1 00:00:06,007 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 TE AYUDAMOS EN LO QUE NECESITES 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,101 En fin… 4 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 Di algo, lo que sea, aunque sea una excusa. 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,790 Yoon Ah-yi. Creo que tendré que hablar con tus padres. 6 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Dile a tu madre… 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,127 No está. 8 00:00:44,754 --> 00:00:45,713 Trae a tu padre. 9 00:00:45,797 --> 00:00:46,881 - Pero… 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,268 ORIENTACIÓN 11 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Mamá. 12 00:01:12,615 --> 00:01:16,494 El tutor me ha dicho que traiga a papá al instituto. 13 00:01:18,204 --> 00:01:22,375 Como soy menor de edad, hay cosas que requieren de un adulto. 14 00:01:25,044 --> 00:01:26,629 Lo que el tutor no sabe 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,174 es que tener un padre 16 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 no significa que nadie cuide de mí. 17 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,239 --> 00:01:57,785 EL SONIDO DE LA MAGIA 22 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 HORA DE MADURAR 23 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Mamá. 24 00:02:43,122 --> 00:02:46,042 ¿De verdad te llegará mi carta? 25 00:02:48,920 --> 00:02:51,297 Annara sumanara. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 ¡Mira quién es! 27 00:03:04,769 --> 00:03:06,729 Vaya lío tienes últimamente, ¿no? 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 Primero ves a Na Il-deung en clase, 29 00:03:10,775 --> 00:03:12,485 y luego a ya sabes quién. 30 00:03:13,569 --> 00:03:15,696 ¿Otra vez por aquí? 31 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 ¿El "ya sabes quién" que dice Ha-na está dentro? 32 00:03:20,201 --> 00:03:21,994 No lo sé. No he mirado. 33 00:03:23,663 --> 00:03:24,705 No disimules. 34 00:03:26,749 --> 00:03:28,125 Has echado algo ahí. 35 00:03:29,961 --> 00:03:33,172 ¿Querías dejarle una nota al mago? 36 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Holi, te estaba esperando". 37 00:03:37,802 --> 00:03:39,762 No, no es eso. 38 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 ¡Quieta! 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,395 ¿Cómo? 40 00:03:53,985 --> 00:03:55,653 Está vacío. ¿Por qué saltas? 41 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 Cuanto más te conozco, más misteriosa te vuelves. 42 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Oye, no te habrás enamorado del mago de verdad, ¿no? 43 00:04:09,250 --> 00:04:12,461 A ver, es verdad que está bastante bien, 44 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 pero ¿es suficiente para…? 45 00:04:15,589 --> 00:04:16,424 Se larga… 46 00:04:16,507 --> 00:04:17,675 ¡Tú! 47 00:04:17,758 --> 00:04:18,801 ¿Me ignoras? 48 00:04:21,387 --> 00:04:23,514 - Será… - No me extraña. 49 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Cuidadito. 50 00:04:30,646 --> 00:04:31,522 ¡Toc, toc! 51 00:04:32,732 --> 00:04:33,691 ¿Hola? 52 00:04:35,401 --> 00:04:36,694 ¿Hay alguien en casa? 53 00:04:38,029 --> 00:04:39,613 ¡Señor mago! 54 00:04:42,325 --> 00:04:43,451 ¿Hay alguien? 55 00:04:45,911 --> 00:04:47,455 Aquí no hay nadie. 56 00:04:49,248 --> 00:04:50,583 Qué asco de polvo. 57 00:04:51,167 --> 00:04:53,419 No me gusta nada este sitio. 58 00:04:54,920 --> 00:04:59,216 ¿Qué hará todo el santo día en un lugar tan deprimente? 59 00:05:00,134 --> 00:05:01,218 ¿Verdad? 60 00:05:06,015 --> 00:05:07,725 Hay una forma de averiguarlo. 61 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 ¿Qué haces? ¿Por qué tardas tanto? 62 00:05:12,021 --> 00:05:13,230 Un momento. 63 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 ¿En serio? Te doy solo diez segundos. 64 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Calla, que ya está. 65 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 ¡Venga! 66 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Diez, nueve, ocho, 67 00:05:26,619 --> 00:05:29,038 siete, seis… 68 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Cinco. 69 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Ha-na. 70 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Venga. Detrás del seis viene el cinco. 71 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 ¿Qué hacéis? 72 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Ya nos íbamos. ¿A que sí? 73 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 La otra vez no llegaste a terminar el número. 74 00:05:57,775 --> 00:06:00,986 Te hemos esperado mucho rato, pero ahora tenemos clase. 75 00:06:04,073 --> 00:06:05,950 Lo dejamos para la próxima. 76 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 ¿Vale? 77 00:06:07,952 --> 00:06:08,786 Adiós. 78 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Espera. 79 00:06:15,000 --> 00:06:15,960 Me parece… 80 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 que estás ocultando algo. 81 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 No es nada. 82 00:06:49,827 --> 00:06:53,664 ¿Miramos a ver qué es esa nada? 83 00:07:26,655 --> 00:07:27,531 Perdón. 84 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Es tan bonito que no me he resistido. 85 00:07:33,621 --> 00:07:34,455 No… 86 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 toquéis nada de aquí sin permiso. 87 00:07:39,710 --> 00:07:43,255 Es una falta de respeto para la magia. 88 00:07:52,181 --> 00:07:53,891 Y colarse a escondidas… 89 00:07:55,851 --> 00:07:56,810 aún más. 90 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 Podéis iros. 91 00:08:05,736 --> 00:08:06,695 Adiós. 92 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 Tía, se me va a salir el corazón. 93 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 Me ha faltado un minuto más. 94 00:08:30,177 --> 00:08:34,223 ¿Quién te ha enseñado a ser tan follonera? 95 00:08:35,641 --> 00:08:39,645 Colocar cámaras ocultas es un delito. ¡Debería ir a la policía! 96 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Ah, ¿sí? ¿Mi cómplice, Kim So-hee? 97 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 - Vamos. - Yo no he hecho nada. 98 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 - Sí, eres mi cómplice. - ¡Que no! 99 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD: INGLÉS 100 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Mierda. 101 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 Ha dejado los libros ahí… 102 00:10:19,370 --> 00:10:20,204 ¿Y esto? 103 00:10:28,879 --> 00:10:29,922 ¿Diga? 104 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Sí, sé que ha hecho un examen. 105 00:10:35,135 --> 00:10:36,720 Oiga, mi Il-deung jamás… 106 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Ya. Entiendo. 107 00:11:20,806 --> 00:11:26,854 Por la noche, cuando todos duermen, 108 00:11:27,438 --> 00:11:33,527 me quedo despierta yo sola, 109 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 incapaz de olvidarme del día 110 00:11:41,076 --> 00:11:45,372 que acaba de terminar 111 00:11:46,206 --> 00:11:49,209 y se me escapa. 112 00:11:50,252 --> 00:11:54,506 ¿Estoy esperando a alguien? 113 00:11:55,340 --> 00:12:01,305 ¿Me falta algo por hacer? 114 00:12:02,389 --> 00:12:04,558 ¿O será 115 00:12:05,267 --> 00:12:10,522 que sigo pensando en aquel sitio 116 00:12:11,315 --> 00:12:17,946 al que deseo volver? 117 00:12:18,697 --> 00:12:23,827 Cuando echo la cabeza en tu regazo, 118 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 me cepillas el pelo 119 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 como siempre hacías 120 00:12:30,250 --> 00:12:33,629 cuando era pequeña. 121 00:12:33,712 --> 00:12:37,508 Si me quedo dormida 122 00:12:37,591 --> 00:12:42,387 con el suave tacto de tu mano, 123 00:12:42,471 --> 00:12:44,765 deja que me quede ahí 124 00:12:44,848 --> 00:12:50,312 un rato. 125 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 No me despiertes. 126 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 Me sumergiré en un profundo sueño. 127 00:13:01,657 --> 00:13:02,491 ¡Hala! 128 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 Qué bien canta mi Yoo-yi. 129 00:13:06,829 --> 00:13:07,663 ¿Papá? 130 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 ¡Cómo raspa! 131 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 ¿Que raspa? 132 00:13:13,669 --> 00:13:16,839 - ¿Mi niña quiere ser cantante? - Me encantaría. 133 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 A papá también. 134 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 ¡Ay, Ah-yi! 135 00:13:27,641 --> 00:13:28,475 Papá. 136 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 137 00:13:37,192 --> 00:13:38,026 Toma. 138 00:13:38,569 --> 00:13:39,903 No traigas más comida. 139 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 ¿Ha venido Yong-pal a veros mientras no estaba? 140 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 Bueno, un par de veces. 141 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 Ya. 142 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 No ha sido fácil, ¿verdad? 143 00:14:00,632 --> 00:14:04,303 Quiero preguntarle si ha vuelto para quedarse, 144 00:14:05,220 --> 00:14:07,931 si ya ha saldado sus deudas, pero… 145 00:14:13,687 --> 00:14:17,399 Vaya si ha madurado mi Ah-yi, ¿eh? 146 00:14:20,068 --> 00:14:20,903 Obligada. 147 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Come, anda. 148 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 - Papá. - ¿Qué? 149 00:14:40,088 --> 00:14:42,424 Si tienes tiempo mañana, 150 00:14:43,675 --> 00:14:45,594 ¿puedes ir al instituto? 151 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 ¿Al instituto? ¿Por qué? 152 00:14:54,519 --> 00:14:57,189 Bueno, tampoco necesito un motivo para ir. 153 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Claro, me pasaré por tu instituto 154 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 a conocer a tus profesores. Sin problema. 155 00:15:05,572 --> 00:15:06,406 Mañana voy. 156 00:15:07,741 --> 00:15:10,202 Ay. Disculpad. 157 00:15:12,746 --> 00:15:13,622 Un momento. 158 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Sí, soy yo. 159 00:15:17,542 --> 00:15:21,046 ¿Qué? No, hombre. ¿Cómo me vas a hacer eso? 160 00:15:21,129 --> 00:15:21,964 Yoo-yi, come. 161 00:15:24,800 --> 00:15:27,886 Dame unos días y lo resuelvo. 162 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 ALQUILER - COMIDA - FACTURAS 163 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 FACTURAS 164 00:16:04,214 --> 00:16:06,133 Tengo que devolverlo. Sí. 165 00:16:07,467 --> 00:16:09,219 Solo lo tomé prestado. 166 00:16:10,929 --> 00:16:13,181 Cuando se lo vaya devolviendo, 167 00:16:14,182 --> 00:16:16,101 nadie le dará mayor importancia. 168 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Ah-yi. 169 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 ¿Dónde está papá? 170 00:16:30,282 --> 00:16:31,241 ¿Papá? 171 00:16:44,046 --> 00:16:45,047 ¿Qué haces? 172 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 ORIENTACIÓN 173 00:17:03,565 --> 00:17:07,944 A ver, ¿va a venir tu padre o no? 174 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 ¿Qué esperas que haga si te quedas ahí callada? 175 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Actuando así solo empeorarás las cosas. 176 00:17:31,218 --> 00:17:33,303 La foto de Il-deung dándote dinero 177 00:17:33,386 --> 00:17:35,514 ya le ha llegado al director, 178 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 ¡y su madre amenaza con decírselo al comité contra el acoso! 179 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 ¡Yoon Ah-yi! 180 00:18:05,168 --> 00:18:06,294 Dios santo… 181 00:18:10,090 --> 00:18:10,924 A ver. 182 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 183 00:18:15,971 --> 00:18:19,224 Mira, como tu profesor, 184 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 he hecho lo que he podido por respetar tus derechos como alumna, 185 00:18:24,521 --> 00:18:29,025 y he intentado ser lo más justo posible gestionando esta situación. 186 00:18:29,776 --> 00:18:31,236 Quiero que lo recuerdes. 187 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 ¡Teníamos un trato! 188 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 ¿Un trato? 189 00:18:40,120 --> 00:18:40,954 ¿Qué trato? 190 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 ¿Il-deung y tú? 191 00:18:52,883 --> 00:18:53,967 Sobre las notas. 192 00:19:59,824 --> 00:20:01,660 - ¿Sí? - Hola, Ah-yi. 193 00:20:05,121 --> 00:20:06,164 Oye… 194 00:20:06,248 --> 00:20:08,416 Siento no haber cumplido mi promesa. 195 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 Es que me surgió una urgencia. 196 00:20:11,878 --> 00:20:13,838 Me fui sin despedirme de mi niña. 197 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 Ah, en cuanto al dinero… 198 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 Voy a ganar mucho dinero 199 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 y te devolveré el doble cuando vuelva. 200 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 En serio. Confía en mí, ¿vale? 201 00:20:28,186 --> 00:20:29,271 Y... 202 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 no podré llamarte en un tiempo. 203 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 No te preocupes por mí. 204 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 En fin… 205 00:20:40,573 --> 00:20:43,618 Menuda carga te dejo. 206 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 Qué vergüenza. 207 00:20:47,497 --> 00:20:48,748 Pues no te vayas. 208 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 Papá. 209 00:20:52,752 --> 00:20:54,713 Haré más turnos, 210 00:20:55,380 --> 00:20:57,007 ayudaré como pueda. 211 00:20:57,966 --> 00:21:00,093 Solucionémoslo juntos. 212 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 ¿Puedes ponerte en mi lugar? 213 00:21:04,681 --> 00:21:07,475 Cuando os miro a Yoo-yi y a ti, 214 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 me da tanta pena y sufro tanto 215 00:21:13,231 --> 00:21:14,316 que no lo aguanto. 216 00:21:17,402 --> 00:21:21,281 ¿Y esconderte por ahí solo te hacer sentir mejor? 217 00:21:22,407 --> 00:21:24,868 ¿Cómo dices eso? Qué va. 218 00:21:26,453 --> 00:21:27,287 En fin… 219 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Mi Ah-yi es ya toda una mujer, ¿no? 220 00:21:33,293 --> 00:21:36,212 Lo superarás perfectamente. 221 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 ¿Cómo me dices que lo superaré 222 00:21:44,179 --> 00:21:45,930 cuando tú no dejas de huir? 223 00:21:48,141 --> 00:21:49,809 ¿Esperas que sea una adulta 224 00:21:51,269 --> 00:21:53,229 cuando tú eres un cobarde? 225 00:21:56,900 --> 00:21:57,734 Ah-yi. 226 00:21:59,527 --> 00:22:00,403 Tienes razón. 227 00:22:02,280 --> 00:22:03,323 He madurado. 228 00:22:04,866 --> 00:22:07,535 Ya no echo de menos los abrazos de mis padres. 229 00:22:09,120 --> 00:22:10,497 Pero Yoo-yi sí. 230 00:22:12,040 --> 00:22:14,709 Debes hacerte cargo de ella tú, 231 00:22:14,793 --> 00:22:16,127 ¡no yo, su hermana! 232 00:22:24,886 --> 00:22:25,970 Es mucho para mí. 233 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Me asusta, 234 00:22:33,395 --> 00:22:34,270 me agota, 235 00:22:37,816 --> 00:22:38,942 y ya no puedo más. 236 00:22:48,118 --> 00:22:50,829 No pido que cuides de mí. Ni se me ocurriría. 237 00:22:51,996 --> 00:22:54,165 Pero te ruego que no huyas tú solo 238 00:22:55,792 --> 00:22:57,919 ¡y te lleves a Yoo-yi contigo! 239 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Perdón. 240 00:23:06,177 --> 00:23:07,595 Por ser tan mal padre. 241 00:23:12,392 --> 00:23:14,561 ¿Hola? Papá… 242 00:24:14,704 --> 00:24:19,000 Una tarde en la que el sol se ha ido 243 00:24:19,083 --> 00:24:22,879 después de jugar. 244 00:24:22,962 --> 00:24:29,677 Una sombra que está ahí sola 245 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 llora durante un rato 246 00:24:34,474 --> 00:24:37,852 porque se encuentra perdida 247 00:24:38,520 --> 00:24:44,692 en un camino que alguien le enseñó una vez. 248 00:24:45,693 --> 00:24:49,531 A medida que las estrellas 249 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 comienzan 250 00:24:51,491 --> 00:24:53,451 a dejarse ver, 251 00:24:54,202 --> 00:24:57,872 despierta a la noche adormilada 252 00:24:57,956 --> 00:25:01,042 de una sacudida, 253 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 y le pide un pequeño favor 254 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 antes de dormirse: 255 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 que, por favor, ilumine su camino. 256 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 ¿Está la chica 257 00:25:19,269 --> 00:25:24,857 que siempre esperé ser 258 00:25:24,941 --> 00:25:26,776 en algún punto 259 00:25:26,859 --> 00:25:31,906 al final del camino? 260 00:25:32,532 --> 00:25:36,244 ¿Debo llegar 261 00:25:36,327 --> 00:25:37,996 al final 262 00:25:38,079 --> 00:25:39,747 de ese largo camino 263 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 para convertirme en esa chica 264 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 que esperaba ser? 265 00:25:51,509 --> 00:25:55,096 Entonces, la noche le dice 266 00:25:55,847 --> 00:25:59,183 que se vaya a dormir. 267 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 Buenas noches, 268 00:26:03,855 --> 00:26:06,733 sueños de la infancia. 269 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 A través de una grieta 270 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 en la ventana, 271 00:26:27,045 --> 00:26:33,926 se cuela lentamente un sentimiento de añoranza. 272 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 Cuando llega a mis labios 273 00:26:38,598 --> 00:26:42,393 e intento decir su nombre, 274 00:26:42,477 --> 00:26:49,233 lo único que deja son lágrimas. 275 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 Esta canción 276 00:26:52,195 --> 00:26:57,241 con la que soñamos esta noche. 277 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 Espero que crucemos la oscuridad del cielo 278 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 para dar la bienvenida a la mañana más feliz, 279 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 y todo se hará realidad. 280 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 Entonces, la noche la abraza 281 00:27:28,898 --> 00:27:32,235 y le dice que se vaya a dormir. 282 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Buenas noches, 283 00:27:36,781 --> 00:27:39,659 sueños de la infancia. 284 00:27:40,785 --> 00:27:43,955 Días pasados, 285 00:27:45,623 --> 00:27:49,460 adiós. 286 00:28:02,223 --> 00:28:07,562 Y el premio especial a la buena conducta es para Na Il-deung, de 2.º 1. 287 00:28:21,325 --> 00:28:22,493 ¡Il-deung! 288 00:28:22,577 --> 00:28:23,911 ¿A qué esperas? ¡Sube! 289 00:28:32,336 --> 00:28:33,421 ¿Premio a qué? 290 00:28:33,504 --> 00:28:34,922 ¿A la buena conducta? 291 00:28:35,006 --> 00:28:37,925 Será por entregar a tiempo los deberes. 292 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Sí. 293 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 "Le entregamos este premio para reconocer su actitud ejemplar 294 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 ayudando a los compañeros que lo necesitan 295 00:28:48,144 --> 00:28:51,397 con su enorme generosidad". 296 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Espera, 297 00:28:56,068 --> 00:28:58,571 ¿ayudó a Yoon Ah-yi porque quiso? 298 00:29:00,907 --> 00:29:02,658 ¿Seguro que no lo extorsionó? 299 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Ya puestos, 300 00:29:12,585 --> 00:29:16,214 que le escriban a Yoon Ah-yi en la cara que vive de limosnas. 301 00:29:19,383 --> 00:29:20,635 La pobreza no es nada 302 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 de lo que avergonzarse. 303 00:30:00,758 --> 00:30:02,969 Pensaba que salir de la pobreza 304 00:30:03,052 --> 00:30:05,513 era lo que acabaría con esta miseria. 305 00:30:08,558 --> 00:30:09,475 Pero no es así. 306 00:30:11,352 --> 00:30:14,021 Ahora veo que no era el dinero 307 00:30:14,105 --> 00:30:15,189 lo que me frenaba, 308 00:30:17,483 --> 00:30:19,360 sino los adultos. 309 00:30:27,034 --> 00:30:28,160 Quiero ser adulta. 310 00:30:29,412 --> 00:30:31,247 Para que unos adultos inmaduros 311 00:30:32,331 --> 00:30:34,625 dejen de controlar mi vida. Quiero… 312 00:30:36,419 --> 00:30:37,879 ser una adulta dejada, 313 00:30:40,089 --> 00:30:41,507 igual que ellos. 314 00:31:03,946 --> 00:31:04,906 ¿Querías hablar? 315 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Sí. 316 00:31:14,749 --> 00:31:15,625 Lo siento. 317 00:31:18,085 --> 00:31:19,503 Mejor en otro momento. 318 00:31:21,255 --> 00:31:22,715 No dejas de evitarme. 319 00:31:30,473 --> 00:31:32,725 Sé que no querrás ni mirarme, 320 00:31:32,808 --> 00:31:36,020 pero te hablo en serio. Yo tampoco sé de qué va esto. 321 00:31:37,021 --> 00:31:38,564 ¿Por qué pasa todo esto? 322 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 No. 323 00:31:40,858 --> 00:31:42,610 Estoy bien, de verdad. 324 00:31:44,153 --> 00:31:45,071 ¿Cómo que bien? 325 00:31:54,413 --> 00:31:57,375 Soy yo al que se le ocurrió ese estúpido acuerdo. 326 00:31:59,835 --> 00:32:02,296 Y yo acepté, así que no soy mejor que tú. 327 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 Que… 328 00:32:06,968 --> 00:32:09,095 me preguntaras si necesitaba dinero… 329 00:32:11,722 --> 00:32:12,807 Me lo tomaré 330 00:32:14,308 --> 00:32:17,645 como que te compadecías de mí por bondad. 331 00:32:19,689 --> 00:32:20,523 Yoon Ah-yi. 332 00:32:25,653 --> 00:32:26,821 ¿Lo dices en serio? 333 00:32:30,700 --> 00:32:32,201 Deberías ponerme a parir. 334 00:32:33,828 --> 00:32:35,955 Llamarme "puto cobarde". 335 00:32:37,456 --> 00:32:40,292 ¡Amenaza con contar la verdad a todo el mundo! 336 00:32:41,502 --> 00:32:42,920 ¡Grítame al menos! 337 00:32:45,172 --> 00:32:46,090 Así… 338 00:32:48,217 --> 00:32:49,552 no me sentiré tan mal. 339 00:32:49,635 --> 00:32:50,845 ¡He dicho la verdad! 340 00:32:51,554 --> 00:32:52,430 Y… 341 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 ya ves el resultado. 342 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 Pero ¿sabes qué? 343 00:33:06,694 --> 00:33:07,528 Que sí, 344 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 estoy bien. 345 00:33:13,617 --> 00:33:16,162 Estoy tan frustrada que es desquiciante, 346 00:33:17,455 --> 00:33:19,123 pero me siento aliviada. 347 00:33:21,584 --> 00:33:25,129 Me da muchísima vergüenza y no sabes cómo me cabrea, 348 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 pero al menos no me han echado. 349 00:33:27,214 --> 00:33:28,299 ¿Echarte? 350 00:33:29,425 --> 00:33:31,510 - Eso no es nada… - ¡Quizá para ti! 351 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 Haces tu examen o te vas al extranjero. 352 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Pero yo no. 353 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 Si no me gradúo, se acabó. No tengo más opciones. 354 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Mira. 355 00:33:45,900 --> 00:33:47,568 No sabes lo que me arrepentí 356 00:33:49,487 --> 00:33:51,739 de contarle todo al tutor. 357 00:33:55,034 --> 00:33:57,161 No me puedo permitir ni ser sincera. 358 00:34:00,164 --> 00:34:04,043 ¿Y quieres que te ponga a parir y te grite porque sí? 359 00:34:05,377 --> 00:34:06,796 ¿Qué gano yo con eso? 360 00:34:09,465 --> 00:34:10,508 De verdad… 361 00:34:11,675 --> 00:34:14,261 que te envidio por poder gritar y maldecir 362 00:34:15,513 --> 00:34:17,139 sin que haya consecuencias. 363 00:34:17,932 --> 00:34:19,350 - Ya vale. - Na Il-deung. 364 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 Deja de hacerte… 365 00:34:29,527 --> 00:34:31,654 la víctima delante de mí. 366 00:34:36,367 --> 00:34:37,535 Parece de chiste. 367 00:35:41,390 --> 00:35:42,391 ¿Adónde vas? 368 00:35:46,520 --> 00:35:47,730 Toca clase de magia. 369 00:35:48,731 --> 00:35:50,774 ¿Qué quieres hacer hoy? ¿Cartas? 370 00:35:54,111 --> 00:35:56,322 No quiero seguir con la magia. 371 00:35:58,657 --> 00:35:59,491 ¿De pronto? 372 00:36:01,702 --> 00:36:04,580 Creo que debería hacer más turnos en el trabajo. 373 00:36:08,375 --> 00:36:10,044 Pero te gustaba la magia. 374 00:36:13,714 --> 00:36:16,091 ¿Divertirme mientras me muero de hambre? 375 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 Mejor ganar dinero y tener para comer. 376 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 ¿Ya está? ¿Por eso lo dejas? 377 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 ¿"Ya está"? 378 00:36:31,774 --> 00:36:33,692 ¿Qué tiene de bueno la magia? 379 00:36:35,611 --> 00:36:38,155 ¿Hacerte ilusiones de que todo saldrá bien 380 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 para llevarte un palo luego? 381 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 Al menos sonríes, 382 00:36:47,915 --> 00:36:49,041 aunque sea un rato. 383 00:36:54,088 --> 00:36:55,172 Oye. 384 00:37:00,886 --> 00:37:05,557 Te voy a pedir una última cosa totalmente en serio. 385 00:37:09,019 --> 00:37:10,938 Quiero olvidar un recuerdo. 386 00:37:11,522 --> 00:37:13,399 ¿Puedes borrármelo? 387 00:37:15,484 --> 00:37:20,072 O a lo mejor puedes retroceder en el tiempo hasta antes de que pasara. 388 00:37:21,573 --> 00:37:23,659 No, solo quiero… 389 00:37:24,493 --> 00:37:27,746 que pasen diez años en un pispás. ¿Podrías… 390 00:37:29,707 --> 00:37:30,708 hacer eso por mí? 391 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 Vale. Lo haré. 392 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 ¿De verdad? 393 00:37:46,181 --> 00:37:47,266 ¿Crees… 394 00:37:48,100 --> 00:37:48,934 en…? 395 00:37:59,028 --> 00:37:59,987 Oye, 396 00:38:01,405 --> 00:38:04,658 no creerás de verdad que es posible, ¿no? 397 00:38:11,915 --> 00:38:13,792 Creía que eras mago de verdad. 398 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 Es muy temprano para llevarse palos. 399 00:38:18,881 --> 00:38:19,965 No es un palo. 400 00:38:21,091 --> 00:38:22,509 Ya paso de esperar nada. 401 00:38:24,511 --> 00:38:25,387 Me voy. 402 00:38:28,682 --> 00:38:29,516 Espera. 403 00:38:37,149 --> 00:38:37,983 Estas son… 404 00:38:39,526 --> 00:38:42,363 las cartas que usé al empezar a hacer magia. 405 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 Pensaba dártelas en la clase de hoy. 406 00:38:47,576 --> 00:38:49,286 Toma, para ti. Te las regalo. 407 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 ¿Qué te pasa en el brazo? ¿Te duele? 408 00:39:00,214 --> 00:39:02,549 No es nada. Adiós. 409 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Toma. 410 00:39:25,072 --> 00:39:27,616 Los chicos no piensan en las consecuencias. 411 00:39:29,535 --> 00:39:32,788 Me preocupaba que fuera a arrastrar a Il-deung con ella. 412 00:39:32,871 --> 00:39:36,041 Menos mal que tiene dos dedos de frente. 413 00:39:43,090 --> 00:39:44,216 Claro. 414 00:39:44,925 --> 00:39:46,844 Gracias por preocuparse. 415 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Buenas noches. 416 00:39:55,936 --> 00:39:57,729 Seguro que tienes hambre. 417 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 BASURA 418 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 Lo he dejado ahí para preguntarte. 419 00:40:04,445 --> 00:40:05,696 ¿Qué hago con eso? 420 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Tíralo. 421 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 Vale. 422 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 Lo que diga mi niño. 423 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Gracias 424 00:40:17,624 --> 00:40:19,668 por respetar mis decisiones. 425 00:40:22,504 --> 00:40:25,716 Aunque, claro, yo solo elijo una de las respuestas 426 00:40:26,550 --> 00:40:28,218 que habéis decidido por mí. 427 00:40:30,971 --> 00:40:32,347 ¿A qué viene ese genio? 428 00:40:34,141 --> 00:40:35,517 ¿Es por esa Yoon Ah-yi? 429 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 ¿O por esto? 430 00:40:44,651 --> 00:40:47,863 Claro, ya lo sabes todo. 431 00:40:47,946 --> 00:40:50,407 Sí. Y, hablando del tema… 432 00:40:52,618 --> 00:40:54,328 ¿Sabes cuánto me esfuerzo? 433 00:40:55,287 --> 00:40:58,248 Puede que te falte preparación para la universidad. 434 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 ¡No pierdas el tiempo en tonterías! 435 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 ¿Estudiar es lo único que importa? 436 00:41:03,253 --> 00:41:04,838 ¡Por supuesto! 437 00:41:04,922 --> 00:41:07,382 ¡Esa tal Yoon Ah-yi, o como se llame, 438 00:41:07,466 --> 00:41:09,301 te ha metido en ese jaleo 439 00:41:09,384 --> 00:41:11,428 porque has bajado la guardia! 440 00:41:12,095 --> 00:41:14,640 - ¡Sabes que fue culpa mía! - ¡Ya basta! 441 00:41:18,185 --> 00:41:22,189 ¡Hasta este tiempo que pasamos discutiendo 442 00:41:22,272 --> 00:41:23,232 lo desperdicias! 443 00:41:26,151 --> 00:41:30,489 ¿Para qué estoy haciendo todo esto? 444 00:41:30,572 --> 00:41:31,532 Hijo. 445 00:41:32,658 --> 00:41:34,076 Tener sueños es fácil, 446 00:41:34,868 --> 00:41:37,120 pero no todo el mundo los cumple. 447 00:41:38,455 --> 00:41:40,666 Sea lo que sea lo que quieras ahora, 448 00:41:40,749 --> 00:41:42,251 lo que sea, 449 00:41:42,334 --> 00:41:44,670 debes renunciar a ello por tu futuro. 450 00:41:45,671 --> 00:41:46,797 ¿No puedes hacerlo? 451 00:41:49,883 --> 00:41:50,801 No lo entiendo. 452 00:41:53,762 --> 00:41:57,516 Que estudie Derecho y sea juez o fiscal… 453 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 es el sueño de papá y tuyo. 454 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 ¿Cómo? 455 00:42:03,313 --> 00:42:05,190 Así que, ¿por qué tengo que… 456 00:42:08,652 --> 00:42:10,112 renunciar a nada por él? 457 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Mamá. 458 00:42:15,993 --> 00:42:17,911 Te pregunto por curiosidad: 459 00:42:21,373 --> 00:42:22,708 esos sueños que dices… 460 00:42:25,210 --> 00:42:26,920 ¿Pasa algo por no tenerlos? 461 00:42:31,758 --> 00:42:34,094 ¿Debo vivir para llegar a ser alguien? 462 00:43:09,504 --> 00:43:10,339 ¡Coño! 463 00:43:12,090 --> 00:43:15,177 Joder. Qué susto me has dado. 464 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Oye. 465 00:43:32,444 --> 00:43:33,654 ¿Qué estás mirando? 466 00:43:34,446 --> 00:43:36,573 ¿Qué piensas hacer? 467 00:43:38,700 --> 00:43:40,786 ¿Qué vas a hacer? 468 00:43:48,251 --> 00:43:49,461 ¡Ladrona! ¡Policía! 469 00:43:50,962 --> 00:43:52,255 ¡Ladrona! ¡Policía! 470 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Oye, cállate. 471 00:43:56,134 --> 00:43:59,179 - ¡Coged a la ladrona! - ¡Calla, por favor! 472 00:43:59,262 --> 00:44:00,889 - ¡Cogedla! - ¡Silencio! 473 00:44:00,972 --> 00:44:03,767 - ¡Coged a la ladrona! - ¡Calla! 474 00:44:04,476 --> 00:44:08,021 - ¡Coged a esta ladrona! - ¡Mierda! 475 00:44:08,105 --> 00:44:11,108 ¡A por la ladrona! 476 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi. 477 00:44:16,780 --> 00:44:20,617 Me he traído algo rico para comer del trabajo. 478 00:44:21,702 --> 00:44:23,036 ¿Ya te has escondido? 479 00:44:26,957 --> 00:44:29,209 ¡Sal o te quedas sin dónuts! 480 00:44:32,337 --> 00:44:33,463 ¿Dónde andas? 481 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Estás aquí, ¿a que sí? 482 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 Debes hacerte cargo de ella tú, 483 00:45:00,657 --> 00:45:02,075 ¡no yo, su hermana! 484 00:45:03,493 --> 00:45:05,662 Te ruego que no huyas tú solo 485 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 ¡y te lleves a Yoo-yi contigo! 486 00:45:16,715 --> 00:45:17,674 Yoo-yi. 487 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 ¡Yoo-yi! 488 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi. 489 00:45:28,310 --> 00:45:29,352 ¡Yoo-yi! 490 00:45:44,451 --> 00:45:45,410 EXAMEN DE PRUEBA 491 00:46:16,900 --> 00:46:17,734 ¡Yoo-yi! 492 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 ¡Yoo-yi! 493 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 494 00:46:47,764 --> 00:46:49,683 Pero bueno, ¿sabes qué hora es…? 495 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 ¿Puedo ayudarte? 496 00:46:54,521 --> 00:46:55,522 Lo siento. 497 00:46:56,731 --> 00:46:57,566 Perdón. 498 00:47:15,292 --> 00:47:16,626 ¿No es muy frío? 499 00:47:20,297 --> 00:47:21,756 El camino que recorres. 500 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Oiga. ¿Ha visto hoy a Yoo-yi? 501 00:47:42,569 --> 00:47:45,155 No, hoy no la he visto. 502 00:47:46,990 --> 00:47:48,033 Vale, gracias. 503 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 ¿Diga? 504 00:48:00,712 --> 00:48:02,672 ¿Eres la hermana de Yoo-yi? 505 00:48:02,756 --> 00:48:04,466 Sí, soy yo. 506 00:48:05,342 --> 00:48:07,844 Ay, perdona por llamar tan tarde. 507 00:48:07,928 --> 00:48:10,430 Soy la madre de Hui-jin, amiga de Yoo-yi. 508 00:48:10,513 --> 00:48:12,349 Dijo que estaba sola en casa. 509 00:48:12,432 --> 00:48:14,434 Pensaba llevarla después de cenar, 510 00:48:14,517 --> 00:48:17,062 pero se han quedado fritas después de jugar. 511 00:48:17,771 --> 00:48:20,315 ¿Te parece bien que la lleve mañana? 512 00:48:27,697 --> 00:48:28,740 ¿Hola? 513 00:48:29,950 --> 00:48:32,577 - ¿Hola? - Sí. 514 00:48:34,496 --> 00:48:35,330 Sí. 515 00:48:36,706 --> 00:48:39,626 Gracias. 516 00:49:34,139 --> 00:49:35,849 Cogí un buen ángulo. 517 00:49:49,320 --> 00:49:50,155 ¿Y eso? 518 00:49:53,158 --> 00:49:54,325 ¿Qué? 519 00:50:01,916 --> 00:50:03,334 Una vez, en Literatura, 520 00:50:04,419 --> 00:50:06,296 el profe nos preguntó… 521 00:50:09,215 --> 00:50:12,135 por nuestro recuerdo más feliz de nuestros padres. 522 00:50:15,221 --> 00:50:16,806 Y un chico dijo… 523 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 que cuando se iban de viaje y no estaban en casa. 524 00:50:24,022 --> 00:50:26,316 Empezaron a partirse y a aplaudir, 525 00:50:27,692 --> 00:50:30,987 y yo era la única que no le veía la gracia. 526 00:50:33,114 --> 00:50:37,077 Porque yo siempre he esperado a que vuelvan a casa. 527 00:50:39,704 --> 00:50:41,081 Primero mi madre, 528 00:50:42,248 --> 00:50:44,793 y ahora mi padre. 529 00:50:47,837 --> 00:50:50,924 Cuando la cosa se complicaba, me repetía: 530 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 "No los esperes. No esperes nada de ellos. 531 00:50:58,890 --> 00:51:01,017 Confía solo en una persona: 532 00:51:03,103 --> 00:51:04,813 en ti misma, Yoon Ah-yi". 533 00:51:08,858 --> 00:51:09,692 ¿Por eso… 534 00:51:11,986 --> 00:51:13,571 querías ser ya una adulta? 535 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 Estabas harta de sufrimiento. 536 00:51:22,705 --> 00:51:23,706 ¿Sabes… 537 00:51:27,168 --> 00:51:29,170 lo que me repetía mientras corría 538 00:51:30,547 --> 00:51:32,298 en busca de Yoo-yi? 539 00:51:38,930 --> 00:51:40,098 Annara 540 00:51:41,850 --> 00:51:42,892 sumanara. 541 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 ¿Aún quieres viajar al futuro? 542 00:52:03,204 --> 00:52:04,789 Si quieres, te mando allí. 543 00:52:11,004 --> 00:52:12,297 Tengo que irme. 544 00:52:12,881 --> 00:52:14,883 Llegan los exámenes y tengo tarea. 545 00:52:17,135 --> 00:52:18,303 Gracias por todo. 546 00:52:21,556 --> 00:52:22,640 Has dicho… 547 00:52:27,645 --> 00:52:29,856 que odias que tu padre siempre huya. 548 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 ¿No es igual que tu deseo de saltarte esta etapa difícil? 549 00:52:44,871 --> 00:52:48,249 Bueno, tampoco es que fuera a pasar. 550 00:52:48,333 --> 00:52:49,375 ¿Y si… 551 00:52:53,671 --> 00:52:54,672 pasara de verdad? 552 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 ¿Aún querrías huir? 553 00:53:15,818 --> 00:53:16,945 ¿Quieres conocerla? 554 00:53:18,905 --> 00:53:19,739 ¿A quién? 555 00:53:21,783 --> 00:53:24,118 A esa persona que acabas de mencionar. 556 00:53:25,703 --> 00:53:29,249 A la única en la que puedes confiar. 557 00:53:44,639 --> 00:53:45,473 Annara 558 00:53:47,600 --> 00:53:48,518 sumanara. 559 00:54:43,614 --> 00:54:44,449 ¿Qué me dices? 560 00:54:46,909 --> 00:54:47,744 ¿Quieres? 561 00:55:20,735 --> 00:55:21,694 ¿Por casualidad… 562 00:55:24,739 --> 00:55:25,573 te llamas… 563 00:55:27,575 --> 00:55:29,327 Yoon Ah-yi? 564 00:55:30,745 --> 00:55:32,413 ¿Cómo lo sabes? 565 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Pues… 566 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 porque sí. 567 00:55:42,131 --> 00:55:44,801 ¿Qué haces aquí? ¿Estás esperando a tu madre? 568 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 ¿Cómo has sabido eso también? 569 00:55:53,768 --> 00:55:54,769 Al ver eso. 570 00:55:56,562 --> 00:55:58,272 Es tu madre, ¿verdad? 571 00:56:04,487 --> 00:56:06,114 Sé que es difícil de creer, 572 00:56:08,199 --> 00:56:10,451 pero no hay nada de ti que no sepa. 573 00:56:12,245 --> 00:56:13,162 Anda ya… 574 00:56:15,206 --> 00:56:17,917 ¿De verdad lo sabes todo? 575 00:56:19,752 --> 00:56:20,586 Creo que sí. 576 00:56:24,048 --> 00:56:27,343 ¿Qué deseo saber ahora más que nada? 577 00:56:33,391 --> 00:56:35,351 Cuándo volverá tu madre. 578 00:56:39,063 --> 00:56:40,314 No. 579 00:56:40,398 --> 00:56:44,527 Si ha olvidado la promesa que te hizo. 580 00:56:46,821 --> 00:56:49,365 ¡Mentirosa! ¡No sabes nada! 581 00:56:50,575 --> 00:56:51,576 Te prometió… 582 00:56:54,078 --> 00:56:56,956 que te llevaría al mar por tu cumple. ¿A que sí? 583 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 Eso es un secreto que solo mamá y yo sabemos. 584 00:57:09,677 --> 00:57:11,512 También sé… 585 00:57:14,182 --> 00:57:15,308 cómo te sientes. 586 00:57:19,812 --> 00:57:20,855 Entonces… 587 00:57:22,773 --> 00:57:23,900 cuéntamelo todo. 588 00:57:25,651 --> 00:57:31,073 Todo lo que estoy deseando saber. 589 00:57:53,721 --> 00:57:54,805 Cierra los ojos 590 00:57:56,098 --> 00:57:57,475 y escucha atentamente. 591 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Quizá era mucho pedir 592 00:58:21,666 --> 00:58:26,170 que el mundo me acogiera. 593 00:58:26,879 --> 00:58:31,217 ¿Esa niña que pisaba fuerte con sus piececitos 594 00:58:31,801 --> 00:58:35,221 está bien? 595 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 ¿Has logrado superar 596 00:58:42,103 --> 00:58:45,898 toda esa nostalgia a la que le pediste que te dejara en paz? 597 00:58:47,567 --> 00:58:51,237 Es muy duro cargar sola con ese peso, 598 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 hasta con esos sueños tan dolorosos. 599 00:59:00,454 --> 00:59:06,168 Todas las cosas de las que no pudimos hablar 600 00:59:06,794 --> 00:59:10,840 y este día que hemos pasado juntas 601 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 los convertiremos en un barquito de papel blanco 602 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 y lo enviaremos hasta el mañana. 603 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 Cuando volvamos a vernos 604 00:59:29,942 --> 00:59:34,030 después de cruzar el ancho y traicionero mar, 605 00:59:34,113 --> 00:59:40,578 espero que mi yo del futuro 606 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 no sea tan ingenua ni débil como yo 607 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 y me diga 608 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 que soy feliz. 609 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Adiós, 610 01:00:01,974 --> 01:00:05,019 hasta el día 611 01:00:06,395 --> 01:00:09,023 que nos volvamos a ver. 612 01:00:33,964 --> 01:00:35,591 Yo tampoco tengo madre. 613 01:00:38,511 --> 01:00:39,637 Bueno, en realidad… 614 01:00:41,681 --> 01:00:43,057 aún espero a mi madre. 615 01:00:44,392 --> 01:00:45,226 Como tú. 616 01:00:47,770 --> 01:00:49,438 Mira, no tengo dinero, 617 01:00:50,272 --> 01:00:52,149 y eso complica mucho las cosas. 618 01:00:53,901 --> 01:00:54,735 Pero, escucha, 619 01:00:56,946 --> 01:00:58,989 quiero que tengas clara una cosa: 620 01:01:01,742 --> 01:01:03,119 que nunca me rendí, 621 01:01:04,328 --> 01:01:06,706 y que sigo viviendo y luchando a diario. 622 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 A ver… 623 01:01:15,297 --> 01:01:17,258 no sé qué te parecerá… 624 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 pero somos muy parecidas. 625 01:01:29,145 --> 01:01:32,648 Así que creo que te irá todo bien. 626 01:01:33,899 --> 01:01:34,942 Sea lo que sea. 627 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 ¿Te he decepcionado? 628 01:01:48,038 --> 01:01:50,791 El que digas que somos muy parecidas… 629 01:01:54,754 --> 01:01:55,963 me hace sentir bien. 630 01:01:57,047 --> 01:01:59,175 Yo tampoco me rendiré. Como tú. 631 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 ¿Qué ha sido eso? 632 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 Ya lo sabes. 633 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 Es magia temporal. 634 01:03:09,745 --> 01:03:10,746 ¿No lo entiendes? 635 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 Te acaba de consolar 636 01:03:15,835 --> 01:03:18,087 tu yo del futuro. 637 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Oye. 638 01:03:37,690 --> 01:03:38,691 ¿Quién eres? 639 01:03:43,112 --> 01:03:43,946 En serio. 640 01:04:00,421 --> 01:04:01,255 Hola. 641 01:04:02,506 --> 01:04:04,758 ¿Ha visto por aquí a alguien parecido? 642 01:04:10,764 --> 01:04:11,849 Desaparece… 643 01:04:16,186 --> 01:04:18,606 y vuelve a aparecer. ¡Toma! 644 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 Bien. 645 01:04:20,482 --> 01:04:23,235 SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA SEO HA-YOON 646 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 Disculpa. 647 01:04:25,070 --> 01:04:25,905 Soy policía. 648 01:04:25,988 --> 01:04:27,865 Quiero hacerte una pregunta: 649 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 ¿has visto a alguien así por aquí? 650 01:04:42,421 --> 01:04:44,048 ¿Lo has visto? 651 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 ¿Por qué lo buscan? 652 01:04:47,968 --> 01:04:50,763 Es sospechoso en el caso que investigamos. 653 01:04:53,307 --> 01:04:54,934 No lo sé. Lo siento. 654 01:04:55,434 --> 01:04:56,268 ¡Oye! 655 01:05:07,404 --> 01:05:09,365 ¿Por qué lo buscará la policía? 656 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Oye, Yoon Ah-yi. 657 01:05:25,214 --> 01:05:26,548 ¿Aún vas al parque? 658 01:05:28,634 --> 01:05:30,761 ¿Por qué lo preguntas? 659 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Bueno, 660 01:05:35,349 --> 01:05:37,309 por si sabías 661 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 la clase de persona que es el tío que vive allí. 662 01:05:42,606 --> 01:05:43,440 ¿El mago? 663 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Y una mierda, mago… 664 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 Parece que no tiene ni idea. 665 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Mira esto cuando te aburras. Aunque… 666 01:06:02,042 --> 01:06:04,920 es algo impactante, 667 01:06:05,796 --> 01:06:08,215 así que dale la manita a tu patrocinador 668 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 y lo veis juntos. 669 01:06:12,428 --> 01:06:13,429 ¿Qué es? 670 01:06:13,512 --> 01:06:15,639 Cogedlo antes de que me arrepienta. 671 01:06:17,474 --> 01:06:20,728 Me va a explotar la cabeza 672 01:06:20,811 --> 01:06:22,730 pensando si acudir a la policía. 673 01:08:15,676 --> 01:08:16,718 Soy de verdad. 674 01:08:20,097 --> 01:08:21,598 Soy un mago de verdad. 675 01:12:19,211 --> 01:12:24,216 Subtítulos: Diego Parra