1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
MENYAMBUT SIAPA PUN
YANG BUTUH BANTUAN
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,185
Astaga.
4
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
Tolong berikan penjelasan atau alasanmu.
5
00:00:23,941 --> 00:00:24,859
Ayolah.
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,162
Yoon Ah-yi.
7
00:00:37,038 --> 00:00:38,790
Aku perlu bicara dengan orang tuamu.
8
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
Beri tahu ibumu…
9
00:00:41,751 --> 00:00:43,211
tidak ada rupanya.
10
00:00:44,754 --> 00:00:46,881
- Beri tahu ayahmu.
- Tapi, aku…
11
00:00:57,517 --> 00:00:59,102
RUANG KONSELING
12
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Ibu.
13
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
Wali kelasku ingin bertemu dengan ayah.
14
00:01:18,204 --> 00:01:22,458
Karena masih di bawah umur,
aku masih membutuhkan wali.
15
00:01:25,086 --> 00:01:26,671
Sepertinya dia tidak tahu.
16
00:01:28,756 --> 00:01:34,345
Memiliki ayah, bukan berarti
dia bersedia merawatku.
17
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
SUTRADARA: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,239 --> 00:01:57,785
THE SOUND OF MAGIC
22
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
EPISODE 4
MENJADI DEWASA
23
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Ibu.
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
Apa surat ini akan sampai padamu?
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,380
Annara sumanara.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
Lihat dirimu.
27
00:03:04,769 --> 00:03:06,604
Tampaknya hidupmu sangat sibuk.
28
00:03:08,481 --> 00:03:12,693
Bertemu Na Il-deung di sekolah,
dan pria lain sepulang sekolah.
29
00:03:13,569 --> 00:03:15,112
Kita berjumpa lagi.
30
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
Apakah pria itu ada di dalam sana?
31
00:03:20,034 --> 00:03:21,994
Tidak tahu, belum kuperiksa.
32
00:03:23,496 --> 00:03:24,705
Berhenti pura-pura polos.
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
Apa yang kau masukkan ke sana?
34
00:03:29,961 --> 00:03:33,422
Apa kau meninggalkan
pesan untuk pesulap itu?
35
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Sayang, aku menunggumu dari tadi."
36
00:03:37,802 --> 00:03:39,845
Kau salah paham.
37
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Itu dia!
38
00:03:42,306 --> 00:03:43,683
Hei, jangan!
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,353
Apa ini?
40
00:03:53,859 --> 00:03:56,070
Tidak ada isinya, kenapa berlebihan?
41
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
Semakin aku mengenalmu,
kau semakin misterius.
42
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Kau tidak benar-benar jatuh cinta
pada pesulap itu, 'kan?
43
00:04:09,250 --> 00:04:12,837
Tentu, aku mengakui dia cukup tampan.
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,922
Tapi tetap saja itu…
45
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
Dia pergi.
46
00:04:16,507 --> 00:04:18,718
Hei! Kau berani mengabaikanku?
47
00:04:21,387 --> 00:04:23,597
- Anak itu!
- Dia pasti sudah muak.
48
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Awas kau.
49
00:04:30,563 --> 00:04:31,397
Permisi.
50
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
Paman?
51
00:04:35,318 --> 00:04:36,652
Apa kau di dalam?
52
00:04:38,029 --> 00:04:39,989
Tuan pesulap?
53
00:04:42,325 --> 00:04:43,367
Apa ada orang?
54
00:04:45,953 --> 00:04:47,371
Tidak ada siapa pun.
55
00:04:49,248 --> 00:04:50,666
Astaga, banyak debu.
56
00:04:51,167 --> 00:04:53,836
Aku tidak pernah suka tempat ini.
57
00:04:54,879 --> 00:04:59,216
Apa yang dia lakukan sepanjang hari
di tempat suram seperti ini?
58
00:05:00,092 --> 00:05:01,302
Aku juga penasaran.
59
00:05:05,973 --> 00:05:07,975
Ada satu cara untuk mengetahuinya.
60
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
Apa yang kau lakukan? Cepatlah.
61
00:05:12,021 --> 00:05:13,022
Sebentar.
62
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Astaga, kau ini.
63
00:05:14,690 --> 00:05:16,734
Aku akan menunggu sepuluh detik lagi.
64
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Sabar sebentar!
65
00:05:18,194 --> 00:05:19,195
Kau ini.
66
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Sepuluh, sembilan, delapan,
67
00:05:26,619 --> 00:05:28,954
tujuh, enam…
68
00:05:31,665 --> 00:05:32,792
Lima.
69
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Ha-na.
70
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Hei, hitunglah hingga selesai.
71
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
Kau sedang apa?
72
00:05:46,722 --> 00:05:50,267
Kami baru saja mau pergi, bukan begitu?
73
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
Kami ingin melanjutkan
pertunjukan tempo hari.
74
00:05:57,775 --> 00:06:00,986
Kami menunggu dari tadi,
tapi sudah waktunya pergi les.
75
00:06:03,906 --> 00:06:07,034
Kau harus janji melanjutkannya lain kali.
76
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Sampai jumpa.
77
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Tunggu.
78
00:06:15,000 --> 00:06:15,835
Sepertinya…
79
00:06:24,760 --> 00:06:26,512
kau sedang menyembunyikan sesuatu.
80
00:06:40,151 --> 00:06:41,318
Bukan hal penting.
81
00:06:49,827 --> 00:06:53,664
Haruskah kita lihat hal tidak penting itu?
82
00:07:26,572 --> 00:07:27,531
Maafkan aku.
83
00:07:28,866 --> 00:07:31,118
Ini sangat unik dan cantik.
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,455
Tolong…
85
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
jangan sentuh apa pun tanpa izin.
86
00:07:39,710 --> 00:07:43,339
Itu sama saja kau tidak menghormati sulap.
87
00:07:52,181 --> 00:07:53,891
Termasuk menyelinap,
88
00:07:55,851 --> 00:07:57,061
itu tidak sopan.
89
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
Pergilah.
90
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Sampai jumpa.
91
00:08:23,921 --> 00:08:27,007
Astaga, jantungku hampir copot.
92
00:08:27,091 --> 00:08:29,260
Padahal tadi aku hampir berhasil.
93
00:08:30,094 --> 00:08:34,515
Hei, bagaimana kau bisa seceroboh itu?
94
00:08:35,683 --> 00:08:38,060
Memasang kamera tersembunyi
adalah sebuah kejahatan.
95
00:08:38,143 --> 00:08:39,645
Aku akan melaporkanmu.
96
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Benarkah? Padahal kau juga membantuku.
97
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
- Ayo.
- Aku tidak melakukan apa pun.
98
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
- Lalu, tadi apa?
- Kau yang suruh.
99
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
AKADEMI PENDIDIKAN TERBAIK
TES SIMULASI: BAHASA INGGRIS
100
00:09:30,613 --> 00:09:31,989
Sial.
101
00:10:08,359 --> 00:10:10,569
Kenapa bukunya berantakan sekali.
102
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
Apa ini?
103
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Halo?
104
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Aku tahu dia sedang latihan ujian.
105
00:10:34,760 --> 00:10:36,970
Il-deung tidak mungkin seperti itu.
106
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
Baik, aku mengerti.
107
00:11:20,806 --> 00:11:25,185
Malam ketika semua orang tertidur
108
00:11:26,061 --> 00:11:33,026
Kenapa aku duduk sendiri dan terjaga?
109
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
Hari yang telah berlalu ini
110
00:11:41,076 --> 00:11:45,497
Aku tidak bisa melupakannya
111
00:11:46,081 --> 00:11:49,293
Karena itulah aku tetap terjaga
112
00:11:50,252 --> 00:11:54,590
Apakah aku sedang menunggu seseorang?
113
00:11:55,257 --> 00:12:01,346
Apakah masih ada yang harus kulakukan?
114
00:12:02,389 --> 00:12:04,683
Atau mungkin
115
00:12:05,267 --> 00:12:10,439
Aku ingin kembali
116
00:12:11,315 --> 00:12:17,988
Ke tempat yang aku rindukan itu
117
00:12:18,739 --> 00:12:23,869
Saat aku meletakkan kepalaku di pangkuanmu
118
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
Kau menyisir rambutku
119
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
Seperti dulu
120
00:12:30,250 --> 00:12:33,629
Saat aku masih kecil
121
00:12:33,712 --> 00:12:37,508
Dengan sentuhan manis tanganmu
122
00:12:37,591 --> 00:12:42,012
Bahkan jika aku tertidur lelap
123
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
Sebentar saja
124
00:12:44,848 --> 00:12:49,770
Biarkan aku tetap di sana
125
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
Jangan bangunkan aku
126
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
Aku akan tidur sangat nyenyak
127
00:13:01,949 --> 00:13:03,116
Bagus sekali.
128
00:13:04,076 --> 00:13:05,953
Kau sangat pandai bernyanyi.
129
00:13:06,787 --> 00:13:07,663
Ayah?
130
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Aku geli.
131
00:13:09,957 --> 00:13:11,959
- Terima ini.
- Hentikan.
132
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
- Kau ingin menjadi penyanyi?
- Ide yang bagus.
133
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
Ayah akan mendukungmu.
134
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Kakak!
135
00:13:27,641 --> 00:13:28,475
Ayah.
136
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
137
00:13:37,109 --> 00:13:38,026
Silakan.
138
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
Kenapa banyak sekali?
139
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
Apakah Yong-pal datang lagi
saat ayah tidak ada?
140
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
Hanya beberapa kali.
141
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
Ini sulit untukmu, 'kan?
142
00:14:00,632 --> 00:14:04,344
Aku ingin sekali bertanya,
apa dia akan kembali bersama kami?
143
00:14:05,220 --> 00:14:08,056
Apakah utangnya sudah lunas?
144
00:14:13,687 --> 00:14:17,482
Ah-yi sudah tumbuh dewasa. Benar, 'kan?
145
00:14:20,235 --> 00:14:21,737
Ini semua berkat Ayah.
146
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Makanlah.
147
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
- Ayah.
- Ya?
148
00:14:40,088 --> 00:14:42,341
Jika besok Ayah tidak sibuk,
149
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
bisakah datang ke sekolahku?
150
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Kenapa tiba-tiba?
151
00:14:54,519 --> 00:14:57,522
Tentu, tidak perlu alasan
datang ke sekolah putriku.
152
00:14:58,440 --> 00:15:03,195
Ayah akan ke sekolahmu
dan bertemu dengan gurumu.
153
00:15:03,278 --> 00:15:04,321
Tentu aku bisa.
154
00:15:05,572 --> 00:15:06,615
Ayah akan melakukannya.
155
00:15:09,785 --> 00:15:10,827
Sebentar.
156
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Halo?
157
00:15:17,459 --> 00:15:18,293
Apa?
158
00:15:19,586 --> 00:15:21,046
Kenapa tiba-tiba?
159
00:15:21,129 --> 00:15:22,047
Yoo-yi, makanlah.
160
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
Beri waktu beberapa hari lagi,
aku akan menyelesaikannya.
161
00:15:35,268 --> 00:15:38,647
SEWA, MAKANAN, TAGIHAN
162
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
UANG TAGIHAN
163
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
Aku harus mengembalikannya.
164
00:16:07,467 --> 00:16:09,302
Aku hanya meminjamnya sebentar.
165
00:16:10,929 --> 00:16:13,181
Jika rekening Il-deung terisi kembali,
166
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
tak akan ada yang mempermasalahkannya.
167
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Kak, bangun.
168
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Ayah pergi ke mana?
169
00:16:30,282 --> 00:16:32,284
- Ayah?
- Ya.
170
00:16:43,962 --> 00:16:45,213
Kau sedang apa?
171
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
RUANG KONSELING
172
00:17:03,565 --> 00:17:08,153
Jadi, ayahmu akan datang atau tidak?
173
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
Aku harus bagaimana jika kau diam saja?
174
00:17:24,795 --> 00:17:25,796
Astaga.
175
00:17:28,340 --> 00:17:31,134
Sikapmu ini hanya
membuat situasi semakin buruk.
176
00:17:31,218 --> 00:17:35,514
Foto dirimu menerima uang dari Il-deung,
sudah sampai ke kepala sekolah.
177
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
Ibu Il-deung mengancam
akan melaporkan ke komite anti kekerasan!
178
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
Yoon Ah-yi!
179
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
180
00:18:17,347 --> 00:18:19,224
Sebagai gurumu,
181
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
aku berusaha untuk menghormati
hakmu sebagai seorang siswa.
182
00:18:24,437 --> 00:18:28,608
Aku ingin bersikap adil
dan menyelesaikan situasi ini.
183
00:18:29,693 --> 00:18:31,194
Aku harap kau ingat itu.
184
00:18:31,820 --> 00:18:33,321
Kami membuat kesepakatan.
185
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
Kesepakatan?
186
00:18:40,120 --> 00:18:41,079
Kesepakatan apa?
187
00:18:45,584 --> 00:18:47,627
Kau dan Il-deung?
188
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Itu tentang nilai ujian.
189
00:19:59,824 --> 00:20:01,660
- Halo?
- Ah-yi.
190
00:20:05,163 --> 00:20:06,164
Soal kemarin,
191
00:20:06,248 --> 00:20:08,416
maaf ayah tidak menepati janji.
192
00:20:08,500 --> 00:20:11,795
Tiba-tiba ada masalah mendesak.
193
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
Ayah tidak sempat pamit padamu.
194
00:20:16,049 --> 00:20:17,634
Lalu, soal uang.
195
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
Ayah akan menghasilkan banyak uang
196
00:20:20,929 --> 00:20:22,973
dan mengembalikan dua kali lipat.
197
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Sungguh. Percayalah pada ayah.
198
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
Ayah tak bisa menghubungimu
untuk sementara.
199
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
Jangan khawatirkan ayah.
200
00:20:37,070 --> 00:20:38,113
Astaga.
201
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
Ayah telah meninggalkan
beban berat padamu.
202
00:20:44,494 --> 00:20:45,912
Ayah malu pada diri sendiri.
203
00:20:47,414 --> 00:20:49,040
Bisakah Ayah tidak pergi?
204
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
Ayah.
205
00:20:52,752 --> 00:20:57,215
Aku akan bekerja paruh waktu
dan mencoba sebisaku.
206
00:20:57,882 --> 00:21:00,385
Pasti ada cara untuk menyelesaikan ini.
207
00:21:01,219 --> 00:21:03,388
Tolong pahami situasi ayah.
208
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
Saat melihatmu dan Yoo-yi,
209
00:21:09,227 --> 00:21:11,855
ayah merasa sangat bersalah.
210
00:21:13,189 --> 00:21:14,316
Ayah tidak tahan.
211
00:21:17,402 --> 00:21:21,323
Apa perasaan Ayah lebih baik
saat bersembunyi sendirian?
212
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
Bagaimana mungkin? Tentu tidak.
213
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
Kau sudah cukup dewasa, 'kan?
214
00:21:33,293 --> 00:21:36,421
Kau pasti bisa menjalaninya dengan baik.
215
00:21:39,716 --> 00:21:42,093
Bagaimana Ayah bisa berkata seperti itu,
216
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
saat Ayah sibuk melarikan diri?
217
00:21:48,016 --> 00:21:50,143
Kenapa mengharapkanku bersikap dewasa,
218
00:21:51,227 --> 00:21:53,438
padahal Ayah sendiri begitu pengecut?
219
00:21:56,900 --> 00:21:57,817
Ah-yi.
220
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Ayah benar.
221
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Aku sudah dewasa.
222
00:22:04,657 --> 00:22:07,869
Aku bisa bertahan
untuk tidak merindukan ibu dan ayah.
223
00:22:09,079 --> 00:22:10,830
Tapi, tidak untuk Yoo-yi.
224
00:22:11,956 --> 00:22:14,709
Ayah yang harusnya
bertanggung jawab untuknya.
225
00:22:14,793 --> 00:22:16,086
Bukan aku!
226
00:22:24,719 --> 00:22:26,221
Ini sangat berat untukku.
227
00:22:30,725 --> 00:22:31,559
Aku takut,
228
00:22:33,269 --> 00:22:34,145
lelah…
229
00:22:37,816 --> 00:22:39,317
dan muak dengan semuanya.
230
00:22:48,076 --> 00:22:51,079
Aku sudah tidak mengharapkan
perhatian Ayah untukku.
231
00:22:51,996 --> 00:22:54,541
Jadi, tolong jangan lari sendirian,
232
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
bawa Yoo-yi bersamamu!
233
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Maafkan ayah.
234
00:23:06,094 --> 00:23:08,012
Maaf sudah jadi ayah yang buruk.
235
00:23:12,308 --> 00:23:14,561
Halo? Ayah?
236
00:24:14,704 --> 00:24:19,000
Malam yang ditinggalkan matahari
237
00:24:19,083 --> 00:24:22,879
Setelah selesai bermain
238
00:24:22,962 --> 00:24:29,886
Sebuah bayangan berdiri sendirian
239
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
Karena telah kehilangan arah
240
00:24:34,474 --> 00:24:37,852
Yang pernah ditunjukkan seseorang
241
00:24:38,520 --> 00:24:44,567
Dia menangis sebentar
242
00:24:45,693 --> 00:24:49,614
Bahkan ketika bintang-bintang
243
00:24:50,114 --> 00:24:53,535
Baru mulai tertidur
244
00:24:54,202 --> 00:25:00,875
Dia terbangun dengan gemetar
245
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
Sebelum bintang itu tertidur
246
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
Dia memohon permintaan kecil
247
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
Untuk menerangi jalan ini
248
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
Apakah
249
00:25:19,269 --> 00:25:24,607
Di ujung tempat yang jauh itu
250
00:25:24,691 --> 00:25:31,656
Ada sosok gadis yang aku harapkan?
251
00:25:33,199 --> 00:25:39,706
Apakah aku harus pergi ke ujung jalan itu
252
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
Untuk menjadi
253
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
Sosok gadis yang aku harapkan?
254
00:25:51,426 --> 00:25:55,096
Malam kemudian memberi tahunya
255
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Untuk segera tidur
256
00:26:00,143 --> 00:26:07,066
Selamat tidur, impian masa kecil
257
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
Melalui celah selebar jari
258
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
Di jendela itu
259
00:26:27,045 --> 00:26:33,635
Rasa rindu perlahan merayap masuk
260
00:26:34,927 --> 00:26:38,139
Ketika bibirku
261
00:26:38,681 --> 00:26:41,851
Mencoba memanggil namanya
262
00:26:42,477 --> 00:26:49,359
Yang tersisa hanyalah air mata
263
00:26:49,984 --> 00:26:56,949
Lagu yang kita impikan malam ini
264
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
Akan menembus langit yang gelap
265
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
Untuk bertemu pagi yang bahagia
266
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
Semoga semua menjadi kenyataan
267
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
Malam kemudian memeluknya
268
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
Dan menyuruhnya tidur
269
00:27:33,361 --> 00:27:39,659
Selamat tidur, impian masa kecil
270
00:27:40,827 --> 00:27:43,788
Selamat tinggal
271
00:27:45,623 --> 00:27:50,044
Masa laluku
272
00:28:02,223 --> 00:28:03,349
Penghargaan sikap baik.
273
00:28:05,059 --> 00:28:07,562
Diberikan kepada
siswa tahun kedua, Na Il-deung.
274
00:28:21,325 --> 00:28:23,953
Apa yang kau tunggu? Cepat naik.
275
00:28:32,336 --> 00:28:34,922
Penghargaan apa? Sikap baik?
276
00:28:35,006 --> 00:28:37,884
Mungkin maksudnya, penghargaan rajin?
277
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Bisa jadi.
278
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
Kami memberikan penghargaan ini
kepada siswa tersebut,
279
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
atas tindakan terpujinya dalam
membantu teman yang membutuhkan
280
00:28:48,144 --> 00:28:51,856
dengan kemurahan hati,
agar menjadi contoh untuk siswa lain.
281
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
Jadi maksudnya,
282
00:28:56,068 --> 00:28:58,780
Na Il-deung membantu Ah-yi
dengan uang pribadi?
283
00:29:00,740 --> 00:29:02,658
Apakah Ah-yi memerasnya?
284
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Apa mereka sengaja?
285
00:29:12,585 --> 00:29:16,839
Agar semua orang tahu bahwa Ah-yi
menerima subsidi pemerintah?
286
00:29:19,383 --> 00:29:20,635
Kemiskinan bukanlah
287
00:29:22,178 --> 00:29:23,554
sesuatu yang memalukan.
288
00:30:00,883 --> 00:30:05,847
Aku pikir keluar dari kemiskinan
adalah cara mengatasi kemalangan hidup.
289
00:30:08,558 --> 00:30:09,559
Aku salah.
290
00:30:11,352 --> 00:30:15,648
Selama ini yang mendorongku
ke ujung jurang bukanlah uang.
291
00:30:17,441 --> 00:30:19,443
Melainkan orang dewasa.
292
00:30:26,951 --> 00:30:28,452
Aku ingin menjadi dewasa.
293
00:30:29,412 --> 00:30:34,584
Agar orang dewasa seperti mereka
tidak bisa mengendalikan hidupku lagi.
294
00:30:36,419 --> 00:30:38,337
Aku ingin jadi orang yang buruk,
295
00:30:40,089 --> 00:30:41,591
sama seperti mereka.
296
00:31:03,863 --> 00:31:05,031
Ada apa?
297
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Ayo kita bicara.
298
00:31:14,749 --> 00:31:15,625
Maaf.
299
00:31:18,044 --> 00:31:19,503
Bicara lain kali saja.
300
00:31:21,255 --> 00:31:22,798
Kau terus menghindariku.
301
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
Aku tahu kau tak ingin melihatku.
302
00:31:32,808 --> 00:31:33,768
Sungguh.
303
00:31:34,602 --> 00:31:38,564
Aku tidak tahu kenapa semua ini terjadi.
304
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
Tidak apa-apa.
305
00:31:40,816 --> 00:31:42,610
Aku baik-baik saja.
306
00:31:44,111 --> 00:31:45,154
Apa maksudmu?
307
00:31:54,413 --> 00:31:57,416
Aku yang memintamu melakukan
kesepakatan konyol itu.
308
00:31:59,794 --> 00:32:01,879
Lalu, aku pun menyetujuinya.
309
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
Saat kau,
310
00:32:06,968 --> 00:32:09,220
bertanya apa aku butuh uang.
311
00:32:11,722 --> 00:32:13,099
Aku akan menganggapnya,
312
00:32:14,308 --> 00:32:17,645
bahwa kau kasihan padaku
dan ingin membantuku.
313
00:32:19,647 --> 00:32:20,648
Yoon Ah-yi.
314
00:32:25,653 --> 00:32:27,196
Apa kau serius?
315
00:32:30,658 --> 00:32:32,618
Seharusnya kau mengutukku.
316
00:32:33,828 --> 00:32:35,955
Sebut aku pengecut dan pecundang.
317
00:32:37,415 --> 00:32:40,376
Kau bisa mengancamku
akan mengungkap kebenarannya!
318
00:32:41,502 --> 00:32:43,129
Setidaknya berteriak padaku!
319
00:32:45,172 --> 00:32:46,132
Dengan begitu…
320
00:32:48,092 --> 00:32:49,552
aku bisa sedikit lega.
321
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
Aku sudah katakan kebenarannya.
322
00:32:51,554 --> 00:32:52,888
Asal kau tahu.
323
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
Ini adalah hasilnya.
324
00:33:04,275 --> 00:33:05,401
Meski begitu,
325
00:33:06,694 --> 00:33:07,528
aku sungguh…
326
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
baik-baik saja.
327
00:33:13,451 --> 00:33:16,162
Aku juga kesal dengan diriku sendiri.
328
00:33:17,455 --> 00:33:19,206
Tapi aku juga merasa lega.
329
00:33:21,083 --> 00:33:25,129
Sejujurnya, aku sangat malu dan marah.
330
00:33:25,212 --> 00:33:27,131
Setidaknya aku tak dikeluarkan.
331
00:33:27,214 --> 00:33:28,466
Dikeluarkan?
332
00:33:29,425 --> 00:33:31,594
- Itu bukan masalah…
- Itu bagimu!
333
00:33:32,094 --> 00:33:34,555
Kau bisa ujian kualifikasi
atau sekolah ke luar negeri.
334
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
Tapi aku tidak.
335
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
Jika tidak lulus,
aku tak punya pilihan lain.
336
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Hei.
337
00:33:45,900 --> 00:33:47,943
Apa kau tahu betapa menyesalnya aku,
338
00:33:49,403 --> 00:33:51,739
setelah berkata jujur pada guru?
339
00:33:55,034 --> 00:33:57,411
Bahkan aku tak mampu membeli kejujuran.
340
00:34:00,164 --> 00:34:04,085
Lalu kau menyuruhku untuk marah
dan mengutukmu dengan mudahnya?
341
00:34:05,461 --> 00:34:06,796
Apa untungnya bagiku?
342
00:34:09,381 --> 00:34:10,508
Aku sangat iri
343
00:34:11,675 --> 00:34:16,806
pada orang sepertimu yang bisa marah
tanpa memikirkan konsekuensinya.
344
00:34:17,848 --> 00:34:19,350
- Hentikan.
- Na Il-deung.
345
00:34:24,355 --> 00:34:25,856
Jadi tolong berhentilah…
346
00:34:29,527 --> 00:34:31,654
merasa paling menderita di depanku.
347
00:34:36,367 --> 00:34:37,827
Itu sangat konyol.
348
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Mau ke mana?
349
00:35:46,478 --> 00:35:47,980
Hari ini ada kelas sulap.
350
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Hari ini ingin belajar apa? Kartu?
351
00:35:54,028 --> 00:35:56,322
Aku ingin berhenti belajar sulap.
352
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
Kenapa?
353
00:36:01,660 --> 00:36:04,580
Lebih baik aku manfaatkan
waktunya untuk bekerja.
354
00:36:08,375 --> 00:36:10,044
Bukankah kau suka belajar sulap?
355
00:36:13,714 --> 00:36:16,217
Untuk apa bersenang-senang saat kelaparan?
356
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
Lebih baik mencari uang
untuk membeli makanan enak.
357
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
Hanya itu alasanmu?
358
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
"Hanya itu"?
359
00:36:31,774 --> 00:36:33,859
Lagi pula apa hebatnya sulap?
360
00:36:35,611 --> 00:36:38,572
Apa gunanya berharap
seolah semua baik-baik saja,
361
00:36:39,156 --> 00:36:41,075
tapi pada akhirnya tetap kecewa?
362
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Kau masih bisa tersenyum.
363
00:36:47,831 --> 00:36:49,083
Meski hanya sebentar.
364
00:36:54,088 --> 00:36:55,756
- Paman.
- Ya?
365
00:37:00,886 --> 00:37:05,557
Aku punya permohonan
untuk yang terakhir kalinya.
366
00:37:09,019 --> 00:37:11,021
Ada kenangan yang ingin aku lupakan.
367
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
Bisakah kau menghapusnya?
368
00:37:15,484 --> 00:37:20,322
Atau bisakah kau memutar waktu
sehari sebelum kejadian itu?
369
00:37:21,573 --> 00:37:23,826
Tidak, aku ingin sepuluh tahun berlalu
370
00:37:24,451 --> 00:37:27,871
dalam sekejap mata. Apakah kau bisa…
371
00:37:29,665 --> 00:37:30,499
mewujudkannya?
372
00:37:36,088 --> 00:37:37,631
Baik, akan kulakukan.
373
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
Benarkah?
374
00:37:46,181 --> 00:37:47,266
Apakah,
375
00:37:48,100 --> 00:37:48,934
kau percaya…
376
00:37:59,028 --> 00:37:59,945
Tunggu.
377
00:38:01,405 --> 00:38:04,616
Apa kau benar-benar percaya
bahwa ini bisa terjadi?
378
00:38:11,874 --> 00:38:13,709
Aku kira kau pesulap sungguhan.
379
00:38:14,251 --> 00:38:15,085
Apa ini?
380
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
Kau terlalu cepat merasa kecewa.
381
00:38:18,881 --> 00:38:20,132
Aku tidak kecewa.
382
00:38:21,050 --> 00:38:22,509
Tidak ada yang kuharapkan lagi.
383
00:38:24,470 --> 00:38:25,387
Aku akan pergi.
384
00:38:28,682 --> 00:38:29,600
Tunggu sebentar.
385
00:38:37,149 --> 00:38:37,983
Ini adalah…
386
00:38:39,526 --> 00:38:42,363
kartu pertama yang kugunakan
saat belajar sulap.
387
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
Aku ingin memberikannya padamu hari ini.
388
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
Ambillah, ini hadiah.
389
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
Apa yang terjadi pada tanganmu?
Kau terluka?
390
00:39:00,172 --> 00:39:02,508
Bukan apa-apa. Pergilah.
391
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Ini.
392
00:39:25,072 --> 00:39:28,242
Anak-anak melakukan sesuatu
tanpa berpikir konsekuensinya.
393
00:39:29,451 --> 00:39:32,788
Aku khawatir gadis itu
akan menyeret Il-deung.
394
00:39:32,871 --> 00:39:36,125
Aku lega bahwa dia cukup tahu diri.
395
00:39:43,090 --> 00:39:44,174
Baik, Pak.
396
00:39:44,842 --> 00:39:46,844
Terima kasih atas perhatianmu.
397
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Selamat malam.
398
00:39:55,936 --> 00:39:57,896
Kau pasti sudah lapar, 'kan?
399
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
Ibu membiarkannya hingga kau pulang.
400
00:40:04,445 --> 00:40:05,696
Harus ibu apakan?
401
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Buang saja.
402
00:40:12,202 --> 00:40:15,497
Baiklah, jika itu yang kau inginkan.
403
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Terima kasih,
404
00:40:17,458 --> 00:40:19,835
telah menghormati pilihan dan keputusanku.
405
00:40:22,504 --> 00:40:23,338
Meskipun,
406
00:40:24,089 --> 00:40:28,218
hanya satu dari banyaknya
pilihan yang telah Ibu putuskan.
407
00:40:30,762 --> 00:40:32,222
Ada apa dengan sikapmu?
408
00:40:34,016 --> 00:40:35,517
Karena Yoon Ah-yi?
409
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
Atau karena ini?
410
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
Tentu saja, Ibu sudah tahu semuanya.
411
00:40:47,946 --> 00:40:50,407
Benar, ibu sudah tahu.
412
00:40:52,576 --> 00:40:54,786
Apa kau tahu bagaimana usaha ibu?
413
00:40:55,287 --> 00:40:58,248
Ibu khawatir kau akan
membuang waktumu untuk hal lain.
414
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
Daripada mempersiapkan diri
untuk masuk universitas.
415
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
Apa hal selain belajar tidak berguna?
416
00:41:03,253 --> 00:41:04,838
Tentu saja!
417
00:41:04,922 --> 00:41:07,382
Karena kau lemah dan menunjukkan celah,
418
00:41:07,966 --> 00:41:11,428
Yoon Ah-yi berhasil menyeretmu
dalam kekacauan ini.
419
00:41:12,012 --> 00:41:14,806
- Ibu tahu ini salahku!
- Cukup!
420
00:41:18,101 --> 00:41:22,064
Waktu yang kita gunakan
untuk berdebat sekarang ini pun,
421
00:41:22,147 --> 00:41:23,232
terbuang sia-sia!
422
00:41:26,151 --> 00:41:26,985
Sebenarnya,
423
00:41:28,529 --> 00:41:30,489
kenapa aku harus melakukan semua ini?
424
00:41:31,073 --> 00:41:31,949
Il-deung.
425
00:41:32,574 --> 00:41:37,120
Mempunyai impian itu mudah,
tapi tidak semua bisa mewujudkannya.
426
00:41:38,413 --> 00:41:42,251
Apa pun yang kau inginkan
dan lakukan sekarang,
427
00:41:42,334 --> 00:41:45,087
kau harus melepaskannya demi masa depanmu.
428
00:41:45,587 --> 00:41:46,797
Apa kau tidak bisa?
429
00:41:49,841 --> 00:41:50,968
Aku tidak mengerti.
430
00:41:53,762 --> 00:41:57,724
Masuk ke sekolah hukum,
lalu menjadi hakim atau jaksa,
431
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
itu adalah impian ibu dan ayah.
432
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
Apa katamu?
433
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Tapi demi itu semua, kenapa…
434
00:42:08,527 --> 00:42:10,112
aku yang harus berkorban?
435
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Ibu.
436
00:42:15,993 --> 00:42:17,911
Aku ingin bertanya kepada Ibu.
437
00:42:21,290 --> 00:42:22,958
Mimpi yang Ibu bicarakan itu.
438
00:42:25,085 --> 00:42:26,920
Apakah salah jika tidak memilikinya?
439
00:42:31,633 --> 00:42:34,386
Aku tidak perlu hidup
untuk menjadi sesuatu.
440
00:43:09,504 --> 00:43:10,422
Astaga!
441
00:43:14,092 --> 00:43:15,427
Aku sungguh terkejut.
442
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Hei.
443
00:43:32,361 --> 00:43:33,654
Apa yang kau lihat?
444
00:43:34,404 --> 00:43:36,573
Apa yang akan kau lakukan?
445
00:43:38,700 --> 00:43:40,702
Memangnya kau bisa apa?
446
00:43:48,168 --> 00:43:49,670
Ada pencuri, lapor polisi.
447
00:43:50,962 --> 00:43:52,255
Ada pencuri, lapor polisi.
448
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Hei, jangan berisik!
449
00:43:56,134 --> 00:43:57,427
Tangkap dia.
450
00:43:57,511 --> 00:43:59,680
- Tangkap dia.
- Tolong diamlah!
451
00:43:59,763 --> 00:44:01,473
- Laporkan.
- Aku bilang diam!
452
00:44:01,556 --> 00:44:03,392
- Tangkap pencuri.
- Diamlah!
453
00:44:04,476 --> 00:44:06,520
Tangkap pencuri ini.
454
00:44:06,603 --> 00:44:08,105
Ah, sialan.
455
00:44:08,188 --> 00:44:10,899
Tangkap pencuri ini!
456
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi.
457
00:44:16,780 --> 00:44:20,617
Aku membawa makanan enak
dari toko tempatku bekerja.
458
00:44:22,202 --> 00:44:23,203
Apa kau sembunyi?
459
00:44:26,915 --> 00:44:29,167
Keluarlah, nanti donatnya habis.
460
00:44:32,629 --> 00:44:33,463
Kau di mana?
461
00:44:40,470 --> 00:44:41,805
Pasti di sini.
462
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
Tidak ada?
463
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
Ayah yang harusnya
bertanggung jawab untuknya.
464
00:45:00,657 --> 00:45:02,075
Bukan aku!
465
00:45:03,452 --> 00:45:05,746
Jadi, tolong jangan lari sendirian,
466
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
bawa Yoo-yi bersamamu!
467
00:45:16,882 --> 00:45:17,799
Yoo-yi.
468
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
Yoo-yi.
469
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi.
470
00:45:28,477 --> 00:45:29,352
Yoo-yi.
471
00:46:16,775 --> 00:46:17,734
Yoo-yi!
472
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
Yoo-yi!
473
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
474
00:46:47,764 --> 00:46:49,683
Apa kau tahu jam berapa ini?
475
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
Ada yang bisa kubantu?
476
00:46:54,563 --> 00:46:55,605
Maafkan aku.
477
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Maaf.
478
00:47:15,292 --> 00:47:16,710
Bukankah terlalu dingin?
479
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
Maksudku, jalan yang kau pilih.
480
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Apa kau melihat Yoo-yi hari ini?
481
00:47:42,569 --> 00:47:45,071
Aku belum melihatnya hari ini.
482
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
Baiklah, terima kasih.
483
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
Halo?
484
00:48:00,712 --> 00:48:02,339
Apakah ini kakaknya Yoo-yi?
485
00:48:02,881 --> 00:48:04,424
Ya, benar.
486
00:48:05,300 --> 00:48:07,427
Maaf terlambat menghubungimu.
487
00:48:08,011 --> 00:48:10,013
Aku ibunya Hee-jin, teman Yoo-yi.
488
00:48:10,513 --> 00:48:14,434
Katanya dia sendirian di rumah,
jadi aku mengundangnya makan malam.
489
00:48:14,517 --> 00:48:16,937
Tapi dia tertidur setelah bermain.
490
00:48:17,771 --> 00:48:20,357
Bolehkan aku mengantarnya besok pagi?
491
00:48:27,697 --> 00:48:28,657
Halo?
492
00:48:30,075 --> 00:48:32,369
- Halo?
- Ya.
493
00:48:34,454 --> 00:48:35,330
Tentu.
494
00:48:36,706 --> 00:48:39,376
Terima kasih.
495
00:49:34,139 --> 00:49:35,849
Syukurlah semua terekam.
496
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Apa ini?
497
00:50:01,916 --> 00:50:03,293
Saat kelas sastra,
498
00:50:04,419 --> 00:50:06,254
guruku pernah bertanya…
499
00:50:09,215 --> 00:50:12,135
kapan saat paling bahagia
bersama orang tua kami?
500
00:50:15,221 --> 00:50:16,681
Ada anak yang menjawab,
501
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
ketika orang tuanya tak di rumah
dan bepergian ke luar negeri.
502
00:50:24,022 --> 00:50:26,733
Seluruh kelas tertawa dan bertepuk tangan.
503
00:50:27,692 --> 00:50:29,027
Hanya aku yang tak mengerti.
504
00:50:29,736 --> 00:50:30,987
Apa yang lucu?
505
00:50:33,073 --> 00:50:33,990
Karena bagiku,
506
00:50:35,492 --> 00:50:37,077
aku selalu menunggu mereka pulang.
507
00:50:39,704 --> 00:50:40,997
Dulu, ibuku.
508
00:50:42,123 --> 00:50:44,834
Sekarang, ayahku.
509
00:50:47,837 --> 00:50:51,174
Setiap kali merasa kesulitan,
aku selalu berkata pada diri sendiri.
510
00:50:53,093 --> 00:50:54,219
"Jangan tunggu mereka.
511
00:50:55,512 --> 00:50:56,638
Jangan berharap."
512
00:50:58,890 --> 00:51:01,267
"Satu-satunya orang yang bisa kuandalkan,
513
00:51:03,103 --> 00:51:04,896
hanya dirimu sendiri, Yoon Ah-yi."
514
00:51:08,858 --> 00:51:09,901
Jadi itu sebabnya,
515
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
kau ingin cepat dewasa?
516
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
Kau lelah dengan semua penderitaan ini.
517
00:51:22,664 --> 00:51:23,706
Omong-omong,
518
00:51:27,168 --> 00:51:32,298
kau tahu apa yang terus aku katakan
pada diriku sendiri saat mencari Yoo-yi?
519
00:51:39,013 --> 00:51:40,140
Annara
520
00:51:41,766 --> 00:51:42,892
sumanara.
521
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
Apa kau masih ingin ke masa depan?
522
00:52:03,204 --> 00:52:04,789
Aku bisa mewujudkannya.
523
00:52:10,962 --> 00:52:12,297
Aku harus pulang.
524
00:52:12,881 --> 00:52:14,883
Aku perlu belajar untuk ujian.
525
00:52:17,135 --> 00:52:18,178
Terima kasih.
526
00:52:21,472 --> 00:52:22,640
Kau pernah bilang…
527
00:52:27,562 --> 00:52:30,106
bahwa kau benci ayahmu
yang selalu melarikan diri.
528
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
Bukankah tak ada bedanya dengan dirimu
yang ingin kabur ke masa depan?
529
00:52:44,871 --> 00:52:47,790
Lagi pula, itu tidak bisa terjadi.
530
00:52:48,333 --> 00:52:49,459
Bagaimana jika…
531
00:52:53,588 --> 00:52:55,006
itu bisa terjadi?
532
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
Kau masih ingin melarikan diri?
533
00:53:16,027 --> 00:53:17,528
Ingin bertemu dengannya?
534
00:53:18,821 --> 00:53:19,739
Bertemu siapa?
535
00:53:21,783 --> 00:53:24,244
Orang yang tadi kau sebutkan.
536
00:53:25,703 --> 00:53:29,249
Satu-satunya orang yang bisa
kau andalkan di dunia ini.
537
00:53:44,472 --> 00:53:45,473
Annara
538
00:53:47,600 --> 00:53:48,518
sumanara.
539
00:54:43,614 --> 00:54:44,574
Bagaimana?
540
00:54:46,701 --> 00:54:47,827
Ingin menemuinya?
541
00:55:20,735 --> 00:55:21,569
Apakah…
542
00:55:24,655 --> 00:55:25,490
namamu,
543
00:55:27,492 --> 00:55:28,910
Yoon Ah-yi?
544
00:55:30,661 --> 00:55:32,413
Bagaimana kau tahu?
545
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
Kebetulan saja,
546
00:55:38,169 --> 00:55:39,128
aku tahu.
547
00:55:42,048 --> 00:55:45,009
Kau sedang apa? Menunggu ibumu?
548
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
Bagaimana kau juga tahu itu?
549
00:55:53,684 --> 00:55:54,769
Aku melihat ini.
550
00:55:56,562 --> 00:55:58,773
Itu wajah ibumu, 'kan?
551
00:56:04,487 --> 00:56:06,280
Mungkin ini sulit dipercaya.
552
00:56:08,116 --> 00:56:10,451
Aku mengetahui segala hal tentangmu.
553
00:56:12,120 --> 00:56:13,204
Tidak mungkin.
554
00:56:15,164 --> 00:56:17,917
Apa kau benar-benar tahu segalanya?
555
00:56:19,710 --> 00:56:20,586
Mungkin saja.
556
00:56:24,048 --> 00:56:27,343
Coba tebak apa yang paling
membuatku penasaran saat ini.
557
00:56:33,349 --> 00:56:35,351
Kapan ibumu akan kembali.
558
00:56:39,021 --> 00:56:40,314
Kau salah.
559
00:56:40,398 --> 00:56:44,527
Apakah dia lupa janji yang kalian buat.
560
00:56:46,737 --> 00:56:47,864
Pembohong!
561
00:56:47,947 --> 00:56:49,365
Kau tidak tahu apa-apa.
562
00:56:50,575 --> 00:56:51,784
Dia pernah berjanji,
563
00:56:54,036 --> 00:56:56,956
mengajakmu ke pantai
saat ulang tahunmu, 'kan?
564
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
Rahasia itu hanya aku dan ibu yang tahu.
565
00:57:09,677 --> 00:57:11,596
Bagaimana perasaanmu saat ini…
566
00:57:14,140 --> 00:57:15,308
aku tahu semuanya.
567
00:57:19,770 --> 00:57:20,980
Kalau begitu,
568
00:57:22,773 --> 00:57:24,025
beri tahu aku semuanya.
569
00:57:25,610 --> 00:57:28,905
Setiap hal yang ingin aku ketahui.
570
00:57:30,198 --> 00:57:31,157
Semuanya.
571
00:57:53,721 --> 00:57:54,680
Tutup matamu,
572
00:57:55,973 --> 00:57:57,475
dan dengarkan baik-baik.
573
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Berharap dunia akan memelukku
574
00:58:21,666 --> 00:58:25,878
Tampaknya itu terlalu berlebihan
575
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
Dengan kaki kecil yang melangkah itu
576
00:58:32,301 --> 00:58:35,221
Apakah anak itu baik-baik saja?
577
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
Rasa rindu yang tak ingin dia rasakan
578
00:58:42,103 --> 00:58:46,274
Apakah dia bisa mengatasi semuanya?
579
00:58:47,567 --> 00:58:51,237
Terlalu berat menanggung beban sendirian
580
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
Bahkan semua mimpi menyakitkan itu
581
00:59:00,454 --> 00:59:06,294
Semua hal yang tak bisa kita bicarakan
582
00:59:06,794 --> 00:59:10,840
Hari di mana kita bersama saat ini
583
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
Kita akan lipat
Menjadi perahu kertas putih
584
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
Dan mengirimkannya untuk hari esok
585
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
Setelah melintasi laut
Yang luas dan berbahaya
586
00:59:29,942 --> 00:59:33,946
Hingga kita bertemu lagi
587
00:59:34,614 --> 00:59:40,578
Aku harap aku tidak tumbuh naif dan lemah
588
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
Ketika saat itu tiba
589
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
Aku harap aku bisa mengatakan
590
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
Bahwa aku sudah bahagia
591
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Selamat tinggal
592
01:00:01,974 --> 01:00:04,769
Sampai bertemu lagi
593
01:00:06,395 --> 01:00:09,023
Di hari itu
594
01:00:33,964 --> 01:00:35,758
Aku juga tidak punya ibu.
595
01:00:38,469 --> 01:00:39,762
Sebenarnya,
596
01:00:41,597 --> 01:00:43,015
aku masih menunggunya.
597
01:00:44,350 --> 01:00:45,226
Sama sepertimu.
598
01:00:47,812 --> 01:00:52,149
Karena aku tidak punya uang,
segalanya menjadi sulit.
599
01:00:53,901 --> 01:00:54,819
Kau tahu?
600
01:00:56,862 --> 01:00:59,407
Aku ingin mengatakan ini dengan yakin.
601
01:01:01,659 --> 01:01:06,706
Bahwa aku tak pernah menyerah
dan masih terus berjuang.
602
01:01:11,544 --> 01:01:12,378
Kemudian…
603
01:01:15,214 --> 01:01:17,466
aku tak tahu bagaimana pendapatmu.
604
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
Kurasa kisah kita sangat mirip.
605
01:01:29,145 --> 01:01:29,979
Karena itu,
606
01:01:31,147 --> 01:01:32,857
kau juga akan baik-baik saja.
607
01:01:33,816 --> 01:01:34,942
Apa pun masalahnya.
608
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
Apakah kau kecewa padaku?
609
01:01:48,038 --> 01:01:50,666
Karena kau bilang kisah kita mirip…
610
01:01:54,754 --> 01:01:56,046
aku merasa lebih baik.
611
01:01:57,006 --> 01:01:59,175
Aku juga tak akan menyerah sepertimu.
612
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
Apa itu tadi?
613
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
Menurutmu?
614
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
Itu adalah sulap waktu.
615
01:03:09,745 --> 01:03:10,788
Kau belum mengerti?
616
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
Kau baru saja disemangati.
617
01:03:15,960 --> 01:03:18,254
Oleh dirimu dari masa depan.
618
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Paman.
619
01:03:31,600 --> 01:03:32,434
Ya?
620
01:03:37,690 --> 01:03:38,858
Sebenarnya…
621
01:03:43,112 --> 01:03:44,196
siapa dirimu?
622
01:04:00,421 --> 01:04:01,297
Selamat pagi.
623
01:04:02,506 --> 01:04:04,925
Apa kau pernah melihat orang ini?
624
01:04:10,764 --> 01:04:11,849
"Vanishing".
625
01:04:16,186 --> 01:04:18,439
"Appearance", berhasil!
626
01:04:23,319 --> 01:04:24,236
Permisi.
627
01:04:25,070 --> 01:04:27,865
Aku seorang polisi,
dan ingin bertanya sesuatu.
628
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
Apa kau pernah lihat orang ini?
629
01:04:42,379 --> 01:04:44,048
Kau mengenalnya?
630
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
Kenapa kau mencarinya?
631
01:04:47,843 --> 01:04:50,971
Kami mencarinya untuk sebuah penyelidikan.
632
01:04:53,307 --> 01:04:54,934
Aku tidak mengenalnya.
633
01:04:55,434 --> 01:04:56,393
Tunggu sebentar.
634
01:05:07,279 --> 01:05:09,156
Kenapa polisi mencarinya?
635
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Yoon Ah-yi.
636
01:05:25,214 --> 01:05:27,132
Apa kau masih ke taman hiburan itu?
637
01:05:28,509 --> 01:05:30,761
Kenapa kau bertanya?
638
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Hanya saja…
639
01:05:35,349 --> 01:05:36,767
aku ingin memastikan,
640
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
apa kau tahu pria seperti apa
yang tinggal di sana.
641
01:05:42,606 --> 01:05:43,691
Pesulap itu?
642
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Pesulap apanya.
643
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
Tampaknya kau tidak tahu.
644
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Lihatlah sendiri. Tunggu!
645
01:06:02,042 --> 01:06:04,461
Karena ini cukup mengejutkan,
646
01:06:05,754 --> 01:06:08,173
pastikan genggam tangan
sponsormu erat-erat,
647
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
dan saksikan bersama-sama.
648
01:06:12,386 --> 01:06:13,429
Apa itu?
649
01:06:13,512 --> 01:06:15,639
Cepat terima, sebelum aku berubah pikiran.
650
01:06:17,474 --> 01:06:20,352
Haruskah aku serahkan ini ke polisi?
651
01:06:20,894 --> 01:06:22,730
Aku sangat dilema.
652
01:08:15,676 --> 01:08:16,677
Aku asli.
653
01:08:20,430 --> 01:08:22,182
Aku pesulap sungguhan.
654
01:12:19,211 --> 01:12:24,216
Terjemahan subtitle oleh
Novisra Anggraini