1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 MENYAMBUT SIAPA PUN YANG BUTUH BANTUAN 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,185 Astaga. 4 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 Tolong berikan penjelasan atau alasanmu. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 Ayolah. 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,162 Yoon Ah-yi. 7 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 Aku perlu bicara dengan orang tuamu. 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Beri tahu ibumu… 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,211 tidak ada rupanya. 10 00:00:44,754 --> 00:00:46,881 - Beri tahu ayahmu. - Tapi, aku… 11 00:00:57,517 --> 00:00:59,102 RUANG KONSELING 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Ibu. 13 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 Wali kelasku ingin bertemu dengan ayah. 14 00:01:18,204 --> 00:01:22,458 Karena masih di bawah umur, aku masih membutuhkan wali. 15 00:01:25,086 --> 00:01:26,671 Sepertinya dia tidak tahu. 16 00:01:28,756 --> 00:01:34,345 Memiliki ayah, bukan berarti dia bersedia merawatku. 17 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 SUTRADARA: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,239 --> 00:01:57,785 THE SOUND OF MAGIC 22 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 EPISODE 4 MENJADI DEWASA 23 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Ibu. 24 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 Apa surat ini akan sampai padamu? 25 00:02:48,920 --> 00:02:51,380 Annara sumanara. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 Lihat dirimu. 27 00:03:04,769 --> 00:03:06,604 Tampaknya hidupmu sangat sibuk. 28 00:03:08,481 --> 00:03:12,693 Bertemu Na Il-deung di sekolah, dan pria lain sepulang sekolah. 29 00:03:13,569 --> 00:03:15,112 Kita berjumpa lagi. 30 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 Apakah pria itu ada di dalam sana? 31 00:03:20,034 --> 00:03:21,994 Tidak tahu, belum kuperiksa. 32 00:03:23,496 --> 00:03:24,705 Berhenti pura-pura polos. 33 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 Apa yang kau masukkan ke sana? 34 00:03:29,961 --> 00:03:33,422 Apa kau meninggalkan pesan untuk pesulap itu? 35 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Sayang, aku menunggumu dari tadi." 36 00:03:37,802 --> 00:03:39,845 Kau salah paham. 37 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Itu dia! 38 00:03:42,306 --> 00:03:43,683 Hei, jangan! 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,353 Apa ini? 40 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 Tidak ada isinya, kenapa berlebihan? 41 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 Semakin aku mengenalmu, kau semakin misterius. 42 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Kau tidak benar-benar jatuh cinta pada pesulap itu, 'kan? 43 00:04:09,250 --> 00:04:12,837 Tentu, aku mengakui dia cukup tampan. 44 00:04:12,920 --> 00:04:14,922 Tapi tetap saja itu… 45 00:04:15,006 --> 00:04:16,424 Dia pergi. 46 00:04:16,507 --> 00:04:18,718 Hei! Kau berani mengabaikanku? 47 00:04:21,387 --> 00:04:23,597 - Anak itu! - Dia pasti sudah muak. 48 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Awas kau. 49 00:04:30,563 --> 00:04:31,397 Permisi. 50 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Paman? 51 00:04:35,318 --> 00:04:36,652 Apa kau di dalam? 52 00:04:38,029 --> 00:04:39,989 Tuan pesulap? 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 Apa ada orang? 54 00:04:45,953 --> 00:04:47,371 Tidak ada siapa pun. 55 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 Astaga, banyak debu. 56 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 Aku tidak pernah suka tempat ini. 57 00:04:54,879 --> 00:04:59,216 Apa yang dia lakukan sepanjang hari di tempat suram seperti ini? 58 00:05:00,092 --> 00:05:01,302 Aku juga penasaran. 59 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 Ada satu cara untuk mengetahuinya. 60 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 Apa yang kau lakukan? Cepatlah. 61 00:05:12,021 --> 00:05:13,022 Sebentar. 62 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Astaga, kau ini. 63 00:05:14,690 --> 00:05:16,734 Aku akan menunggu sepuluh detik lagi. 64 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Sabar sebentar! 65 00:05:18,194 --> 00:05:19,195 Kau ini. 66 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Sepuluh, sembilan, delapan, 67 00:05:26,619 --> 00:05:28,954 tujuh, enam… 68 00:05:31,665 --> 00:05:32,792 Lima. 69 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Ha-na. 70 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Hei, hitunglah hingga selesai. 71 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 Kau sedang apa? 72 00:05:46,722 --> 00:05:50,267 Kami baru saja mau pergi, bukan begitu? 73 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 Kami ingin melanjutkan pertunjukan tempo hari. 74 00:05:57,775 --> 00:06:00,986 Kami menunggu dari tadi, tapi sudah waktunya pergi les. 75 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 Kau harus janji melanjutkannya lain kali. 76 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Sampai jumpa. 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Tunggu. 78 00:06:15,000 --> 00:06:15,835 Sepertinya… 79 00:06:24,760 --> 00:06:26,512 kau sedang menyembunyikan sesuatu. 80 00:06:40,151 --> 00:06:41,318 Bukan hal penting. 81 00:06:49,827 --> 00:06:53,664 Haruskah kita lihat hal tidak penting itu? 82 00:07:26,572 --> 00:07:27,531 Maafkan aku. 83 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Ini sangat unik dan cantik. 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,455 Tolong… 85 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 jangan sentuh apa pun tanpa izin. 86 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 Itu sama saja kau tidak menghormati sulap. 87 00:07:52,181 --> 00:07:53,891 Termasuk menyelinap, 88 00:07:55,851 --> 00:07:57,061 itu tidak sopan. 89 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 Pergilah. 90 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Sampai jumpa. 91 00:08:23,921 --> 00:08:27,007 Astaga, jantungku hampir copot. 92 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 Padahal tadi aku hampir berhasil. 93 00:08:30,094 --> 00:08:34,515 Hei, bagaimana kau bisa seceroboh itu? 94 00:08:35,683 --> 00:08:38,060 Memasang kamera tersembunyi adalah sebuah kejahatan. 95 00:08:38,143 --> 00:08:39,645 Aku akan melaporkanmu. 96 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Benarkah? Padahal kau juga membantuku. 97 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 - Ayo. - Aku tidak melakukan apa pun. 98 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 - Lalu, tadi apa? - Kau yang suruh. 99 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 AKADEMI PENDIDIKAN TERBAIK TES SIMULASI: BAHASA INGGRIS 100 00:09:30,613 --> 00:09:31,989 Sial. 101 00:10:08,359 --> 00:10:10,569 Kenapa bukunya berantakan sekali. 102 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 Apa ini? 103 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Halo? 104 00:10:31,590 --> 00:10:33,425 Aku tahu dia sedang latihan ujian. 105 00:10:34,760 --> 00:10:36,970 Il-deung tidak mungkin seperti itu. 106 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 Baik, aku mengerti. 107 00:11:20,806 --> 00:11:25,185 Malam ketika semua orang tertidur 108 00:11:26,061 --> 00:11:33,026 Kenapa aku duduk sendiri dan terjaga? 109 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 Hari yang telah berlalu ini 110 00:11:41,076 --> 00:11:45,497 Aku tidak bisa melupakannya 111 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Karena itulah aku tetap terjaga 112 00:11:50,252 --> 00:11:54,590 Apakah aku sedang menunggu seseorang? 113 00:11:55,257 --> 00:12:01,346 Apakah masih ada yang harus kulakukan? 114 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Atau mungkin 115 00:12:05,267 --> 00:12:10,439 Aku ingin kembali 116 00:12:11,315 --> 00:12:17,988 Ke tempat yang aku rindukan itu 117 00:12:18,739 --> 00:12:23,869 Saat aku meletakkan kepalaku di pangkuanmu 118 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 Kau menyisir rambutku 119 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 Seperti dulu 120 00:12:30,250 --> 00:12:33,629 Saat aku masih kecil 121 00:12:33,712 --> 00:12:37,508 Dengan sentuhan manis tanganmu 122 00:12:37,591 --> 00:12:42,012 Bahkan jika aku tertidur lelap 123 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 Sebentar saja 124 00:12:44,848 --> 00:12:49,770 Biarkan aku tetap di sana 125 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Jangan bangunkan aku 126 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 Aku akan tidur sangat nyenyak 127 00:13:01,949 --> 00:13:03,116 Bagus sekali. 128 00:13:04,076 --> 00:13:05,953 Kau sangat pandai bernyanyi. 129 00:13:06,787 --> 00:13:07,663 Ayah? 130 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 Aku geli. 131 00:13:09,957 --> 00:13:11,959 - Terima ini. - Hentikan. 132 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 - Kau ingin menjadi penyanyi? - Ide yang bagus. 133 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 Ayah akan mendukungmu. 134 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Kakak! 135 00:13:27,641 --> 00:13:28,475 Ayah. 136 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 137 00:13:37,109 --> 00:13:38,026 Silakan. 138 00:13:38,610 --> 00:13:39,903 Kenapa banyak sekali? 139 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 Apakah Yong-pal datang lagi saat ayah tidak ada? 140 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 Hanya beberapa kali. 141 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 Ini sulit untukmu, 'kan? 142 00:14:00,632 --> 00:14:04,344 Aku ingin sekali bertanya, apa dia akan kembali bersama kami? 143 00:14:05,220 --> 00:14:08,056 Apakah utangnya sudah lunas? 144 00:14:13,687 --> 00:14:17,482 Ah-yi sudah tumbuh dewasa. Benar, 'kan? 145 00:14:20,235 --> 00:14:21,737 Ini semua berkat Ayah. 146 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Makanlah. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 - Ayah. - Ya? 148 00:14:40,088 --> 00:14:42,341 Jika besok Ayah tidak sibuk, 149 00:14:43,634 --> 00:14:45,594 bisakah datang ke sekolahku? 150 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Kenapa tiba-tiba? 151 00:14:54,519 --> 00:14:57,522 Tentu, tidak perlu alasan datang ke sekolah putriku. 152 00:14:58,440 --> 00:15:03,195 Ayah akan ke sekolahmu dan bertemu dengan gurumu. 153 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 Tentu aku bisa. 154 00:15:05,572 --> 00:15:06,615 Ayah akan melakukannya. 155 00:15:09,785 --> 00:15:10,827 Sebentar. 156 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Halo? 157 00:15:17,459 --> 00:15:18,293 Apa? 158 00:15:19,586 --> 00:15:21,046 Kenapa tiba-tiba? 159 00:15:21,129 --> 00:15:22,047 Yoo-yi, makanlah. 160 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 Beri waktu beberapa hari lagi, aku akan menyelesaikannya. 161 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 SEWA, MAKANAN, TAGIHAN 162 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 UANG TAGIHAN 163 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 Aku harus mengembalikannya. 164 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Aku hanya meminjamnya sebentar. 165 00:16:10,929 --> 00:16:13,181 Jika rekening Il-deung terisi kembali, 166 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 tak akan ada yang mempermasalahkannya. 167 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Kak, bangun. 168 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Ayah pergi ke mana? 169 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 - Ayah? - Ya. 170 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 Kau sedang apa? 171 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 RUANG KONSELING 172 00:17:03,565 --> 00:17:08,153 Jadi, ayahmu akan datang atau tidak? 173 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 Aku harus bagaimana jika kau diam saja? 174 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Astaga. 175 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Sikapmu ini hanya membuat situasi semakin buruk. 176 00:17:31,218 --> 00:17:35,514 Foto dirimu menerima uang dari Il-deung, sudah sampai ke kepala sekolah. 177 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 Ibu Il-deung mengancam akan melaporkan ke komite anti kekerasan! 178 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Yoon Ah-yi! 179 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 180 00:18:17,347 --> 00:18:19,224 Sebagai gurumu, 181 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 aku berusaha untuk menghormati hakmu sebagai seorang siswa. 182 00:18:24,437 --> 00:18:28,608 Aku ingin bersikap adil dan menyelesaikan situasi ini. 183 00:18:29,693 --> 00:18:31,194 Aku harap kau ingat itu. 184 00:18:31,820 --> 00:18:33,321 Kami membuat kesepakatan. 185 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Kesepakatan? 186 00:18:40,120 --> 00:18:41,079 Kesepakatan apa? 187 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 Kau dan Il-deung? 188 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Itu tentang nilai ujian. 189 00:19:59,824 --> 00:20:01,660 - Halo? - Ah-yi. 190 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 Soal kemarin, 191 00:20:06,248 --> 00:20:08,416 maaf ayah tidak menepati janji. 192 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 Tiba-tiba ada masalah mendesak. 193 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 Ayah tidak sempat pamit padamu. 194 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 Lalu, soal uang. 195 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 Ayah akan menghasilkan banyak uang 196 00:20:20,929 --> 00:20:22,973 dan mengembalikan dua kali lipat. 197 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 Sungguh. Percayalah pada ayah. 198 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Ayah tak bisa menghubungimu untuk sementara. 199 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 Jangan khawatirkan ayah. 200 00:20:37,070 --> 00:20:38,113 Astaga. 201 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 Ayah telah meninggalkan beban berat padamu. 202 00:20:44,494 --> 00:20:45,912 Ayah malu pada diri sendiri. 203 00:20:47,414 --> 00:20:49,040 Bisakah Ayah tidak pergi? 204 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 Ayah. 205 00:20:52,752 --> 00:20:57,215 Aku akan bekerja paruh waktu dan mencoba sebisaku. 206 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 Pasti ada cara untuk menyelesaikan ini. 207 00:21:01,219 --> 00:21:03,388 Tolong pahami situasi ayah. 208 00:21:04,681 --> 00:21:07,392 Saat melihatmu dan Yoo-yi, 209 00:21:09,227 --> 00:21:11,855 ayah merasa sangat bersalah. 210 00:21:13,189 --> 00:21:14,316 Ayah tidak tahan. 211 00:21:17,402 --> 00:21:21,323 Apa perasaan Ayah lebih baik saat bersembunyi sendirian? 212 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 Bagaimana mungkin? Tentu tidak. 213 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Kau sudah cukup dewasa, 'kan? 214 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 Kau pasti bisa menjalaninya dengan baik. 215 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 Bagaimana Ayah bisa berkata seperti itu, 216 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 saat Ayah sibuk melarikan diri? 217 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 Kenapa mengharapkanku bersikap dewasa, 218 00:21:51,227 --> 00:21:53,438 padahal Ayah sendiri begitu pengecut? 219 00:21:56,900 --> 00:21:57,817 Ah-yi. 220 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Ayah benar. 221 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Aku sudah dewasa. 222 00:22:04,657 --> 00:22:07,869 Aku bisa bertahan untuk tidak merindukan ibu dan ayah. 223 00:22:09,079 --> 00:22:10,830 Tapi, tidak untuk Yoo-yi. 224 00:22:11,956 --> 00:22:14,709 Ayah yang harusnya bertanggung jawab untuknya. 225 00:22:14,793 --> 00:22:16,086 Bukan aku! 226 00:22:24,719 --> 00:22:26,221 Ini sangat berat untukku. 227 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Aku takut, 228 00:22:33,269 --> 00:22:34,145 lelah… 229 00:22:37,816 --> 00:22:39,317 dan muak dengan semuanya. 230 00:22:48,076 --> 00:22:51,079 Aku sudah tidak mengharapkan perhatian Ayah untukku. 231 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 Jadi, tolong jangan lari sendirian, 232 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 bawa Yoo-yi bersamamu! 233 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Maafkan ayah. 234 00:23:06,094 --> 00:23:08,012 Maaf sudah jadi ayah yang buruk. 235 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Halo? Ayah? 236 00:24:14,704 --> 00:24:19,000 Malam yang ditinggalkan matahari 237 00:24:19,083 --> 00:24:22,879 Setelah selesai bermain 238 00:24:22,962 --> 00:24:29,886 Sebuah bayangan berdiri sendirian 239 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 Karena telah kehilangan arah 240 00:24:34,474 --> 00:24:37,852 Yang pernah ditunjukkan seseorang 241 00:24:38,520 --> 00:24:44,567 Dia menangis sebentar 242 00:24:45,693 --> 00:24:49,614 Bahkan ketika bintang-bintang 243 00:24:50,114 --> 00:24:53,535 Baru mulai tertidur 244 00:24:54,202 --> 00:25:00,875 Dia terbangun dengan gemetar 245 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 Sebelum bintang itu tertidur 246 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 Dia memohon permintaan kecil 247 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 Untuk menerangi jalan ini 248 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 Apakah 249 00:25:19,269 --> 00:25:24,607 Di ujung tempat yang jauh itu 250 00:25:24,691 --> 00:25:31,656 Ada sosok gadis yang aku harapkan? 251 00:25:33,199 --> 00:25:39,706 Apakah aku harus pergi ke ujung jalan itu 252 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 Untuk menjadi 253 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 Sosok gadis yang aku harapkan? 254 00:25:51,426 --> 00:25:55,096 Malam kemudian memberi tahunya 255 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Untuk segera tidur 256 00:26:00,143 --> 00:26:07,066 Selamat tidur, impian masa kecil 257 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 Melalui celah selebar jari 258 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 Di jendela itu 259 00:26:27,045 --> 00:26:33,635 Rasa rindu perlahan merayap masuk 260 00:26:34,927 --> 00:26:38,139 Ketika bibirku 261 00:26:38,681 --> 00:26:41,851 Mencoba memanggil namanya 262 00:26:42,477 --> 00:26:49,359 Yang tersisa hanyalah air mata 263 00:26:49,984 --> 00:26:56,949 Lagu yang kita impikan malam ini 264 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 Akan menembus langit yang gelap 265 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 Untuk bertemu pagi yang bahagia 266 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 Semoga semua menjadi kenyataan 267 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 Malam kemudian memeluknya 268 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 Dan menyuruhnya tidur 269 00:27:33,361 --> 00:27:39,659 Selamat tidur, impian masa kecil 270 00:27:40,827 --> 00:27:43,788 Selamat tinggal 271 00:27:45,623 --> 00:27:50,044 Masa laluku 272 00:28:02,223 --> 00:28:03,349 Penghargaan sikap baik. 273 00:28:05,059 --> 00:28:07,562 Diberikan kepada siswa tahun kedua, Na Il-deung. 274 00:28:21,325 --> 00:28:23,953 Apa yang kau tunggu? Cepat naik. 275 00:28:32,336 --> 00:28:34,922 Penghargaan apa? Sikap baik? 276 00:28:35,006 --> 00:28:37,884 Mungkin maksudnya, penghargaan rajin? 277 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Bisa jadi. 278 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 Kami memberikan penghargaan ini kepada siswa tersebut, 279 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 atas tindakan terpujinya dalam membantu teman yang membutuhkan 280 00:28:48,144 --> 00:28:51,856 dengan kemurahan hati, agar menjadi contoh untuk siswa lain. 281 00:28:53,858 --> 00:28:55,568 Jadi maksudnya, 282 00:28:56,068 --> 00:28:58,780 Na Il-deung membantu Ah-yi dengan uang pribadi? 283 00:29:00,740 --> 00:29:02,658 Apakah Ah-yi memerasnya? 284 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Apa mereka sengaja? 285 00:29:12,585 --> 00:29:16,839 Agar semua orang tahu bahwa Ah-yi menerima subsidi pemerintah? 286 00:29:19,383 --> 00:29:20,635 Kemiskinan bukanlah 287 00:29:22,178 --> 00:29:23,554 sesuatu yang memalukan. 288 00:30:00,883 --> 00:30:05,847 Aku pikir keluar dari kemiskinan adalah cara mengatasi kemalangan hidup. 289 00:30:08,558 --> 00:30:09,559 Aku salah. 290 00:30:11,352 --> 00:30:15,648 Selama ini yang mendorongku ke ujung jurang bukanlah uang. 291 00:30:17,441 --> 00:30:19,443 Melainkan orang dewasa. 292 00:30:26,951 --> 00:30:28,452 Aku ingin menjadi dewasa. 293 00:30:29,412 --> 00:30:34,584 Agar orang dewasa seperti mereka tidak bisa mengendalikan hidupku lagi. 294 00:30:36,419 --> 00:30:38,337 Aku ingin jadi orang yang buruk, 295 00:30:40,089 --> 00:30:41,591 sama seperti mereka. 296 00:31:03,863 --> 00:31:05,031 Ada apa? 297 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Ayo kita bicara. 298 00:31:14,749 --> 00:31:15,625 Maaf. 299 00:31:18,044 --> 00:31:19,503 Bicara lain kali saja. 300 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Kau terus menghindariku. 301 00:31:30,473 --> 00:31:32,725 Aku tahu kau tak ingin melihatku. 302 00:31:32,808 --> 00:31:33,768 Sungguh. 303 00:31:34,602 --> 00:31:38,564 Aku tidak tahu kenapa semua ini terjadi. 304 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 Tidak apa-apa. 305 00:31:40,816 --> 00:31:42,610 Aku baik-baik saja. 306 00:31:44,111 --> 00:31:45,154 Apa maksudmu? 307 00:31:54,413 --> 00:31:57,416 Aku yang memintamu melakukan kesepakatan konyol itu. 308 00:31:59,794 --> 00:32:01,879 Lalu, aku pun menyetujuinya. 309 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 Saat kau, 310 00:32:06,968 --> 00:32:09,220 bertanya apa aku butuh uang. 311 00:32:11,722 --> 00:32:13,099 Aku akan menganggapnya, 312 00:32:14,308 --> 00:32:17,645 bahwa kau kasihan padaku dan ingin membantuku. 313 00:32:19,647 --> 00:32:20,648 Yoon Ah-yi. 314 00:32:25,653 --> 00:32:27,196 Apa kau serius? 315 00:32:30,658 --> 00:32:32,618 Seharusnya kau mengutukku. 316 00:32:33,828 --> 00:32:35,955 Sebut aku pengecut dan pecundang. 317 00:32:37,415 --> 00:32:40,376 Kau bisa mengancamku akan mengungkap kebenarannya! 318 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 Setidaknya berteriak padaku! 319 00:32:45,172 --> 00:32:46,132 Dengan begitu… 320 00:32:48,092 --> 00:32:49,552 aku bisa sedikit lega. 321 00:32:49,635 --> 00:32:51,470 Aku sudah katakan kebenarannya. 322 00:32:51,554 --> 00:32:52,888 Asal kau tahu. 323 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 Ini adalah hasilnya. 324 00:33:04,275 --> 00:33:05,401 Meski begitu, 325 00:33:06,694 --> 00:33:07,528 aku sungguh… 326 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 baik-baik saja. 327 00:33:13,451 --> 00:33:16,162 Aku juga kesal dengan diriku sendiri. 328 00:33:17,455 --> 00:33:19,206 Tapi aku juga merasa lega. 329 00:33:21,083 --> 00:33:25,129 Sejujurnya, aku sangat malu dan marah. 330 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 Setidaknya aku tak dikeluarkan. 331 00:33:27,214 --> 00:33:28,466 Dikeluarkan? 332 00:33:29,425 --> 00:33:31,594 - Itu bukan masalah… - Itu bagimu! 333 00:33:32,094 --> 00:33:34,555 Kau bisa ujian kualifikasi atau sekolah ke luar negeri. 334 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Tapi aku tidak. 335 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 Jika tidak lulus, aku tak punya pilihan lain. 336 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Hei. 337 00:33:45,900 --> 00:33:47,943 Apa kau tahu betapa menyesalnya aku, 338 00:33:49,403 --> 00:33:51,739 setelah berkata jujur pada guru? 339 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 Bahkan aku tak mampu membeli kejujuran. 340 00:34:00,164 --> 00:34:04,085 Lalu kau menyuruhku untuk marah dan mengutukmu dengan mudahnya? 341 00:34:05,461 --> 00:34:06,796 Apa untungnya bagiku? 342 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 Aku sangat iri 343 00:34:11,675 --> 00:34:16,806 pada orang sepertimu yang bisa marah tanpa memikirkan konsekuensinya. 344 00:34:17,848 --> 00:34:19,350 - Hentikan. - Na Il-deung. 345 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 Jadi tolong berhentilah… 346 00:34:29,527 --> 00:34:31,654 merasa paling menderita di depanku. 347 00:34:36,367 --> 00:34:37,827 Itu sangat konyol. 348 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Mau ke mana? 349 00:35:46,478 --> 00:35:47,980 Hari ini ada kelas sulap. 350 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Hari ini ingin belajar apa? Kartu? 351 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 Aku ingin berhenti belajar sulap. 352 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 Kenapa? 353 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 Lebih baik aku manfaatkan waktunya untuk bekerja. 354 00:36:08,375 --> 00:36:10,044 Bukankah kau suka belajar sulap? 355 00:36:13,714 --> 00:36:16,217 Untuk apa bersenang-senang saat kelaparan? 356 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 Lebih baik mencari uang untuk membeli makanan enak. 357 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 Hanya itu alasanmu? 358 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 "Hanya itu"? 359 00:36:31,774 --> 00:36:33,859 Lagi pula apa hebatnya sulap? 360 00:36:35,611 --> 00:36:38,572 Apa gunanya berharap seolah semua baik-baik saja, 361 00:36:39,156 --> 00:36:41,075 tapi pada akhirnya tetap kecewa? 362 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 Kau masih bisa tersenyum. 363 00:36:47,831 --> 00:36:49,083 Meski hanya sebentar. 364 00:36:54,088 --> 00:36:55,756 - Paman. - Ya? 365 00:37:00,886 --> 00:37:05,557 Aku punya permohonan untuk yang terakhir kalinya. 366 00:37:09,019 --> 00:37:11,021 Ada kenangan yang ingin aku lupakan. 367 00:37:11,522 --> 00:37:13,399 Bisakah kau menghapusnya? 368 00:37:15,484 --> 00:37:20,322 Atau bisakah kau memutar waktu sehari sebelum kejadian itu? 369 00:37:21,573 --> 00:37:23,826 Tidak, aku ingin sepuluh tahun berlalu 370 00:37:24,451 --> 00:37:27,871 dalam sekejap mata. Apakah kau bisa… 371 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 mewujudkannya? 372 00:37:36,088 --> 00:37:37,631 Baik, akan kulakukan. 373 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 Benarkah? 374 00:37:46,181 --> 00:37:47,266 Apakah, 375 00:37:48,100 --> 00:37:48,934 kau percaya… 376 00:37:59,028 --> 00:37:59,945 Tunggu. 377 00:38:01,405 --> 00:38:04,616 Apa kau benar-benar percaya bahwa ini bisa terjadi? 378 00:38:11,874 --> 00:38:13,709 Aku kira kau pesulap sungguhan. 379 00:38:14,251 --> 00:38:15,085 Apa ini? 380 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 Kau terlalu cepat merasa kecewa. 381 00:38:18,881 --> 00:38:20,132 Aku tidak kecewa. 382 00:38:21,050 --> 00:38:22,509 Tidak ada yang kuharapkan lagi. 383 00:38:24,470 --> 00:38:25,387 Aku akan pergi. 384 00:38:28,682 --> 00:38:29,600 Tunggu sebentar. 385 00:38:37,149 --> 00:38:37,983 Ini adalah… 386 00:38:39,526 --> 00:38:42,363 kartu pertama yang kugunakan saat belajar sulap. 387 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 Aku ingin memberikannya padamu hari ini. 388 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 Ambillah, ini hadiah. 389 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 Apa yang terjadi pada tanganmu? Kau terluka? 390 00:39:00,172 --> 00:39:02,508 Bukan apa-apa. Pergilah. 391 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Ini. 392 00:39:25,072 --> 00:39:28,242 Anak-anak melakukan sesuatu tanpa berpikir konsekuensinya. 393 00:39:29,451 --> 00:39:32,788 Aku khawatir gadis itu akan menyeret Il-deung. 394 00:39:32,871 --> 00:39:36,125 Aku lega bahwa dia cukup tahu diri. 395 00:39:43,090 --> 00:39:44,174 Baik, Pak. 396 00:39:44,842 --> 00:39:46,844 Terima kasih atas perhatianmu. 397 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Selamat malam. 398 00:39:55,936 --> 00:39:57,896 Kau pasti sudah lapar, 'kan? 399 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 Ibu membiarkannya hingga kau pulang. 400 00:40:04,445 --> 00:40:05,696 Harus ibu apakan? 401 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Buang saja. 402 00:40:12,202 --> 00:40:15,497 Baiklah, jika itu yang kau inginkan. 403 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Terima kasih, 404 00:40:17,458 --> 00:40:19,835 telah menghormati pilihan dan keputusanku. 405 00:40:22,504 --> 00:40:23,338 Meskipun, 406 00:40:24,089 --> 00:40:28,218 hanya satu dari banyaknya pilihan yang telah Ibu putuskan. 407 00:40:30,762 --> 00:40:32,222 Ada apa dengan sikapmu? 408 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 Karena Yoon Ah-yi? 409 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 Atau karena ini? 410 00:40:44,651 --> 00:40:47,863 Tentu saja, Ibu sudah tahu semuanya. 411 00:40:47,946 --> 00:40:50,407 Benar, ibu sudah tahu. 412 00:40:52,576 --> 00:40:54,786 Apa kau tahu bagaimana usaha ibu? 413 00:40:55,287 --> 00:40:58,248 Ibu khawatir kau akan membuang waktumu untuk hal lain. 414 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 Daripada mempersiapkan diri untuk masuk universitas. 415 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 Apa hal selain belajar tidak berguna? 416 00:41:03,253 --> 00:41:04,838 Tentu saja! 417 00:41:04,922 --> 00:41:07,382 Karena kau lemah dan menunjukkan celah, 418 00:41:07,966 --> 00:41:11,428 Yoon Ah-yi berhasil menyeretmu dalam kekacauan ini. 419 00:41:12,012 --> 00:41:14,806 - Ibu tahu ini salahku! - Cukup! 420 00:41:18,101 --> 00:41:22,064 Waktu yang kita gunakan untuk berdebat sekarang ini pun, 421 00:41:22,147 --> 00:41:23,232 terbuang sia-sia! 422 00:41:26,151 --> 00:41:26,985 Sebenarnya, 423 00:41:28,529 --> 00:41:30,489 kenapa aku harus melakukan semua ini? 424 00:41:31,073 --> 00:41:31,949 Il-deung. 425 00:41:32,574 --> 00:41:37,120 Mempunyai impian itu mudah, tapi tidak semua bisa mewujudkannya. 426 00:41:38,413 --> 00:41:42,251 Apa pun yang kau inginkan dan lakukan sekarang, 427 00:41:42,334 --> 00:41:45,087 kau harus melepaskannya demi masa depanmu. 428 00:41:45,587 --> 00:41:46,797 Apa kau tidak bisa? 429 00:41:49,841 --> 00:41:50,968 Aku tidak mengerti. 430 00:41:53,762 --> 00:41:57,724 Masuk ke sekolah hukum, lalu menjadi hakim atau jaksa, 431 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 itu adalah impian ibu dan ayah. 432 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 Apa katamu? 433 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Tapi demi itu semua, kenapa… 434 00:42:08,527 --> 00:42:10,112 aku yang harus berkorban? 435 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Ibu. 436 00:42:15,993 --> 00:42:17,911 Aku ingin bertanya kepada Ibu. 437 00:42:21,290 --> 00:42:22,958 Mimpi yang Ibu bicarakan itu. 438 00:42:25,085 --> 00:42:26,920 Apakah salah jika tidak memilikinya? 439 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 Aku tidak perlu hidup untuk menjadi sesuatu. 440 00:43:09,504 --> 00:43:10,422 Astaga! 441 00:43:14,092 --> 00:43:15,427 Aku sungguh terkejut. 442 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Hei. 443 00:43:32,361 --> 00:43:33,654 Apa yang kau lihat? 444 00:43:34,404 --> 00:43:36,573 Apa yang akan kau lakukan? 445 00:43:38,700 --> 00:43:40,702 Memangnya kau bisa apa? 446 00:43:48,168 --> 00:43:49,670 Ada pencuri, lapor polisi. 447 00:43:50,962 --> 00:43:52,255 Ada pencuri, lapor polisi. 448 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Hei, jangan berisik! 449 00:43:56,134 --> 00:43:57,427 Tangkap dia. 450 00:43:57,511 --> 00:43:59,680 - Tangkap dia. - Tolong diamlah! 451 00:43:59,763 --> 00:44:01,473 - Laporkan. - Aku bilang diam! 452 00:44:01,556 --> 00:44:03,392 - Tangkap pencuri. - Diamlah! 453 00:44:04,476 --> 00:44:06,520 Tangkap pencuri ini. 454 00:44:06,603 --> 00:44:08,105 Ah, sialan. 455 00:44:08,188 --> 00:44:10,899 Tangkap pencuri ini! 456 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi. 457 00:44:16,780 --> 00:44:20,617 Aku membawa makanan enak dari toko tempatku bekerja. 458 00:44:22,202 --> 00:44:23,203 Apa kau sembunyi? 459 00:44:26,915 --> 00:44:29,167 Keluarlah, nanti donatnya habis. 460 00:44:32,629 --> 00:44:33,463 Kau di mana? 461 00:44:40,470 --> 00:44:41,805 Pasti di sini. 462 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 Tidak ada? 463 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 Ayah yang harusnya bertanggung jawab untuknya. 464 00:45:00,657 --> 00:45:02,075 Bukan aku! 465 00:45:03,452 --> 00:45:05,746 Jadi, tolong jangan lari sendirian, 466 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 bawa Yoo-yi bersamamu! 467 00:45:16,882 --> 00:45:17,799 Yoo-yi. 468 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 Yoo-yi. 469 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi. 470 00:45:28,477 --> 00:45:29,352 Yoo-yi. 471 00:46:16,775 --> 00:46:17,734 Yoo-yi! 472 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 Yoo-yi! 473 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 474 00:46:47,764 --> 00:46:49,683 Apa kau tahu jam berapa ini? 475 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 Ada yang bisa kubantu? 476 00:46:54,563 --> 00:46:55,605 Maafkan aku. 477 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Maaf. 478 00:47:15,292 --> 00:47:16,710 Bukankah terlalu dingin? 479 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 Maksudku, jalan yang kau pilih. 480 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Apa kau melihat Yoo-yi hari ini? 481 00:47:42,569 --> 00:47:45,071 Aku belum melihatnya hari ini. 482 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 Baiklah, terima kasih. 483 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 Halo? 484 00:48:00,712 --> 00:48:02,339 Apakah ini kakaknya Yoo-yi? 485 00:48:02,881 --> 00:48:04,424 Ya, benar. 486 00:48:05,300 --> 00:48:07,427 Maaf terlambat menghubungimu. 487 00:48:08,011 --> 00:48:10,013 Aku ibunya Hee-jin, teman Yoo-yi. 488 00:48:10,513 --> 00:48:14,434 Katanya dia sendirian di rumah, jadi aku mengundangnya makan malam. 489 00:48:14,517 --> 00:48:16,937 Tapi dia tertidur setelah bermain. 490 00:48:17,771 --> 00:48:20,357 Bolehkan aku mengantarnya besok pagi? 491 00:48:27,697 --> 00:48:28,657 Halo? 492 00:48:30,075 --> 00:48:32,369 - Halo? - Ya. 493 00:48:34,454 --> 00:48:35,330 Tentu. 494 00:48:36,706 --> 00:48:39,376 Terima kasih. 495 00:49:34,139 --> 00:49:35,849 Syukurlah semua terekam. 496 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Apa ini? 497 00:50:01,916 --> 00:50:03,293 Saat kelas sastra, 498 00:50:04,419 --> 00:50:06,254 guruku pernah bertanya… 499 00:50:09,215 --> 00:50:12,135 kapan saat paling bahagia bersama orang tua kami? 500 00:50:15,221 --> 00:50:16,681 Ada anak yang menjawab, 501 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 ketika orang tuanya tak di rumah dan bepergian ke luar negeri. 502 00:50:24,022 --> 00:50:26,733 Seluruh kelas tertawa dan bertepuk tangan. 503 00:50:27,692 --> 00:50:29,027 Hanya aku yang tak mengerti. 504 00:50:29,736 --> 00:50:30,987 Apa yang lucu? 505 00:50:33,073 --> 00:50:33,990 Karena bagiku, 506 00:50:35,492 --> 00:50:37,077 aku selalu menunggu mereka pulang. 507 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 Dulu, ibuku. 508 00:50:42,123 --> 00:50:44,834 Sekarang, ayahku. 509 00:50:47,837 --> 00:50:51,174 Setiap kali merasa kesulitan, aku selalu berkata pada diri sendiri. 510 00:50:53,093 --> 00:50:54,219 "Jangan tunggu mereka. 511 00:50:55,512 --> 00:50:56,638 Jangan berharap." 512 00:50:58,890 --> 00:51:01,267 "Satu-satunya orang yang bisa kuandalkan, 513 00:51:03,103 --> 00:51:04,896 hanya dirimu sendiri, Yoon Ah-yi." 514 00:51:08,858 --> 00:51:09,901 Jadi itu sebabnya, 515 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 kau ingin cepat dewasa? 516 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 Kau lelah dengan semua penderitaan ini. 517 00:51:22,664 --> 00:51:23,706 Omong-omong, 518 00:51:27,168 --> 00:51:32,298 kau tahu apa yang terus aku katakan pada diriku sendiri saat mencari Yoo-yi? 519 00:51:39,013 --> 00:51:40,140 Annara 520 00:51:41,766 --> 00:51:42,892 sumanara. 521 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 Apa kau masih ingin ke masa depan? 522 00:52:03,204 --> 00:52:04,789 Aku bisa mewujudkannya. 523 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 Aku harus pulang. 524 00:52:12,881 --> 00:52:14,883 Aku perlu belajar untuk ujian. 525 00:52:17,135 --> 00:52:18,178 Terima kasih. 526 00:52:21,472 --> 00:52:22,640 Kau pernah bilang… 527 00:52:27,562 --> 00:52:30,106 bahwa kau benci ayahmu yang selalu melarikan diri. 528 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 Bukankah tak ada bedanya dengan dirimu yang ingin kabur ke masa depan? 529 00:52:44,871 --> 00:52:47,790 Lagi pula, itu tidak bisa terjadi. 530 00:52:48,333 --> 00:52:49,459 Bagaimana jika… 531 00:52:53,588 --> 00:52:55,006 itu bisa terjadi? 532 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 Kau masih ingin melarikan diri? 533 00:53:16,027 --> 00:53:17,528 Ingin bertemu dengannya? 534 00:53:18,821 --> 00:53:19,739 Bertemu siapa? 535 00:53:21,783 --> 00:53:24,244 Orang yang tadi kau sebutkan. 536 00:53:25,703 --> 00:53:29,249 Satu-satunya orang yang bisa kau andalkan di dunia ini. 537 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 Annara 538 00:53:47,600 --> 00:53:48,518 sumanara. 539 00:54:43,614 --> 00:54:44,574 Bagaimana? 540 00:54:46,701 --> 00:54:47,827 Ingin menemuinya? 541 00:55:20,735 --> 00:55:21,569 Apakah… 542 00:55:24,655 --> 00:55:25,490 namamu, 543 00:55:27,492 --> 00:55:28,910 Yoon Ah-yi? 544 00:55:30,661 --> 00:55:32,413 Bagaimana kau tahu? 545 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Kebetulan saja, 546 00:55:38,169 --> 00:55:39,128 aku tahu. 547 00:55:42,048 --> 00:55:45,009 Kau sedang apa? Menunggu ibumu? 548 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 Bagaimana kau juga tahu itu? 549 00:55:53,684 --> 00:55:54,769 Aku melihat ini. 550 00:55:56,562 --> 00:55:58,773 Itu wajah ibumu, 'kan? 551 00:56:04,487 --> 00:56:06,280 Mungkin ini sulit dipercaya. 552 00:56:08,116 --> 00:56:10,451 Aku mengetahui segala hal tentangmu. 553 00:56:12,120 --> 00:56:13,204 Tidak mungkin. 554 00:56:15,164 --> 00:56:17,917 Apa kau benar-benar tahu segalanya? 555 00:56:19,710 --> 00:56:20,586 Mungkin saja. 556 00:56:24,048 --> 00:56:27,343 Coba tebak apa yang paling membuatku penasaran saat ini. 557 00:56:33,349 --> 00:56:35,351 Kapan ibumu akan kembali. 558 00:56:39,021 --> 00:56:40,314 Kau salah. 559 00:56:40,398 --> 00:56:44,527 Apakah dia lupa janji yang kalian buat. 560 00:56:46,737 --> 00:56:47,864 Pembohong! 561 00:56:47,947 --> 00:56:49,365 Kau tidak tahu apa-apa. 562 00:56:50,575 --> 00:56:51,784 Dia pernah berjanji, 563 00:56:54,036 --> 00:56:56,956 mengajakmu ke pantai saat ulang tahunmu, 'kan? 564 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 Rahasia itu hanya aku dan ibu yang tahu. 565 00:57:09,677 --> 00:57:11,596 Bagaimana perasaanmu saat ini… 566 00:57:14,140 --> 00:57:15,308 aku tahu semuanya. 567 00:57:19,770 --> 00:57:20,980 Kalau begitu, 568 00:57:22,773 --> 00:57:24,025 beri tahu aku semuanya. 569 00:57:25,610 --> 00:57:28,905 Setiap hal yang ingin aku ketahui. 570 00:57:30,198 --> 00:57:31,157 Semuanya. 571 00:57:53,721 --> 00:57:54,680 Tutup matamu, 572 00:57:55,973 --> 00:57:57,475 dan dengarkan baik-baik. 573 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Berharap dunia akan memelukku 574 00:58:21,666 --> 00:58:25,878 Tampaknya itu terlalu berlebihan 575 00:58:26,879 --> 00:58:31,217 Dengan kaki kecil yang melangkah itu 576 00:58:32,301 --> 00:58:35,221 Apakah anak itu baik-baik saja? 577 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 Rasa rindu yang tak ingin dia rasakan 578 00:58:42,103 --> 00:58:46,274 Apakah dia bisa mengatasi semuanya? 579 00:58:47,567 --> 00:58:51,237 Terlalu berat menanggung beban sendirian 580 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 Bahkan semua mimpi menyakitkan itu 581 00:59:00,454 --> 00:59:06,294 Semua hal yang tak bisa kita bicarakan 582 00:59:06,794 --> 00:59:10,840 Hari di mana kita bersama saat ini 583 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 Kita akan lipat Menjadi perahu kertas putih 584 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 Dan mengirimkannya untuk hari esok 585 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 Setelah melintasi laut Yang luas dan berbahaya 586 00:59:29,942 --> 00:59:33,946 Hingga kita bertemu lagi 587 00:59:34,614 --> 00:59:40,578 Aku harap aku tidak tumbuh naif dan lemah 588 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 Ketika saat itu tiba 589 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 Aku harap aku bisa mengatakan 590 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 Bahwa aku sudah bahagia 591 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Selamat tinggal 592 01:00:01,974 --> 01:00:04,769 Sampai bertemu lagi 593 01:00:06,395 --> 01:00:09,023 Di hari itu 594 01:00:33,964 --> 01:00:35,758 Aku juga tidak punya ibu. 595 01:00:38,469 --> 01:00:39,762 Sebenarnya, 596 01:00:41,597 --> 01:00:43,015 aku masih menunggunya. 597 01:00:44,350 --> 01:00:45,226 Sama sepertimu. 598 01:00:47,812 --> 01:00:52,149 Karena aku tidak punya uang, segalanya menjadi sulit. 599 01:00:53,901 --> 01:00:54,819 Kau tahu? 600 01:00:56,862 --> 01:00:59,407 Aku ingin mengatakan ini dengan yakin. 601 01:01:01,659 --> 01:01:06,706 Bahwa aku tak pernah menyerah dan masih terus berjuang. 602 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 Kemudian… 603 01:01:15,214 --> 01:01:17,466 aku tak tahu bagaimana pendapatmu. 604 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 Kurasa kisah kita sangat mirip. 605 01:01:29,145 --> 01:01:29,979 Karena itu, 606 01:01:31,147 --> 01:01:32,857 kau juga akan baik-baik saja. 607 01:01:33,816 --> 01:01:34,942 Apa pun masalahnya. 608 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 Apakah kau kecewa padaku? 609 01:01:48,038 --> 01:01:50,666 Karena kau bilang kisah kita mirip… 610 01:01:54,754 --> 01:01:56,046 aku merasa lebih baik. 611 01:01:57,006 --> 01:01:59,175 Aku juga tak akan menyerah sepertimu. 612 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 Apa itu tadi? 613 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 Menurutmu? 614 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 Itu adalah sulap waktu. 615 01:03:09,745 --> 01:03:10,788 Kau belum mengerti? 616 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 Kau baru saja disemangati. 617 01:03:15,960 --> 01:03:18,254 Oleh dirimu dari masa depan. 618 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Paman. 619 01:03:31,600 --> 01:03:32,434 Ya? 620 01:03:37,690 --> 01:03:38,858 Sebenarnya… 621 01:03:43,112 --> 01:03:44,196 siapa dirimu? 622 01:04:00,421 --> 01:04:01,297 Selamat pagi. 623 01:04:02,506 --> 01:04:04,925 Apa kau pernah melihat orang ini? 624 01:04:10,764 --> 01:04:11,849 "Vanishing". 625 01:04:16,186 --> 01:04:18,439 "Appearance", berhasil! 626 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 Permisi. 627 01:04:25,070 --> 01:04:27,865 Aku seorang polisi, dan ingin bertanya sesuatu. 628 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 Apa kau pernah lihat orang ini? 629 01:04:42,379 --> 01:04:44,048 Kau mengenalnya? 630 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 Kenapa kau mencarinya? 631 01:04:47,843 --> 01:04:50,971 Kami mencarinya untuk sebuah penyelidikan. 632 01:04:53,307 --> 01:04:54,934 Aku tidak mengenalnya. 633 01:04:55,434 --> 01:04:56,393 Tunggu sebentar. 634 01:05:07,279 --> 01:05:09,156 Kenapa polisi mencarinya? 635 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Yoon Ah-yi. 636 01:05:25,214 --> 01:05:27,132 Apa kau masih ke taman hiburan itu? 637 01:05:28,509 --> 01:05:30,761 Kenapa kau bertanya? 638 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Hanya saja… 639 01:05:35,349 --> 01:05:36,767 aku ingin memastikan, 640 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 apa kau tahu pria seperti apa yang tinggal di sana. 641 01:05:42,606 --> 01:05:43,691 Pesulap itu? 642 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Pesulap apanya. 643 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 Tampaknya kau tidak tahu. 644 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Lihatlah sendiri. Tunggu! 645 01:06:02,042 --> 01:06:04,461 Karena ini cukup mengejutkan, 646 01:06:05,754 --> 01:06:08,173 pastikan genggam tangan sponsormu erat-erat, 647 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 dan saksikan bersama-sama. 648 01:06:12,386 --> 01:06:13,429 Apa itu? 649 01:06:13,512 --> 01:06:15,639 Cepat terima, sebelum aku berubah pikiran. 650 01:06:17,474 --> 01:06:20,352 Haruskah aku serahkan ini ke polisi? 651 01:06:20,894 --> 01:06:22,730 Aku sangat dilema. 652 01:08:15,676 --> 01:08:16,677 Aku asli. 653 01:08:20,430 --> 01:08:22,182 Aku pesulap sungguhan. 654 01:12:19,211 --> 01:12:24,216 Terjemahan subtitle oleh Novisra Anggraini