1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 ATENDEMOS QUEM PRECISAR DE AJUDA 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 Caramba. 4 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 Diga algo, qualquer coisa. Invente uma desculpa se precisar. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 E aí? 6 00:00:35,244 --> 00:00:38,790 Yoon Ah-yi, acho que preciso falar com seus pais. 7 00:00:39,457 --> 00:00:40,625 Diga à sua mãe… 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,211 Não está por perto… 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,881 - Traga seu pai. - Mas eu… 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,268 ACONSELHAMENTO 11 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Mãe, 12 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 o professor responsável me disse para levar o papai à escola. 13 00:01:18,204 --> 00:01:22,458 Como ainda sou menor, preciso de um responsável pra certas coisas. 14 00:01:25,044 --> 00:01:26,838 Acho que o professor não sabe 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,383 que ter um pai 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,345 não significa necessariamente que alguém cuide de mim. 17 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 DIRETOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,239 --> 00:01:57,785 O SOM DA MAGIA 22 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 VIRANDO ADULTA 23 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Mãe, 24 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 vai mesmo receber minha carta? 25 00:02:48,920 --> 00:02:51,505 Annara sumanara. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 Olha só quem é. 27 00:03:04,769 --> 00:03:07,021 Anda muito ocupada ultimamente, não é? 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 Você vê o Na Il-deung na escola 29 00:03:10,775 --> 00:03:12,818 e depois vê você-sabe-quem. 30 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Você veio de novo? 31 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 O você-sabe-quem que a Ha-na mencionou está lá dentro? 32 00:03:20,201 --> 00:03:21,994 Também não sei, não olhei. 33 00:03:23,496 --> 00:03:24,705 Pare de fingir inocência. 34 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 Vi você colocando algo ali agora. 35 00:03:29,961 --> 00:03:33,422 Estava tentando deixar um bilhete para o mágico? 36 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Ei, eu estava esperando por você." 37 00:03:37,802 --> 00:03:39,845 Não, não é isso. 38 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Oh! 39 00:03:42,306 --> 00:03:43,683 Ei, pare! 40 00:03:46,435 --> 00:03:47,520 O quê? 41 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 Está vazio. Por que esse drama? 42 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 Quanto mais conheço você, mais misteriosa você fica. 43 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Não está apaixonada pelo mágico mesmo, está? 44 00:04:09,250 --> 00:04:12,837 Bom, claro. Confesso que ele é muito bonito. 45 00:04:12,920 --> 00:04:14,922 Mas é o bastante para… 46 00:04:15,006 --> 00:04:16,424 O quê? Ela está… 47 00:04:16,507 --> 00:04:18,926 Ei! Está me ignorando? 48 00:04:21,387 --> 00:04:23,597 - Aquela… - Não a culpo. 49 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Se liga. 50 00:04:30,563 --> 00:04:31,522 Toque-toque. 51 00:04:32,732 --> 00:04:33,691 Alguém? 52 00:04:35,401 --> 00:04:36,736 Tem alguém em casa? 53 00:04:38,029 --> 00:04:39,905 Ei, mágico. 54 00:04:42,325 --> 00:04:43,534 Tem alguém aqui? 55 00:04:45,911 --> 00:04:47,455 Não tem ninguém aqui. 56 00:04:47,955 --> 00:04:50,666 Nossa, a poeira. 57 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 Não gosto de nada neste lugar. 58 00:04:54,837 --> 00:04:59,216 O que será que ele faz o dia todo neste lugar tão deprimente? 59 00:05:00,092 --> 00:05:01,302 Pois é. 60 00:05:06,057 --> 00:05:07,975 Só há um jeito de descobrirmos. 61 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 O que está fazendo? Pronto? 62 00:05:12,021 --> 00:05:13,230 Calma. 63 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Sério? Só vou esperar mais dez segundos. 64 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Deixa comigo. 65 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 Sério. 66 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Dez, nove, oito, 67 00:05:26,619 --> 00:05:29,121 sete, seis… 68 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Cinco. 69 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Ha-na. 70 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Continue. Depois do seis vem o cinco. 71 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 O que está fazendo? 72 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Já estávamos indo embora, não é? 73 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 Você não terminou o show de mágica da última vez. 74 00:05:57,775 --> 00:06:01,320 Esperamos por muito tempo, mas a aula extra já vai começar. 75 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 Promete que vai continuar na nossa próxima visita? 76 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Tchau. 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Espere. 78 00:06:15,042 --> 00:06:15,960 Acho… 79 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 que está escondendo algo. 80 00:06:40,151 --> 00:06:41,318 Não é nada. 81 00:06:49,827 --> 00:06:53,914 Vamos ver o que é esse nada? 82 00:07:26,572 --> 00:07:27,531 Desculpe. 83 00:07:28,866 --> 00:07:31,202 É tão único e bonito, não resisti. 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,455 Não… 85 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 toque em nada aqui sem permissão. 86 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 É um desrespeito à magia. 87 00:07:52,264 --> 00:07:53,891 E se esgueirar 88 00:07:55,935 --> 00:07:57,061 é ainda mais. 89 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 Pode ir agora. 90 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Tchau. 91 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 Sério, meu coração vai explodir. 92 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 Eu teria conseguido pôr se tivesse mais um minuto. 93 00:08:30,094 --> 00:08:34,515 Onde aprendeu a ser tão imprudente? 94 00:08:35,641 --> 00:08:39,895 Colocar câmeras escondidas é crime. Eu devia denunciar à polícia! 95 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Ah, é? Minha cúmplice, Kim So-hee? 96 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 - Vamos. - Ei, eu não fiz nada. 97 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 - Fez, sim. Você é cúmplice. - Não sou. 98 00:09:07,798 --> 00:09:11,385 MELHOR ACADEMIA ESCOLAR 99 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 SIMULADO: INGLÊS 100 00:09:30,613 --> 00:09:32,281 Droga. 101 00:10:08,442 --> 00:10:10,569 Ele deixou os livros por todo lado. 102 00:10:19,370 --> 00:10:20,329 O que é isso? 103 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Alô? 104 00:10:31,590 --> 00:10:33,425 Sim, sei que ele fez um simulado. 105 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 Por favor, meu Il-deung nunca… 106 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 Sim, eu entendo. 107 00:11:20,806 --> 00:11:26,854 À noite, quando todos estão dormindo 108 00:11:27,438 --> 00:11:33,610 Fico sentada sozinha, bem acordada 109 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 Incapaz de esquecer o dia 110 00:11:41,076 --> 00:11:45,497 Que já 111 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Passou por mim 112 00:11:50,252 --> 00:11:54,590 Estou esperando alguém? 113 00:11:55,257 --> 00:12:01,346 Ainda tenho algo para fazer? 114 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Ou talvez 115 00:12:05,267 --> 00:12:10,564 Eu esteja me lembrando daquele lugar 116 00:12:11,315 --> 00:12:17,988 Para onde desejo voltar? 117 00:12:18,739 --> 00:12:23,869 Quando eu colocar minha cabeça no seu colo 118 00:12:24,661 --> 00:12:30,167 Me faça um cafuné Como costumava fazer 119 00:12:30,250 --> 00:12:33,629 Quando eu era pequena 120 00:12:33,712 --> 00:12:37,508 Mesmo que eu durma 121 00:12:37,591 --> 00:12:42,387 Com o doce toque da sua mão 122 00:12:42,471 --> 00:12:44,765 Deixe-me ficar lá 123 00:12:44,848 --> 00:12:50,312 Só um pouco 124 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Não me acorde 125 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 Vou cair em um sono profundo 126 00:13:01,657 --> 00:13:02,491 Caramba! 127 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 Minha Yoo-yi canta tão bem! 128 00:13:06,829 --> 00:13:07,663 Pai? 129 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 Está arranhando. 130 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 Está arranhando? 131 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 - Minha filhinha vai virar cantora? - Eu adoraria. 132 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 O papai também adoraria. 133 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Ah, Ah-yi! 134 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Pai! 135 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 136 00:13:37,109 --> 00:13:38,026 Aqui. 137 00:13:38,569 --> 00:13:40,487 Não precisa trazer mais comida. 138 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 O Yong-pal veio me visitar enquanto eu não estava por aqui? 139 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Algumas vezes. 140 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 Entendo. 141 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 Não tem sido fácil, não é? 142 00:14:00,674 --> 00:14:04,344 Quero perguntar se ele voltou de vez, 143 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 se a dívida foi paga, mas… 144 00:14:13,687 --> 00:14:17,482 Nossa, minha Ah-yi já é adulta, não é? 145 00:14:19,943 --> 00:14:20,903 Graças a alguém. 146 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Ande, coma. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 - Pai. - Sim? 148 00:14:40,088 --> 00:14:42,466 Se estiver livre amanhã, 149 00:14:43,634 --> 00:14:45,594 pode passar na minha escola? 150 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 Sua escola? Por quê? 151 00:14:54,436 --> 00:14:57,689 Certo. Não preciso de um motivo específico para ir lá. 152 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Claro, vai ser bom ver sua escola 153 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 e conhecer seus professores também. Claro que posso. 154 00:15:05,572 --> 00:15:06,406 Farei isso. 155 00:15:07,741 --> 00:15:10,202 Ah, esperem. 156 00:15:12,746 --> 00:15:13,622 Só um segundo. 157 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Alô? 158 00:15:17,459 --> 00:15:21,046 O quê? Espere, não. Como pode fazer isso comigo de repente? 159 00:15:21,129 --> 00:15:22,047 Yoo-yi, coma. 160 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 Se me der alguns dias, posso cuidar disso. 161 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 ALUGUEL, COMIDA, CONTAS 162 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 CONTAS 163 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 Só preciso devolver. Isso. 164 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 Só peguei emprestado por um tempo. 165 00:16:10,929 --> 00:16:13,640 Quando o dinheiro voltar pra conta do Il-deung, 166 00:16:14,224 --> 00:16:16,309 logo ninguém vai se importar. 167 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Ah-yi! 168 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Aonde o papai foi? 169 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 - Papai? - É. 170 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 O que está fazendo? 171 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 ACONSELHAMENTO 172 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 Então seu pai vai vir ou não? 173 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 O que espera que eu faça se você fica assim quieta? 174 00:17:24,795 --> 00:17:25,712 Meu Deus! 175 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Agir assim só vai piorar as coisas. 176 00:17:31,218 --> 00:17:33,261 Aquela foto do Il-deung dando dinheiro a você 177 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 já chegou ao diretor, 178 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 e a mãe do Il-deung ameaçou levar ao comitê antibullying! 179 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Yoon Ah-yi! 180 00:18:05,168 --> 00:18:06,461 Meu Pai amado. 181 00:18:10,006 --> 00:18:11,049 Sério. 182 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 183 00:18:15,971 --> 00:18:19,224 Ei, como seu professor, 184 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 fiz tudo que pude para respeitar seus direitos como aluna 185 00:18:24,437 --> 00:18:29,025 e ser o mais justo possível ao lidar com essa situação. 186 00:18:29,693 --> 00:18:31,319 Por favor, lembre-se disso. 187 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Fizemos um acordo! 188 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Um acordo? 189 00:18:40,120 --> 00:18:40,954 Que acordo? 190 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 Il-deung e você? 191 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Sobre as notas. 192 00:19:59,824 --> 00:20:01,660 - Alô. - Ah, Ah-yi. 193 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 É que… 194 00:20:06,248 --> 00:20:08,416 Desculpe por não cumprir a promessa. 195 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 Mas é que surgiu algo urgente. 196 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 Saí e nem me despedi da minha filha. 197 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 E sobre o dinheiro. 198 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 Vou ganhar muito dinheiro 199 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 e devolver o dobro quando eu voltar. 200 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 De verdade. Confie em mim, está bem? 201 00:20:28,186 --> 00:20:29,271 E… 202 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 não poderei falar com você por um tempo. 203 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 Não se preocupe comigo. 204 00:20:37,153 --> 00:20:38,321 Meu Deus! 205 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 Estou deixando você com um fardo bem pesado. 206 00:20:44,536 --> 00:20:45,912 Devia me envergonhar. 207 00:20:47,497 --> 00:20:49,040 Não pode só não ir embora? 208 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 Pai. 209 00:20:52,794 --> 00:20:54,754 Trabalharei mais turnos 210 00:20:55,380 --> 00:20:57,215 e farei tudo o que puder. 211 00:20:57,966 --> 00:21:00,468 Deve haver um jeito de resolvermos juntos. 212 00:21:01,303 --> 00:21:03,388 Pode tentar me entender um pouco? 213 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 Quando eu olho para você e para a Yoo-yi, 214 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 eu sinto muito, e meu coração dói tanto 215 00:21:13,189 --> 00:21:14,316 que é insuportável. 216 00:21:17,402 --> 00:21:21,323 E se sente melhor quando vai se esconder sozinho? 217 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 Como seria possível? Não é nada disso. 218 00:21:26,453 --> 00:21:27,287 Bem… 219 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Minha Ah-yi já é quase adulta, certo? 220 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 Você vai se sair bem. 221 00:21:39,841 --> 00:21:42,093 Como pode me dizer isso… 222 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 se você está o tempo todo fugindo? 223 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 Por que espera que eu aja como adulta 224 00:21:51,269 --> 00:21:53,355 se você é tão covarde? 225 00:21:56,900 --> 00:21:57,817 Ah-yi. 226 00:21:59,527 --> 00:22:00,445 Tem razão. 227 00:22:02,322 --> 00:22:03,531 Sou adulta. 228 00:22:04,741 --> 00:22:07,869 Já passei da idade de querer abraços dos meus pais. 229 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Mas não é o caso da Yoo-Yi. 230 00:22:11,956 --> 00:22:14,709 Pai, ela devia ser responsabilidade sua. 231 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 Não minha, a irmã dela! 232 00:22:24,761 --> 00:22:26,179 É demais para mim. 233 00:22:30,725 --> 00:22:31,643 Estou com medo, 234 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 exausta… 235 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 e não aguento mais isso. 236 00:22:48,118 --> 00:22:51,204 Não peço que cuide de mim também, nem sonharia com isso. 237 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 Estou implorando para não fugir sozinho, 238 00:22:55,792 --> 00:22:57,919 para levar a Yoo-yi com você agora! 239 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Sinto muito. 240 00:23:06,094 --> 00:23:07,929 Sinto muito por ser um péssimo pai. 241 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Alô? Pai… 242 00:24:14,704 --> 00:24:19,000 Uma noite em que a luz do sol se foi 243 00:24:19,083 --> 00:24:22,879 Depois de brincar 244 00:24:22,962 --> 00:24:29,886 Uma sombra ficando sozinha 245 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 Chora por um tempo 246 00:24:34,474 --> 00:24:37,852 Porque perdeu o rumo 247 00:24:38,520 --> 00:24:44,817 Em uma estrada que alguém um dia mostrou 248 00:24:45,693 --> 00:24:49,614 Até quando as estrelas 249 00:24:50,114 --> 00:24:53,535 Estão começando a adormecer 250 00:24:54,202 --> 00:24:57,872 Ela acorda a noite sonolenta 251 00:24:57,956 --> 00:25:01,042 Com uma sacudida 252 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 Pedindo um pequeno favor 253 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 Antes de dormir 254 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 Pedindo para iluminarem este caminho 255 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 A garota 256 00:25:19,269 --> 00:25:24,857 Que eu sempre quis ser 257 00:25:24,941 --> 00:25:31,906 Está em algum lugar distante No fim desta estrada? 258 00:25:32,532 --> 00:25:36,244 Tenho que chegar 259 00:25:36,327 --> 00:25:39,998 Até o fim da longa estrada 260 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 Para virar aquela garota 261 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 Que eu queria ser? 262 00:25:51,426 --> 00:25:55,096 A noite, então, diz a ela 263 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Que ela deveria ir para a cama 264 00:26:00,143 --> 00:26:02,854 Boa noite 265 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 Sonhos de infância 266 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 Através de uma rachadura Do tamanho de um dedo 267 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 Na janela 268 00:26:27,045 --> 00:26:33,926 Uma sensação de desejo Lentamente penetra 269 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 Quando chega aos meus lábios 270 00:26:38,598 --> 00:26:42,393 E tento chamar seu nome 271 00:26:42,477 --> 00:26:49,359 Só sobram lágrimas 272 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 Esta música 273 00:26:52,195 --> 00:26:57,241 Com que estamos sonhando esta noite 274 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 Espero que cruzemos A escuridão no céu 275 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 Para saudar a mais feliz das manhãs 276 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 E tudo se tornará realidade 277 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 A noite a abraça 278 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 E diz que ela deveria ir para a cama 279 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Boa noite 280 00:27:36,781 --> 00:27:39,659 Sonhos de infância 281 00:27:40,785 --> 00:27:44,038 Meus últimos dias 282 00:27:45,623 --> 00:27:50,044 Adeus 283 00:28:02,223 --> 00:28:07,562 Um prêmio especial por boa conduta vai para Na Il-deung, do 2ª ano. 284 00:28:21,325 --> 00:28:23,911 Ei, Il-deung! O que está fazendo? Suba! 285 00:28:32,336 --> 00:28:34,922 Um prêmio pelo quê? Boa conduta? 286 00:28:35,006 --> 00:28:37,884 Talvez seja por ser bom em entregar a lição? 287 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Sim. 288 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 "Apresentamos este prêmio para reconhecer o ato exemplar dele, 289 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 ajudando colegas necessitados 290 00:28:48,144 --> 00:28:51,814 com carinhosa generosidade." 291 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Espere, 292 00:28:56,068 --> 00:28:58,780 Na Il-deung ajudou Yoon Ah-yi com o próprio dinheiro? 293 00:29:00,907 --> 00:29:02,658 Ela não o estava extorquindo? 294 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Eles estão escrevendo 295 00:29:12,585 --> 00:29:16,214 na testa da Yoon Ah-yi que ela está vivendo de esmolas. 296 00:29:19,383 --> 00:29:20,843 Pobreza não é uma coisa… 297 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 vergonhosa. 298 00:30:00,758 --> 00:30:02,969 Achei que sair da pobreza 299 00:30:03,052 --> 00:30:05,847 era o mais importante pra superar a tristeza da minha vida. 300 00:30:08,558 --> 00:30:09,642 Mas estava errada. 301 00:30:11,352 --> 00:30:14,021 Entendi que esse tempo todo não era o dinheiro 302 00:30:14,105 --> 00:30:15,648 que estava me levando ao limite, 303 00:30:17,441 --> 00:30:19,443 mas os adultos. 304 00:30:26,951 --> 00:30:28,369 Quero ser adulta. 305 00:30:29,370 --> 00:30:31,455 Pra que adultos imaturos não possam mais 306 00:30:32,331 --> 00:30:34,792 ter controle sobre a minha vida. 307 00:30:36,419 --> 00:30:38,087 Quero ser uma péssima adulta 308 00:30:40,089 --> 00:30:41,591 como eles. 309 00:31:03,863 --> 00:31:05,197 Queria falar comigo? 310 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Vamos conversar. 311 00:31:14,749 --> 00:31:15,625 Desculpe, mas… 312 00:31:18,044 --> 00:31:19,503 conversamos depois. 313 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Você fica me evitando. 314 00:31:30,473 --> 00:31:32,725 Sei que nem deve querer olhar pra mim, 315 00:31:32,808 --> 00:31:36,312 mas é sério. Também não faço ideia do que aconteceu. 316 00:31:37,021 --> 00:31:38,564 Por que isso está acontecendo? 317 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 Não. 318 00:31:40,858 --> 00:31:42,610 Na verdade, estou bem. 319 00:31:44,111 --> 00:31:45,321 Por que está bem? 320 00:31:54,372 --> 00:31:57,875 Fui eu que inventei esse acordo maluco. 321 00:31:59,794 --> 00:32:02,296 E eu aceitei, o que não me torna melhor. 322 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 Quando você 323 00:32:06,968 --> 00:32:09,220 perguntou se eu precisava de dinheiro. 324 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Vou pensar 325 00:32:14,266 --> 00:32:17,645 que você teve pena de mim, porque tem um bom coração. 326 00:32:19,647 --> 00:32:20,523 Yoon Ah-yi. 327 00:32:25,611 --> 00:32:27,154 Acha isso mesmo? 328 00:32:30,658 --> 00:32:32,618 Você deveria me xingar. 329 00:32:33,828 --> 00:32:36,330 Me chamar de otário e covarde. 330 00:32:37,415 --> 00:32:40,543 Ameaçar contar a verdade a todos! 331 00:32:41,502 --> 00:32:43,170 Ou pelo menos gritar comigo! 332 00:32:45,172 --> 00:32:46,090 Assim… 333 00:32:48,217 --> 00:32:49,552 me sentirei menos patético. 334 00:32:49,635 --> 00:32:51,053 Eu disse a verdade, sim! 335 00:32:51,554 --> 00:32:52,471 E… 336 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 este é o resultado. 337 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 Mas quer saber? 338 00:33:06,694 --> 00:33:07,528 Estou… 339 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 bem de verdade. 340 00:33:13,451 --> 00:33:16,162 Estou tão frustrada comigo que vou enlouquecer, 341 00:33:17,455 --> 00:33:19,206 mas também estou aliviada. 342 00:33:21,083 --> 00:33:25,129 É muito constrangedor e me deixa incrivelmente irritada. 343 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 Mas pelo menos não fui expulsa. 344 00:33:27,214 --> 00:33:28,591 Pare com isso. Expulsa? 345 00:33:29,425 --> 00:33:31,677 - Ser expulsa não é nada… - Talvez pra você! 346 00:33:32,178 --> 00:33:34,555 Tudo que precisa fazer é estudar no exterior. 347 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Mas eu, não. 348 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 Se eu não me formar, acabou. Não tenho outra opção. 349 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Escute. 350 00:33:45,900 --> 00:33:48,027 Não faz ideia do quanto me arrependi 351 00:33:49,403 --> 00:33:51,739 de ter contado tudo ao professor, faz? 352 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 Até a honestidade é um luxo que não posso ter. 353 00:34:00,164 --> 00:34:04,335 Mas está me dizendo para xingar e gritar com você sem pensar? 354 00:34:05,377 --> 00:34:06,796 O que ganharia com isso? 355 00:34:09,340 --> 00:34:10,508 Eu realmente 356 00:34:11,592 --> 00:34:14,261 invejo o fato de você poder xingar e gritar 357 00:34:15,513 --> 00:34:17,223 sem pensar nas consequências. 358 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 - Já chega. - Na Il-deung. 359 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 Então pare de fingir… 360 00:34:29,527 --> 00:34:31,654 que está triste na minha frente. 361 00:34:36,367 --> 00:34:37,827 É até meio engraçado. 362 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Aonde vai? 363 00:35:46,478 --> 00:35:47,980 Temos aula de magia hoje. 364 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 O que faremos hoje? Cartas? 365 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 Quero parar de aprender magia. 366 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 Do nada? Por quê? 367 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 Acho que seria melhor eu trabalhar mais turnos. 368 00:36:06,749 --> 00:36:10,044 Ah… Mas você gostou de aprender magia. 369 00:36:13,714 --> 00:36:16,217 De que adianta um pouco de alegria quando está com fome? 370 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 Prefiro ganhar mais dinheiro e comprar algo bom pra comer. 371 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 Só isso? Por isso vai desistir? 372 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 "Só isso"? 373 00:36:31,774 --> 00:36:33,859 O que tem de tão bom na magia? 374 00:36:35,611 --> 00:36:38,614 De que adianta ter esperança de que tudo dará certo, 375 00:36:39,156 --> 00:36:41,075 só pra se decepcionar depois? 376 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 Pelo menos você sorri, 377 00:36:47,831 --> 00:36:49,166 mesmo que só por um momento. 378 00:36:54,088 --> 00:36:55,756 - Ei. - Sim? 379 00:37:00,886 --> 00:37:02,638 Vou pedir pela última vez, 380 00:37:03,681 --> 00:37:05,557 com toda a seriedade. 381 00:37:09,103 --> 00:37:11,021 Quero esquecer uma lembrança. 382 00:37:11,563 --> 00:37:13,399 Pode apagar para mim? 383 00:37:15,484 --> 00:37:20,322 Ou talvez você possa fazer o tempo voltar para antes de acontecer. 384 00:37:21,615 --> 00:37:23,826 Não, só quero 385 00:37:24,451 --> 00:37:27,871 que se passem uns dez anos num piscar de olhos. Não pode… 386 00:37:29,707 --> 00:37:30,874 fazer isso por mim? 387 00:37:36,213 --> 00:37:38,048 Está bem, eu faço. 388 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 Sério? 389 00:37:46,181 --> 00:37:48,934 Você acredita em… 390 00:37:59,028 --> 00:38:00,112 Espere, 391 00:38:01,405 --> 00:38:05,784 não acredita mesmo que é possível, né? 392 00:38:11,915 --> 00:38:15,085 - Pensei que fosse um mágico de verdade. - É? 393 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 É muito cedo para estar decepcionada. 394 00:38:18,881 --> 00:38:20,257 Não estou decepcionada. 395 00:38:21,091 --> 00:38:22,509 Cansei das expectativas. 396 00:38:24,470 --> 00:38:25,387 Já vou indo. 397 00:38:28,682 --> 00:38:29,516 Espere. 398 00:38:37,232 --> 00:38:38,067 Estas são 399 00:38:39,610 --> 00:38:42,363 as cartas que usei quando comecei a magia. 400 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 Eu ia dar a você na aula de hoje. 401 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 Pegue. São um presente. 402 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 O que houve com seu braço? Está ferido? 403 00:39:00,172 --> 00:39:02,633 Não é nada. Tchau. 404 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Aqui. 405 00:39:25,072 --> 00:39:28,200 Crianças não fazem as coisas pensando nas consequências. 406 00:39:29,535 --> 00:39:32,788 Temi que ela tentasse arrastar Il-deung com ela. 407 00:39:32,871 --> 00:39:36,125 É um alívio que ela tenha um pouco de bom senso. 408 00:39:43,090 --> 00:39:44,258 Sim, senhor. 409 00:39:44,842 --> 00:39:46,844 Obrigada pela sua preocupação. 410 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Boa noite. 411 00:39:55,936 --> 00:39:57,896 Deve estar com fome. 412 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 SACO DE LIXO 413 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 Deixei de fora pra perguntar quando chegasse. 414 00:40:04,445 --> 00:40:05,696 O que faço com isso? 415 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Jogue fora. 416 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 Está bem. 417 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 O que meu filho disser. 418 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Obrigado 419 00:40:17,416 --> 00:40:19,835 por respeitar minhas escolhas e decisões. 420 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Claro, é só escolher uma das respostas 421 00:40:26,508 --> 00:40:28,218 que você já decidiu para mim. 422 00:40:30,846 --> 00:40:32,639 Que atitude é essa? 423 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 É por causa daquela Yoon Ah-yi? 424 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 Ou dessas coisas? 425 00:40:44,651 --> 00:40:47,863 Claro, você já sabe de tudo. 426 00:40:47,946 --> 00:40:50,407 Sim. E falando nisso! 427 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 Sabe o quanto estou me esforçando? 428 00:40:55,287 --> 00:40:58,248 Até dar tudo de si estudando pro vestibular pode não bastar! 429 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 Temo que esteja perdendo tempo com bobagens! 430 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 Tudo além de estudar é inútil? 431 00:41:03,253 --> 00:41:04,838 Claro! 432 00:41:04,922 --> 00:41:07,382 Aquela Yoon Ah-yi, sei lá qual o nome dela, 433 00:41:07,466 --> 00:41:09,301 arrastou você para essa confusão toda 434 00:41:09,384 --> 00:41:11,428 porque você é fraco e baixou a guarda! 435 00:41:12,012 --> 00:41:14,806 - Sabe que a culpa é minha, pare! - Chega! 436 00:41:18,101 --> 00:41:22,147 Até este tempo que passamos discutindo 437 00:41:22,231 --> 00:41:23,232 é um desperdício! 438 00:41:26,151 --> 00:41:30,489 Por que estou fazendo tudo isso? 439 00:41:30,572 --> 00:41:31,615 Filho. 440 00:41:32,658 --> 00:41:34,201 Ter um sonho é fácil, 441 00:41:34,910 --> 00:41:37,120 mas nem todos conseguem realizá-lo. 442 00:41:38,372 --> 00:41:40,666 Seja o que for que você queira fazer agora, 443 00:41:40,749 --> 00:41:42,251 seja o que for que você queira, 444 00:41:42,334 --> 00:41:45,087 precisa desistir disso pelo seu futuro brilhante. 445 00:41:45,587 --> 00:41:46,797 Não pode fazer isso? 446 00:41:49,883 --> 00:41:51,009 Não entendo. 447 00:41:53,762 --> 00:41:57,724 Ir para a faculdade de Direito e me tornar juiz ou promotor. 448 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 Sinceramente, esse sonho é seu e do papai. 449 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 O quê? 450 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Então por que tenho… 451 00:42:08,569 --> 00:42:10,112 que desistir de tudo? 452 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Mãe… 453 00:42:15,951 --> 00:42:17,911 perguntei porque estou curioso. 454 00:42:21,373 --> 00:42:22,958 Esses sonhos de que falou. 455 00:42:25,210 --> 00:42:26,920 É tão errado não os sonhar? 456 00:42:31,633 --> 00:42:34,469 Tenho que viver minha vida só pra me tornar algo? 457 00:43:09,504 --> 00:43:10,339 Caramba! 458 00:43:12,090 --> 00:43:15,469 Nossa. Me assustou muito. 459 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Ei. 460 00:43:32,444 --> 00:43:33,654 O que está olhando? 461 00:43:34,488 --> 00:43:36,573 E o que vai fazer a respeito? 462 00:43:38,700 --> 00:43:40,786 O que vai fazer? 463 00:43:48,251 --> 00:43:49,670 Ladra! Chame a polícia. 464 00:43:50,879 --> 00:43:52,255 Ladra! Chame a polícia. 465 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Ei. Fique quieto. 466 00:43:56,134 --> 00:43:59,179 - Pegue a ladra! - Por favor, quieto. 467 00:43:59,262 --> 00:44:00,889 - Pegue! - Fique quieto! 468 00:44:00,972 --> 00:44:03,975 - Pegue a ladra! - Fique quieto! 469 00:44:04,476 --> 00:44:08,021 - Pegue. Pegue essa ladra! - Droga. 470 00:44:08,105 --> 00:44:11,358 Peguem a ladra! 471 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi! 472 00:44:16,863 --> 00:44:20,617 Trouxe algo gostoso para comer do trabalho. 473 00:44:21,618 --> 00:44:23,537 Está se escondendo de novo, é? 474 00:44:26,915 --> 00:44:29,418 Nada de rosquinhas para você, se não sair. 475 00:44:32,295 --> 00:44:33,630 Cadê você? 476 00:44:40,512 --> 00:44:42,013 Você está aqui, não está? 477 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 O quê? 478 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 Ela devia ser responsabilidade sua. 479 00:45:00,657 --> 00:45:02,284 Não minha, a irmã dela! 480 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 Estou implorando para não fugir sozinho, 481 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 para levar a Yoo-yi com você agora! 482 00:45:16,715 --> 00:45:17,799 Yoo-yi! 483 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 Yoo-yi! 484 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi! 485 00:45:28,310 --> 00:45:29,352 Yoo-yi! 486 00:45:44,451 --> 00:45:45,410 SIMULADO 487 00:46:16,775 --> 00:46:17,734 Yoo-yi! 488 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 Yoo-yi! 489 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 490 00:46:47,764 --> 00:46:49,891 Ei. Sabe que horas são… 491 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 Posso ajudar? 492 00:46:54,521 --> 00:46:55,605 Sinto muito. 493 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Desculpe. 494 00:47:15,292 --> 00:47:16,710 Não é muito frio? 495 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 O caminho em que você está. 496 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Senhora, viu a Yoo-yi hoje? 497 00:47:42,569 --> 00:47:45,322 Hoje, não. 498 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 Está bem, obrigada. 499 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 Alô? 500 00:48:00,712 --> 00:48:02,672 É o número da irmã da Yoo-yi? 501 00:48:02,756 --> 00:48:04,591 Sim. 502 00:48:05,300 --> 00:48:07,844 Desculpe por ligar tão tarde. 503 00:48:07,928 --> 00:48:10,430 Sou a mãe da amiga da Yoo-yi, a Hui-jin. 504 00:48:10,513 --> 00:48:14,434 Yoo-yi disse que estava sozinha em casa, então planejei deixá-la depois do jantar. 505 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 Mas elas dormiram depois de brincarem juntas. 506 00:48:17,687 --> 00:48:20,732 Tudo bem se ela dormir aqui e eu a levar amanhã? 507 00:48:27,697 --> 00:48:28,740 Alô? 508 00:48:29,950 --> 00:48:32,577 - Alô? - Sim. 509 00:48:34,454 --> 00:48:35,330 Sim. 510 00:48:36,706 --> 00:48:39,626 Obrigada. 511 00:49:34,139 --> 00:49:35,849 Sabia, escolhi bons ângulos. 512 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 O que é isso? 513 00:49:53,158 --> 00:49:54,325 O quê? 514 00:50:01,916 --> 00:50:03,543 Uma vez, na aula de literatura, 515 00:50:04,419 --> 00:50:06,504 a professora nos perguntou 516 00:50:09,215 --> 00:50:12,135 quais eram nossas lembranças mais felizes com nossos pais. 517 00:50:15,221 --> 00:50:16,806 E um garoto disse 518 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 que era quando os pais estavam no exterior e não em casa. 519 00:50:24,022 --> 00:50:26,608 A turma toda começou a rir e a aplaudir, 520 00:50:27,692 --> 00:50:30,987 só eu não entendi por que aquilo era tão engraçado. 521 00:50:33,073 --> 00:50:37,077 Porque eu só esperava que eles voltassem para casa. 522 00:50:39,704 --> 00:50:41,122 Primeiro minha mãe, 523 00:50:42,123 --> 00:50:42,999 agora 524 00:50:44,084 --> 00:50:44,918 meu pai. 525 00:50:47,837 --> 00:50:51,174 Sempre que as coisas ficavam difíceis, dizia a mim mesma: 526 00:50:53,093 --> 00:50:56,888 "Não vamos esperar por eles. Não vamos esperar nada deles. 527 00:50:58,890 --> 00:51:01,392 A única pessoa no mundo em que pode confiar 528 00:51:03,103 --> 00:51:04,896 é em você mesma, Yoon Ah-yi." 529 00:51:08,858 --> 00:51:09,692 É por isso… 530 00:51:12,028 --> 00:51:14,239 que você queria virar adulta? 531 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 Cansou do sofrimento e da mágoa. 532 00:51:22,580 --> 00:51:23,706 Sabe… 533 00:51:27,085 --> 00:51:29,587 o que disse a mim mesma enquanto procurava 534 00:51:30,547 --> 00:51:32,298 a Yoo-yi? 535 00:51:38,847 --> 00:51:40,098 Annara 536 00:51:41,850 --> 00:51:42,892 sumanara. 537 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 Ainda quer viajar para o futuro? 538 00:52:03,204 --> 00:52:05,123 Vou mandá-la para lá, se quiser. 539 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 Tenho que ir agora. 540 00:52:12,881 --> 00:52:15,008 As provas estão chegando, e tenho muito a fazer. 541 00:52:17,135 --> 00:52:18,636 Obrigada por tudo. 542 00:52:21,472 --> 00:52:22,849 Sabe o que você disse… 543 00:52:27,562 --> 00:52:30,106 que odeia que seu pai esteja sempre fugindo? 544 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 Não é como seu desejo de pular as partes difíceis para o futuro? 545 00:52:44,871 --> 00:52:48,249 Bem, não é como se isso fosse acontecer. 546 00:52:48,333 --> 00:52:49,459 E se… 547 00:52:53,713 --> 00:52:54,839 acontecesse? 548 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 Ainda quer fugir? 549 00:53:15,818 --> 00:53:16,945 Quer encontrá-la? 550 00:53:18,905 --> 00:53:19,948 Encontrar quem? 551 00:53:21,783 --> 00:53:24,244 Aquela pessoa que você mencionou. 552 00:53:25,703 --> 00:53:29,249 A única pessoa no mundo em que você pode confiar. 553 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 Annara 554 00:53:47,600 --> 00:53:48,601 sumanara. 555 00:54:43,614 --> 00:54:44,574 O que acha? 556 00:54:46,701 --> 00:54:47,827 Quer encontrá-la? 557 00:55:20,777 --> 00:55:21,778 Por acaso… 558 00:55:24,739 --> 00:55:25,698 seu nome é 559 00:55:27,575 --> 00:55:29,327 Yoon Ah-yi? 560 00:55:30,745 --> 00:55:32,413 Como sabe? 561 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Eu só… 562 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 sei. 563 00:55:42,090 --> 00:55:45,009 O que está fazendo aqui? Está esperando sua mãe? 564 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 Como sabe disso também? 565 00:55:53,684 --> 00:55:54,769 Eu vi isso. 566 00:55:56,562 --> 00:55:58,773 É um desenho da sua mãe, certo? 567 00:56:04,487 --> 00:56:06,280 Sei que é difícil acreditar, 568 00:56:08,032 --> 00:56:10,451 mas eu sei tudo sobre você. 569 00:56:12,245 --> 00:56:13,329 Até parece. 570 00:56:15,248 --> 00:56:17,917 Você sabe mesmo tudo? 571 00:56:19,710 --> 00:56:20,586 Provavelmente. 572 00:56:24,048 --> 00:56:27,343 Então adivinhe o que eu mais quero saber agora. 573 00:56:33,349 --> 00:56:35,351 Quando sua mãe vai voltar. 574 00:56:38,980 --> 00:56:40,314 Não. 575 00:56:40,398 --> 00:56:44,527 Se ela esqueceu a promessa que fez para você. 576 00:56:46,821 --> 00:56:49,365 Mentirosa! Você não sabe de nada. 577 00:56:50,575 --> 00:56:51,576 Ela prometeu… 578 00:56:53,953 --> 00:56:56,956 que a levaria pra ver o mar no seu aniversário. Certo? 579 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 É um segredo que só a mamãe e eu sabemos. 580 00:57:09,677 --> 00:57:11,596 Também sei… 581 00:57:14,182 --> 00:57:15,308 como se sente. 582 00:57:19,770 --> 00:57:20,980 Então… 583 00:57:22,773 --> 00:57:24,025 me conte tudo. 584 00:57:25,651 --> 00:57:31,282 Tudo o que eu realmente quero saber. 585 00:57:53,721 --> 00:57:54,805 Feche os olhos 586 00:57:56,098 --> 00:57:57,475 e ouça com atenção. 587 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Talvez tenha sido demais 588 00:58:21,666 --> 00:58:26,170 Pedir para o mundo me abraçar 589 00:58:26,879 --> 00:58:31,217 Aquela criança Que costumava tropeçar com seus pezinhos 590 00:58:31,801 --> 00:58:35,221 Está bem? 591 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 Você conseguiu superar 592 00:58:42,103 --> 00:58:46,023 Toda a saudade Que pediu que a deixasse em paz? 593 00:58:47,567 --> 00:58:51,237 É muito difícil suportar Esse fardo sozinha 594 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 Até mesmo todos aqueles sonhos dolorosos 595 00:59:00,454 --> 00:59:06,294 Todas as coisas Sobre as quais não podíamos falar 596 00:59:06,794 --> 00:59:10,840 E este dia que passamos juntas 597 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 Vamos dobrar tudo Em um barco de papel branco 598 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 E mandar para o amanhã 599 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 Quando nos encontrarmos de novo 600 00:59:29,942 --> 00:59:34,030 Depois de cruzar o mar imenso e traiçoeiro 601 00:59:34,113 --> 00:59:40,578 Espero que o meu futuro eu 602 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 Não seja tão ingênuo Ou fraco quanto eu sou 603 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 E me diga 604 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 Que estou feliz 605 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Adeus, por enquanto 606 01:00:01,974 --> 01:00:05,102 Até o dia 607 01:00:06,395 --> 01:00:09,023 Que nos encontraremos de novo 608 01:00:33,964 --> 01:00:35,758 Eu também não tenho mãe. 609 01:00:38,469 --> 01:00:39,762 Na verdade… 610 01:00:41,681 --> 01:00:43,391 ainda espero pela minha mãe. 611 01:00:44,350 --> 01:00:45,226 Como você. 612 01:00:47,770 --> 01:00:49,772 Pra ser sincera, não tenho dinheiro, 613 01:00:50,272 --> 01:00:52,149 e isso dificulta muitas coisas. 614 01:00:53,901 --> 01:00:54,860 Mas quer saber? 615 01:00:56,862 --> 01:00:59,407 Há uma coisa que quero dizer com certeza. 616 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 Que eu nunca desisti 617 01:01:04,328 --> 01:01:06,706 e ainda vivo todos os dias, lutando. 618 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 Além disso… 619 01:01:15,214 --> 01:01:17,466 não sei como se sente sobre isso… 620 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 mas somos muito parecidas. 621 01:01:29,145 --> 01:01:32,982 Então acho que você vai se sair bem. 622 01:01:33,816 --> 01:01:34,942 Seja lá o que for. 623 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 Está decepcionada comigo? 624 01:01:48,038 --> 01:01:50,791 Você dizer que somos parecidas… 625 01:01:54,754 --> 01:01:56,046 me faz sentir bem. 626 01:01:57,047 --> 01:01:59,175 Também não vou desistir. Como você. 627 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 O que foi isso? 628 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 Você sabe. 629 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 É a magia do tempo. 630 01:03:09,745 --> 01:03:10,788 Não entende? 631 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 Você foi consolada. 632 01:03:15,835 --> 01:03:18,254 Pelo seu eu futuro. 633 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Ei. 634 01:03:31,600 --> 01:03:32,434 Sim? 635 01:03:37,690 --> 01:03:38,858 Quem é você… 636 01:03:43,112 --> 01:03:44,196 de verdade? 637 01:04:00,421 --> 01:04:01,297 Olá. 638 01:04:02,506 --> 01:04:05,259 Já viu alguém assim por aqui? 639 01:04:10,764 --> 01:04:11,849 "Desaparecimento." 640 01:04:16,186 --> 01:04:18,606 "Aparecimento." Sucesso! 641 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 Isso! 642 01:04:20,482 --> 01:04:23,235 DESAPARECIDA SEO HA-YOON 643 01:04:23,319 --> 01:04:24,320 Com licença. 644 01:04:25,070 --> 01:04:27,865 Sou policial. Tenho uma pergunta para você. 645 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 Já viu alguém assim por aqui? 646 01:04:42,379 --> 01:04:44,048 Você viu? 647 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 Por que está procurando essa pessoa? 648 01:04:47,968 --> 01:04:50,763 Ele é importante para a nossa investigação. 649 01:04:53,307 --> 01:04:54,934 Não sei, sinto muito. 650 01:04:55,434 --> 01:04:56,393 Ei… 651 01:05:07,404 --> 01:05:09,490 Por que a polícia está procurando por ele? 652 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Ei, Yoon Ah-yi. 653 01:05:25,214 --> 01:05:27,132 Ainda vai ao parque de diversões? 654 01:05:28,634 --> 01:05:30,844 Por que pergunta? 655 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Bem… 656 01:05:35,349 --> 01:05:37,309 só queria saber se você sabe 657 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 que tipo de pessoa o homem que mora lá é. 658 01:05:42,606 --> 01:05:43,440 O mágico? 659 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Mágico uma ova. 660 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 E ela parece não ter ideia. 661 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Dê uma olhada quando estiver entediada. Espere. 662 01:06:02,042 --> 01:06:04,920 Pode ser um pouco chocante, 663 01:06:05,671 --> 01:06:08,382 então sugiro que dê a mão pro seu patrocinador 664 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 e assistam juntos. 665 01:06:12,386 --> 01:06:13,429 O que é? 666 01:06:13,512 --> 01:06:16,223 Pegue logo, antes que eu mude de ideia. 667 01:06:17,474 --> 01:06:20,728 Minha cabeça está prestes a explodir 668 01:06:20,811 --> 01:06:23,313 tentando decidir se devo levar à polícia. 669 01:08:15,676 --> 01:08:16,760 Eu sou real. 670 01:08:20,097 --> 01:08:21,598 Sou um mágico de verdade. 671 01:12:19,211 --> 01:12:24,216 Legendas: Thamires Araujo