1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
RAKAN-RAKAN YANG MEMERLUKAN
SENTIASA DIALU-ALUKAN
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,185
Aduhai.
4
00:00:18,895 --> 00:00:22,273
Kenapa diam?
Cakaplah sesuatu untuk jelaskan hal ini.
5
00:00:23,941 --> 00:00:24,859
Okey?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,079
Yoon Ah-yi.
7
00:00:37,038 --> 00:00:38,790
Cikgu nak jumpa mak ayah kamu.
8
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
Beritahu ibu…
9
00:00:41,751 --> 00:00:43,211
Dia tiada.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,881
- Bawa ayah kamu.
- Saya…
11
00:00:57,517 --> 00:00:59,102
BILIK KAUNSELING
12
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Mak.
13
00:01:12,615 --> 00:01:14,200
Guru kelas saya
14
00:01:15,118 --> 00:01:16,619
nak jumpa ayah.
15
00:01:18,287 --> 00:01:20,039
Saya masih di bawah umur,
16
00:01:20,623 --> 00:01:22,458
jadi saya perlukan penjaga.
17
00:01:25,086 --> 00:01:26,629
Nampaknya cikgu tak tahu,
18
00:01:28,756 --> 00:01:30,216
walaupun saya ada ayah,
19
00:01:31,592 --> 00:01:34,137
tak semestinya ayah saya jaga saya.
20
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
21
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
22
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
23
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
PENGARAH: KIM SEONG-YOON
24
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
MENJADI DEWASA
25
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Mak.
26
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
Betulkah mak boleh terima surat saya?
27
00:02:48,920 --> 00:02:51,589
Annara sumanara.
28
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
Wah.
29
00:03:04,769 --> 00:03:06,562
Awak memang sibuk.
30
00:03:08,481 --> 00:03:10,691
Di sekolah, awak jumpa Il-deung,
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,485
selepas sekolah, ke sini.
32
00:03:14,070 --> 00:03:15,196
Awak datang lagi?
33
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
Orang yang Ha-na sebut tadi ada di dalam?
34
00:03:20,159 --> 00:03:21,994
Entahlah. Saya tak masuk.
35
00:03:23,663 --> 00:03:24,705
Konon.
36
00:03:26,666 --> 00:03:28,125
Saya nampak awak letak sesuatu.
37
00:03:29,961 --> 00:03:33,256
Awak tinggalkan nota
sebab awak tahu dia keluar?
38
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Sayang. Penat saya tunggu."
39
00:03:37,802 --> 00:03:39,679
Bukan begitu.
40
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Eh?
41
00:03:42,390 --> 00:03:43,641
Jangan!
42
00:03:46,978 --> 00:03:47,812
Apa?
43
00:03:53,859 --> 00:03:55,611
Tiada apa pun. Kecoh saja.
44
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
Semakin lama kenal, semakin misteri.
45
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Hei, awak tidak jatuh cinta
dengan ahli silap mata itu, bukan?
46
00:04:09,250 --> 00:04:12,545
Okey, saya akui dia memang kacak.
47
00:04:13,045 --> 00:04:14,547
Tapi takkan itu saja…
48
00:04:15,047 --> 00:04:16,424
Hei, dia dah pergi.
49
00:04:16,507 --> 00:04:18,718
Hei, awak abaikan saya?
50
00:04:21,387 --> 00:04:23,472
- Tak guna.
- Saya tak salahkan dia.
51
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Baik awak diam.
52
00:04:30,563 --> 00:04:31,397
Helo.
53
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Encik?
54
00:04:35,401 --> 00:04:36,736
Abang?
55
00:04:38,029 --> 00:04:39,989
Abang ahli silap mata?
56
00:04:42,325 --> 00:04:43,367
Tiada orang?
57
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
Nampaknya tiada.
58
00:04:47,955 --> 00:04:49,123
Aduhai.
59
00:04:49,206 --> 00:04:50,458
Berhabuk.
60
00:04:51,167 --> 00:04:53,461
Saya tak suka tempat ini.
61
00:04:54,879 --> 00:04:59,216
Cuba awak fikir.
Apa dia buat di sini seharian?
62
00:05:00,217 --> 00:05:01,344
Entahlah.
63
00:05:05,931 --> 00:05:07,725
Ada satu cara untuk kita tahu.
64
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
Awak buat apa? Lama lagi?
65
00:05:12,021 --> 00:05:13,022
Sekejap.
66
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Aduhai.
67
00:05:14,690 --> 00:05:16,734
Saya tunggu sepuluh saat lagi.
68
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Saya tahulah.
69
00:05:18,194 --> 00:05:19,653
Mengarut betul.
70
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Sepuluh, sembilan, lapan,
71
00:05:26,619 --> 00:05:28,954
tujuh, enam…
72
00:05:31,290 --> 00:05:32,124
Lima.
73
00:05:38,172 --> 00:05:39,465
Ha-na.
74
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Hei. Awak tak tahu mengira?
75
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
Awak buat apa?
76
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
Kami dah nak balik. Betul?
77
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
Awak tidak habiskan pertunjukan hari itu.
78
00:05:57,775 --> 00:06:00,861
Lama kami tunggu awak. Kami ada tuisyen.
79
00:06:04,031 --> 00:06:05,950
Tunjuklah lain kali.
80
00:06:06,033 --> 00:06:07,034
Okey?
81
00:06:07,827 --> 00:06:08,786
Selamat tinggal.
82
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Berhenti.
83
00:06:15,000 --> 00:06:15,835
Rasanya awak…
84
00:06:24,802 --> 00:06:26,512
sembunyikan sesuatu.
85
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Tiada apa.
86
00:06:49,827 --> 00:06:51,620
Jika benar kata awak,
87
00:06:53,080 --> 00:06:53,914
boleh tengok?
88
00:07:26,572 --> 00:07:27,531
Maafkan saya.
89
00:07:28,866 --> 00:07:31,118
Ia nampak unik dan cantik.
90
00:07:33,579 --> 00:07:34,455
Jangan…
91
00:07:37,666 --> 00:07:39,627
sentuh apa-apa tanpa kebenaran.
92
00:07:39,710 --> 00:07:43,339
Itu tak menghormati silap mata.
93
00:07:52,223 --> 00:07:53,891
Lebih-lebih lagi perbuatan
94
00:07:55,851 --> 00:07:56,894
menyelinap.
95
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
Pergilah.
96
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Selamat tinggal.
97
00:08:24,004 --> 00:08:25,089
Bengangnya.
98
00:08:25,589 --> 00:08:27,007
Saya rasa sangat cemas.
99
00:08:27,091 --> 00:08:29,260
Saya cuma perlukan seminit lagi.
100
00:08:30,219 --> 00:08:34,306
Hei, apa yang buat awak terlalu berani?
101
00:08:35,683 --> 00:08:38,060
Hei, kamera tersembunyi itu jenayah.
102
00:08:38,143 --> 00:08:39,645
Saya akan hubungi polis.
103
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Yakah? Rakan subahat saya, Kim So-hee?
104
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
- Jom.
- Hei, saya tak terlibat.
105
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
- Ya, awak bersubahat.
- Tidaklah.
106
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
AKADEMI EDU TERBAIK
UJIAN SIMULASI BAHASA INGGERIS
107
00:09:31,363 --> 00:09:32,239
Tak guna.
108
00:10:08,359 --> 00:10:10,194
Buku dia bersepah.
109
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
Apa ini?
110
00:10:28,921 --> 00:10:30,005
Helo.
111
00:10:31,715 --> 00:10:33,425
Saya tahu dia ambil ujian.
112
00:10:34,218 --> 00:10:36,762
Tak mungkin Il-deung…
113
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
Okey, saya faham.
114
00:11:20,806 --> 00:11:25,185
Ketika semua sedang terlena
115
00:11:26,061 --> 00:11:28,897
Aku berjaga
116
00:11:29,565 --> 00:11:33,444
Duduk bersendirian
117
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
Berjaga mengenangkan
118
00:11:41,076 --> 00:11:45,456
Hari yang telah pun
119
00:11:46,081 --> 00:11:49,126
Berlalu
120
00:11:50,252 --> 00:11:54,590
Adakah aku menunggu seseorang?
121
00:11:55,257 --> 00:12:01,346
Masihkah ada sesuatu yang tertangguh?
122
00:12:02,389 --> 00:12:04,558
Atau mungkin
123
00:12:05,267 --> 00:12:10,439
Aku mengenang tempat
124
00:12:11,315 --> 00:12:17,988
Yang aku ingin kembali
125
00:12:18,739 --> 00:12:23,869
Apabila aku berbaring di pangkuanmu
126
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
Usap rambutku
127
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
Sepertimana
128
00:12:30,250 --> 00:12:33,712
Aku kecil dulu
129
00:12:33,796 --> 00:12:37,466
Dengan sentuhan manismu
130
00:12:37,549 --> 00:12:42,054
Biarpun aku terlena
131
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
Biarlah
132
00:12:44,848 --> 00:12:49,853
Aku berehat seketika
133
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
Usah kejutkan aku
134
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
Aku akan tidur dengan lena
135
00:13:01,657 --> 00:13:02,491
Wah.
136
00:13:04,159 --> 00:13:05,744
Anak ayah pandai menyanyi.
137
00:13:06,787 --> 00:13:07,663
Ayah?
138
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Rasa gatal.
139
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
Gatal?
140
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
- Anak ayah nak jadi penyanyi?
- Tentulah nak.
141
00:13:17,923 --> 00:13:19,049
Ayah suka juga.
142
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Ah-yi!
143
00:13:27,641 --> 00:13:28,475
Ayah.
144
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
145
00:13:37,109 --> 00:13:38,026
Nah.
146
00:13:38,527 --> 00:13:39,903
Kenapa banyak sangat?
147
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
Yong-pal pernah datang semasa ayah tiada?
148
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
Pernah, beberapa kali.
149
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
Begitu.
150
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
Tentu susah, bukan?
151
00:14:00,632 --> 00:14:04,344
Saya nak tanya sama ada
ayah akan tinggal di sini,
152
00:14:05,220 --> 00:14:08,056
dan jika hutang dah langsai, tapi…
153
00:14:13,687 --> 00:14:17,399
Kakak kamu dah dewasa. Kamu setuju?
154
00:14:19,985 --> 00:14:20,903
Sebab siapa?
155
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Makanlah.
156
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
- Ayah.
- Ya.
157
00:14:40,088 --> 00:14:42,341
Kalau ayah lapang esok,
158
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
boleh datang ke sekolah saya?
159
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Sekolah? Kenapa?
160
00:14:54,519 --> 00:14:57,522
Bukannya ayah perlu sebab
untuk lawat sekolah kamu.
161
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Okey. Boleh ayah lawat sekolah kamu
162
00:15:00,859 --> 00:15:03,946
dan jumpa cikgu kamu, baguslah. Boleh.
163
00:15:05,572 --> 00:15:06,406
Okey.
164
00:15:07,741 --> 00:15:10,202
Sekejap.
165
00:15:12,746 --> 00:15:13,622
Sekejap.
166
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Bercakap.
167
00:15:17,584 --> 00:15:18,418
Apa?
168
00:15:19,586 --> 00:15:21,088
Awak tak boleh buat begini.
169
00:15:21,171 --> 00:15:22,047
Yoo-yi, makan.
170
00:15:24,716 --> 00:15:27,970
Beri saya beberapa hari.
Saya akan uruskan.
171
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
BIL
172
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
Saya cuma perlu pulangkan. Ya.
173
00:16:07,467 --> 00:16:09,428
Saya hanya pinjam untuk seketika.
174
00:16:10,929 --> 00:16:13,265
Apabila saya dah pulangkan duit dia,
175
00:16:14,182 --> 00:16:16,059
mereka akan lupakan hal ini.
176
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Ah-yi.
177
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Mana ayah?
178
00:16:30,282 --> 00:16:32,284
- Ayah?
- Ya.
179
00:16:43,962 --> 00:16:45,047
Awak buat apa?
180
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
BILIK KAUNSELING
181
00:17:03,565 --> 00:17:07,944
Ayah kamu akan datang atau tak?
182
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
Apa patut cikgu buat
kalau kamu terus berdiam?
183
00:17:24,795 --> 00:17:25,796
Aduhai.
184
00:17:28,340 --> 00:17:30,634
Kamu hanya akan memburukkan keadaan.
185
00:17:31,218 --> 00:17:35,514
Pengetua dah lihat gambar kamu
terima wang daripada Il-deung.
186
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
Ibu Il-deung ugut
untuk hubungi jawatankuasa antibuli!
187
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
Yoon Ah-yi!
188
00:18:00,413 --> 00:18:01,289
Aduhai.
189
00:18:03,083 --> 00:18:03,917
Aduhai.
190
00:18:05,168 --> 00:18:06,461
Geram betul.
191
00:18:10,006 --> 00:18:11,049
Aduhai.
192
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
193
00:18:15,971 --> 00:18:18,807
Dengar, sebagai cikgu kamu,
194
00:18:19,307 --> 00:18:20,767
cikgu cuba sedaya upaya
195
00:18:21,434 --> 00:18:23,186
untuk hormati hak asasi kamu
196
00:18:24,437 --> 00:18:28,608
dan untuk selesaikan hal ini
dengan adil dan saksama.
197
00:18:29,693 --> 00:18:31,194
Cikgu harap kamu ingat.
198
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Ia perjanjian.
199
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
Perjanjian?
200
00:18:40,120 --> 00:18:41,037
Perjanjian apa?
201
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Il-deung dan kamu?
202
00:18:52,883 --> 00:18:53,967
Markah ujian.
203
00:19:59,950 --> 00:20:01,785
- Helo?
- Ah-yi.
204
00:20:05,163 --> 00:20:06,164
Ayah…
205
00:20:06,248 --> 00:20:07,958
Maaf kerana mungkir janji.
206
00:20:08,500 --> 00:20:11,378
Tiba-tiba ada urusan mengejut.
207
00:20:11,878 --> 00:20:13,964
Ayah tak sempat ucap selamat tinggal.
208
00:20:16,049 --> 00:20:17,425
Tentang duit itu.
209
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
Ayah akan kumpul duit dengan banyak
210
00:20:20,929 --> 00:20:23,098
dan bayar dua kali ganda.
211
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
Serius. Percayalah, okey?
212
00:20:28,186 --> 00:20:29,271
Dan…
213
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
Kita takkan dapat berhubung buat seketika.
214
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
Tapi tak perlu risau.
215
00:20:37,070 --> 00:20:38,113
Aduhai.
216
00:20:40,490 --> 00:20:43,660
Kamu terpaksa pikul beban
yang berat disebabkan ayah.
217
00:20:44,577 --> 00:20:45,662
Ayah memang teruk.
218
00:20:47,455 --> 00:20:48,790
Perlukah ayah pergi?
219
00:20:50,667 --> 00:20:51,543
Ayah.
220
00:20:52,752 --> 00:20:54,754
Saya akan bekerja lebih masa,
221
00:20:55,297 --> 00:20:57,090
dan cari jalan lain.
222
00:20:57,966 --> 00:21:00,468
Tentu ada cara
untuk kita laluinya bersama.
223
00:21:01,303 --> 00:21:03,221
Tak bolehkah kamu cuba faham?
224
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
Apabila ayah melihat kamu dan Yoo-yi,
225
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
ayah rasa bersalah dan sedih.
226
00:21:13,189 --> 00:21:14,316
Ayah tak tahan.
227
00:21:17,402 --> 00:21:18,695
Ayah rasa lebih baik
228
00:21:20,196 --> 00:21:21,740
jika ayah bersembunyi?
229
00:21:22,365 --> 00:21:24,951
Tak mungkin. Bukan begitu.
230
00:21:26,453 --> 00:21:27,287
Ayah…
231
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
Anak ayah dah matang, bukan?
232
00:21:33,293 --> 00:21:36,254
Kamu pasti boleh hadapinya.
233
00:21:39,799 --> 00:21:41,634
Macam mana saya nak hadapinya…
234
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
sedangkan ayah asyik melarikan diri?
235
00:21:48,183 --> 00:21:49,809
Ayah pengecut.
236
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Kenapa harap saya berkelakuan matang?
237
00:21:56,900 --> 00:21:57,817
Ah-yi.
238
00:21:59,569 --> 00:22:00,570
Ya, betul.
239
00:22:02,322 --> 00:22:03,531
Saya dah besar.
240
00:22:04,741 --> 00:22:07,702
Saya tidak sepatutnya rindu
pelukan ibu bapa saya.
241
00:22:09,162 --> 00:22:10,580
Tapi Yoo-yi masih kecil.
242
00:22:12,082 --> 00:22:14,709
Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab,
243
00:22:14,793 --> 00:22:16,086
bukan kakak dia!
244
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
Saya tak tahan.
245
00:22:30,725 --> 00:22:31,559
Saya takut,
246
00:22:33,269 --> 00:22:34,145
penat…
247
00:22:37,899 --> 00:22:38,858
dan dah jemu.
248
00:22:48,076 --> 00:22:50,954
Ayah tak perlu jaga saya.
Saya tak mengharap.
249
00:22:51,996 --> 00:22:54,249
Jadi, tolong jangan lari seorang diri
250
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
dan bawa Yoo-yi bersama, segera!
251
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Maaf.
252
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Ayah teruk. Maaf.
253
00:23:12,517 --> 00:23:14,477
Helo? Ayah?
254
00:24:14,704 --> 00:24:16,414
Mentari
255
00:24:17,290 --> 00:24:22,462
Beranjak pulang menjemput malam
256
00:24:22,962 --> 00:24:29,844
Bayang-bayang bersendirian
257
00:24:30,678 --> 00:24:37,560
Menangis
Sesat di jalan yang dulunya
258
00:24:38,520 --> 00:24:44,567
Pernah diajarkan kepadanya
259
00:24:45,693 --> 00:24:49,447
Sang bintang di sana
260
00:24:49,531 --> 00:24:53,535
Hampir terlena
261
00:24:54,202 --> 00:25:00,875
Dikejutnya sang malam yang mengantuk
262
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
Sebuah permintaan
263
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
Sebelum terlena
264
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
Terangilah jalan ini
265
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
Mungkinkah
266
00:25:19,269 --> 00:25:24,607
Diriku yang aku harapkan
267
00:25:24,691 --> 00:25:31,656
Berada jauh di sana?
268
00:25:33,199 --> 00:25:39,706
Mestikah aku pergi jauh ke sana
269
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
Untuk menjadi diri
270
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
Yang aku harapkan?
271
00:25:51,426 --> 00:25:55,096
Tidurlah
272
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Pujuk sang malam
273
00:26:00,143 --> 00:26:02,645
Impian masa kecilku
274
00:26:03,896 --> 00:26:06,899
Selamat malam
275
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
Di jendela
276
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
Celahan sehalus jari
277
00:26:27,045 --> 00:26:33,635
Mengundang rasa rindu
278
00:26:34,927 --> 00:26:38,139
Hinggap ia di bibir
279
00:26:38,681 --> 00:26:41,851
Apabila aku cuba panggil
280
00:26:42,477 --> 00:26:49,359
Yang tinggal hanyalah air mata
281
00:26:49,984 --> 00:26:56,949
- Lagu yang kita impikan malam ini
- Lagu yang kita impikan malam ini
282
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
- Aku harap kita melalui kegelapan malam
- Aku harap kita melalui kegelapan malam
283
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
- Dan bertemu pagi paling bahagia
- Dan bertemu pagi paling bahagia
284
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
- Moga semuanya jadi kenyataan
- Moga semuanya jadi kenyataan
285
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
Tidurlah
286
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
Peluk sang malam
287
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Impian masa kecilku
288
00:27:36,781 --> 00:27:39,659
Selamat malam
289
00:27:40,785 --> 00:27:43,746
Hari-hari yang lalu
290
00:27:45,623 --> 00:27:50,044
Selamat tinggal
291
00:28:02,223 --> 00:28:03,349
Anugerah Teladan.
292
00:28:05,059 --> 00:28:07,562
Na Il-deung, Kelas 2-1.
293
00:28:21,325 --> 00:28:23,327
Il-deung! Kamu buat apa? Naik!
294
00:28:32,336 --> 00:28:34,464
Anugerah apa? Teladan?
295
00:28:35,006 --> 00:28:37,884
Mungkin sebab dia rajin buat tugasan?
296
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Mungkin.
297
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
"Anugerah untuk mengiktiraf tindakan dia
298
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
dalam membantu rakan-rakan yang memerlukan
299
00:28:48,144 --> 00:28:51,856
dengan hati yang terbuka."
300
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
Jadi maksudnya,
301
00:28:56,068 --> 00:28:58,613
Il-deung bantu Ah-yi
dengan duitnya sendiri?
302
00:29:00,907 --> 00:29:02,658
Bukan Ah-yi ugut dia?
303
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Alang-alang, lebih baik
304
00:29:12,585 --> 00:29:16,214
mereka tulis pada muka Ah-yi
yang dia terima duit kebajikan.
305
00:29:16,798 --> 00:29:17,632
Diam!
306
00:29:19,383 --> 00:29:20,635
Tidak perlulah malu
307
00:29:22,220 --> 00:29:23,387
jika miskin.
308
00:30:00,883 --> 00:30:05,429
Saya sangka kemiskinan
penghalang utama kebahagiaan hidup saya.
309
00:30:08,641 --> 00:30:09,475
Saya silap.
310
00:30:11,352 --> 00:30:13,312
Apa yang mendesak saya selama ini
311
00:30:14,313 --> 00:30:15,231
bukan wang…
312
00:30:17,441 --> 00:30:19,318
tapi orang dewasa.
313
00:30:26,951 --> 00:30:28,286
Saya mahu jadi dewasa.
314
00:30:29,412 --> 00:30:31,497
Agar hidup saya takkan lagi dikawal
315
00:30:32,331 --> 00:30:34,750
oleh orang dewasa tak matang. Saya nak
316
00:30:36,419 --> 00:30:38,129
jadi orang dewasa yang teruk,
317
00:30:40,089 --> 00:30:41,549
sama seperti mereka.
318
00:31:03,863 --> 00:31:04,906
Ada apa?
319
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Jom berbincang.
320
00:31:14,749 --> 00:31:15,708
Maaflah.
321
00:31:18,085 --> 00:31:19,462
Kita bincang kemudian.
322
00:31:21,255 --> 00:31:22,798
Awak asyik mengelak.
323
00:31:30,473 --> 00:31:32,308
Tentu awak benci saya,
324
00:31:32,808 --> 00:31:33,851
tapi saya serius.
325
00:31:34,644 --> 00:31:36,145
Saya tak tahu apa-apa.
326
00:31:37,021 --> 00:31:38,564
Kenapa jadi begini?
327
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
Tak apa.
328
00:31:40,816 --> 00:31:42,610
Betul, saya tak apa-apa.
329
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Apa yang okey?
330
00:31:54,413 --> 00:31:57,458
Saya yang ajak awak
buat perkara mengarut itu.
331
00:31:59,794 --> 00:32:02,296
Dan saya terima tawaran awak itu.
332
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
Soalan awak.
333
00:32:06,968 --> 00:32:09,095
Jika saya perlukan wang.
334
00:32:11,722 --> 00:32:12,890
Saya akan anggap
335
00:32:14,308 --> 00:32:17,645
awak rasa kasihan
dan ikhlas ingin bantu saya.
336
00:32:19,647 --> 00:32:20,523
Yoon Ah-yi.
337
00:32:25,653 --> 00:32:26,862
Awak serius?
338
00:32:30,658 --> 00:32:32,284
Awak patut maki hamun saya.
339
00:32:34,328 --> 00:32:35,955
Cakap saja saya pengecut.
340
00:32:37,415 --> 00:32:40,292
Awak patut ugut
untuk dedahkan hal sebenar!
341
00:32:41,502 --> 00:32:42,878
Atau marahlah saya.
342
00:32:45,172 --> 00:32:46,215
Setidaknya saya…
343
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
tidak terlalu sengsara.
344
00:32:49,635 --> 00:32:51,012
Saya berterus-terang!
345
00:32:51,554 --> 00:32:52,430
Dan…
346
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
inilah hasilnya.
347
00:33:04,275 --> 00:33:05,401
Tapi, dengar sini.
348
00:33:06,694 --> 00:33:07,611
Saya memang
349
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
tak apa-apa.
350
00:33:13,576 --> 00:33:15,703
Saya juga geram dengan diri saya,
351
00:33:17,455 --> 00:33:19,081
tapi saya cuma rasa lega.
352
00:33:21,584 --> 00:33:24,587
Sejujurnya, saya sangat malu dan marah.
353
00:33:25,337 --> 00:33:27,131
Tapi saya tak dibuang sekolah.
354
00:33:27,214 --> 00:33:28,424
Dibuang sekolah?
355
00:33:29,425 --> 00:33:31,552
- Itu tak penting…
- Untuk awak!
356
00:33:32,178 --> 00:33:34,555
Awak ada pilihan lain untuk belajar.
357
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
Saya tiada pilihan.
358
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
Ini satu-satunya peluang saya
dan saya tiada jalan lain.
359
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Hei.
360
00:33:45,900 --> 00:33:47,985
Awak tak dapat bayangkan rasa kesal
361
00:33:49,487 --> 00:33:51,322
selepas saya beritahu cikgu.
362
00:33:55,076 --> 00:33:57,119
Kejujuran bawa akibat kepada saya.
363
00:34:00,164 --> 00:34:00,998
Tapi awak…
364
00:34:01,665 --> 00:34:04,251
Awak minta saya
maki hamun awak begitu saja?
365
00:34:05,461 --> 00:34:06,796
Apa faedahnya?
366
00:34:09,465 --> 00:34:10,466
Awak
367
00:34:11,675 --> 00:34:14,261
boleh menjerit dan maki hamun sesuka hati.
368
00:34:15,596 --> 00:34:16,931
Itu buat saya cemburu.
369
00:34:17,848 --> 00:34:19,225
- Sudah.
- Na Il-deung.
370
00:34:24,355 --> 00:34:25,773
Saya tak nak awak…
371
00:34:29,568 --> 00:34:31,654
berlagak sengsara di depan saya.
372
00:34:36,367 --> 00:34:37,535
Nampak lucu.
373
00:35:41,390 --> 00:35:42,391
Nak ke mana?
374
00:35:46,478 --> 00:35:47,730
Hari ini ada kelas.
375
00:35:48,689 --> 00:35:51,525
Nak belajar apa hari ini? Kad?
376
00:35:54,028 --> 00:35:56,322
Saya nak berhenti belajar silap mata.
377
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
Kenapa tiba-tiba?
378
00:36:01,660 --> 00:36:04,580
Saya nak gunakan masa itu untuk bekerja.
379
00:36:06,749 --> 00:36:07,708
Oh…
380
00:36:08,334 --> 00:36:10,044
Tapi awak suka belajar magik.
381
00:36:13,714 --> 00:36:16,217
Apa gunanya saya gembira tapi saya lapar?
382
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
Lebih baik saya cari duit
dan beli makanan sedap.
383
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
Itu saja sebab awak nak berhenti?
384
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
"Itu saja?"
385
00:36:31,774 --> 00:36:33,943
Apa yang hebat sangat tentang magik?
386
00:36:35,611 --> 00:36:38,364
Apa guna buat diri berharap
semuanya akan okey
387
00:36:39,156 --> 00:36:40,866
hanya untuk dikecewakan?
388
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Setidaknya, awak ketawa.
389
00:36:47,831 --> 00:36:48,958
Walaupun seketika.
390
00:36:54,088 --> 00:36:55,798
- Encik.
- Ya?
391
00:37:00,886 --> 00:37:02,263
Ini kali terakhir
392
00:37:03,681 --> 00:37:05,432
saya tanya dengan serius.
393
00:37:09,019 --> 00:37:11,313
Ada kenangan yang ingin saya lupakan.
394
00:37:11,397 --> 00:37:12,982
Boleh padamkannya?
395
00:37:15,484 --> 00:37:16,318
Atau
396
00:37:17,319 --> 00:37:20,114
putarkan masa
sebelum kejadian itu berlaku.
397
00:37:21,573 --> 00:37:23,617
Tak, saya cuma mahu
398
00:37:24,451 --> 00:37:27,913
sepuluh tahun berlalu
begitu saja. Bolehkah awak
399
00:37:29,665 --> 00:37:30,499
buat begitu?
400
00:37:36,088 --> 00:37:37,631
Okey, boleh.
401
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
Awak serius?
402
00:37:46,181 --> 00:37:47,266
Percayakah
403
00:37:48,100 --> 00:37:48,934
awak…
404
00:37:59,028 --> 00:37:59,903
Hei.
405
00:38:01,405 --> 00:38:05,492
Awak tidak fikir ia akan berlaku, bukan?
406
00:38:11,874 --> 00:38:14,168
Ingatkan awak ahli silap mata sebenar.
407
00:38:14,251 --> 00:38:15,085
Hei.
408
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
Masih terlalu awal untuk kecewa.
409
00:38:18,964 --> 00:38:20,007
Saya tak kecewa.
410
00:38:21,050 --> 00:38:22,509
Saya dah berhenti berharap.
411
00:38:24,470 --> 00:38:25,387
Saya minta diri.
412
00:38:28,682 --> 00:38:29,516
Tunggu.
413
00:38:37,274 --> 00:38:38,108
Ini
414
00:38:39,568 --> 00:38:42,363
kad-kad yang saya guna
semasa kali pertama saya.
415
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
Saya nak beri kepada awak ketika kelas.
416
00:38:47,576 --> 00:38:48,702
Ambillah. Hadiah.
417
00:38:51,497 --> 00:38:52,331
Eh?
418
00:38:53,415 --> 00:38:54,249
Tangan…
419
00:38:54,333 --> 00:38:55,876
Awak tercedera?
420
00:39:00,172 --> 00:39:02,508
Tiada apa. Baliklah.
421
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Nah.
422
00:39:25,072 --> 00:39:27,616
Budak-budak tidak berfikir panjang.
423
00:39:29,451 --> 00:39:32,788
Saya risau jika dia
akan jejaskan Il-deung.
424
00:39:33,372 --> 00:39:35,958
Syukurlah dia masih boleh berfikir.
425
00:39:43,090 --> 00:39:44,174
Baiklah.
426
00:39:44,842 --> 00:39:46,844
Terima kasih kerana ambil berat.
427
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Baiklah.
428
00:39:55,936 --> 00:39:57,688
Anak mak, tentu kamu lapar.
429
00:40:01,775 --> 00:40:03,986
Mak nak tanya kamu sebelum mak buang.
430
00:40:04,611 --> 00:40:05,696
Macam mana?
431
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Tolong buang.
432
00:40:12,202 --> 00:40:13,328
Okey.
433
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
Mak patut ikut kehendak anak mak.
434
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Terima kasih
435
00:40:17,583 --> 00:40:19,835
kerana menghormati
pilihan dan keputusan saya.
436
00:40:22,504 --> 00:40:25,924
Meskipun saya cuma memilih
salah satu jawapan
437
00:40:26,508 --> 00:40:28,218
yang mak dah tetapkan.
438
00:40:30,971 --> 00:40:32,347
Kamu tak puas hati?
439
00:40:34,141 --> 00:40:35,517
Sebab Yoon Ah-yi?
440
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
Atau ini?
441
00:40:44,651 --> 00:40:45,486
Saya dah agak.
442
00:40:46,403 --> 00:40:47,863
Mak tahu semuanya.
443
00:40:47,946 --> 00:40:50,407
Betul. Dengar sini!
444
00:40:52,659 --> 00:40:54,411
Kamu sedar segala usaha mak?
445
00:40:55,204 --> 00:40:58,165
Kamu tidak cukup masa
untuk buat persiapan kolej,
446
00:40:58,248 --> 00:41:01,043
jadi mak risau
kamu buang masa buat kerja remeh.
447
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
Perkara lain semuanya buang masa?
448
00:41:03,253 --> 00:41:04,505
Tentulah!
449
00:41:05,005 --> 00:41:07,382
Kamu lemah dan leka, sebab itulah dia…
450
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Apa nama dia? Yoon Ah-yi?
451
00:41:09,384 --> 00:41:11,428
Sebab itu dia pengaruhi kamu.
452
00:41:12,054 --> 00:41:13,555
Mak tahu saya yang salah!
453
00:41:13,639 --> 00:41:14,598
Sudah!
454
00:41:18,101 --> 00:41:23,232
Mak tak suka kamu membuang masa.
Pertengkaran ini hanya membazir masa.
455
00:41:26,151 --> 00:41:26,985
Untuk siapa
456
00:41:28,529 --> 00:41:30,072
saya buat semua ini?
457
00:41:30,572 --> 00:41:31,448
Il-deung.
458
00:41:32,616 --> 00:41:34,201
Bermimpi mungkin mudah,
459
00:41:34,826 --> 00:41:37,704
tapi bukan semua orang boleh mencapainya.
460
00:41:38,372 --> 00:41:40,666
Perkara yang kamu ingin buat sekarang,
461
00:41:40,749 --> 00:41:42,334
perkara yang kamu mahu,
462
00:41:42,417 --> 00:41:44,962
kamu perlu lepaskannya
demi masa depan yang cerah.
463
00:41:45,587 --> 00:41:46,797
Susah sangatkah?
464
00:41:49,841 --> 00:41:50,801
Saya tak faham.
465
00:41:53,762 --> 00:41:55,055
Belajar undang-undang
466
00:41:55,764 --> 00:41:57,599
dan jadi hakim atau pendakwa.
467
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
Itu impian mak dan ayah.
468
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
Apa?
469
00:42:03,313 --> 00:42:05,274
Jadi kenapa saya perlu…
470
00:42:08,610 --> 00:42:10,112
lepaskan kemahuan saya?
471
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Mak.
472
00:42:15,993 --> 00:42:17,911
Saya nak tahu sangat.
473
00:42:21,373 --> 00:42:22,708
Impian yang mak sebut itu.
474
00:42:25,168 --> 00:42:26,920
Perlukah ada impian?
475
00:42:31,717 --> 00:42:34,219
Hidup ini bukan semata-mata untuk itu.
476
00:43:09,504 --> 00:43:10,422
Oh, Tuhan!
477
00:43:12,090 --> 00:43:13,425
Cis.
478
00:43:14,092 --> 00:43:15,344
Buat orang terkejut.
479
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Hei.
480
00:43:32,361 --> 00:43:33,654
Kamu pandang apa?
481
00:43:34,404 --> 00:43:36,573
Kamu fikir saya akan takut?
482
00:43:38,700 --> 00:43:40,661
Apa kamu boleh buat?
483
00:43:48,168 --> 00:43:49,544
Pencuri! Telefon polis!
484
00:43:50,879 --> 00:43:52,255
Pencuri! Telefon polis!
485
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Hei, diamlah.
486
00:43:56,134 --> 00:43:59,179
- Tangkap dia. Tangkap pencuri.
- Tolonglah diam.
487
00:43:59,262 --> 00:44:00,889
- Tangkap dia!
- Diamlah!
488
00:44:00,972 --> 00:44:03,975
- Tangkap pencuri.
- Diamlah!
489
00:44:04,476 --> 00:44:06,520
Tangkap! Tangkap pencuri!
490
00:44:06,603 --> 00:44:08,105
Tak guna betul.
491
00:44:08,188 --> 00:44:10,899
Tangkap pencuri!
492
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi.
493
00:44:16,822 --> 00:44:20,617
Saya bawa sesuatu yang sedap
dari tempat kerja saya.
494
00:44:21,702 --> 00:44:23,245
Awak menyorok, bukan?
495
00:44:26,915 --> 00:44:29,376
Keluar cepat atau tiada donut untuk awak.
496
00:44:32,379 --> 00:44:33,463
Awak di mana?
497
00:44:40,595 --> 00:44:41,930
Di sini, bukan?
498
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
Eh?
499
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab,
500
00:45:00,657 --> 00:45:02,075
bukan kakak dia!
501
00:45:03,452 --> 00:45:05,746
Jadi tolong jangan lari seorang diri
502
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
dan bawa Yoo-yi bersama, segera!
503
00:45:16,882 --> 00:45:17,799
Yoo-yi.
504
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
Yoo-yi!
505
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi.
506
00:45:28,477 --> 00:45:29,352
Yoo-yi!
507
00:45:44,451 --> 00:45:45,410
UJIAN SIMULASI
508
00:46:16,775 --> 00:46:17,734
Yoo-yi!
509
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
Yoo-yi!
510
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
511
00:46:47,764 --> 00:46:49,683
Hei, dah pukul berapa ini?
512
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
Apa yang berlaku?
513
00:46:54,563 --> 00:46:55,605
Maafkan saya.
514
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Maaf.
515
00:47:15,292 --> 00:47:16,710
Tak terlalu sejuk?
516
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
Jalan awak itu.
517
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Puan, Yoo-yi datang sini hari ini?
518
00:47:42,569 --> 00:47:45,071
Hari ini tiada pula.
519
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
Terima kasih.
520
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
Helo?
521
00:48:00,795 --> 00:48:02,797
Ini nombor telefon kakak Yoo-yi?
522
00:48:02,881 --> 00:48:04,424
Ya, betul.
523
00:48:05,342 --> 00:48:07,469
Maaf saya terlambat hubungi awak.
524
00:48:08,011 --> 00:48:10,013
Saya ibu Hui-jin, kawan Yoo-yi.
525
00:48:10,513 --> 00:48:14,434
Yoo-yi kata tiada siapa di rumah,
jadi mak cik bawa dia ke sini.
526
00:48:14,517 --> 00:48:16,937
Mereka tertidur selepas bermain bersama.
527
00:48:17,771 --> 00:48:20,440
Boleh mak cik hantar dia pulang pagi esok?
528
00:48:27,697 --> 00:48:28,657
Helo?
529
00:48:30,075 --> 00:48:32,369
- Helo?
- Ya.
530
00:48:34,454 --> 00:48:35,330
Ya.
531
00:48:36,706 --> 00:48:37,832
Terima kasih.
532
00:48:38,541 --> 00:48:39,501
Terima kasih.
533
00:49:34,139 --> 00:49:35,849
Saya pilih tempat yang betul.
534
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Apa ini?
535
00:49:52,866 --> 00:49:53,742
Apa ini?
536
00:50:01,916 --> 00:50:03,209
Dalam kelas sastera,
537
00:50:04,419 --> 00:50:06,254
cikgu tanya kami soalan ini.
538
00:50:09,299 --> 00:50:12,260
Apa kenangan paling indah
bersama ibu bapa kami?
539
00:50:15,221 --> 00:50:16,681
Seorang pelajar jawab…
540
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
ketika kedua ibu bapanya
melancong ke luar negara.
541
00:50:24,022 --> 00:50:26,316
Budak lain ketawa dan bertepuk tangan.
542
00:50:27,692 --> 00:50:29,110
Hanya saya tidak faham
543
00:50:29,778 --> 00:50:30,987
sebab mereka ketawa.
544
00:50:33,073 --> 00:50:33,907
Kerana saya
545
00:50:35,492 --> 00:50:37,660
sentiasa menunggu mereka pulang.
546
00:50:39,704 --> 00:50:40,997
Mula-mula, mak.
547
00:50:42,207 --> 00:50:43,041
Sekarang,
548
00:50:44,125 --> 00:50:44,959
ayah.
549
00:50:47,837 --> 00:50:51,174
Setiap kali saya susah hati,
saya sentiasa ingatkan diri.
550
00:50:53,176 --> 00:50:54,427
"Jangan tunggu lagi."
551
00:50:55,512 --> 00:50:56,596
"Usah mengharap."
552
00:50:58,890 --> 00:51:00,975
"Saya hanya boleh berharap…
553
00:51:03,103 --> 00:51:04,729
pada diri saya saja."
554
00:51:08,858 --> 00:51:09,692
Patutlah awak…
555
00:51:11,986 --> 00:51:14,239
tak sabar nak jadi dewasa.
556
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
Kesengsaraan buat awak penat.
557
00:51:22,664 --> 00:51:23,706
Tapi…
558
00:51:27,168 --> 00:51:29,254
ketika saya berlari mencari Yoo-yi,
559
00:51:30,547 --> 00:51:32,298
awak tahu saya cakap apa?
560
00:51:38,930 --> 00:51:40,098
Annara
561
00:51:41,891 --> 00:51:42,892
sumanara.
562
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
Awak masih nak ke masa depan?
563
00:52:03,204 --> 00:52:04,789
Saya boleh hantarkan.
564
00:52:10,962 --> 00:52:12,297
Saya balik dulu.
565
00:52:12,922 --> 00:52:14,966
Peperiksaan dah dekat. Saya tiada masa.
566
00:52:17,135 --> 00:52:18,178
Terima kasih.
567
00:52:21,472 --> 00:52:22,640
Saya terfikir.
568
00:52:27,562 --> 00:52:30,148
Awak kata awak benci
ayah awak larikan diri.
569
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
Bukan ia sama dengan impian awak
untuk lari ke masa depan?
570
00:52:44,871 --> 00:52:47,790
Tapi kita tak boleh ke masa depan.
571
00:52:48,333 --> 00:52:49,459
Macam mana…
572
00:52:53,671 --> 00:52:54,964
jika ia tak mustahil?
573
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
Awak masih mahu melarikan diri?
574
00:53:16,027 --> 00:53:16,945
Nak jumpa dia?
575
00:53:18,947 --> 00:53:19,864
Siapa?
576
00:53:21,783 --> 00:53:24,035
Orang yang awak sebut tadi.
577
00:53:25,787 --> 00:53:29,249
Satu-satunya orang di dunia ini
yang boleh awak harapkan.
578
00:53:44,472 --> 00:53:45,473
Annara
579
00:53:47,600 --> 00:53:48,518
sumanara.
580
00:54:43,614 --> 00:54:44,490
Macam mana?
581
00:54:46,784 --> 00:54:47,702
Nak jumpa dia?
582
00:55:20,735 --> 00:55:21,569
Adakah…
583
00:55:24,655 --> 00:55:25,490
nama awak…
584
00:55:27,575 --> 00:55:28,910
Yoon Ah-yi?
585
00:55:30,787 --> 00:55:32,413
Macam mana awak tahu?
586
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
Saya
587
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
tahu.
588
00:55:42,048 --> 00:55:43,174
Awak buat apa di sini?
589
00:55:43,716 --> 00:55:44,842
Tunggu ibu awak?
590
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
Macam mana awak tahu tentang itu juga?
591
00:55:53,684 --> 00:55:54,769
Saya tengok ini.
592
00:55:56,562 --> 00:55:58,231
Awak lukis ibu awak, bukan?
593
00:56:04,487 --> 00:56:06,072
Mungkin awak tak percaya,
594
00:56:08,116 --> 00:56:10,451
tapi saya tahu segalanya tentang awak.
595
00:56:12,245 --> 00:56:13,162
Mustahil.
596
00:56:15,164 --> 00:56:17,917
Betulkah awak tahu semuanya?
597
00:56:19,794 --> 00:56:20,670
Mungkin.
598
00:56:24,048 --> 00:56:27,343
Teka perkara
yang saya paling mahu tahu sekarang.
599
00:56:33,349 --> 00:56:35,351
Bila ibu akan pulang?
600
00:56:38,980 --> 00:56:40,314
Bukanlah.
601
00:56:40,398 --> 00:56:41,732
Adakah ibu dah lupa
602
00:56:43,234 --> 00:56:44,527
janjinya dengan saya?
603
00:56:46,737 --> 00:56:47,864
Bohong!
604
00:56:47,947 --> 00:56:49,365
Awak tak tahu apa-apa.
605
00:56:50,575 --> 00:56:51,659
Dia berjanji…
606
00:56:54,036 --> 00:56:56,956
akan bawa awak ke pantai
pada hari lahir awak, betul?
607
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
Hanya saya dan mak tahu rahsia itu.
608
00:57:09,677 --> 00:57:11,471
Saya juga tahu…
609
00:57:14,223 --> 00:57:15,308
perasaan awak.
610
00:57:19,770 --> 00:57:20,855
Kalau begitu…
611
00:57:22,773 --> 00:57:23,816
beritahulah saya.
612
00:57:25,610 --> 00:57:28,696
Perkara yang saya benar-benar ingin tahu.
613
00:57:30,198 --> 00:57:31,032
Semuanya.
614
00:57:53,721 --> 00:57:54,847
Pejamkan mata
615
00:57:55,973 --> 00:57:57,058
dan cuba dengar.
616
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Mungkin mustahil untuk aku
617
00:58:21,666 --> 00:58:25,962
Mengharap belas kasihan dunia
618
00:58:26,879 --> 00:58:31,259
Si anak dengan sepasang kaki kecil
619
00:58:32,301 --> 00:58:35,221
Apa khabarmu?
620
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
Berjayakah kau menewaskan
621
00:58:42,103 --> 00:58:46,274
Segala kerinduan yang menghantuimu?
622
00:58:47,567 --> 00:58:51,237
Beratnya beban yang ditanggung sendiri
623
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
Juga mimpi-mimpi yang menyakitkan
624
00:59:00,538 --> 00:59:05,960
Semua kata-kata yang tak pernah terungkap
625
00:59:06,586 --> 00:59:10,840
Dan hari ini yang kita habiskan bersama
626
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
Lipatkan menjadi perahu putih
627
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
Dan utuskannya ke hari esok
628
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
Setelah menempuh lautan
Yang luas dan bergelora
629
00:59:29,942 --> 00:59:33,946
Kita akan bertemu semula
630
00:59:34,614 --> 00:59:40,578
Moga aku bukan lagi diriku
631
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
Yang naif dan lemah
632
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
Sampaikan kepadaku
633
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
Bahawa aku gembira
634
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Kita berpisah untuk seketika
635
01:00:01,974 --> 01:00:04,769
Sehingga kita
636
01:00:06,395 --> 01:00:09,023
Bertemu lagi
637
01:00:33,964 --> 01:00:35,549
Saya pun tiada ibu.
638
01:00:38,469 --> 01:00:39,595
Sebenarnya…
639
01:00:41,639 --> 01:00:43,099
saya masih menunggu.
640
01:00:44,350 --> 01:00:45,226
Seperti awak.
641
01:00:47,812 --> 01:00:49,438
Sejujurnya, saya miskin.
642
01:00:50,231 --> 01:00:52,149
Jadi hidup saya susah.
643
01:00:53,901 --> 01:00:54,735
Tapi…
644
01:00:56,904 --> 01:00:58,989
saya nak awak tahu satu perkara.
645
01:01:01,659 --> 01:01:03,160
Saya tak pernah putus asa
646
01:01:04,412 --> 01:01:06,664
dan masih meneruskan hidup saya.
647
01:01:11,544 --> 01:01:12,461
Dan…
648
01:01:15,214 --> 01:01:17,341
saya tak pasti jika awak setuju,
649
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
tapi kita sangat serupa.
650
01:01:29,145 --> 01:01:29,979
Jadi,
651
01:01:31,147 --> 01:01:32,898
awak akan baik-baik saja.
652
01:01:33,816 --> 01:01:34,942
Walau apa pun berlaku.
653
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
Awak kecewa dengan saya?
654
01:01:48,038 --> 01:01:50,666
Awak cakap kita serupa.
655
01:01:54,754 --> 01:01:55,796
Saya gembira.
656
01:01:57,006 --> 01:01:59,175
Saya tak akan putus asa, macam awak.
657
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
Apa yang berlaku?
658
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
Awak tak tahu?
659
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
Silap mata masa.
660
01:03:09,745 --> 01:03:10,663
Awak tak faham?
661
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
Tadi awak terima kata semangat.
662
01:03:15,835 --> 01:03:18,170
Daripada diri awak dari masa depan.
663
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Encik.
664
01:03:31,600 --> 01:03:32,434
Ya?
665
01:03:37,690 --> 01:03:38,858
Siapa awak,
666
01:03:43,112 --> 01:03:44,071
sebenarnya?
667
01:03:58,502 --> 01:04:00,337
MENCARI ORANG YANG HILANG
668
01:04:00,421 --> 01:04:01,297
Helo.
669
01:04:02,506 --> 01:04:05,050
Pernah nampak orang ini di sekitar sini?
670
01:04:10,890 --> 01:04:11,974
Lenyap.
671
01:04:16,186 --> 01:04:18,647
Muncul. Berjaya!
672
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
Bagus!
673
01:04:20,482 --> 01:04:23,235
MENCARI ORANG YANG HILANG
SEO HA-YOON
674
01:04:23,319 --> 01:04:24,320
Tumpang tanya.
675
01:04:25,279 --> 01:04:27,364
Saya pegawai polis. Saya nak tanya.
676
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
Pernah nampak lelaki ini di sini?
677
01:04:42,379 --> 01:04:44,048
Pernah nampak?
678
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
Kenapa encik cari dia?
679
01:04:47,843 --> 01:04:50,971
Kami sedang menyiasat kes.
Dia mungkin ada kaitan.
680
01:04:53,265 --> 01:04:54,683
Saya tak tahu.
681
01:04:55,434 --> 01:04:56,268
Tunggu…
682
01:05:07,446 --> 01:05:09,198
Kenapa polis cari dia?
683
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Hei, Yoon Ah-yi.
684
01:05:25,214 --> 01:05:27,132
Awak masih ke taman hiburan?
685
01:05:28,550 --> 01:05:30,844
Kenapa awak tanya?
686
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Tiada apa.
687
01:05:35,432 --> 01:05:36,767
Saya cuma nak tahu
688
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
jika awak tahu siapa dia sebenarnya.
689
01:05:42,606 --> 01:05:43,565
Ahli silap mata?
690
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Ahli silap mata konon.
691
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
Nampaknya awak tak tahu.
692
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Tengoklah bila bosan. Sekejap.
693
01:06:02,042 --> 01:06:04,461
Awak mungkin akan terlalu terkejut,
694
01:06:05,754 --> 01:06:08,257
jadi pegang tangan
penaja awak dengan erat.
695
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
Saya syorkan kamu tonton bersama.
696
01:06:12,386 --> 01:06:13,429
Apa itu?
697
01:06:13,512 --> 01:06:15,639
Ambillah. Sebelum saya ubah fikiran.
698
01:06:17,474 --> 01:06:22,730
Kepala saya sakit memikirkan sama ada
saya patut serahkannya kepada polis.
699
01:08:15,676 --> 01:08:16,760
Saya yang sebenar.
700
01:08:20,180 --> 01:08:21,598
Ahli silap mata sebenar.