1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 RAKAN-RAKAN YANG MEMERLUKAN SENTIASA DIALU-ALUKAN 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,185 Aduhai. 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,273 Kenapa diam? Cakaplah sesuatu untuk jelaskan hal ini. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 Okey? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,079 Yoon Ah-yi. 7 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 Cikgu nak jumpa mak ayah kamu. 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Beritahu ibu… 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,211 Dia tiada. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,881 - Bawa ayah kamu. - Saya… 11 00:00:57,517 --> 00:00:59,102 BILIK KAUNSELING 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Mak. 13 00:01:12,615 --> 00:01:14,200 Guru kelas saya 14 00:01:15,118 --> 00:01:16,619 nak jumpa ayah. 15 00:01:18,287 --> 00:01:20,039 Saya masih di bawah umur, 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,458 jadi saya perlukan penjaga. 17 00:01:25,086 --> 00:01:26,629 Nampaknya cikgu tak tahu, 18 00:01:28,756 --> 00:01:30,216 walaupun saya ada ayah, 19 00:01:31,592 --> 00:01:34,137 tak semestinya ayah saya jaga saya. 20 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 21 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 22 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 23 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 PENGARAH: KIM SEONG-YOON 24 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 MENJADI DEWASA 25 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Mak. 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 Betulkah mak boleh terima surat saya? 27 00:02:48,920 --> 00:02:51,589 Annara sumanara. 28 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 Wah. 29 00:03:04,769 --> 00:03:06,562 Awak memang sibuk. 30 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 Di sekolah, awak jumpa Il-deung, 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,485 selepas sekolah, ke sini. 32 00:03:14,070 --> 00:03:15,196 Awak datang lagi? 33 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 Orang yang Ha-na sebut tadi ada di dalam? 34 00:03:20,159 --> 00:03:21,994 Entahlah. Saya tak masuk. 35 00:03:23,663 --> 00:03:24,705 Konon. 36 00:03:26,666 --> 00:03:28,125 Saya nampak awak letak sesuatu. 37 00:03:29,961 --> 00:03:33,256 Awak tinggalkan nota sebab awak tahu dia keluar? 38 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Sayang. Penat saya tunggu." 39 00:03:37,802 --> 00:03:39,679 Bukan begitu. 40 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Eh? 41 00:03:42,390 --> 00:03:43,641 Jangan! 42 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Apa? 43 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 Tiada apa pun. Kecoh saja. 44 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 Semakin lama kenal, semakin misteri. 45 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Hei, awak tidak jatuh cinta dengan ahli silap mata itu, bukan? 46 00:04:09,250 --> 00:04:12,545 Okey, saya akui dia memang kacak. 47 00:04:13,045 --> 00:04:14,547 Tapi takkan itu saja… 48 00:04:15,047 --> 00:04:16,424 Hei, dia dah pergi. 49 00:04:16,507 --> 00:04:18,718 Hei, awak abaikan saya? 50 00:04:21,387 --> 00:04:23,472 - Tak guna. - Saya tak salahkan dia. 51 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Baik awak diam. 52 00:04:30,563 --> 00:04:31,397 Helo. 53 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Encik? 54 00:04:35,401 --> 00:04:36,736 Abang? 55 00:04:38,029 --> 00:04:39,989 Abang ahli silap mata? 56 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 Tiada orang? 57 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 Nampaknya tiada. 58 00:04:47,955 --> 00:04:49,123 Aduhai. 59 00:04:49,206 --> 00:04:50,458 Berhabuk. 60 00:04:51,167 --> 00:04:53,461 Saya tak suka tempat ini. 61 00:04:54,879 --> 00:04:59,216 Cuba awak fikir. Apa dia buat di sini seharian? 62 00:05:00,217 --> 00:05:01,344 Entahlah. 63 00:05:05,931 --> 00:05:07,725 Ada satu cara untuk kita tahu. 64 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 Awak buat apa? Lama lagi? 65 00:05:12,021 --> 00:05:13,022 Sekejap. 66 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Aduhai. 67 00:05:14,690 --> 00:05:16,734 Saya tunggu sepuluh saat lagi. 68 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Saya tahulah. 69 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 Mengarut betul. 70 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Sepuluh, sembilan, lapan, 71 00:05:26,619 --> 00:05:28,954 tujuh, enam… 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Lima. 73 00:05:38,172 --> 00:05:39,465 Ha-na. 74 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Hei. Awak tak tahu mengira? 75 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 Awak buat apa? 76 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Kami dah nak balik. Betul? 77 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 Awak tidak habiskan pertunjukan hari itu. 78 00:05:57,775 --> 00:06:00,861 Lama kami tunggu awak. Kami ada tuisyen. 79 00:06:04,031 --> 00:06:05,950 Tunjuklah lain kali. 80 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 Okey? 81 00:06:07,827 --> 00:06:08,786 Selamat tinggal. 82 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Berhenti. 83 00:06:15,000 --> 00:06:15,835 Rasanya awak… 84 00:06:24,802 --> 00:06:26,512 sembunyikan sesuatu. 85 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Tiada apa. 86 00:06:49,827 --> 00:06:51,620 Jika benar kata awak, 87 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 boleh tengok? 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,531 Maafkan saya. 89 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Ia nampak unik dan cantik. 90 00:07:33,579 --> 00:07:34,455 Jangan… 91 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 sentuh apa-apa tanpa kebenaran. 92 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 Itu tak menghormati silap mata. 93 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 Lebih-lebih lagi perbuatan 94 00:07:55,851 --> 00:07:56,894 menyelinap. 95 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 Pergilah. 96 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Selamat tinggal. 97 00:08:24,004 --> 00:08:25,089 Bengangnya. 98 00:08:25,589 --> 00:08:27,007 Saya rasa sangat cemas. 99 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 Saya cuma perlukan seminit lagi. 100 00:08:30,219 --> 00:08:34,306 Hei, apa yang buat awak terlalu berani? 101 00:08:35,683 --> 00:08:38,060 Hei, kamera tersembunyi itu jenayah. 102 00:08:38,143 --> 00:08:39,645 Saya akan hubungi polis. 103 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Yakah? Rakan subahat saya, Kim So-hee? 104 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 - Jom. - Hei, saya tak terlibat. 105 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 - Ya, awak bersubahat. - Tidaklah. 106 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 AKADEMI EDU TERBAIK UJIAN SIMULASI BAHASA INGGERIS 107 00:09:31,363 --> 00:09:32,239 Tak guna. 108 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 Buku dia bersepah. 109 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 Apa ini? 110 00:10:28,921 --> 00:10:30,005 Helo. 111 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 Saya tahu dia ambil ujian. 112 00:10:34,218 --> 00:10:36,762 Tak mungkin Il-deung… 113 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 Okey, saya faham. 114 00:11:20,806 --> 00:11:25,185 Ketika semua sedang terlena 115 00:11:26,061 --> 00:11:28,897 Aku berjaga 116 00:11:29,565 --> 00:11:33,444 Duduk bersendirian 117 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 Berjaga mengenangkan 118 00:11:41,076 --> 00:11:45,456 Hari yang telah pun 119 00:11:46,081 --> 00:11:49,126 Berlalu 120 00:11:50,252 --> 00:11:54,590 Adakah aku menunggu seseorang? 121 00:11:55,257 --> 00:12:01,346 Masihkah ada sesuatu yang tertangguh? 122 00:12:02,389 --> 00:12:04,558 Atau mungkin 123 00:12:05,267 --> 00:12:10,439 Aku mengenang tempat 124 00:12:11,315 --> 00:12:17,988 Yang aku ingin kembali 125 00:12:18,739 --> 00:12:23,869 Apabila aku berbaring di pangkuanmu 126 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 Usap rambutku 127 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 Sepertimana 128 00:12:30,250 --> 00:12:33,712 Aku kecil dulu 129 00:12:33,796 --> 00:12:37,466 Dengan sentuhan manismu 130 00:12:37,549 --> 00:12:42,054 Biarpun aku terlena 131 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 Biarlah 132 00:12:44,848 --> 00:12:49,853 Aku berehat seketika 133 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Usah kejutkan aku 134 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 Aku akan tidur dengan lena 135 00:13:01,657 --> 00:13:02,491 Wah. 136 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Anak ayah pandai menyanyi. 137 00:13:06,787 --> 00:13:07,663 Ayah? 138 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 Rasa gatal. 139 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 Gatal? 140 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 - Anak ayah nak jadi penyanyi? - Tentulah nak. 141 00:13:17,923 --> 00:13:19,049 Ayah suka juga. 142 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Ah-yi! 143 00:13:27,641 --> 00:13:28,475 Ayah. 144 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 145 00:13:37,109 --> 00:13:38,026 Nah. 146 00:13:38,527 --> 00:13:39,903 Kenapa banyak sangat? 147 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 Yong-pal pernah datang semasa ayah tiada? 148 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 Pernah, beberapa kali. 149 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 Begitu. 150 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 Tentu susah, bukan? 151 00:14:00,632 --> 00:14:04,344 Saya nak tanya sama ada ayah akan tinggal di sini, 152 00:14:05,220 --> 00:14:08,056 dan jika hutang dah langsai, tapi… 153 00:14:13,687 --> 00:14:17,399 Kakak kamu dah dewasa. Kamu setuju? 154 00:14:19,985 --> 00:14:20,903 Sebab siapa? 155 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Makanlah. 156 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 - Ayah. - Ya. 157 00:14:40,088 --> 00:14:42,341 Kalau ayah lapang esok, 158 00:14:43,634 --> 00:14:45,594 boleh datang ke sekolah saya? 159 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Sekolah? Kenapa? 160 00:14:54,519 --> 00:14:57,522 Bukannya ayah perlu sebab untuk lawat sekolah kamu. 161 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Okey. Boleh ayah lawat sekolah kamu 162 00:15:00,859 --> 00:15:03,946 dan jumpa cikgu kamu, baguslah. Boleh. 163 00:15:05,572 --> 00:15:06,406 Okey. 164 00:15:07,741 --> 00:15:10,202 Sekejap. 165 00:15:12,746 --> 00:15:13,622 Sekejap. 166 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Bercakap. 167 00:15:17,584 --> 00:15:18,418 Apa? 168 00:15:19,586 --> 00:15:21,088 Awak tak boleh buat begini. 169 00:15:21,171 --> 00:15:22,047 Yoo-yi, makan. 170 00:15:24,716 --> 00:15:27,970 Beri saya beberapa hari. Saya akan uruskan. 171 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 BIL 172 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 Saya cuma perlu pulangkan. Ya. 173 00:16:07,467 --> 00:16:09,428 Saya hanya pinjam untuk seketika. 174 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 Apabila saya dah pulangkan duit dia, 175 00:16:14,182 --> 00:16:16,059 mereka akan lupakan hal ini. 176 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Ah-yi. 177 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Mana ayah? 178 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 - Ayah? - Ya. 179 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 Awak buat apa? 180 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 BILIK KAUNSELING 181 00:17:03,565 --> 00:17:07,944 Ayah kamu akan datang atau tak? 182 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 Apa patut cikgu buat kalau kamu terus berdiam? 183 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Aduhai. 184 00:17:28,340 --> 00:17:30,634 Kamu hanya akan memburukkan keadaan. 185 00:17:31,218 --> 00:17:35,514 Pengetua dah lihat gambar kamu terima wang daripada Il-deung. 186 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 Ibu Il-deung ugut untuk hubungi jawatankuasa antibuli! 187 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Yoon Ah-yi! 188 00:18:00,413 --> 00:18:01,289 Aduhai. 189 00:18:03,083 --> 00:18:03,917 Aduhai. 190 00:18:05,168 --> 00:18:06,461 Geram betul. 191 00:18:10,006 --> 00:18:11,049 Aduhai. 192 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 193 00:18:15,971 --> 00:18:18,807 Dengar, sebagai cikgu kamu, 194 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 cikgu cuba sedaya upaya 195 00:18:21,434 --> 00:18:23,186 untuk hormati hak asasi kamu 196 00:18:24,437 --> 00:18:28,608 dan untuk selesaikan hal ini dengan adil dan saksama. 197 00:18:29,693 --> 00:18:31,194 Cikgu harap kamu ingat. 198 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Ia perjanjian. 199 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Perjanjian? 200 00:18:40,120 --> 00:18:41,037 Perjanjian apa? 201 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Il-deung dan kamu? 202 00:18:52,883 --> 00:18:53,967 Markah ujian. 203 00:19:59,950 --> 00:20:01,785 - Helo? - Ah-yi. 204 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 Ayah… 205 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 Maaf kerana mungkir janji. 206 00:20:08,500 --> 00:20:11,378 Tiba-tiba ada urusan mengejut. 207 00:20:11,878 --> 00:20:13,964 Ayah tak sempat ucap selamat tinggal. 208 00:20:16,049 --> 00:20:17,425 Tentang duit itu. 209 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 Ayah akan kumpul duit dengan banyak 210 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 dan bayar dua kali ganda. 211 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 Serius. Percayalah, okey? 212 00:20:28,186 --> 00:20:29,271 Dan… 213 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Kita takkan dapat berhubung buat seketika. 214 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 Tapi tak perlu risau. 215 00:20:37,070 --> 00:20:38,113 Aduhai. 216 00:20:40,490 --> 00:20:43,660 Kamu terpaksa pikul beban yang berat disebabkan ayah. 217 00:20:44,577 --> 00:20:45,662 Ayah memang teruk. 218 00:20:47,455 --> 00:20:48,790 Perlukah ayah pergi? 219 00:20:50,667 --> 00:20:51,543 Ayah. 220 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 Saya akan bekerja lebih masa, 221 00:20:55,297 --> 00:20:57,090 dan cari jalan lain. 222 00:20:57,966 --> 00:21:00,468 Tentu ada cara untuk kita laluinya bersama. 223 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Tak bolehkah kamu cuba faham? 224 00:21:04,681 --> 00:21:07,392 Apabila ayah melihat kamu dan Yoo-yi, 225 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 ayah rasa bersalah dan sedih. 226 00:21:13,189 --> 00:21:14,316 Ayah tak tahan. 227 00:21:17,402 --> 00:21:18,695 Ayah rasa lebih baik 228 00:21:20,196 --> 00:21:21,740 jika ayah bersembunyi? 229 00:21:22,365 --> 00:21:24,951 Tak mungkin. Bukan begitu. 230 00:21:26,453 --> 00:21:27,287 Ayah… 231 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Anak ayah dah matang, bukan? 232 00:21:33,293 --> 00:21:36,254 Kamu pasti boleh hadapinya. 233 00:21:39,799 --> 00:21:41,634 Macam mana saya nak hadapinya… 234 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 sedangkan ayah asyik melarikan diri? 235 00:21:48,183 --> 00:21:49,809 Ayah pengecut. 236 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Kenapa harap saya berkelakuan matang? 237 00:21:56,900 --> 00:21:57,817 Ah-yi. 238 00:21:59,569 --> 00:22:00,570 Ya, betul. 239 00:22:02,322 --> 00:22:03,531 Saya dah besar. 240 00:22:04,741 --> 00:22:07,702 Saya tidak sepatutnya rindu pelukan ibu bapa saya. 241 00:22:09,162 --> 00:22:10,580 Tapi Yoo-yi masih kecil. 242 00:22:12,082 --> 00:22:14,709 Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab, 243 00:22:14,793 --> 00:22:16,086 bukan kakak dia! 244 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Saya tak tahan. 245 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Saya takut, 246 00:22:33,269 --> 00:22:34,145 penat… 247 00:22:37,899 --> 00:22:38,858 dan dah jemu. 248 00:22:48,076 --> 00:22:50,954 Ayah tak perlu jaga saya. Saya tak mengharap. 249 00:22:51,996 --> 00:22:54,249 Jadi, tolong jangan lari seorang diri 250 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 dan bawa Yoo-yi bersama, segera! 251 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Maaf. 252 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Ayah teruk. Maaf. 253 00:23:12,517 --> 00:23:14,477 Helo? Ayah? 254 00:24:14,704 --> 00:24:16,414 Mentari 255 00:24:17,290 --> 00:24:22,462 Beranjak pulang menjemput malam 256 00:24:22,962 --> 00:24:29,844 Bayang-bayang bersendirian 257 00:24:30,678 --> 00:24:37,560 Menangis Sesat di jalan yang dulunya 258 00:24:38,520 --> 00:24:44,567 Pernah diajarkan kepadanya 259 00:24:45,693 --> 00:24:49,447 Sang bintang di sana 260 00:24:49,531 --> 00:24:53,535 Hampir terlena 261 00:24:54,202 --> 00:25:00,875 Dikejutnya sang malam yang mengantuk 262 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 Sebuah permintaan 263 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 Sebelum terlena 264 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 Terangilah jalan ini 265 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 Mungkinkah 266 00:25:19,269 --> 00:25:24,607 Diriku yang aku harapkan 267 00:25:24,691 --> 00:25:31,656 Berada jauh di sana? 268 00:25:33,199 --> 00:25:39,706 Mestikah aku pergi jauh ke sana 269 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 Untuk menjadi diri 270 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 Yang aku harapkan? 271 00:25:51,426 --> 00:25:55,096 Tidurlah 272 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Pujuk sang malam 273 00:26:00,143 --> 00:26:02,645 Impian masa kecilku 274 00:26:03,896 --> 00:26:06,899 Selamat malam 275 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 Di jendela 276 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 Celahan sehalus jari 277 00:26:27,045 --> 00:26:33,635 Mengundang rasa rindu 278 00:26:34,927 --> 00:26:38,139 Hinggap ia di bibir 279 00:26:38,681 --> 00:26:41,851 Apabila aku cuba panggil 280 00:26:42,477 --> 00:26:49,359 Yang tinggal hanyalah air mata 281 00:26:49,984 --> 00:26:56,949 - Lagu yang kita impikan malam ini - Lagu yang kita impikan malam ini 282 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 - Aku harap kita melalui kegelapan malam - Aku harap kita melalui kegelapan malam 283 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 - Dan bertemu pagi paling bahagia - Dan bertemu pagi paling bahagia 284 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 - Moga semuanya jadi kenyataan - Moga semuanya jadi kenyataan 285 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 Tidurlah 286 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 Peluk sang malam 287 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Impian masa kecilku 288 00:27:36,781 --> 00:27:39,659 Selamat malam 289 00:27:40,785 --> 00:27:43,746 Hari-hari yang lalu 290 00:27:45,623 --> 00:27:50,044 Selamat tinggal 291 00:28:02,223 --> 00:28:03,349 Anugerah Teladan. 292 00:28:05,059 --> 00:28:07,562 Na Il-deung, Kelas 2-1. 293 00:28:21,325 --> 00:28:23,327 Il-deung! Kamu buat apa? Naik! 294 00:28:32,336 --> 00:28:34,464 Anugerah apa? Teladan? 295 00:28:35,006 --> 00:28:37,884 Mungkin sebab dia rajin buat tugasan? 296 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Mungkin. 297 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 "Anugerah untuk mengiktiraf tindakan dia 298 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 dalam membantu rakan-rakan yang memerlukan 299 00:28:48,144 --> 00:28:51,856 dengan hati yang terbuka." 300 00:28:53,858 --> 00:28:55,568 Jadi maksudnya, 301 00:28:56,068 --> 00:28:58,613 Il-deung bantu Ah-yi dengan duitnya sendiri? 302 00:29:00,907 --> 00:29:02,658 Bukan Ah-yi ugut dia? 303 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Alang-alang, lebih baik 304 00:29:12,585 --> 00:29:16,214 mereka tulis pada muka Ah-yi yang dia terima duit kebajikan. 305 00:29:16,798 --> 00:29:17,632 Diam! 306 00:29:19,383 --> 00:29:20,635 Tidak perlulah malu 307 00:29:22,220 --> 00:29:23,387 jika miskin. 308 00:30:00,883 --> 00:30:05,429 Saya sangka kemiskinan penghalang utama kebahagiaan hidup saya. 309 00:30:08,641 --> 00:30:09,475 Saya silap. 310 00:30:11,352 --> 00:30:13,312 Apa yang mendesak saya selama ini 311 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 bukan wang… 312 00:30:17,441 --> 00:30:19,318 tapi orang dewasa. 313 00:30:26,951 --> 00:30:28,286 Saya mahu jadi dewasa. 314 00:30:29,412 --> 00:30:31,497 Agar hidup saya takkan lagi dikawal 315 00:30:32,331 --> 00:30:34,750 oleh orang dewasa tak matang. Saya nak 316 00:30:36,419 --> 00:30:38,129 jadi orang dewasa yang teruk, 317 00:30:40,089 --> 00:30:41,549 sama seperti mereka. 318 00:31:03,863 --> 00:31:04,906 Ada apa? 319 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Jom berbincang. 320 00:31:14,749 --> 00:31:15,708 Maaflah. 321 00:31:18,085 --> 00:31:19,462 Kita bincang kemudian. 322 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Awak asyik mengelak. 323 00:31:30,473 --> 00:31:32,308 Tentu awak benci saya, 324 00:31:32,808 --> 00:31:33,851 tapi saya serius. 325 00:31:34,644 --> 00:31:36,145 Saya tak tahu apa-apa. 326 00:31:37,021 --> 00:31:38,564 Kenapa jadi begini? 327 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 Tak apa. 328 00:31:40,816 --> 00:31:42,610 Betul, saya tak apa-apa. 329 00:31:44,111 --> 00:31:44,987 Apa yang okey? 330 00:31:54,413 --> 00:31:57,458 Saya yang ajak awak buat perkara mengarut itu. 331 00:31:59,794 --> 00:32:02,296 Dan saya terima tawaran awak itu. 332 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 Soalan awak. 333 00:32:06,968 --> 00:32:09,095 Jika saya perlukan wang. 334 00:32:11,722 --> 00:32:12,890 Saya akan anggap 335 00:32:14,308 --> 00:32:17,645 awak rasa kasihan dan ikhlas ingin bantu saya. 336 00:32:19,647 --> 00:32:20,523 Yoon Ah-yi. 337 00:32:25,653 --> 00:32:26,862 Awak serius? 338 00:32:30,658 --> 00:32:32,284 Awak patut maki hamun saya. 339 00:32:34,328 --> 00:32:35,955 Cakap saja saya pengecut. 340 00:32:37,415 --> 00:32:40,292 Awak patut ugut untuk dedahkan hal sebenar! 341 00:32:41,502 --> 00:32:42,878 Atau marahlah saya. 342 00:32:45,172 --> 00:32:46,215 Setidaknya saya… 343 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 tidak terlalu sengsara. 344 00:32:49,635 --> 00:32:51,012 Saya berterus-terang! 345 00:32:51,554 --> 00:32:52,430 Dan… 346 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 inilah hasilnya. 347 00:33:04,275 --> 00:33:05,401 Tapi, dengar sini. 348 00:33:06,694 --> 00:33:07,611 Saya memang 349 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 tak apa-apa. 350 00:33:13,576 --> 00:33:15,703 Saya juga geram dengan diri saya, 351 00:33:17,455 --> 00:33:19,081 tapi saya cuma rasa lega. 352 00:33:21,584 --> 00:33:24,587 Sejujurnya, saya sangat malu dan marah. 353 00:33:25,337 --> 00:33:27,131 Tapi saya tak dibuang sekolah. 354 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 Dibuang sekolah? 355 00:33:29,425 --> 00:33:31,552 - Itu tak penting… - Untuk awak! 356 00:33:32,178 --> 00:33:34,555 Awak ada pilihan lain untuk belajar. 357 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Saya tiada pilihan. 358 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 Ini satu-satunya peluang saya dan saya tiada jalan lain. 359 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Hei. 360 00:33:45,900 --> 00:33:47,985 Awak tak dapat bayangkan rasa kesal 361 00:33:49,487 --> 00:33:51,322 selepas saya beritahu cikgu. 362 00:33:55,076 --> 00:33:57,119 Kejujuran bawa akibat kepada saya. 363 00:34:00,164 --> 00:34:00,998 Tapi awak… 364 00:34:01,665 --> 00:34:04,251 Awak minta saya maki hamun awak begitu saja? 365 00:34:05,461 --> 00:34:06,796 Apa faedahnya? 366 00:34:09,465 --> 00:34:10,466 Awak 367 00:34:11,675 --> 00:34:14,261 boleh menjerit dan maki hamun sesuka hati. 368 00:34:15,596 --> 00:34:16,931 Itu buat saya cemburu. 369 00:34:17,848 --> 00:34:19,225 - Sudah. - Na Il-deung. 370 00:34:24,355 --> 00:34:25,773 Saya tak nak awak… 371 00:34:29,568 --> 00:34:31,654 berlagak sengsara di depan saya. 372 00:34:36,367 --> 00:34:37,535 Nampak lucu. 373 00:35:41,390 --> 00:35:42,391 Nak ke mana? 374 00:35:46,478 --> 00:35:47,730 Hari ini ada kelas. 375 00:35:48,689 --> 00:35:51,525 Nak belajar apa hari ini? Kad? 376 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 Saya nak berhenti belajar silap mata. 377 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 Kenapa tiba-tiba? 378 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 Saya nak gunakan masa itu untuk bekerja. 379 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Oh… 380 00:36:08,334 --> 00:36:10,044 Tapi awak suka belajar magik. 381 00:36:13,714 --> 00:36:16,217 Apa gunanya saya gembira tapi saya lapar? 382 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 Lebih baik saya cari duit dan beli makanan sedap. 383 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 Itu saja sebab awak nak berhenti? 384 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 "Itu saja?" 385 00:36:31,774 --> 00:36:33,943 Apa yang hebat sangat tentang magik? 386 00:36:35,611 --> 00:36:38,364 Apa guna buat diri berharap semuanya akan okey 387 00:36:39,156 --> 00:36:40,866 hanya untuk dikecewakan? 388 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 Setidaknya, awak ketawa. 389 00:36:47,831 --> 00:36:48,958 Walaupun seketika. 390 00:36:54,088 --> 00:36:55,798 - Encik. - Ya? 391 00:37:00,886 --> 00:37:02,263 Ini kali terakhir 392 00:37:03,681 --> 00:37:05,432 saya tanya dengan serius. 393 00:37:09,019 --> 00:37:11,313 Ada kenangan yang ingin saya lupakan. 394 00:37:11,397 --> 00:37:12,982 Boleh padamkannya? 395 00:37:15,484 --> 00:37:16,318 Atau 396 00:37:17,319 --> 00:37:20,114 putarkan masa sebelum kejadian itu berlaku. 397 00:37:21,573 --> 00:37:23,617 Tak, saya cuma mahu 398 00:37:24,451 --> 00:37:27,913 sepuluh tahun berlalu begitu saja. Bolehkah awak 399 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 buat begitu? 400 00:37:36,088 --> 00:37:37,631 Okey, boleh. 401 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 Awak serius? 402 00:37:46,181 --> 00:37:47,266 Percayakah 403 00:37:48,100 --> 00:37:48,934 awak… 404 00:37:59,028 --> 00:37:59,903 Hei. 405 00:38:01,405 --> 00:38:05,492 Awak tidak fikir ia akan berlaku, bukan? 406 00:38:11,874 --> 00:38:14,168 Ingatkan awak ahli silap mata sebenar. 407 00:38:14,251 --> 00:38:15,085 Hei. 408 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 Masih terlalu awal untuk kecewa. 409 00:38:18,964 --> 00:38:20,007 Saya tak kecewa. 410 00:38:21,050 --> 00:38:22,509 Saya dah berhenti berharap. 411 00:38:24,470 --> 00:38:25,387 Saya minta diri. 412 00:38:28,682 --> 00:38:29,516 Tunggu. 413 00:38:37,274 --> 00:38:38,108 Ini 414 00:38:39,568 --> 00:38:42,363 kad-kad yang saya guna semasa kali pertama saya. 415 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 Saya nak beri kepada awak ketika kelas. 416 00:38:47,576 --> 00:38:48,702 Ambillah. Hadiah. 417 00:38:51,497 --> 00:38:52,331 Eh? 418 00:38:53,415 --> 00:38:54,249 Tangan… 419 00:38:54,333 --> 00:38:55,876 Awak tercedera? 420 00:39:00,172 --> 00:39:02,508 Tiada apa. Baliklah. 421 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Nah. 422 00:39:25,072 --> 00:39:27,616 Budak-budak tidak berfikir panjang. 423 00:39:29,451 --> 00:39:32,788 Saya risau jika dia akan jejaskan Il-deung. 424 00:39:33,372 --> 00:39:35,958 Syukurlah dia masih boleh berfikir. 425 00:39:43,090 --> 00:39:44,174 Baiklah. 426 00:39:44,842 --> 00:39:46,844 Terima kasih kerana ambil berat. 427 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Baiklah. 428 00:39:55,936 --> 00:39:57,688 Anak mak, tentu kamu lapar. 429 00:40:01,775 --> 00:40:03,986 Mak nak tanya kamu sebelum mak buang. 430 00:40:04,611 --> 00:40:05,696 Macam mana? 431 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Tolong buang. 432 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 Okey. 433 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 Mak patut ikut kehendak anak mak. 434 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Terima kasih 435 00:40:17,583 --> 00:40:19,835 kerana menghormati pilihan dan keputusan saya. 436 00:40:22,504 --> 00:40:25,924 Meskipun saya cuma memilih salah satu jawapan 437 00:40:26,508 --> 00:40:28,218 yang mak dah tetapkan. 438 00:40:30,971 --> 00:40:32,347 Kamu tak puas hati? 439 00:40:34,141 --> 00:40:35,517 Sebab Yoon Ah-yi? 440 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 Atau ini? 441 00:40:44,651 --> 00:40:45,486 Saya dah agak. 442 00:40:46,403 --> 00:40:47,863 Mak tahu semuanya. 443 00:40:47,946 --> 00:40:50,407 Betul. Dengar sini! 444 00:40:52,659 --> 00:40:54,411 Kamu sedar segala usaha mak? 445 00:40:55,204 --> 00:40:58,165 Kamu tidak cukup masa untuk buat persiapan kolej, 446 00:40:58,248 --> 00:41:01,043 jadi mak risau kamu buang masa buat kerja remeh. 447 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 Perkara lain semuanya buang masa? 448 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 Tentulah! 449 00:41:05,005 --> 00:41:07,382 Kamu lemah dan leka, sebab itulah dia… 450 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Apa nama dia? Yoon Ah-yi? 451 00:41:09,384 --> 00:41:11,428 Sebab itu dia pengaruhi kamu. 452 00:41:12,054 --> 00:41:13,555 Mak tahu saya yang salah! 453 00:41:13,639 --> 00:41:14,598 Sudah! 454 00:41:18,101 --> 00:41:23,232 Mak tak suka kamu membuang masa. Pertengkaran ini hanya membazir masa. 455 00:41:26,151 --> 00:41:26,985 Untuk siapa 456 00:41:28,529 --> 00:41:30,072 saya buat semua ini? 457 00:41:30,572 --> 00:41:31,448 Il-deung. 458 00:41:32,616 --> 00:41:34,201 Bermimpi mungkin mudah, 459 00:41:34,826 --> 00:41:37,704 tapi bukan semua orang boleh mencapainya. 460 00:41:38,372 --> 00:41:40,666 Perkara yang kamu ingin buat sekarang, 461 00:41:40,749 --> 00:41:42,334 perkara yang kamu mahu, 462 00:41:42,417 --> 00:41:44,962 kamu perlu lepaskannya demi masa depan yang cerah. 463 00:41:45,587 --> 00:41:46,797 Susah sangatkah? 464 00:41:49,841 --> 00:41:50,801 Saya tak faham. 465 00:41:53,762 --> 00:41:55,055 Belajar undang-undang 466 00:41:55,764 --> 00:41:57,599 dan jadi hakim atau pendakwa. 467 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 Itu impian mak dan ayah. 468 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 Apa? 469 00:42:03,313 --> 00:42:05,274 Jadi kenapa saya perlu… 470 00:42:08,610 --> 00:42:10,112 lepaskan kemahuan saya? 471 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Mak. 472 00:42:15,993 --> 00:42:17,911 Saya nak tahu sangat. 473 00:42:21,373 --> 00:42:22,708 Impian yang mak sebut itu. 474 00:42:25,168 --> 00:42:26,920 Perlukah ada impian? 475 00:42:31,717 --> 00:42:34,219 Hidup ini bukan semata-mata untuk itu. 476 00:43:09,504 --> 00:43:10,422 Oh, Tuhan! 477 00:43:12,090 --> 00:43:13,425 Cis. 478 00:43:14,092 --> 00:43:15,344 Buat orang terkejut. 479 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Hei. 480 00:43:32,361 --> 00:43:33,654 Kamu pandang apa? 481 00:43:34,404 --> 00:43:36,573 Kamu fikir saya akan takut? 482 00:43:38,700 --> 00:43:40,661 Apa kamu boleh buat? 483 00:43:48,168 --> 00:43:49,544 Pencuri! Telefon polis! 484 00:43:50,879 --> 00:43:52,255 Pencuri! Telefon polis! 485 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Hei, diamlah. 486 00:43:56,134 --> 00:43:59,179 - Tangkap dia. Tangkap pencuri. - Tolonglah diam. 487 00:43:59,262 --> 00:44:00,889 - Tangkap dia! - Diamlah! 488 00:44:00,972 --> 00:44:03,975 - Tangkap pencuri. - Diamlah! 489 00:44:04,476 --> 00:44:06,520 Tangkap! Tangkap pencuri! 490 00:44:06,603 --> 00:44:08,105 Tak guna betul. 491 00:44:08,188 --> 00:44:10,899 Tangkap pencuri! 492 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi. 493 00:44:16,822 --> 00:44:20,617 Saya bawa sesuatu yang sedap dari tempat kerja saya. 494 00:44:21,702 --> 00:44:23,245 Awak menyorok, bukan? 495 00:44:26,915 --> 00:44:29,376 Keluar cepat atau tiada donut untuk awak. 496 00:44:32,379 --> 00:44:33,463 Awak di mana? 497 00:44:40,595 --> 00:44:41,930 Di sini, bukan? 498 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 Eh? 499 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab, 500 00:45:00,657 --> 00:45:02,075 bukan kakak dia! 501 00:45:03,452 --> 00:45:05,746 Jadi tolong jangan lari seorang diri 502 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 dan bawa Yoo-yi bersama, segera! 503 00:45:16,882 --> 00:45:17,799 Yoo-yi. 504 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 Yoo-yi! 505 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi. 506 00:45:28,477 --> 00:45:29,352 Yoo-yi! 507 00:45:44,451 --> 00:45:45,410 UJIAN SIMULASI 508 00:46:16,775 --> 00:46:17,734 Yoo-yi! 509 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 Yoo-yi! 510 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 511 00:46:47,764 --> 00:46:49,683 Hei, dah pukul berapa ini? 512 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 Apa yang berlaku? 513 00:46:54,563 --> 00:46:55,605 Maafkan saya. 514 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Maaf. 515 00:47:15,292 --> 00:47:16,710 Tak terlalu sejuk? 516 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 Jalan awak itu. 517 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Puan, Yoo-yi datang sini hari ini? 518 00:47:42,569 --> 00:47:45,071 Hari ini tiada pula. 519 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 Terima kasih. 520 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 Helo? 521 00:48:00,795 --> 00:48:02,797 Ini nombor telefon kakak Yoo-yi? 522 00:48:02,881 --> 00:48:04,424 Ya, betul. 523 00:48:05,342 --> 00:48:07,469 Maaf saya terlambat hubungi awak. 524 00:48:08,011 --> 00:48:10,013 Saya ibu Hui-jin, kawan Yoo-yi. 525 00:48:10,513 --> 00:48:14,434 Yoo-yi kata tiada siapa di rumah, jadi mak cik bawa dia ke sini. 526 00:48:14,517 --> 00:48:16,937 Mereka tertidur selepas bermain bersama. 527 00:48:17,771 --> 00:48:20,440 Boleh mak cik hantar dia pulang pagi esok? 528 00:48:27,697 --> 00:48:28,657 Helo? 529 00:48:30,075 --> 00:48:32,369 - Helo? - Ya. 530 00:48:34,454 --> 00:48:35,330 Ya. 531 00:48:36,706 --> 00:48:37,832 Terima kasih. 532 00:48:38,541 --> 00:48:39,501 Terima kasih. 533 00:49:34,139 --> 00:49:35,849 Saya pilih tempat yang betul. 534 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Apa ini? 535 00:49:52,866 --> 00:49:53,742 Apa ini? 536 00:50:01,916 --> 00:50:03,209 Dalam kelas sastera, 537 00:50:04,419 --> 00:50:06,254 cikgu tanya kami soalan ini. 538 00:50:09,299 --> 00:50:12,260 Apa kenangan paling indah bersama ibu bapa kami? 539 00:50:15,221 --> 00:50:16,681 Seorang pelajar jawab… 540 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 ketika kedua ibu bapanya melancong ke luar negara. 541 00:50:24,022 --> 00:50:26,316 Budak lain ketawa dan bertepuk tangan. 542 00:50:27,692 --> 00:50:29,110 Hanya saya tidak faham 543 00:50:29,778 --> 00:50:30,987 sebab mereka ketawa. 544 00:50:33,073 --> 00:50:33,907 Kerana saya 545 00:50:35,492 --> 00:50:37,660 sentiasa menunggu mereka pulang. 546 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 Mula-mula, mak. 547 00:50:42,207 --> 00:50:43,041 Sekarang, 548 00:50:44,125 --> 00:50:44,959 ayah. 549 00:50:47,837 --> 00:50:51,174 Setiap kali saya susah hati, saya sentiasa ingatkan diri. 550 00:50:53,176 --> 00:50:54,427 "Jangan tunggu lagi." 551 00:50:55,512 --> 00:50:56,596 "Usah mengharap." 552 00:50:58,890 --> 00:51:00,975 "Saya hanya boleh berharap… 553 00:51:03,103 --> 00:51:04,729 pada diri saya saja." 554 00:51:08,858 --> 00:51:09,692 Patutlah awak… 555 00:51:11,986 --> 00:51:14,239 tak sabar nak jadi dewasa. 556 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 Kesengsaraan buat awak penat. 557 00:51:22,664 --> 00:51:23,706 Tapi… 558 00:51:27,168 --> 00:51:29,254 ketika saya berlari mencari Yoo-yi, 559 00:51:30,547 --> 00:51:32,298 awak tahu saya cakap apa? 560 00:51:38,930 --> 00:51:40,098 Annara 561 00:51:41,891 --> 00:51:42,892 sumanara. 562 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 Awak masih nak ke masa depan? 563 00:52:03,204 --> 00:52:04,789 Saya boleh hantarkan. 564 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 Saya balik dulu. 565 00:52:12,922 --> 00:52:14,966 Peperiksaan dah dekat. Saya tiada masa. 566 00:52:17,135 --> 00:52:18,178 Terima kasih. 567 00:52:21,472 --> 00:52:22,640 Saya terfikir. 568 00:52:27,562 --> 00:52:30,148 Awak kata awak benci ayah awak larikan diri. 569 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 Bukan ia sama dengan impian awak untuk lari ke masa depan? 570 00:52:44,871 --> 00:52:47,790 Tapi kita tak boleh ke masa depan. 571 00:52:48,333 --> 00:52:49,459 Macam mana… 572 00:52:53,671 --> 00:52:54,964 jika ia tak mustahil? 573 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 Awak masih mahu melarikan diri? 574 00:53:16,027 --> 00:53:16,945 Nak jumpa dia? 575 00:53:18,947 --> 00:53:19,864 Siapa? 576 00:53:21,783 --> 00:53:24,035 Orang yang awak sebut tadi. 577 00:53:25,787 --> 00:53:29,249 Satu-satunya orang di dunia ini yang boleh awak harapkan. 578 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 Annara 579 00:53:47,600 --> 00:53:48,518 sumanara. 580 00:54:43,614 --> 00:54:44,490 Macam mana? 581 00:54:46,784 --> 00:54:47,702 Nak jumpa dia? 582 00:55:20,735 --> 00:55:21,569 Adakah… 583 00:55:24,655 --> 00:55:25,490 nama awak… 584 00:55:27,575 --> 00:55:28,910 Yoon Ah-yi? 585 00:55:30,787 --> 00:55:32,413 Macam mana awak tahu? 586 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Saya 587 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 tahu. 588 00:55:42,048 --> 00:55:43,174 Awak buat apa di sini? 589 00:55:43,716 --> 00:55:44,842 Tunggu ibu awak? 590 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 Macam mana awak tahu tentang itu juga? 591 00:55:53,684 --> 00:55:54,769 Saya tengok ini. 592 00:55:56,562 --> 00:55:58,231 Awak lukis ibu awak, bukan? 593 00:56:04,487 --> 00:56:06,072 Mungkin awak tak percaya, 594 00:56:08,116 --> 00:56:10,451 tapi saya tahu segalanya tentang awak. 595 00:56:12,245 --> 00:56:13,162 Mustahil. 596 00:56:15,164 --> 00:56:17,917 Betulkah awak tahu semuanya? 597 00:56:19,794 --> 00:56:20,670 Mungkin. 598 00:56:24,048 --> 00:56:27,343 Teka perkara yang saya paling mahu tahu sekarang. 599 00:56:33,349 --> 00:56:35,351 Bila ibu akan pulang? 600 00:56:38,980 --> 00:56:40,314 Bukanlah. 601 00:56:40,398 --> 00:56:41,732 Adakah ibu dah lupa 602 00:56:43,234 --> 00:56:44,527 janjinya dengan saya? 603 00:56:46,737 --> 00:56:47,864 Bohong! 604 00:56:47,947 --> 00:56:49,365 Awak tak tahu apa-apa. 605 00:56:50,575 --> 00:56:51,659 Dia berjanji… 606 00:56:54,036 --> 00:56:56,956 akan bawa awak ke pantai pada hari lahir awak, betul? 607 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 Hanya saya dan mak tahu rahsia itu. 608 00:57:09,677 --> 00:57:11,471 Saya juga tahu… 609 00:57:14,223 --> 00:57:15,308 perasaan awak. 610 00:57:19,770 --> 00:57:20,855 Kalau begitu… 611 00:57:22,773 --> 00:57:23,816 beritahulah saya. 612 00:57:25,610 --> 00:57:28,696 Perkara yang saya benar-benar ingin tahu. 613 00:57:30,198 --> 00:57:31,032 Semuanya. 614 00:57:53,721 --> 00:57:54,847 Pejamkan mata 615 00:57:55,973 --> 00:57:57,058 dan cuba dengar. 616 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Mungkin mustahil untuk aku 617 00:58:21,666 --> 00:58:25,962 Mengharap belas kasihan dunia 618 00:58:26,879 --> 00:58:31,259 Si anak dengan sepasang kaki kecil 619 00:58:32,301 --> 00:58:35,221 Apa khabarmu? 620 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 Berjayakah kau menewaskan 621 00:58:42,103 --> 00:58:46,274 Segala kerinduan yang menghantuimu? 622 00:58:47,567 --> 00:58:51,237 Beratnya beban yang ditanggung sendiri 623 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 Juga mimpi-mimpi yang menyakitkan 624 00:59:00,538 --> 00:59:05,960 Semua kata-kata yang tak pernah terungkap 625 00:59:06,586 --> 00:59:10,840 Dan hari ini yang kita habiskan bersama 626 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 Lipatkan menjadi perahu putih 627 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 Dan utuskannya ke hari esok 628 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 Setelah menempuh lautan Yang luas dan bergelora 629 00:59:29,942 --> 00:59:33,946 Kita akan bertemu semula 630 00:59:34,614 --> 00:59:40,578 Moga aku bukan lagi diriku 631 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 Yang naif dan lemah 632 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 Sampaikan kepadaku 633 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 Bahawa aku gembira 634 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Kita berpisah untuk seketika 635 01:00:01,974 --> 01:00:04,769 Sehingga kita 636 01:00:06,395 --> 01:00:09,023 Bertemu lagi 637 01:00:33,964 --> 01:00:35,549 Saya pun tiada ibu. 638 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Sebenarnya… 639 01:00:41,639 --> 01:00:43,099 saya masih menunggu. 640 01:00:44,350 --> 01:00:45,226 Seperti awak. 641 01:00:47,812 --> 01:00:49,438 Sejujurnya, saya miskin. 642 01:00:50,231 --> 01:00:52,149 Jadi hidup saya susah. 643 01:00:53,901 --> 01:00:54,735 Tapi… 644 01:00:56,904 --> 01:00:58,989 saya nak awak tahu satu perkara. 645 01:01:01,659 --> 01:01:03,160 Saya tak pernah putus asa 646 01:01:04,412 --> 01:01:06,664 dan masih meneruskan hidup saya. 647 01:01:11,544 --> 01:01:12,461 Dan… 648 01:01:15,214 --> 01:01:17,341 saya tak pasti jika awak setuju, 649 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 tapi kita sangat serupa. 650 01:01:29,145 --> 01:01:29,979 Jadi, 651 01:01:31,147 --> 01:01:32,898 awak akan baik-baik saja. 652 01:01:33,816 --> 01:01:34,942 Walau apa pun berlaku. 653 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 Awak kecewa dengan saya? 654 01:01:48,038 --> 01:01:50,666 Awak cakap kita serupa. 655 01:01:54,754 --> 01:01:55,796 Saya gembira. 656 01:01:57,006 --> 01:01:59,175 Saya tak akan putus asa, macam awak. 657 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 Apa yang berlaku? 658 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 Awak tak tahu? 659 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 Silap mata masa. 660 01:03:09,745 --> 01:03:10,663 Awak tak faham? 661 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 Tadi awak terima kata semangat. 662 01:03:15,835 --> 01:03:18,170 Daripada diri awak dari masa depan. 663 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Encik. 664 01:03:31,600 --> 01:03:32,434 Ya? 665 01:03:37,690 --> 01:03:38,858 Siapa awak, 666 01:03:43,112 --> 01:03:44,071 sebenarnya? 667 01:03:58,502 --> 01:04:00,337 MENCARI ORANG YANG HILANG 668 01:04:00,421 --> 01:04:01,297 Helo. 669 01:04:02,506 --> 01:04:05,050 Pernah nampak orang ini di sekitar sini? 670 01:04:10,890 --> 01:04:11,974 Lenyap. 671 01:04:16,186 --> 01:04:18,647 Muncul. Berjaya! 672 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 Bagus! 673 01:04:20,482 --> 01:04:23,235 MENCARI ORANG YANG HILANG SEO HA-YOON 674 01:04:23,319 --> 01:04:24,320 Tumpang tanya. 675 01:04:25,279 --> 01:04:27,364 Saya pegawai polis. Saya nak tanya. 676 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 Pernah nampak lelaki ini di sini? 677 01:04:42,379 --> 01:04:44,048 Pernah nampak? 678 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 Kenapa encik cari dia? 679 01:04:47,843 --> 01:04:50,971 Kami sedang menyiasat kes. Dia mungkin ada kaitan. 680 01:04:53,265 --> 01:04:54,683 Saya tak tahu. 681 01:04:55,434 --> 01:04:56,268 Tunggu… 682 01:05:07,446 --> 01:05:09,198 Kenapa polis cari dia? 683 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Hei, Yoon Ah-yi. 684 01:05:25,214 --> 01:05:27,132 Awak masih ke taman hiburan? 685 01:05:28,550 --> 01:05:30,844 Kenapa awak tanya? 686 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Tiada apa. 687 01:05:35,432 --> 01:05:36,767 Saya cuma nak tahu 688 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 jika awak tahu siapa dia sebenarnya. 689 01:05:42,606 --> 01:05:43,565 Ahli silap mata? 690 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Ahli silap mata konon. 691 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 Nampaknya awak tak tahu. 692 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Tengoklah bila bosan. Sekejap. 693 01:06:02,042 --> 01:06:04,461 Awak mungkin akan terlalu terkejut, 694 01:06:05,754 --> 01:06:08,257 jadi pegang tangan penaja awak dengan erat. 695 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 Saya syorkan kamu tonton bersama. 696 01:06:12,386 --> 01:06:13,429 Apa itu? 697 01:06:13,512 --> 01:06:15,639 Ambillah. Sebelum saya ubah fikiran. 698 01:06:17,474 --> 01:06:22,730 Kepala saya sakit memikirkan sama ada saya patut serahkannya kepada polis. 699 01:08:15,676 --> 01:08:16,760 Saya yang sebenar. 700 01:08:20,180 --> 01:08:21,598 Ahli silap mata sebenar.