up. 193 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 I left without even saying goodbye to my girl. 194 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 Oh, and about the money. 195 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 I'm going to make a lot of money 196 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 and pay you back double the next time I come home. 197 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 I mean it. Trust me, okay? 198 00:20:28,186 --> 00:20:29,271 And 199 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 I won't be able to contact you for a while. 200 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 Don't worry about me. 201 00:20:37,070 --> 00:20:38,321 Gosh. 202 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 I'm leaving you with such a heavy burden. 203 00:20:44,536 --> 00:20:45,912 I should be ashamed of myself. 204 00:20:47,414 --> 00:20:49,040 Then can't you just not leave? 205 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 Dad. 206 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 I'll work more shifts, 207 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 and I'll do whatever I can. 208 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 There's got to be a way to work through this together. 209 00:21:01,219 --> 00:21:03,388 Can you try to understand me a bit? 210 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 When I look at you and Yoo-yi, 211 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 I feel so sorry, and my heart aches so much 212 00:21:13,189 --> 00:21:14,316 that it's unbearable. 213 00:21:17,402 --> 00:21:21,323 And it feels better when you go and hide all by yourself? 214 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 How can that be possible? It's not like that. 215 00:21:26,453 --> 00:21:27,287 Well… 216 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 My Ah-yi is practically all grown up now, right? 217 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 So you're going to make it through this just fine. 218 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 How can you tell me I can get through this just fine 219 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 when you're busy running away all the time? 220 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 Why do you expect me to act like a grown-up 221 00:21:51,227 --> 00:21:53,355 when you're so cowardly yourself? 222 00:21:56,900 --> 00:21:57,817 Ah-yi. 223 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 You're right. 224 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 I am all grown up. 225 00:22:04,657 --> 00:22:07,869 I'm well beyond the age of missing hugs from my parents. 226 00:22:09,079 --> 00:22:10,830 But that's not the case for Yoo-Yi. 227 00:22:11,956 --> 00:22:14,709 Dad, you're the one who should take responsibility for her. 228 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 Not her sister, not me! 229 00:22:24,761 --> 00:22:26,179 This is too much for me. 230 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 I'm scared, 231 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 exhausted, 232 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 and I'm sick of all this now. 233 00:22:47,992 --> 00:22:51,204 I won't ask you to take care of me too. I wouldn't even dream of it. 234 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 So, I'm begging you not to run away all by yourself 235 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 and take Yoo-yi with you, right now! 236 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 I'm sorry. 237 00:23:06,094 --> 00:23:07,929 I'm sorry for being a terrible father. 238 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Hello? Dad? 239 00:24:14,704 --> 00:24:19,000 An evening where the sunlight has left 240 00:24:19,083 --> 00:24:22,879 After playing 241 00:24:22,962 --> 00:24:29,886 A shadow standing all by itself 242 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 Cries for a while 243 00:24:34,474 --> 00:24:37,852 Because it has lost its way 244 00:24:38,520 --> 00:24:44,817 On a road that someone once showed it 245 00:24:45,693 --> 00:24:49,614 Even as the stars 246 00:24:50,114 --> 00:24:53,535 Are just beginning to nod off 247 00:24:54,202 --> 00:24:57,872 She wakes up the sleepy night 248 00:24:57,956 --> 00:25:01,042 With a shake 249 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 Asking for one small favor 250 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 Before it falls asleep 251 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 Asking it to light up this path 252 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 Is the girl 253 00:25:19,269 --> 00:25:24,857 That I'd always hoped to be 254 00:25:24,941 --> 00:25:31,906 Somewhere far off at the end of this road? 255 00:25:32,532 --> 00:25:36,244 Do I have to make it 256 00:25:36,327 --> 00:25:39,998 To the end of that long road 257 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 To become that girl 258 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 I had hoped to be? 259 00:25:51,426 --> 00:25:55,096 The night then tells her 260 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 That she should get to bed 261 00:26:00,143 --> 00:26:02,854 Good night 262 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 Childhood dreams 263 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 Through a finger-wide crack 264 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 In the window 265 00:26:27,045 --> 00:26:33,926 A sense of longing Slowly creeps its way in 266 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 When it reaches my lips 267 00:26:38,598 --> 00:26:42,393 And I try to call its name 268 00:26:42,477 --> 00:26:49,359 All it leaves are tears 269 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 This song 270 00:26:52,195 --> 00:26:57,241 That we're dreaming of on this night 271 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 I hope that we'll cross The darkness in the sky 272 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 To greet the happiest of mornings 273 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 And all of it will come true 274 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 The night then hugs her 275 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 And says she should go to bed 276 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Good night 277 00:27:36,781 --> 00:27:39,659 Childhood dreams 278 00:27:40,785 --> 00:27:44,038 My past days 279 00:27:45,623 --> 00:27:50,044 Goodbye 280 00:28:02,223 --> 00:28:07,562 A special prize for good conduct goes to Na Il-deung, from grade 2 class 1. 281 00:28:21,325 --> 00:28:23,911 Hey, Il-deung! What are you doing? Go up! 282 00:28:32,336 --> 00:28:34,922 A prize for what? Good conduct? 283 00:28:35,006 --> 00:28:37,884 Maybe it's for being good at turning in your homework? 284 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Yeah. 285 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 We're presenting this award to recognize his exemplary action 286 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 for helping his peers in need 287 00:28:48,144 --> 00:28:51,814 with warm-hearted generosity. 288 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Wait, so 289 00:28:56,068 --> 00:28:58,780 Na Il-deung supported Yoon Ah-yi out of his own pocket? 290 00:29:00,907 --> 00:29:02,658 You sure she wasn't extorting him? 291 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 They might as well just 292 00:29:12,585 --> 00:29:16,214 write it on Yoon Ah-yi's face that she's living on welfare. 293 00:29:19,383 --> 00:29:20,843 Poverty isn't anything 294 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 to be ashamed of. 295 00:30:00,758 --> 00:30:02,969 I thought that getting out of poverty 296 00:30:03,052 --> 00:30:05,847 was the most important step to overcome the misery in my life. 297 00:30:08,558 --> 00:30:09,559 But I was wrong. 298 00:30:11,185 --> 00:30:14,021 Now I see that this entire time it wasn't money 299 00:30:14,105 --> 00:30:15,648 that was pushing me over the edge, 300 00:30:17,441 --> 00:30:19,443 but the grown-ups. 301 00:30:26,951 --> 00:30:28,369 I want to be a grown-up, 302 00:30:29,370 --> 00:30:33,666 so immature adults no longer have any control over my life. 303 00:30:33,749 --> 00:30:37,962 I want to become a lousy grown-up, 304 00:30:40,089 --> 00:30:41,591 just like them. 305 00:31:03,863 --> 00:31:05,197 You wanted to talk to me? 306 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Let's talk. 307 00:31:14,749 --> 00:31:15,625 I'm sorry, but 308 00:31:18,044 --> 00:31:19,503 let's talk later. 309 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 You keep avoiding me. 310 00:31:30,348 --> 00:31:32,725 I know you probably don't even want to look at me, 311 00:31:32,808 --> 00:31:36,312 but I really mean it. I have no idea what's going on either. 312 00:31:36,896 --> 00:31:38,564 Why the hell is this all happening? 313 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 No. 314 00:31:40,816 --> 00:31:42,610 I'm fine, really. 315 00:31:44,070 --> 00:31:45,321 What's fine about it? 316 00:31:54,288 --> 00:31:57,875 I'm the one who came up with this crazy deal in the first place. 317 00:31:59,710 --> 00:32:02,296 And I agreed, which doesn't make me any better. 318 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 When you 319 00:32:06,968 --> 00:32:09,136 asked me if I needed money, 320 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 I'll just think of it 321 00:32:14,141 --> 00:32:17,645 as you taking pity on me, out of the goodness of your heart. 322 00:32:19,647 --> 00:32:20,523 Yoon Ah-yi. 323 00:32:25,611 --> 00:32:27,154 Do you honestly mean that? 324 00:32:30,658 --> 00:32:32,618 You should just curse me out. 325 00:32:33,828 --> 00:32:36,330 Call me a loser and a cowardly bastard. 326 00:32:37,415 --> 00:32:40,543 Just threaten to tell everyone the truth! 327 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 Or at least yell at me! 328 00:32:45,172 --> 00:32:46,090 That way… 329 00:32:48,092 --> 00:32:49,552 I'll feel a bit less pathetic. 330 00:32:49,635 --> 00:32:51,012 I did tell the truth! 331 00:32:51,554 --> 00:32:52,471 And 332 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 this is the result. 333 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 But you know what? 334 00:33:06,694 --> 00:33:07,528 I'm really, 335 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 really okay. 336 00:33:13,451 --> 00:33:16,162 I'm so frustrated with myself that it's driving me crazy, 337 00:33:17,455 --> 00:33:19,206 but I can't help but feel relieved. 338 00:33:21,083 --> 00:33:25,129 It's honestly so utterly embarrassing, and it makes me unbelievably angry. 339 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 But at least I didn't get expelled. 340 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 Come on. Expulsion? 341 00:33:29,425 --> 00:33:31,677 -Getting expelled is nothing-- -For you, maybe! 342 00:33:32,178 --> 00:33:34,555 All you need to do is take the GED or study abroad. 343 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 But not for me. 344 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 If I don't graduate, that's it for me. I don't have any other options. 345 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Hey. 346 00:33:45,900 --> 00:33:47,943 You have no idea how much I regretted it 347 00:33:49,403 --> 00:33:51,739 after I told the teacher everything, do you? 348 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 It turns out even honesty is a luxury I can't afford. 349 00:34:00,164 --> 00:34:04,335 But you're telling me to just curse and yell at you without a thought? 350 00:34:05,377 --> 00:34:06,796 What would that do for me? 351 00:34:09,340 --> 00:34:10,508 I really 352 00:34:11,592 --> 00:34:14,261 envy the fact that you can just swear and yell 353 00:34:15,513 --> 00:34:17,223 without considering the consequences. 354 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 -That's enough. -Na Il-deung. 355 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 So stop acting like 356 00:34:29,527 --> 00:34:31,654 you're so miserable in front of me. 357 00:34:36,367 --> 00:34:37,827 It's honestly a little funny. 358 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Where are you off to? 359 00:35:46,478 --> 00:35:47,980 We have magic lessons today. 360 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Let's see, what should we do today? Cards? 361 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 I want to stop learning magic. 362 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 All of a sudden? Why? 363 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 I think it'd be better if I just picked up more shifts at work. 364 00:36:06,749 --> 00:36:10,044 Oh… You liked learning magic, though. 365 00:36:13,714 --> 00:36:16,217 What's the point of such brief joy when you're starving? 366 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 I'd rather make another buck and buy myself something nice to eat. 367 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 That's it? That's your reason for quitting? 368 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 "That's it?" 369 00:36:31,774 --> 00:36:33,859 What's so great about magic anyway? 370 00:36:35,611 --> 00:36:38,572 What's the point of getting your hopes up that it'll all work out, 371 00:36:39,156 --> 00:36:41,075 only to be disappointed shortly after? 372 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 At least you get to smile, 373 00:36:47,831 --> 00:36:49,166 even only for that moment. 374 00:36:54,088 --> 00:36:55,756 -Mister. -Yeah? 375 00:37:00,886 --> 00:37:05,557 I'm asking you this one last time with all seriousness. 376 00:37:09,019 --> 00:37:11,021 There's a memory that I want to forget. 377 00:37:11,522 --> 00:37:13,399 Can you erase that for me? 378 00:37:15,484 --> 00:37:20,322 Or maybe you could turn back time to before it ever happened. 379 00:37:21,573 --> 00:37:23,826 No, I just want 380 00:37:24,451 --> 00:37:27,871 about ten years to go by in the blink of an eye. Can't you… 381 00:37:29,707 --> 00:37:30,874 do that for me? 382 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 Okay. I'll do it. 383 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 Really? 384 00:37:46,181 --> 00:37:48,934 Do you believe in… 385 00:37:59,028 --> 00:38:00,112 Wait, you 386 00:38:01,405 --> 00:38:05,784 don't honestly believe this is possible, do you? 387 00:38:11,874 --> 00:38:15,085 -I thought you were a real magician. -Oh? 388 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 It's too early to feel disappointed already. 389 00:38:18,881 --> 00:38:20,132 I'm not disappointed. 390 00:38:20,966 --> 00:38:22,509 I'm just done with expectations. 391 00:38:24,470 --> 00:38:25,387 I'll be going now. 392 00:38:28,682 --> 00:38:29,516 Wait. 393 00:38:37,149 --> 00:38:37,983 These are 394 00:38:39,526 --> 00:38:42,363 the cards I used when I first started magic. 395 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 I was going to give them to you at our lesson today. 396 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 Here, take them. They're my gift to you. 397 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 What happened to your arm? Are you hurt? 398 00:39:00,172 --> 00:39:02,633 It's nothing. Bye. 399 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Here. 400 00:39:25,072 --> 00:39:28,200 Kids don't do things with consequences in mind. 401 00:39:29,368 --> 00:39:32,788 I was worried she would try to take Il-deung down with her. 402 00:39:32,871 --> 00:39:36,125 It's a relief that she has a little sense in her. 403 00:39:43,090 --> 00:39:44,258 Yes, sir. 404 00:39:44,842 --> 00:39:46,844 Thank you for your concern. 405 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Good night. 406 00:39:55,936 --> 00:39:57,896 You must be hungry. 407 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 TRASH BAG 408 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 I left them out so I could ask you when you got home. 409 00:40:04,445 --> 00:40:05,696 What should I do with them? 410 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Toss them out. 411 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 All right. 412 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 Whatever my son says. 413 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Thank you 414 00:40:17,458 --> 00:40:19,835 for respecting my choices and decisions. 415 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Of course, it's only picking one of the answers 416 00:40:26,425 --> 00:40:28,218 you've already decided for me. 417 00:40:30,846 --> 00:40:32,639 What's with all this attitude? 418 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 Is it because of that Yoon Ah-yi? 419 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 Or this stuff? 420 00:40:44,651 --> 00:40:47,863 Of course, you already know everything. 421 00:40:47,946 --> 00:40:50,491 Yeah, and speaking of which, 422 00:40:52,576 --> 00:40:54,786 do you even know how hard I'm trying? 423 00:40:55,287 --> 00:40:58,248 Pouring everything into college prep might not be enough. 424 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 I'm worried you're wasting your time on frivolous things. 425 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 Is everything other than studying useless? 426 00:41:03,253 --> 00:41:04,838 Of course! 427 00:41:04,922 --> 00:41:07,382 That Yoon Ah-yi, or whatever her name is, 428 00:41:07,466 --> 00:41:09,301 dragged you into this whole mess 429 00:41:09,384 --> 00:41:11,428 because you're weak and let your guard down! 430 00:41:12,012 --> 00:41:14,806 -You know it's my fault, come on! -Enough! 431 00:41:18,101 --> 00:41:22,147 Even this time we're spending arguing with each other like this 432 00:41:22,231 --> 00:41:23,232 is a waste! 433 00:41:26,151 --> 00:41:30,489 What am I doing all of this for? 434 00:41:30,572 --> 00:41:31,615 Son. 435 00:41:32,574 --> 00:41:34,201 Having a dream is easy, 436 00:41:34,826 --> 00:41:37,704 but not everyone gets to make theirs come true. 437 00:41:38,372 --> 00:41:40,666 Whatever it is that you want to do right now, 438 00:41:40,749 --> 00:41:42,251 whatever it is that you want, 439 00:41:42,334 --> 00:41:45,087 you need to learn to give it up, for your bright future. 440 00:41:45,587 --> 00:41:46,797 You can't do that? 441 00:41:49,758 --> 00:41:51,009 I don't understand it. 442 00:41:53,762 --> 00:41:57,724 Me going to law school and becoming a judge or a prosecutor, 443 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 honestly, that's yours and Dad's dream. 444 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 What? 445 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 So why do I have to… 446 00:42:08,569 --> 00:42:10,112 give up anything for that? 447 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Mom. 448 00:42:15,867 --> 00:42:17,911 I'm asking because I'm genuinely curious. 449 00:42:21,290 --> 00:42:22,958 Those dreams you're talking about, 450 00:42:25,085 --> 00:42:26,920 is it so wrong to just not have one? 451 00:42:31,633 --> 00:42:34,553 Do I have to live my life just to make something of myself? 452 00:43:09,504 --> 00:43:10,339 Holy crap! 453 00:43:12,090 --> 00:43:15,469 Jeez. Scared the crap out of me. 454 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Hey. 455 00:43:32,361 --> 00:43:33,654 What are you looking at? 456 00:43:34,321 --> 00:43:36,573 And what are you going to do about it? 457 00:43:38,700 --> 00:43:40,786 What are you going to do? 458 00:43:48,168 --> 00:43:49,670 Thief! Call the police. 459 00:43:50,879 --> 00:43:52,255 Thief! Call the police. 460 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Hey. Be quiet. 461 00:43:56,134 --> 00:43:59,179 -Get her. Get the thief. -Please, be quiet, please? 462 00:43:59,262 --> 00:44:00,889 -Get her. -Be quiet! 463 00:44:00,972 --> 00:44:03,975 -Get the thief. -Be quiet! 464 00:44:04,476 --> 00:44:08,021 -Get her. Get this thief! -Damn it. 465 00:44:08,105 --> 00:44:11,191 Get the thief! 466 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi. 467 00:44:16,780 --> 00:44:20,617 I brought something yummy to eat from work. 468 00:44:21,618 --> 00:44:23,537 You're hiding again, aren't you? 469 00:44:26,915 --> 00:44:29,418 No donuts for you, if you don't come out. 470 00:44:32,295 --> 00:44:33,630 Where are you? 471 00:44:40,470 --> 00:44:42,013 You're here, aren't you? 472 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 Huh? 473 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 You're the one who should take responsibility for her. 474 00:45:00,657 --> 00:45:02,284 Not her sister, not me! 475 00:45:03,452 --> 00:45:06,037 So, I'm begging you not to run away all by yourself 476 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 and take Yoo-yi with you, right now! 477 00:45:16,715 --> 00:45:17,799 Yoo-yi. 478 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 Yoo-yi. 479 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi. 480 00:45:28,310 --> 00:45:29,352 Yoo-yi! 481 00:45:44,451 --> 00:45:45,410 CSAT PRACTICE TEST 482 00:46:16,775 --> 00:46:17,734 Yoo-yi! 483 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 Yoo-yi! 484 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 485 00:46:47,764 --> 00:46:49,891 Hey. Do you know what time it is-- 486 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 Can I help you? 487 00:46:54,521 --> 00:46:55,605 I'm sorry. 488 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Sorry. 489 00:47:15,292 --> 00:47:16,710 Isn't it too cold? 490 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 The path you're on. 491 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Ma'am, have you seen Yoo-yi today? 492 00:47:42,569 --> 00:47:45,322 Not today, I haven't. 493 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 Okay, thank you. 494 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 Hello? 495 00:48:00,712 --> 00:48:02,672 Is this Yoo-yi's sister's number? 496 00:48:02,756 --> 00:48:04,591 Yes, it is. 497 00:48:05,300 --> 00:48:07,844 Oh, I'm sorry for calling so late. 498 00:48:07,928 --> 00:48:10,430 I'm Yoo-yi's friend's mom, Hui-jin's mother. 499 00:48:10,513 --> 00:48:12,349 Yoo-yi said she was home alone, 500 00:48:12,432 --> 00:48:14,434 so I planned to drop her off after dinner. 501 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 But they fell asleep after playing together. 502 00:48:17,687 --> 00:48:20,732 Is it okay if she sleeps here, and I take her home tomorrow? 503 00:48:27,697 --> 00:48:28,740 Hello? 504 00:48:29,950 --> 00:48:32,577 -Hello? -Yes. 505 00:48:34,454 --> 00:48:35,330 Yes. 506 00:48:36,706 --> 00:48:39,626 Thank you. 507 00:49:34,139 --> 00:49:35,849 I knew I picked some good angles. 508 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 What is this? 509 00:49:53,158 --> 00:49:54,325 What? 510 00:50:01,916 --> 00:50:03,543 One time in literature class, 511 00:50:04,419 --> 00:50:06,504 the teacher asked us 512 00:50:09,215 --> 00:50:12,135 what our happiest memories with our parents were. 513 00:50:15,221 --> 00:50:16,806 And one kid said 514 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 that it was when his parents were traveling abroad and not home. 515 00:50:24,022 --> 00:50:26,733 The whole class started laughing and clapping, 516 00:50:27,692 --> 00:50:30,987 but I was the only one who didn't get why that was so funny. 517 00:50:33,073 --> 00:50:37,077 Because for me, I've only ever waited for them to come home. 518 00:50:39,704 --> 00:50:41,122 First my mom, 519 00:50:42,123 --> 00:50:44,834 and now my dad. 520 00:50:47,837 --> 00:50:51,174 Whenever things were hard, I would say to myself over and over again, 521 00:50:53,093 --> 00:50:56,888 "Let's not wait for them. Let's not expect anything from them." 522 00:50:58,890 --> 00:51:01,351 "The only person in the world that you can rely on 523 00:51:03,103 --> 00:51:04,896 is yourself, Yoon Ah-yi." 524 00:51:08,858 --> 00:51:09,692 So that's why 525 00:51:11,986 --> 00:51:14,239 you wanted to skip ahead and become an adult. 526 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 You were tired of the suffering and resentment. 527 00:51:22,580 --> 00:51:23,706 Do you know… 528 00:51:27,085 --> 00:51:29,546 what I kept saying to myself while I was running around 529 00:51:30,463 --> 00:51:32,298 looking for Yoo-yi? 530 00:51:38,847 --> 00:51:40,098 Annara 531 00:51:41,766 --> 00:51:42,892 sumanara. 532 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 Do you still want to travel to the future? 533 00:52:03,204 --> 00:52:05,123 I'll send you there if you want. 534 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 I have to get going now. 535 00:52:12,881 --> 00:52:14,966 Exams are coming up, and I have a lot to do. 536 00:52:17,135 --> 00:52:18,636 Thank you for everything. 537 00:52:21,472 --> 00:52:22,849 You know how you said 538 00:52:27,562 --> 00:52:30,106 you hate that your dad is always running away? 539 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 Isn't that like your desire to skip over the hard parts to go to the future? 540 00:52:44,871 --> 00:52:48,249 Well, it's not like that would ever happen anyway. 541 00:52:48,333 --> 00:52:49,459 What if… 542 00:52:53,588 --> 00:52:54,839 it really did happen? 543 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 Would you still want to run away? 544 00:53:15,818 --> 00:53:16,945 Do you want to meet her? 545 00:53:18,821 --> 00:53:19,864 Meet who? 546 00:53:21,783 --> 00:53:24,244 That person you just mentioned. 547 00:53:25,703 --> 00:53:29,249 The one and only person in the world you can rely on. 548 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 Annara 549 00:53:47,600 --> 00:53:48,601 sumanara. 550 00:54:43,614 --> 00:54:44,574 What do you say? 551 00:54:46,701 --> 00:54:47,827 Do you want to meet her? 552 00:55:20,735 --> 00:55:21,736 By any chance, 553 00:55:24,655 --> 00:55:25,615 is your name 554 00:55:27,492 --> 00:55:29,327 Yoon Ah-yi? 555 00:55:30,620 --> 00:55:32,413 How did you know? 556 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 I just 557 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 know. 558 00:55:42,048 --> 00:55:45,009 What are you doing here? Are you waiting for your mom? 559 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 How did you know that too? 560 00:55:53,684 --> 00:55:54,769 I saw this. 561 00:55:56,562 --> 00:55:58,773 This is a drawing of your mom, right? 562 00:56:04,487 --> 00:56:06,280 I know it might be hard to believe, 563 00:56:08,032 --> 00:56:10,451 but there isn't anything about you that I don't know. 564 00:56:12,161 --> 00:56:13,329 No way. 565 00:56:15,164 --> 00:56:17,917 You really know everything? 566 00:56:19,710 --> 00:56:20,586 Probably. 567 00:56:24,048 --> 00:56:27,343 Then guess the thing I want to know the most right now. 568 00:56:33,349 --> 00:56:35,351 When your mom is coming back. 569 00:56:38,980 --> 00:56:40,314 No. 570 00:56:40,398 --> 00:56:44,527 If she forgot the promise she made with you. 571 00:56:46,737 --> 00:56:49,365 Liar! You don't know anything. 572 00:56:50,575 --> 00:56:51,576 She promised you 573 00:56:53,953 --> 00:56:56,956 she would take you to see the ocean on your birthday, right? 574 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 That's a secret that only Mom and I know. 575 00:57:09,677 --> 00:57:11,596 I also know 576 00:57:14,056 --> 00:57:15,308 how you feel inside. 577 00:57:19,770 --> 00:57:20,980 Then… 578 00:57:22,773 --> 00:57:24,025 tell me everything. 579 00:57:25,610 --> 00:57:31,282 Everything that I really want to know. 580 00:57:53,721 --> 00:57:54,805 Close your eyes 581 00:57:56,098 --> 00:57:57,475 and listen carefully. 582 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Maybe it was too much 583 00:58:21,666 --> 00:58:26,170 To ask for the world to embrace me 584 00:58:26,879 --> 00:58:31,217 Is that child Who would stomp her little feet 585 00:58:31,801 --> 00:58:35,221 Doing well? 586 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 Did you manage to overcome 587 00:58:42,103 --> 00:58:46,023 All of the longing That you'd asked to leave you alone? 588 00:58:47,567 --> 00:58:51,612 It's too hard to bear that burden alone 589 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 Even all of those painful dreams 590 00:59:00,454 --> 00:59:06,294 All of the things we couldn't talk about 591 00:59:06,794 --> 00:59:10,840 And this day we spent together 592 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 We'll fold it all into a white paper boat 593 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 And send it into tomorrow 594 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 When we meet again 595 00:59:29,942 --> 00:59:34,030 After crossing the wide And treacherous sea 596 00:59:34,113 --> 00:59:40,828 I hope that my future self 597 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 Won't be as naive or weak as I am 598 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 And will tell me 599 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 That I'm happy 600 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Goodbye for now 601 01:00:01,974 --> 01:00:05,102 Until the day 602 01:00:06,395 --> 01:00:09,690 We meet again 603 01:00:33,964 --> 01:00:35,758 I don't have a mom either. 604 01:00:38,469 --> 01:00:39,762 I mean, actually, 605 01:00:41,597 --> 01:00:43,307 I'm still waiting for my mom. 606 01:00:44,350 --> 01:00:45,226 Just like you. 607 01:00:47,770 --> 01:00:49,772 To be honest, I don't have any money, 608 01:00:50,272 --> 01:00:52,149 and that makes a lot of things very hard. 609 01:00:53,901 --> 01:00:54,860 But you know what? 610 01:00:56,862 --> 01:00:59,407 There's one thing I want to tell you with certainty. 611 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 That I never gave up 612 01:01:04,328 --> 01:01:06,706 and am still living every day, fighting. 613 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 Also, 614 01:01:15,214 --> 01:01:17,466 I don't know how you feel about this… 615 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 but you and I are very similar. 616 01:01:29,145 --> 01:01:32,982 So I think you're going to do just fine. 617 01:01:33,816 --> 01:01:34,942 Whatever that may be. 618 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 Are you disappointed in me? 619 01:01:48,038 --> 01:01:50,791 You saying that we're pretty similar… 620 01:01:54,754 --> 01:01:56,046 makes me feel good. 621 01:01:56,922 --> 01:01:59,175 I won't give up either. Just like you. 622 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 What was that? 623 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 You know. 624 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 That's time magic. 625 01:03:09,745 --> 01:03:10,788 Don't you get it? 626 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 You were just comforted 627 01:03:15,835 --> 01:03:18,254 by your future self. 628 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Mister. 629 01:03:31,600 --> 01:03:32,434 Yes? 630 01:03:37,690 --> 01:03:38,858 Who are you… 631 01:03:43,112 --> 01:03:44,196 really? 632 01:04:00,421 --> 01:04:01,297 Hello. 633 01:04:02,506 --> 01:04:05,259 Have you seen anyone that looks like this around here? 634 01:04:10,764 --> 01:04:11,849 "Vanishing." 635 01:04:16,186 --> 01:04:18,606 "Appearance." Success! 636 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 Yes! 637 01:04:20,482 --> 01:04:23,235 LOOKING FOR A MISSING PERSON SEO HA-YOON 638 01:04:23,319 --> 01:04:24,320 Excuse me. 639 01:04:25,070 --> 01:04:27,865 I'm a police officer. I have a question for you. 640 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 Have you seen someone like this around here? 641 01:04:42,379 --> 01:04:44,048 Have you seen them? 642 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 Why are you looking for this person? 643 01:04:47,885 --> 01:04:50,763 He's a person of interest in our investigation. 644 01:04:53,307 --> 01:04:54,934 I don't know. I'm sorry. 645 01:04:55,434 --> 01:04:56,393 Hey… 646 01:05:07,404 --> 01:05:09,490 Why are the police looking for him? 647 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Hey, Yoon Ah-yi. 648 01:05:25,214 --> 01:05:27,132 Do you still hang out at that theme park? 649 01:05:28,509 --> 01:05:30,844 Why do you ask? 650 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Well, 651 01:05:35,349 --> 01:05:37,309 I just wanted to know if you knew 652 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 what kind of person he is, the man that lives there. 653 01:05:42,606 --> 01:05:43,440 The magician? 654 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Magician, my ass. 655 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 Seems like she has no idea. 656 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Take a look at this when you're bored. Oh, wait. 657 01:06:02,042 --> 01:06:04,920 It might be a little too shocking, 658 01:06:05,671 --> 01:06:08,382 so I suggest you hold on tight to your sponsor's hand 659 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 and watch it together. 660 01:06:12,386 --> 01:06:13,429 What is it? 661 01:06:13,512 --> 01:06:16,223 Just take it already, before I change my mind. 662 01:06:17,474 --> 01:06:20,728 My head's on the verge of exploding 663 01:06:20,811 --> 01:06:23,313 trying to decide if I should take this to the police. 664 01:08:15,676 --> 01:08:16,760 I'm real. 665 01:08:20,097 --> 01:08:21,598 I'm a real magician. 666 01:12:19,211 --> 01:12:24,216 Subtitle translation by: SC