1
00:00:06,007 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
TE AYUDAMOS EN LO QUE NECESITES
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,101
En fin…
4
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
Di algo, lo que sea,
aunque sea una excusa.
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,790
Yoon Ah-yi. Creo
que tendré que hablar con tus padres.
6
00:00:39,499 --> 00:00:40,458
Dile a tu madre…
7
00:00:41,751 --> 00:00:43,127
No está.
8
00:00:44,754 --> 00:00:45,713
Trae a tu padre.
9
00:00:45,797 --> 00:00:46,881
- Pero…
10
00:00:57,517 --> 00:00:59,268
ORIENTACIÓN
11
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Mamá.
12
00:01:12,615 --> 00:01:16,494
El tutor me ha dicho
que traiga a papá al instituto.
13
00:01:18,204 --> 00:01:22,375
Como soy menor de edad,
hay cosas que requieren de un adulto.
14
00:01:25,044 --> 00:01:26,629
Lo que el tutor no sabe
15
00:01:28,756 --> 00:01:30,174
es que tener un padre
16
00:01:31,592 --> 00:01:34,011
no significa que nadie cuide de mí.
17
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,239 --> 00:01:57,785
EL SONIDO DE LA MAGIA
22
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
HORA DE MADURAR
23
00:02:41,537 --> 00:02:42,371
Mamá.
24
00:02:43,122 --> 00:02:46,042
¿De verdad te llegará mi carta?
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,297
Annara sumanara.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
¡Mira quién es!
27
00:03:04,769 --> 00:03:06,729
Vaya lío tienes últimamente, ¿no?
28
00:03:08,481 --> 00:03:10,691
Primero ves a Na Il-deung en clase,
29
00:03:10,775 --> 00:03:12,485
y luego a ya sabes quién.
30
00:03:13,569 --> 00:03:15,696
¿Otra vez por aquí?
31
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
¿El "ya sabes quién"
que dice Ha-na está dentro?
32
00:03:20,201 --> 00:03:21,994
No lo sé. No he mirado.
33
00:03:23,663 --> 00:03:24,705
No disimules.
34
00:03:26,749 --> 00:03:28,125
Has echado algo ahí.
35
00:03:29,961 --> 00:03:33,172
¿Querías dejarle una nota al mago?
36
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Holi, te estaba esperando".
37
00:03:37,802 --> 00:03:39,762
No, no es eso.
38
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
¡Quieta!
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,395
¿Cómo?
40
00:03:53,985 --> 00:03:55,653
Está vacío. ¿Por qué saltas?
41
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
Cuanto más te conozco,
más misteriosa te vuelves.
42
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Oye, no te habrás enamorado
del mago de verdad, ¿no?
43
00:04:09,250 --> 00:04:12,461
A ver, es verdad que está bastante bien,
44
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
pero ¿es suficiente para…?
45
00:04:15,589 --> 00:04:16,424
Se larga…
46
00:04:16,507 --> 00:04:17,675
¡Tú!
47
00:04:17,758 --> 00:04:18,801
¿Me ignoras?
48
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
- Será…
- No me extraña.
49
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Cuidadito.
50
00:04:30,646 --> 00:04:31,522
¡Toc, toc!
51
00:04:32,732 --> 00:04:33,691
¿Hola?
52
00:04:35,401 --> 00:04:36,694
¿Hay alguien en casa?
53
00:04:38,029 --> 00:04:39,613
¡Señor mago!
54
00:04:42,325 --> 00:04:43,451
¿Hay alguien?
55
00:04:45,911 --> 00:04:47,455
Aquí no hay nadie.
56
00:04:49,248 --> 00:04:50,583
Qué asco de polvo.
57
00:04:51,167 --> 00:04:53,419
No me gusta nada este sitio.
58
00:04:54,920 --> 00:04:59,216
¿Qué hará todo el santo día
en un lugar tan deprimente?
59
00:05:00,134 --> 00:05:01,218
¿Verdad?
60
00:05:06,015 --> 00:05:07,725
Hay una forma de averiguarlo.
61
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
¿Qué haces? ¿Por qué tardas tanto?
62
00:05:12,021 --> 00:05:13,230
Un momento.
63
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
¿En serio? Te doy solo diez segundos.
64
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Calla, que ya está.
65
00:05:18,194 --> 00:05:19,653
¡Venga!
66
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Diez, nueve, ocho,
67
00:05:26,619 --> 00:05:29,038
siete, seis…
68
00:05:31,290 --> 00:05:32,124
Cinco.
69
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Ha-na.
70
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Venga. Detrás del seis viene el cinco.
71
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
¿Qué hacéis?
72
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
Ya nos íbamos. ¿A que sí?
73
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
La otra vez
no llegaste a terminar el número.
74
00:05:57,775 --> 00:06:00,986
Te hemos esperado mucho rato,
pero ahora tenemos clase.
75
00:06:04,073 --> 00:06:05,950
Lo dejamos para la próxima.
76
00:06:06,033 --> 00:06:07,034
¿Vale?
77
00:06:07,952 --> 00:06:08,786
Adiós.
78
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Espera.
79
00:06:15,000 --> 00:06:15,960
Me parece…
80
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
que estás ocultando algo.
81
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
No es nada.
82
00:06:49,827 --> 00:06:53,664
¿Miramos a ver qué es esa nada?
83
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
Perdón.
84
00:07:28,866 --> 00:07:31,118
Es tan bonito que no me he resistido.
85
00:07:33,621 --> 00:07:34,455
No…
86
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
toquéis nada de aquí sin permiso.
87
00:07:39,710 --> 00:07:43,255
Es una falta de respeto para la magia.
88
00:07:52,181 --> 00:07:53,891
Y colarse a escondidas…
89
00:07:55,851 --> 00:07:56,810
aún más.
90
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
Podéis iros.
91
00:08:05,736 --> 00:08:06,695
Adiós.
92
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
Tía, se me va a salir el corazón.
93
00:08:27,091 --> 00:08:29,260
Me ha faltado un minuto más.
94
00:08:30,177 --> 00:08:34,223
¿Quién te ha enseñado a ser tan follonera?
95
00:08:35,641 --> 00:08:39,645
Colocar cámaras ocultas es un delito.
¡Debería ir a la policía!
96
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Ah, ¿sí? ¿Mi cómplice, Kim So-hee?
97
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
- Vamos.
- Yo no he hecho nada.
98
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
- Sí, eres mi cómplice.
- ¡Que no!
99
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
SIMULACRO DE EXAMEN
DE SELECTIVIDAD: INGLÉS
100
00:09:30,654 --> 00:09:31,488
Mierda.
101
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
Ha dejado los libros ahí…
102
00:10:19,370 --> 00:10:20,204
¿Y esto?
103
00:10:28,879 --> 00:10:29,922
¿Diga?
104
00:10:31,632 --> 00:10:33,425
Sí, sé que ha hecho un examen.
105
00:10:35,135 --> 00:10:36,720
Oiga, mi Il-deung jamás…
106
00:10:44,353 --> 00:10:46,271
Ya. Entiendo.
107
00:11:20,806 --> 00:11:26,854
Por la noche, cuando todos duermen,
108
00:11:27,438 --> 00:11:33,527
me quedo despierta yo sola,
109
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
incapaz de olvidarme del día
110
00:11:41,076 --> 00:11:45,372
que acaba de terminar
111
00:11:46,206 --> 00:11:49,209
y se me escapa.
112
00:11:50,252 --> 00:11:54,506
¿Estoy esperando a alguien?
113
00:11:55,340 --> 00:12:01,305
¿Me falta algo por hacer?
114
00:12:02,389 --> 00:12:04,558
¿O será
115
00:12:05,267 --> 00:12:10,522
que sigo pensando en aquel sitio
116
00:12:11,315 --> 00:12:17,946
al que deseo volver?
117
00:12:18,697 --> 00:12:23,827
Cuando echo la cabeza en tu regazo,
118
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
me cepillas el pelo
119
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
como siempre hacías
120
00:12:30,250 --> 00:12:33,629
cuando era pequeña.
121
00:12:33,712 --> 00:12:37,508
Si me quedo dormida
122
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
con el suave tacto de tu mano,
123
00:12:42,471 --> 00:12:44,765
deja que me quede ahí
124
00:12:44,848 --> 00:12:50,312
un rato.
125
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
No me despiertes.
126
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
Me sumergiré en un profundo sueño.
127
00:13:01,657 --> 00:13:02,491
¡Hala!
128
00:13:04,159 --> 00:13:05,661
Qué bien canta mi Yoo-yi.
129
00:13:06,829 --> 00:13:07,663
¿Papá?
130
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
¡Cómo raspa!
131
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
¿Que raspa?
132
00:13:13,669 --> 00:13:16,839
- ¿Mi niña quiere ser cantante?
- Me encantaría.
133
00:13:17,881 --> 00:13:19,091
A papá también.
134
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
¡Ay, Ah-yi!
135
00:13:27,641 --> 00:13:28,475
Papá.
136
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
137
00:13:37,192 --> 00:13:38,026
Toma.
138
00:13:38,569 --> 00:13:39,903
No traigas más comida.
139
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
¿Ha venido Yong-pal a veros
mientras no estaba?
140
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
Bueno, un par de veces.
141
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
Ya.
142
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
No ha sido fácil, ¿verdad?
143
00:14:00,632 --> 00:14:04,303
Quiero preguntarle
si ha vuelto para quedarse,
144
00:14:05,220 --> 00:14:07,931
si ya ha saldado sus deudas, pero…
145
00:14:13,687 --> 00:14:17,399
Vaya si ha madurado mi Ah-yi, ¿eh?
146
00:14:20,068 --> 00:14:20,903
Obligada.
147
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Come, anda.
148
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
- Papá.
- ¿Qué?
149
00:14:40,088 --> 00:14:42,424
Si tienes tiempo mañana,
150
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
¿puedes ir al instituto?
151
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
¿Al instituto? ¿Por qué?
152
00:14:54,519 --> 00:14:57,189
Bueno, tampoco necesito un motivo para ir.
153
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Claro, me pasaré por tu instituto
154
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
a conocer a tus profesores. Sin problema.
155
00:15:05,572 --> 00:15:06,406
Mañana voy.
156
00:15:07,741 --> 00:15:10,202
Ay. Disculpad.
157
00:15:12,746 --> 00:15:13,622
Un momento.
158
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Sí, soy yo.
159
00:15:17,542 --> 00:15:21,046
¿Qué? No, hombre.
¿Cómo me vas a hacer eso?
160
00:15:21,129 --> 00:15:21,964
Yoo-yi, come.
161
00:15:24,800 --> 00:15:27,886
Dame unos días y lo resuelvo.
162
00:15:35,268 --> 00:15:38,647
ALQUILER - COMIDA - FACTURAS
163
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
FACTURAS
164
00:16:04,214 --> 00:16:06,133
Tengo que devolverlo. Sí.
165
00:16:07,467 --> 00:16:09,219
Solo lo tomé prestado.
166
00:16:10,929 --> 00:16:13,181
Cuando se lo vaya devolviendo,
167
00:16:14,182 --> 00:16:16,101
nadie le dará mayor importancia.
168
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Ah-yi.
169
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
¿Dónde está papá?
170
00:16:30,282 --> 00:16:31,241
¿Papá?
171
00:16:44,046 --> 00:16:45,047
¿Qué haces?
172
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
ORIENTACIÓN
173
00:17:03,565 --> 00:17:07,944
A ver, ¿va a venir tu padre o no?
174
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
¿Qué esperas que haga
si te quedas ahí callada?
175
00:17:28,340 --> 00:17:31,134
Actuando así solo empeorarás las cosas.
176
00:17:31,218 --> 00:17:33,303
La foto de Il-deung dándote dinero
177
00:17:33,386 --> 00:17:35,514
ya le ha llegado al director,
178
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
¡y su madre amenaza
con decírselo al comité contra el acoso!
179
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
¡Yoon Ah-yi!
180
00:18:05,168 --> 00:18:06,294
Dios santo…
181
00:18:10,090 --> 00:18:10,924
A ver.
182
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
183
00:18:15,971 --> 00:18:19,224
Mira, como tu profesor,
184
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
he hecho lo que he podido
por respetar tus derechos como alumna,
185
00:18:24,521 --> 00:18:29,025
y he intentado ser lo más justo posible
gestionando esta situación.
186
00:18:29,776 --> 00:18:31,236
Quiero que lo recuerdes.
187
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
¡Teníamos un trato!
188
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
¿Un trato?
189
00:18:40,120 --> 00:18:40,954
¿Qué trato?
190
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
¿Il-deung y tú?
191
00:18:52,883 --> 00:18:53,967
Sobre las notas.
192
00:19:59,824 --> 00:20:01,660
- ¿Sí?
- Hola, Ah-yi.
193
00:20:05,121 --> 00:20:06,164
Oye…
194
00:20:06,248 --> 00:20:08,416
Siento no haber cumplido mi promesa.
195
00:20:08,500 --> 00:20:11,795
Es que me surgió una urgencia.
196
00:20:11,878 --> 00:20:13,838
Me fui sin despedirme de mi niña.
197
00:20:16,049 --> 00:20:17,467
Ah, en cuanto al dinero…
198
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
Voy a ganar mucho dinero
199
00:20:20,929 --> 00:20:23,181
y te devolveré el doble cuando vuelva.
200
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
En serio. Confía en mí, ¿vale?
201
00:20:28,186 --> 00:20:29,271
Y...
202
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
no podré llamarte en un tiempo.
203
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
No te preocupes por mí.
204
00:20:37,195 --> 00:20:38,154
En fin…
205
00:20:40,573 --> 00:20:43,618
Menuda carga te dejo.
206
00:20:44,619 --> 00:20:45,620
Qué vergüenza.
207
00:20:47,497 --> 00:20:48,748
Pues no te vayas.
208
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
Papá.
209
00:20:52,752 --> 00:20:54,713
Haré más turnos,
210
00:20:55,380 --> 00:20:57,007
ayudaré como pueda.
211
00:20:57,966 --> 00:21:00,093
Solucionémoslo juntos.
212
00:21:01,303 --> 00:21:03,138
¿Puedes ponerte en mi lugar?
213
00:21:04,681 --> 00:21:07,475
Cuando os miro a Yoo-yi y a ti,
214
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
me da tanta pena y sufro tanto
215
00:21:13,231 --> 00:21:14,316
que no lo aguanto.
216
00:21:17,402 --> 00:21:21,281
¿Y esconderte por ahí solo
te hacer sentir mejor?
217
00:21:22,407 --> 00:21:24,868
¿Cómo dices eso? Qué va.
218
00:21:26,453 --> 00:21:27,287
En fin…
219
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
Mi Ah-yi es ya toda una mujer, ¿no?
220
00:21:33,293 --> 00:21:36,212
Lo superarás perfectamente.
221
00:21:39,841 --> 00:21:41,718
¿Cómo me dices que lo superaré
222
00:21:44,179 --> 00:21:45,930
cuando tú no dejas de huir?
223
00:21:48,141 --> 00:21:49,809
¿Esperas que sea una adulta
224
00:21:51,269 --> 00:21:53,229
cuando tú eres un cobarde?
225
00:21:56,900 --> 00:21:57,734
Ah-yi.
226
00:21:59,527 --> 00:22:00,403
Tienes razón.
227
00:22:02,280 --> 00:22:03,323
He madurado.
228
00:22:04,866 --> 00:22:07,535
Ya no echo de menos
los abrazos de mis padres.
229
00:22:09,120 --> 00:22:10,497
Pero Yoo-yi sí.
230
00:22:12,040 --> 00:22:14,709
Debes hacerte cargo de ella tú,
231
00:22:14,793 --> 00:22:16,127
¡no yo, su hermana!
232
00:22:24,886 --> 00:22:25,970
Es mucho para mí.
233
00:22:30,725 --> 00:22:31,559
Me asusta,
234
00:22:33,395 --> 00:22:34,270
me agota,
235
00:22:37,816 --> 00:22:38,942
y ya no puedo más.
236
00:22:48,118 --> 00:22:50,829
No pido que cuides de mí.
Ni se me ocurriría.
237
00:22:51,996 --> 00:22:54,165
Pero te ruego que no huyas tú solo
238
00:22:55,792 --> 00:22:57,919
¡y te lleves a Yoo-yi contigo!
239
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Perdón.
240
00:23:06,177 --> 00:23:07,595
Por ser tan mal padre.
241
00:23:12,392 --> 00:23:14,561
¿Hola? Papá…
242
00:24:14,704 --> 00:24:19,000
Una tarde en la que el sol se ha ido
243
00:24:19,083 --> 00:24:22,879
después de jugar.
244
00:24:22,962 --> 00:24:29,677
Una sombra que está ahí sola
245
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
llora durante un rato
246
00:24:34,474 --> 00:24:37,852
porque se encuentra perdida
247
00:24:38,520 --> 00:24:44,692
en un camino
que alguien le enseñó una vez.
248
00:24:45,693 --> 00:24:49,531
A medida que las estrellas
249
00:24:50,114 --> 00:24:51,407
comienzan
250
00:24:51,491 --> 00:24:53,451
a dejarse ver,
251
00:24:54,202 --> 00:24:57,872
despierta a la noche adormilada
252
00:24:57,956 --> 00:25:01,042
de una sacudida,
253
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
y le pide un pequeño favor
254
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
antes de dormirse:
255
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
que, por favor, ilumine su camino.
256
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
¿Está la chica
257
00:25:19,269 --> 00:25:24,857
que siempre esperé ser
258
00:25:24,941 --> 00:25:26,776
en algún punto
259
00:25:26,859 --> 00:25:31,906
al final del camino?
260
00:25:32,532 --> 00:25:36,244
¿Debo llegar
261
00:25:36,327 --> 00:25:37,996
al final
262
00:25:38,079 --> 00:25:39,747
de ese largo camino
263
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
para convertirme en esa chica
264
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
que esperaba ser?
265
00:25:51,509 --> 00:25:55,096
Entonces, la noche le dice
266
00:25:55,847 --> 00:25:59,183
que se vaya a dormir.
267
00:26:00,143 --> 00:26:02,770
Buenas noches,
268
00:26:03,855 --> 00:26:06,733
sueños de la infancia.
269
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
A través de una grieta
270
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
en la ventana,
271
00:26:27,045 --> 00:26:33,926
se cuela lentamente
un sentimiento de añoranza.
272
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
Cuando llega a mis labios
273
00:26:38,598 --> 00:26:42,393
e intento decir su nombre,
274
00:26:42,477 --> 00:26:49,233
lo único que deja son lágrimas.
275
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
Esta canción
276
00:26:52,195 --> 00:26:57,241
con la que soñamos esta noche.
277
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
Espero que crucemos
la oscuridad del cielo
278
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
para dar la bienvenida
a la mañana más feliz,
279
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
y todo se hará realidad.
280
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
Entonces, la noche la abraza
281
00:27:28,898 --> 00:27:32,235
y le dice que se vaya a dormir.
282
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Buenas noches,
283
00:27:36,781 --> 00:27:39,659
sueños de la infancia.
284
00:27:40,785 --> 00:27:43,955
Días pasados,
285
00:27:45,623 --> 00:27:49,460
adiós.
286
00:28:02,223 --> 00:28:07,562
Y el premio especial a la buena conducta
es para Na Il-deung, de 2.º 1.
287
00:28:21,325 --> 00:28:22,493
¡Il-deung!
288
00:28:22,577 --> 00:28:23,911
¿A qué esperas? ¡Sube!
289
00:28:32,336 --> 00:28:33,421
¿Premio a qué?
290
00:28:33,504 --> 00:28:34,922
¿A la buena conducta?
291
00:28:35,006 --> 00:28:37,925
Será por entregar a tiempo los deberes.
292
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Sí.
293
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
"Le entregamos este premio
para reconocer su actitud ejemplar
294
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
ayudando a los compañeros que lo necesitan
295
00:28:48,144 --> 00:28:51,397
con su enorme generosidad".
296
00:28:53,858 --> 00:28:55,985
Espera,
297
00:28:56,068 --> 00:28:58,571
¿ayudó a Yoon Ah-yi porque quiso?
298
00:29:00,907 --> 00:29:02,658
¿Seguro que no lo extorsionó?
299
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Ya puestos,
300
00:29:12,585 --> 00:29:16,214
que le escriban a Yoon Ah-yi en la cara
que vive de limosnas.
301
00:29:19,383 --> 00:29:20,635
La pobreza no es nada
302
00:29:22,220 --> 00:29:23,596
de lo que avergonzarse.
303
00:30:00,758 --> 00:30:02,969
Pensaba que salir de la pobreza
304
00:30:03,052 --> 00:30:05,513
era lo que acabaría con esta miseria.
305
00:30:08,558 --> 00:30:09,475
Pero no es así.
306
00:30:11,352 --> 00:30:14,021
Ahora veo que no era el dinero
307
00:30:14,105 --> 00:30:15,189
lo que me frenaba,
308
00:30:17,483 --> 00:30:19,360
sino los adultos.
309
00:30:27,034 --> 00:30:28,160
Quiero ser adulta.
310
00:30:29,412 --> 00:30:31,247
Para que unos adultos inmaduros
311
00:30:32,331 --> 00:30:34,625
dejen de controlar mi vida. Quiero…
312
00:30:36,419 --> 00:30:37,879
ser una adulta dejada,
313
00:30:40,089 --> 00:30:41,507
igual que ellos.
314
00:31:03,946 --> 00:31:04,906
¿Querías hablar?
315
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Sí.
316
00:31:14,749 --> 00:31:15,625
Lo siento.
317
00:31:18,085 --> 00:31:19,503
Mejor en otro momento.
318
00:31:21,255 --> 00:31:22,715
No dejas de evitarme.
319
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
Sé que no querrás ni mirarme,
320
00:31:32,808 --> 00:31:36,020
pero te hablo en serio.
Yo tampoco sé de qué va esto.
321
00:31:37,021 --> 00:31:38,564
¿Por qué pasa todo esto?
322
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
No.
323
00:31:40,858 --> 00:31:42,610
Estoy bien, de verdad.
324
00:31:44,153 --> 00:31:45,071
¿Cómo que bien?
325
00:31:54,413 --> 00:31:57,375
Soy yo al que se le ocurrió
ese estúpido acuerdo.
326
00:31:59,835 --> 00:32:02,296
Y yo acepté, así que no soy mejor que tú.
327
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
Que…
328
00:32:06,968 --> 00:32:09,095
me preguntaras si necesitaba dinero…
329
00:32:11,722 --> 00:32:12,807
Me lo tomaré
330
00:32:14,308 --> 00:32:17,645
como que te compadecías de mí por bondad.
331
00:32:19,689 --> 00:32:20,523
Yoon Ah-yi.
332
00:32:25,653 --> 00:32:26,821
¿Lo dices en serio?
333
00:32:30,700 --> 00:32:32,201
Deberías ponerme a parir.
334
00:32:33,828 --> 00:32:35,955
Llamarme "puto cobarde".
335
00:32:37,456 --> 00:32:40,292
¡Amenaza con contar la verdad
a todo el mundo!
336
00:32:41,502 --> 00:32:42,920
¡Grítame al menos!
337
00:32:45,172 --> 00:32:46,090
Así…
338
00:32:48,217 --> 00:32:49,552
no me sentiré tan mal.
339
00:32:49,635 --> 00:32:50,845
¡He dicho la verdad!
340
00:32:51,554 --> 00:32:52,430
Y…
341
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
ya ves el resultado.
342
00:33:04,275 --> 00:33:05,443
Pero ¿sabes qué?
343
00:33:06,694 --> 00:33:07,528
Que sí,
344
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
estoy bien.
345
00:33:13,617 --> 00:33:16,162
Estoy tan frustrada que es desquiciante,
346
00:33:17,455 --> 00:33:19,123
pero me siento aliviada.
347
00:33:21,584 --> 00:33:25,129
Me da muchísima vergüenza
y no sabes cómo me cabrea,
348
00:33:25,212 --> 00:33:27,131
pero al menos no me han echado.
349
00:33:27,214 --> 00:33:28,299
¿Echarte?
350
00:33:29,425 --> 00:33:31,510
- Eso no es nada…
- ¡Quizá para ti!
351
00:33:32,219 --> 00:33:34,555
Haces tu examen o te vas al extranjero.
352
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
Pero yo no.
353
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
Si no me gradúo, se acabó.
No tengo más opciones.
354
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Mira.
355
00:33:45,900 --> 00:33:47,568
No sabes lo que me arrepentí
356
00:33:49,487 --> 00:33:51,739
de contarle todo al tutor.
357
00:33:55,034 --> 00:33:57,161
No me puedo permitir ni ser sincera.
358
00:34:00,164 --> 00:34:04,043
¿Y quieres que te ponga a parir
y te grite porque sí?
359
00:34:05,377 --> 00:34:06,796
¿Qué gano yo con eso?
360
00:34:09,465 --> 00:34:10,508
De verdad…
361
00:34:11,675 --> 00:34:14,261
que te envidio por poder gritar y maldecir
362
00:34:15,513 --> 00:34:17,139
sin que haya consecuencias.
363
00:34:17,932 --> 00:34:19,350
- Ya vale.
- Na Il-deung.
364
00:34:24,355 --> 00:34:25,856
Deja de hacerte…
365
00:34:29,527 --> 00:34:31,654
la víctima delante de mí.
366
00:34:36,367 --> 00:34:37,535
Parece de chiste.
367
00:35:41,390 --> 00:35:42,391
¿Adónde vas?
368
00:35:46,520 --> 00:35:47,730
Toca clase de magia.
369
00:35:48,731 --> 00:35:50,774
¿Qué quieres hacer hoy? ¿Cartas?
370
00:35:54,111 --> 00:35:56,322
No quiero seguir con la magia.
371
00:35:58,657 --> 00:35:59,491
¿De pronto?
372
00:36:01,702 --> 00:36:04,580
Creo que debería hacer
más turnos en el trabajo.
373
00:36:08,375 --> 00:36:10,044
Pero te gustaba la magia.
374
00:36:13,714 --> 00:36:16,091
¿Divertirme mientras me muero de hambre?
375
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
Mejor ganar dinero y tener para comer.
376
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
¿Ya está? ¿Por eso lo dejas?
377
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
¿"Ya está"?
378
00:36:31,774 --> 00:36:33,692
¿Qué tiene de bueno la magia?
379
00:36:35,611 --> 00:36:38,155
¿Hacerte ilusiones de que todo saldrá bien
380
00:36:39,156 --> 00:36:40,908
para llevarte un palo luego?
381
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Al menos sonríes,
382
00:36:47,915 --> 00:36:49,041
aunque sea un rato.
383
00:36:54,088 --> 00:36:55,172
Oye.
384
00:37:00,886 --> 00:37:05,557
Te voy a pedir una última cosa
totalmente en serio.
385
00:37:09,019 --> 00:37:10,938
Quiero olvidar un recuerdo.
386
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
¿Puedes borrármelo?
387
00:37:15,484 --> 00:37:20,072
O a lo mejor puedes retroceder
en el tiempo hasta antes de que pasara.
388
00:37:21,573 --> 00:37:23,659
No, solo quiero…
389
00:37:24,493 --> 00:37:27,746
que pasen diez años
en un pispás. ¿Podrías…
390
00:37:29,707 --> 00:37:30,708
hacer eso por mí?
391
00:37:36,088 --> 00:37:38,048
Vale. Lo haré.
392
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
¿De verdad?
393
00:37:46,181 --> 00:37:47,266
¿Crees…
394
00:37:48,100 --> 00:37:48,934
en…?
395
00:37:59,028 --> 00:37:59,987
Oye,
396
00:38:01,405 --> 00:38:04,658
no creerás de verdad que es posible, ¿no?
397
00:38:11,915 --> 00:38:13,792
Creía que eras mago de verdad.
398
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
Es muy temprano para llevarse palos.
399
00:38:18,881 --> 00:38:19,965
No es un palo.
400
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Ya paso de esperar nada.
401
00:38:24,511 --> 00:38:25,387
Me voy.
402
00:38:28,682 --> 00:38:29,516
Espera.
403
00:38:37,149 --> 00:38:37,983
Estas son…
404
00:38:39,526 --> 00:38:42,363
las cartas que usé
al empezar a hacer magia.
405
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
Pensaba dártelas en la clase de hoy.
406
00:38:47,576 --> 00:38:49,286
Toma, para ti. Te las regalo.
407
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
¿Qué te pasa en el brazo? ¿Te duele?
408
00:39:00,214 --> 00:39:02,549
No es nada. Adiós.
409
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Toma.
410
00:39:25,072 --> 00:39:27,616
Los chicos no piensan
en las consecuencias.
411
00:39:29,535 --> 00:39:32,788
Me preocupaba que fuera a arrastrar
a Il-deung con ella.
412
00:39:32,871 --> 00:39:36,041
Menos mal que tiene dos dedos de frente.
413
00:39:43,090 --> 00:39:44,216
Claro.
414
00:39:44,925 --> 00:39:46,844
Gracias por preocuparse.
415
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Buenas noches.
416
00:39:55,936 --> 00:39:57,729
Seguro que tienes hambre.
417
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
BASURA
418
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
Lo he dejado ahí para preguntarte.
419
00:40:04,445 --> 00:40:05,696
¿Qué hago con eso?
420
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Tíralo.
421
00:40:12,202 --> 00:40:13,328
Vale.
422
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
Lo que diga mi niño.
423
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Gracias
424
00:40:17,624 --> 00:40:19,668
por respetar mis decisiones.
425
00:40:22,504 --> 00:40:25,716
Aunque, claro, yo solo elijo
una de las respuestas
426
00:40:26,550 --> 00:40:28,218
que habéis decidido por mí.
427
00:40:30,971 --> 00:40:32,347
¿A qué viene ese genio?
428
00:40:34,141 --> 00:40:35,517
¿Es por esa Yoon Ah-yi?
429
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
¿O por esto?
430
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
Claro, ya lo sabes todo.
431
00:40:47,946 --> 00:40:50,407
Sí. Y, hablando del tema…
432
00:40:52,618 --> 00:40:54,328
¿Sabes cuánto me esfuerzo?
433
00:40:55,287 --> 00:40:58,248
Puede que te falte preparación
para la universidad.
434
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
¡No pierdas el tiempo en tonterías!
435
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
¿Estudiar es lo único que importa?
436
00:41:03,253 --> 00:41:04,838
¡Por supuesto!
437
00:41:04,922 --> 00:41:07,382
¡Esa tal Yoon Ah-yi, o como se llame,
438
00:41:07,466 --> 00:41:09,301
te ha metido en ese jaleo
439
00:41:09,384 --> 00:41:11,428
porque has bajado la guardia!
440
00:41:12,095 --> 00:41:14,640
- ¡Sabes que fue culpa mía!
- ¡Ya basta!
441
00:41:18,185 --> 00:41:22,189
¡Hasta este tiempo que pasamos discutiendo
442
00:41:22,272 --> 00:41:23,232
lo desperdicias!
443
00:41:26,151 --> 00:41:30,489
¿Para qué estoy haciendo todo esto?
444
00:41:30,572 --> 00:41:31,532
Hijo.
445
00:41:32,658 --> 00:41:34,076
Tener sueños es fácil,
446
00:41:34,868 --> 00:41:37,120
pero no todo el mundo los cumple.
447
00:41:38,455 --> 00:41:40,666
Sea lo que sea lo que quieras ahora,
448
00:41:40,749 --> 00:41:42,251
lo que sea,
449
00:41:42,334 --> 00:41:44,670
debes renunciar a ello por tu futuro.
450
00:41:45,671 --> 00:41:46,797
¿No puedes hacerlo?
451
00:41:49,883 --> 00:41:50,801
No lo entiendo.
452
00:41:53,762 --> 00:41:57,516
Que estudie Derecho y sea juez o fiscal…
453
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
es el sueño de papá y tuyo.
454
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
¿Cómo?
455
00:42:03,313 --> 00:42:05,190
Así que, ¿por qué tengo que…
456
00:42:08,652 --> 00:42:10,112
renunciar a nada por él?
457
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Mamá.
458
00:42:15,993 --> 00:42:17,911
Te pregunto por curiosidad:
459
00:42:21,373 --> 00:42:22,708
esos sueños que dices…
460
00:42:25,210 --> 00:42:26,920
¿Pasa algo por no tenerlos?
461
00:42:31,758 --> 00:42:34,094
¿Debo vivir para llegar a ser alguien?
462
00:43:09,504 --> 00:43:10,339
¡Coño!
463
00:43:12,090 --> 00:43:15,177
Joder. Qué susto me has dado.
464
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Oye.
465
00:43:32,444 --> 00:43:33,654
¿Qué estás mirando?
466
00:43:34,446 --> 00:43:36,573
¿Qué piensas hacer?
467
00:43:38,700 --> 00:43:40,786
¿Qué vas a hacer?
468
00:43:48,251 --> 00:43:49,461
¡Ladrona! ¡Policía!
469
00:43:50,962 --> 00:43:52,255
¡Ladrona! ¡Policía!
470
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Oye, cállate.
471
00:43:56,134 --> 00:43:59,179
- ¡Coged a la ladrona!
- ¡Calla, por favor!
472
00:43:59,262 --> 00:44:00,889
- ¡Cogedla!
- ¡Silencio!
473
00:44:00,972 --> 00:44:03,767
- ¡Coged a la ladrona!
- ¡Calla!
474
00:44:04,476 --> 00:44:08,021
- ¡Coged a esta ladrona!
- ¡Mierda!
475
00:44:08,105 --> 00:44:11,108
¡A por la ladrona!
476
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi.
477
00:44:16,780 --> 00:44:20,617
Me he traído
algo rico para comer del trabajo.
478
00:44:21,702 --> 00:44:23,036
¿Ya te has escondido?
479
00:44:26,957 --> 00:44:29,209
¡Sal o te quedas sin dónuts!
480
00:44:32,337 --> 00:44:33,463
¿Dónde andas?
481
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Estás aquí, ¿a que sí?
482
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
Debes hacerte cargo de ella tú,
483
00:45:00,657 --> 00:45:02,075
¡no yo, su hermana!
484
00:45:03,493 --> 00:45:05,662
Te ruego que no huyas tú solo
485
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
¡y te lleves a Yoo-yi contigo!
486
00:45:16,715 --> 00:45:17,674
Yoo-yi.
487
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
¡Yoo-yi!
488
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi.
489
00:45:28,310 --> 00:45:29,352
¡Yoo-yi!
490
00:45:44,451 --> 00:45:45,410
EXAMEN DE PRUEBA
491
00:46:16,900 --> 00:46:17,734
¡Yoo-yi!
492
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
¡Yoo-yi!
493
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
494
00:46:47,764 --> 00:46:49,683
Pero bueno, ¿sabes qué hora es…?
495
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
¿Puedo ayudarte?
496
00:46:54,521 --> 00:46:55,522
Lo siento.
497
00:46:56,731 --> 00:46:57,566
Perdón.
498
00:47:15,292 --> 00:47:16,626
¿No es muy frío?
499
00:47:20,297 --> 00:47:21,756
El camino que recorres.
500
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Oiga. ¿Ha visto hoy a Yoo-yi?
501
00:47:42,569 --> 00:47:45,155
No, hoy no la he visto.
502
00:47:46,990 --> 00:47:48,033
Vale, gracias.
503
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
¿Diga?
504
00:48:00,712 --> 00:48:02,672
¿Eres la hermana de Yoo-yi?
505
00:48:02,756 --> 00:48:04,466
Sí, soy yo.
506
00:48:05,342 --> 00:48:07,844
Ay, perdona por llamar tan tarde.
507
00:48:07,928 --> 00:48:10,430
Soy la madre de Hui-jin, amiga de Yoo-yi.
508
00:48:10,513 --> 00:48:12,349
Dijo que estaba sola en casa.
509
00:48:12,432 --> 00:48:14,434
Pensaba llevarla después de cenar,
510
00:48:14,517 --> 00:48:17,062
pero se han quedado fritas
después de jugar.
511
00:48:17,771 --> 00:48:20,315
¿Te parece bien que la lleve mañana?
512
00:48:27,697 --> 00:48:28,740
¿Hola?
513
00:48:29,950 --> 00:48:32,577
- ¿Hola?
- Sí.
514
00:48:34,496 --> 00:48:35,330
Sí.
515
00:48:36,706 --> 00:48:39,626
Gracias.
516
00:49:34,139 --> 00:49:35,849
Cogí un buen ángulo.
517
00:49:49,320 --> 00:49:50,155
¿Y eso?
518
00:49:53,158 --> 00:49:54,325
¿Qué?
519
00:50:01,916 --> 00:50:03,334
Una vez, en Literatura,
520
00:50:04,419 --> 00:50:06,296
el profe nos preguntó…
521
00:50:09,215 --> 00:50:12,135
por nuestro recuerdo más feliz
de nuestros padres.
522
00:50:15,221 --> 00:50:16,806
Y un chico dijo…
523
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
que cuando se iban de viaje
y no estaban en casa.
524
00:50:24,022 --> 00:50:26,316
Empezaron a partirse y a aplaudir,
525
00:50:27,692 --> 00:50:30,987
y yo era la única
que no le veía la gracia.
526
00:50:33,114 --> 00:50:37,077
Porque yo siempre he esperado
a que vuelvan a casa.
527
00:50:39,704 --> 00:50:41,081
Primero mi madre,
528
00:50:42,248 --> 00:50:44,793
y ahora mi padre.
529
00:50:47,837 --> 00:50:50,924
Cuando la cosa se complicaba, me repetía:
530
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
"No los esperes. No esperes nada de ellos.
531
00:50:58,890 --> 00:51:01,017
Confía solo en una persona:
532
00:51:03,103 --> 00:51:04,813
en ti misma, Yoon Ah-yi".
533
00:51:08,858 --> 00:51:09,692
¿Por eso…
534
00:51:11,986 --> 00:51:13,571
querías ser ya una adulta?
535
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
Estabas harta de sufrimiento.
536
00:51:22,705 --> 00:51:23,706
¿Sabes…
537
00:51:27,168 --> 00:51:29,170
lo que me repetía mientras corría
538
00:51:30,547 --> 00:51:32,298
en busca de Yoo-yi?
539
00:51:38,930 --> 00:51:40,098
Annara
540
00:51:41,850 --> 00:51:42,892
sumanara.
541
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
¿Aún quieres viajar al futuro?
542
00:52:03,204 --> 00:52:04,789
Si quieres, te mando allí.
543
00:52:11,004 --> 00:52:12,297
Tengo que irme.
544
00:52:12,881 --> 00:52:14,883
Llegan los exámenes y tengo tarea.
545
00:52:17,135 --> 00:52:18,303
Gracias por todo.
546
00:52:21,556 --> 00:52:22,640
Has dicho…
547
00:52:27,645 --> 00:52:29,856
que odias que tu padre siempre huya.
548
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
¿No es igual que tu deseo
de saltarte esta etapa difícil?
549
00:52:44,871 --> 00:52:48,249
Bueno, tampoco es que fuera a pasar.
550
00:52:48,333 --> 00:52:49,375
¿Y si…
551
00:52:53,671 --> 00:52:54,672
pasara de verdad?
552
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
¿Aún querrías huir?
553
00:53:15,818 --> 00:53:16,945
¿Quieres conocerla?
554
00:53:18,905 --> 00:53:19,739
¿A quién?
555
00:53:21,783 --> 00:53:24,118
A esa persona que acabas de mencionar.
556
00:53:25,703 --> 00:53:29,249
A la única en la que puedes confiar.
557
00:53:44,639 --> 00:53:45,473
Annara
558
00:53:47,600 --> 00:53:48,518
sumanara.
559
00:54:43,614 --> 00:54:44,449
¿Qué me dices?
560
00:54:46,909 --> 00:54:47,744
¿Quieres?
561
00:55:20,735 --> 00:55:21,694
¿Por casualidad…
562
00:55:24,739 --> 00:55:25,573
te llamas…
563
00:55:27,575 --> 00:55:29,327
Yoon Ah-yi?
564
00:55:30,745 --> 00:55:32,413
¿Cómo lo sabes?
565
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
Pues…
566
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
porque sí.
567
00:55:42,131 --> 00:55:44,801
¿Qué haces aquí?
¿Estás esperando a tu madre?
568
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
¿Cómo has sabido eso también?
569
00:55:53,768 --> 00:55:54,769
Al ver eso.
570
00:55:56,562 --> 00:55:58,272
Es tu madre, ¿verdad?
571
00:56:04,487 --> 00:56:06,114
Sé que es difícil de creer,
572
00:56:08,199 --> 00:56:10,451
pero no hay nada de ti que no sepa.
573
00:56:12,245 --> 00:56:13,162
Anda ya…
574
00:56:15,206 --> 00:56:17,917
¿De verdad lo sabes todo?
575
00:56:19,752 --> 00:56:20,586
Creo que sí.
576
00:56:24,048 --> 00:56:27,343
¿Qué deseo saber ahora más que nada?
577
00:56:33,391 --> 00:56:35,351
Cuándo volverá tu madre.
578
00:56:39,063 --> 00:56:40,314
No.
579
00:56:40,398 --> 00:56:44,527
Si ha olvidado la promesa que te hizo.
580
00:56:46,821 --> 00:56:49,365
¡Mentirosa! ¡No sabes nada!
581
00:56:50,575 --> 00:56:51,576
Te prometió…
582
00:56:54,078 --> 00:56:56,956
que te llevaría al mar
por tu cumple. ¿A que sí?
583
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
Eso es un secreto
que solo mamá y yo sabemos.
584
00:57:09,677 --> 00:57:11,512
También sé…
585
00:57:14,182 --> 00:57:15,308
cómo te sientes.
586
00:57:19,812 --> 00:57:20,855
Entonces…
587
00:57:22,773 --> 00:57:23,900
cuéntamelo todo.
588
00:57:25,651 --> 00:57:31,073
Todo lo que estoy deseando saber.
589
00:57:53,721 --> 00:57:54,805
Cierra los ojos
590
00:57:56,098 --> 00:57:57,475
y escucha atentamente.
591
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Quizá era mucho pedir
592
00:58:21,666 --> 00:58:26,170
que el mundo me acogiera.
593
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
¿Esa niña que pisaba fuerte
con sus piececitos
594
00:58:31,801 --> 00:58:35,221
está bien?
595
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
¿Has logrado superar
596
00:58:42,103 --> 00:58:45,898
toda esa nostalgia
a la que le pediste que te dejara en paz?
597
00:58:47,567 --> 00:58:51,237
Es muy duro cargar sola con ese peso,
598
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
hasta con esos sueños tan dolorosos.
599
00:59:00,454 --> 00:59:06,168
Todas las cosas
de las que no pudimos hablar
600
00:59:06,794 --> 00:59:10,840
y este día que hemos pasado juntas
601
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
los convertiremos
en un barquito de papel blanco
602
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
y lo enviaremos hasta el mañana.
603
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
Cuando volvamos a vernos
604
00:59:29,942 --> 00:59:34,030
después de cruzar
el ancho y traicionero mar,
605
00:59:34,113 --> 00:59:40,578
espero que mi yo del futuro
606
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
no sea tan ingenua ni débil como yo
607
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
y me diga
608
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
que soy feliz.
609
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Adiós,
610
01:00:01,974 --> 01:00:05,019
hasta el día
611
01:00:06,395 --> 01:00:09,023
que nos volvamos a ver.
612
01:00:33,964 --> 01:00:35,591
Yo tampoco tengo madre.
613
01:00:38,511 --> 01:00:39,637
Bueno, en realidad…
614
01:00:41,681 --> 01:00:43,057
aún espero a mi madre.
615
01:00:44,392 --> 01:00:45,226
Como tú.
616
01:00:47,770 --> 01:00:49,438
Mira, no tengo dinero,
617
01:00:50,272 --> 01:00:52,149
y eso complica mucho las cosas.
618
01:00:53,901 --> 01:00:54,735
Pero, escucha,
619
01:00:56,946 --> 01:00:58,989
quiero que tengas clara una cosa:
620
01:01:01,742 --> 01:01:03,119
que nunca me rendí,
621
01:01:04,328 --> 01:01:06,706
y que sigo viviendo y luchando a diario.
622
01:01:11,544 --> 01:01:12,378
A ver…
623
01:01:15,297 --> 01:01:17,258
no sé qué te parecerá…
624
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
pero somos muy parecidas.
625
01:01:29,145 --> 01:01:32,648
Así que creo que te irá todo bien.
626
01:01:33,899 --> 01:01:34,942
Sea lo que sea.
627
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
¿Te he decepcionado?
628
01:01:48,038 --> 01:01:50,791
El que digas que somos muy parecidas…
629
01:01:54,754 --> 01:01:55,963
me hace sentir bien.
630
01:01:57,047 --> 01:01:59,175
Yo tampoco me rendiré. Como tú.
631
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
¿Qué ha sido eso?
632
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
Ya lo sabes.
633
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
Es magia temporal.
634
01:03:09,745 --> 01:03:10,746
¿No lo entiendes?
635
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
Te acaba de consolar
636
01:03:15,835 --> 01:03:18,087
tu yo del futuro.
637
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Oye.
638
01:03:37,690 --> 01:03:38,691
¿Quién eres?
639
01:03:43,112 --> 01:03:43,946
En serio.
640
01:04:00,421 --> 01:04:01,255
Hola.
641
01:04:02,506 --> 01:04:04,758
¿Ha visto por aquí a alguien parecido?
642
01:04:10,764 --> 01:04:11,849
Desaparece…
643
01:04:16,186 --> 01:04:18,606
y vuelve a aparecer. ¡Toma!
644
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
Bien.
645
01:04:20,482 --> 01:04:23,235
SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
646
01:04:23,319 --> 01:04:24,236
Disculpa.
647
01:04:25,070 --> 01:04:25,905
Soy policía.
648
01:04:25,988 --> 01:04:27,865
Quiero hacerte una pregunta:
649
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
¿has visto a alguien así por aquí?
650
01:04:42,421 --> 01:04:44,048
¿Lo has visto?
651
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
¿Por qué lo buscan?
652
01:04:47,968 --> 01:04:50,763
Es sospechoso en el caso que investigamos.
653
01:04:53,307 --> 01:04:54,934
No lo sé. Lo siento.
654
01:04:55,434 --> 01:04:56,268
¡Oye!
655
01:05:07,404 --> 01:05:09,365
¿Por qué lo buscará la policía?
656
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Oye, Yoon Ah-yi.
657
01:05:25,214 --> 01:05:26,548
¿Aún vas al parque?
658
01:05:28,634 --> 01:05:30,761
¿Por qué lo preguntas?
659
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Bueno,
660
01:05:35,349 --> 01:05:37,309
por si sabías
661
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
la clase de persona que es
el tío que vive allí.
662
01:05:42,606 --> 01:05:43,440
¿El mago?
663
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Y una mierda, mago…
664
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
Parece que no tiene ni idea.
665
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Mira esto cuando te aburras. Aunque…
666
01:06:02,042 --> 01:06:04,920
es algo impactante,
667
01:06:05,796 --> 01:06:08,215
así que dale la manita a tu patrocinador
668
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
y lo veis juntos.
669
01:06:12,428 --> 01:06:13,429
¿Qué es?
670
01:06:13,512 --> 01:06:15,639
Cogedlo antes de que me arrepienta.
671
01:06:17,474 --> 01:06:20,728
Me va a explotar la cabeza
672
01:06:20,811 --> 01:06:22,730
pensando si acudir a la policía.
673
01:08:15,676 --> 01:08:16,718
Soy de verdad.
674
01:08:20,097 --> 01:08:21,598
Soy un mago de verdad.
675
01:12:19,211 --> 01:12:24,216
Subtítulos: Diego Parra