1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
ATENDEMOS QUEM PRECISAR DE AJUDA
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
Caramba.
4
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
Diga algo, qualquer coisa.
Invente uma desculpa se precisar.
5
00:00:23,941 --> 00:00:24,859
E aí?
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,790
Yoon Ah-yi,
acho que preciso falar com seus pais.
7
00:00:39,457 --> 00:00:40,625
Diga à sua mãe…
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,211
Não está por perto…
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,881
- Traga seu pai.
- Mas eu…
10
00:00:57,517 --> 00:00:59,268
ACONSELHAMENTO
11
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Mãe,
12
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
o professor responsável me disse
para levar o papai à escola.
13
00:01:18,204 --> 00:01:22,458
Como ainda sou menor, preciso
de um responsável pra certas coisas.
14
00:01:25,044 --> 00:01:26,838
Acho que o professor não sabe
15
00:01:28,756 --> 00:01:30,383
que ter um pai
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,345
não significa necessariamente
que alguém cuide de mim.
17
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
DIRETOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,239 --> 00:01:57,785
O SOM DA MAGIA
22
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
VIRANDO ADULTA
23
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Mãe,
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
vai mesmo receber minha carta?
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,505
Annara sumanara.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
Olha só quem é.
27
00:03:04,769 --> 00:03:07,021
Anda muito ocupada ultimamente, não é?
28
00:03:08,481 --> 00:03:10,691
Você vê o Na Il-deung na escola
29
00:03:10,775 --> 00:03:12,818
e depois vê você-sabe-quem.
30
00:03:14,070 --> 00:03:15,696
Você veio de novo?
31
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
O você-sabe-quem
que a Ha-na mencionou está lá dentro?
32
00:03:20,201 --> 00:03:21,994
Também não sei, não olhei.
33
00:03:23,496 --> 00:03:24,705
Pare de fingir inocência.
34
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
Vi você colocando algo ali agora.
35
00:03:29,961 --> 00:03:33,422
Estava tentando deixar
um bilhete para o mágico?
36
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Ei, eu estava esperando por você."
37
00:03:37,802 --> 00:03:39,845
Não, não é isso.
38
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Oh!
39
00:03:42,306 --> 00:03:43,683
Ei, pare!
40
00:03:46,435 --> 00:03:47,520
O quê?
41
00:03:53,859 --> 00:03:56,070
Está vazio. Por que esse drama?
42
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
Quanto mais conheço você,
mais misteriosa você fica.
43
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Não está apaixonada
pelo mágico mesmo, está?
44
00:04:09,250 --> 00:04:12,837
Bom, claro.
Confesso que ele é muito bonito.
45
00:04:12,920 --> 00:04:14,922
Mas é o bastante para…
46
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
O quê? Ela está…
47
00:04:16,507 --> 00:04:18,926
Ei! Está me ignorando?
48
00:04:21,387 --> 00:04:23,597
- Aquela…
- Não a culpo.
49
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Se liga.
50
00:04:30,563 --> 00:04:31,522
Toque-toque.
51
00:04:32,732 --> 00:04:33,691
Alguém?
52
00:04:35,401 --> 00:04:36,736
Tem alguém em casa?
53
00:04:38,029 --> 00:04:39,905
Ei, mágico.
54
00:04:42,325 --> 00:04:43,534
Tem alguém aqui?
55
00:04:45,911 --> 00:04:47,455
Não tem ninguém aqui.
56
00:04:47,955 --> 00:04:50,666
Nossa, a poeira.
57
00:04:51,167 --> 00:04:53,836
Não gosto de nada neste lugar.
58
00:04:54,837 --> 00:04:59,216
O que será que ele faz o dia todo
neste lugar tão deprimente?
59
00:05:00,092 --> 00:05:01,302
Pois é.
60
00:05:06,057 --> 00:05:07,975
Só há um jeito de descobrirmos.
61
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
O que está fazendo? Pronto?
62
00:05:12,021 --> 00:05:13,230
Calma.
63
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sério? Só vou esperar mais dez segundos.
64
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Deixa comigo.
65
00:05:18,194 --> 00:05:19,653
Sério.
66
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Dez, nove, oito,
67
00:05:26,619 --> 00:05:29,121
sete, seis…
68
00:05:31,290 --> 00:05:32,124
Cinco.
69
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Ha-na.
70
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Continue. Depois do seis vem o cinco.
71
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
O que está fazendo?
72
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
Já estávamos indo embora, não é?
73
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
Você não terminou
o show de mágica da última vez.
74
00:05:57,775 --> 00:06:01,320
Esperamos por muito tempo,
mas a aula extra já vai começar.
75
00:06:03,906 --> 00:06:07,034
Promete que vai continuar
na nossa próxima visita?
76
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Tchau.
77
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Espere.
78
00:06:15,042 --> 00:06:15,960
Acho…
79
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
que está escondendo algo.
80
00:06:40,151 --> 00:06:41,318
Não é nada.
81
00:06:49,827 --> 00:06:53,914
Vamos ver o que é esse nada?
82
00:07:26,572 --> 00:07:27,531
Desculpe.
83
00:07:28,866 --> 00:07:31,202
É tão único e bonito, não resisti.
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,455
Não…
85
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
toque em nada aqui sem permissão.
86
00:07:39,710 --> 00:07:43,339
É um desrespeito à magia.
87
00:07:52,264 --> 00:07:53,891
E se esgueirar
88
00:07:55,935 --> 00:07:57,061
é ainda mais.
89
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
Pode ir agora.
90
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Tchau.
91
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
Sério, meu coração vai explodir.
92
00:08:27,091 --> 00:08:30,010
Eu teria conseguido pôr
se tivesse mais um minuto.
93
00:08:30,094 --> 00:08:34,515
Onde aprendeu a ser tão imprudente?
94
00:08:35,641 --> 00:08:39,895
Colocar câmeras escondidas é crime.
Eu devia denunciar à polícia!
95
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Ah, é? Minha cúmplice, Kim So-hee?
96
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
- Vamos.
- Ei, eu não fiz nada.
97
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
- Fez, sim. Você é cúmplice.
- Não sou.
98
00:09:07,798 --> 00:09:11,385
MELHOR ACADEMIA ESCOLAR
99
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
SIMULADO: INGLÊS
100
00:09:30,613 --> 00:09:32,281
Droga.
101
00:10:08,442 --> 00:10:10,569
Ele deixou os livros por todo lado.
102
00:10:19,370 --> 00:10:20,329
O que é isso?
103
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Alô?
104
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Sim, sei que ele fez um simulado.
105
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
Por favor, meu Il-deung nunca…
106
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
Sim, eu entendo.
107
00:11:20,806 --> 00:11:26,854
À noite, quando todos estão dormindo
108
00:11:27,438 --> 00:11:33,610
Fico sentada sozinha, bem acordada
109
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
Incapaz de esquecer o dia
110
00:11:41,076 --> 00:11:45,497
Que já
111
00:11:46,081 --> 00:11:49,293
Passou por mim
112
00:11:50,252 --> 00:11:54,590
Estou esperando alguém?
113
00:11:55,257 --> 00:12:01,346
Ainda tenho algo para fazer?
114
00:12:02,389 --> 00:12:04,683
Ou talvez
115
00:12:05,267 --> 00:12:10,564
Eu esteja me lembrando daquele lugar
116
00:12:11,315 --> 00:12:17,988
Para onde desejo voltar?
117
00:12:18,739 --> 00:12:23,869
Quando eu colocar minha cabeça no seu colo
118
00:12:24,661 --> 00:12:30,167
Me faça um cafuné
Como costumava fazer
119
00:12:30,250 --> 00:12:33,629
Quando eu era pequena
120
00:12:33,712 --> 00:12:37,508
Mesmo que eu durma
121
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
Com o doce toque da sua mão
122
00:12:42,471 --> 00:12:44,765
Deixe-me ficar lá
123
00:12:44,848 --> 00:12:50,312
Só um pouco
124
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
Não me acorde
125
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
Vou cair em um sono profundo
126
00:13:01,657 --> 00:13:02,491
Caramba!
127
00:13:04,117 --> 00:13:05,953
Minha Yoo-yi canta tão bem!
128
00:13:06,829 --> 00:13:07,663
Pai?
129
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Está arranhando.
130
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
Está arranhando?
131
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
- Minha filhinha vai virar cantora?
- Eu adoraria.
132
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
O papai também adoraria.
133
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Ah, Ah-yi!
134
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Pai!
135
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
136
00:13:37,109 --> 00:13:38,026
Aqui.
137
00:13:38,569 --> 00:13:40,487
Não precisa trazer mais comida.
138
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
O Yong-pal veio me visitar
enquanto eu não estava por aqui?
139
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Algumas vezes.
140
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
Entendo.
141
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
Não tem sido fácil, não é?
142
00:14:00,674 --> 00:14:04,344
Quero perguntar se ele voltou de vez,
143
00:14:05,220 --> 00:14:08,098
se a dívida foi paga, mas…
144
00:14:13,687 --> 00:14:17,482
Nossa, minha Ah-yi já é adulta, não é?
145
00:14:19,943 --> 00:14:20,903
Graças a alguém.
146
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Ande, coma.
147
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
- Pai.
- Sim?
148
00:14:40,088 --> 00:14:42,466
Se estiver livre amanhã,
149
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
pode passar na minha escola?
150
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
Sua escola? Por quê?
151
00:14:54,436 --> 00:14:57,689
Certo. Não preciso
de um motivo específico para ir lá.
152
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Claro, vai ser bom ver sua escola
153
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
e conhecer seus professores também.
Claro que posso.
154
00:15:05,572 --> 00:15:06,406
Farei isso.
155
00:15:07,741 --> 00:15:10,202
Ah, esperem.
156
00:15:12,746 --> 00:15:13,622
Só um segundo.
157
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Alô?
158
00:15:17,459 --> 00:15:21,046
O quê? Espere, não.
Como pode fazer isso comigo de repente?
159
00:15:21,129 --> 00:15:22,047
Yoo-yi, coma.
160
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
Se me der alguns dias, posso cuidar disso.
161
00:15:35,268 --> 00:15:38,647
ALUGUEL, COMIDA, CONTAS
162
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
CONTAS
163
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
Só preciso devolver. Isso.
164
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
Só peguei emprestado por um tempo.
165
00:16:10,929 --> 00:16:13,640
Quando o dinheiro voltar
pra conta do Il-deung,
166
00:16:14,224 --> 00:16:16,309
logo ninguém vai se importar.
167
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Ah-yi!
168
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Aonde o papai foi?
169
00:16:30,282 --> 00:16:32,492
- Papai?
- É.
170
00:16:43,962 --> 00:16:45,213
O que está fazendo?
171
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
ACONSELHAMENTO
172
00:17:03,565 --> 00:17:08,111
Então seu pai vai vir ou não?
173
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
O que espera que eu faça
se você fica assim quieta?
174
00:17:24,795 --> 00:17:25,712
Meu Deus!
175
00:17:28,340 --> 00:17:31,134
Agir assim só vai piorar as coisas.
176
00:17:31,218 --> 00:17:33,261
Aquela foto do Il-deung
dando dinheiro a você
177
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
já chegou ao diretor,
178
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
e a mãe do Il-deung ameaçou
levar ao comitê antibullying!
179
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
Yoon Ah-yi!
180
00:18:05,168 --> 00:18:06,461
Meu Pai amado.
181
00:18:10,006 --> 00:18:11,049
Sério.
182
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
183
00:18:15,971 --> 00:18:19,224
Ei, como seu professor,
184
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
fiz tudo que pude
para respeitar seus direitos como aluna
185
00:18:24,437 --> 00:18:29,025
e ser o mais justo possível
ao lidar com essa situação.
186
00:18:29,693 --> 00:18:31,319
Por favor, lembre-se disso.
187
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Fizemos um acordo!
188
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
Um acordo?
189
00:18:40,120 --> 00:18:40,954
Que acordo?
190
00:18:45,584 --> 00:18:47,627
Il-deung e você?
191
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Sobre as notas.
192
00:19:59,824 --> 00:20:01,660
- Alô.
- Ah, Ah-yi.
193
00:20:05,080 --> 00:20:06,164
É que…
194
00:20:06,248 --> 00:20:08,416
Desculpe por não cumprir a promessa.
195
00:20:08,500 --> 00:20:11,795
Mas é que surgiu algo urgente.
196
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
Saí e nem me despedi da minha filha.
197
00:20:16,049 --> 00:20:17,634
E sobre o dinheiro.
198
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
Vou ganhar muito dinheiro
199
00:20:20,929 --> 00:20:23,431
e devolver o dobro quando eu voltar.
200
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
De verdade. Confie em mim, está bem?
201
00:20:28,186 --> 00:20:29,271
E…
202
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
não poderei falar com você por um tempo.
203
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
Não se preocupe comigo.
204
00:20:37,153 --> 00:20:38,321
Meu Deus!
205
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
Estou deixando você
com um fardo bem pesado.
206
00:20:44,536 --> 00:20:45,912
Devia me envergonhar.
207
00:20:47,497 --> 00:20:49,040
Não pode só não ir embora?
208
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
Pai.
209
00:20:52,794 --> 00:20:54,754
Trabalharei mais turnos
210
00:20:55,380 --> 00:20:57,215
e farei tudo o que puder.
211
00:20:57,966 --> 00:21:00,468
Deve haver um jeito de resolvermos juntos.
212
00:21:01,303 --> 00:21:03,388
Pode tentar me entender um pouco?
213
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
Quando eu olho para você e para a Yoo-yi,
214
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
eu sinto muito, e meu coração dói tanto
215
00:21:13,189 --> 00:21:14,316
que é insuportável.
216
00:21:17,402 --> 00:21:21,323
E se sente melhor
quando vai se esconder sozinho?
217
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
Como seria possível? Não é nada disso.
218
00:21:26,453 --> 00:21:27,287
Bem…
219
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
Minha Ah-yi já é quase adulta, certo?
220
00:21:33,293 --> 00:21:36,421
Você vai se sair bem.
221
00:21:39,841 --> 00:21:42,093
Como pode me dizer isso…
222
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
se você está o tempo todo fugindo?
223
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
Por que espera que eu aja como adulta
224
00:21:51,269 --> 00:21:53,355
se você é tão covarde?
225
00:21:56,900 --> 00:21:57,817
Ah-yi.
226
00:21:59,527 --> 00:22:00,445
Tem razão.
227
00:22:02,322 --> 00:22:03,531
Sou adulta.
228
00:22:04,741 --> 00:22:07,869
Já passei da idade
de querer abraços dos meus pais.
229
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Mas não é o caso da Yoo-Yi.
230
00:22:11,956 --> 00:22:14,709
Pai, ela devia ser responsabilidade sua.
231
00:22:14,793 --> 00:22:16,336
Não minha, a irmã dela!
232
00:22:24,761 --> 00:22:26,179
É demais para mim.
233
00:22:30,725 --> 00:22:31,643
Estou com medo,
234
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
exausta…
235
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
e não aguento mais isso.
236
00:22:48,118 --> 00:22:51,204
Não peço que cuide de mim também,
nem sonharia com isso.
237
00:22:51,996 --> 00:22:54,541
Estou implorando para não fugir sozinho,
238
00:22:55,792 --> 00:22:57,919
para levar a Yoo-yi com você agora!
239
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Sinto muito.
240
00:23:06,094 --> 00:23:07,929
Sinto muito por ser um péssimo pai.
241
00:23:12,308 --> 00:23:14,561
Alô? Pai…
242
00:24:14,704 --> 00:24:19,000
Uma noite em que a luz do sol se foi
243
00:24:19,083 --> 00:24:22,879
Depois de brincar
244
00:24:22,962 --> 00:24:29,886
Uma sombra ficando sozinha
245
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
Chora por um tempo
246
00:24:34,474 --> 00:24:37,852
Porque perdeu o rumo
247
00:24:38,520 --> 00:24:44,817
Em uma estrada que alguém um dia mostrou
248
00:24:45,693 --> 00:24:49,614
Até quando as estrelas
249
00:24:50,114 --> 00:24:53,535
Estão começando a adormecer
250
00:24:54,202 --> 00:24:57,872
Ela acorda a noite sonolenta
251
00:24:57,956 --> 00:25:01,042
Com uma sacudida
252
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
Pedindo um pequeno favor
253
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
Antes de dormir
254
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
Pedindo para iluminarem este caminho
255
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
A garota
256
00:25:19,269 --> 00:25:24,857
Que eu sempre quis ser
257
00:25:24,941 --> 00:25:31,906
Está em algum lugar distante
No fim desta estrada?
258
00:25:32,532 --> 00:25:36,244
Tenho que chegar
259
00:25:36,327 --> 00:25:39,998
Até o fim da longa estrada
260
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
Para virar aquela garota
261
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
Que eu queria ser?
262
00:25:51,426 --> 00:25:55,096
A noite, então, diz a ela
263
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Que ela deveria ir para a cama
264
00:26:00,143 --> 00:26:02,854
Boa noite
265
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
Sonhos de infância
266
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
Através de uma rachadura
Do tamanho de um dedo
267
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
Na janela
268
00:26:27,045 --> 00:26:33,926
Uma sensação de desejo
Lentamente penetra
269
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
Quando chega aos meus lábios
270
00:26:38,598 --> 00:26:42,393
E tento chamar seu nome
271
00:26:42,477 --> 00:26:49,359
Só sobram lágrimas
272
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
Esta música
273
00:26:52,195 --> 00:26:57,241
Com que estamos sonhando esta noite
274
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
Espero que cruzemos
A escuridão no céu
275
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
Para saudar a mais feliz das manhãs
276
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
E tudo se tornará realidade
277
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
A noite a abraça
278
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
E diz que ela deveria ir para a cama
279
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Boa noite
280
00:27:36,781 --> 00:27:39,659
Sonhos de infância
281
00:27:40,785 --> 00:27:44,038
Meus últimos dias
282
00:27:45,623 --> 00:27:50,044
Adeus
283
00:28:02,223 --> 00:28:07,562
Um prêmio especial por boa conduta
vai para Na Il-deung, do 2ª ano.
284
00:28:21,325 --> 00:28:23,911
Ei, Il-deung!
O que está fazendo? Suba!
285
00:28:32,336 --> 00:28:34,922
Um prêmio pelo quê? Boa conduta?
286
00:28:35,006 --> 00:28:37,884
Talvez seja por ser bom
em entregar a lição?
287
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Sim.
288
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
"Apresentamos este prêmio
para reconhecer o ato exemplar dele,
289
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
ajudando colegas necessitados
290
00:28:48,144 --> 00:28:51,814
com carinhosa generosidade."
291
00:28:53,858 --> 00:28:55,985
Espere,
292
00:28:56,068 --> 00:28:58,780
Na Il-deung ajudou Yoon Ah-yi
com o próprio dinheiro?
293
00:29:00,907 --> 00:29:02,658
Ela não o estava extorquindo?
294
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Eles estão escrevendo
295
00:29:12,585 --> 00:29:16,214
na testa da Yoon Ah-yi
que ela está vivendo de esmolas.
296
00:29:19,383 --> 00:29:20,843
Pobreza não é uma coisa…
297
00:29:22,220 --> 00:29:23,596
vergonhosa.
298
00:30:00,758 --> 00:30:02,969
Achei que sair da pobreza
299
00:30:03,052 --> 00:30:05,847
era o mais importante
pra superar a tristeza da minha vida.
300
00:30:08,558 --> 00:30:09,642
Mas estava errada.
301
00:30:11,352 --> 00:30:14,021
Entendi que esse tempo todo
não era o dinheiro
302
00:30:14,105 --> 00:30:15,648
que estava me levando ao limite,
303
00:30:17,441 --> 00:30:19,443
mas os adultos.
304
00:30:26,951 --> 00:30:28,369
Quero ser adulta.
305
00:30:29,370 --> 00:30:31,455
Pra que adultos imaturos não possam mais
306
00:30:32,331 --> 00:30:34,792
ter controle sobre a minha vida.
307
00:30:36,419 --> 00:30:38,087
Quero ser uma péssima adulta
308
00:30:40,089 --> 00:30:41,591
como eles.
309
00:31:03,863 --> 00:31:05,197
Queria falar comigo?
310
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Vamos conversar.
311
00:31:14,749 --> 00:31:15,625
Desculpe, mas…
312
00:31:18,044 --> 00:31:19,503
conversamos depois.
313
00:31:21,255 --> 00:31:22,798
Você fica me evitando.
314
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
Sei que nem deve querer olhar pra mim,
315
00:31:32,808 --> 00:31:36,312
mas é sério.
Também não faço ideia do que aconteceu.
316
00:31:37,021 --> 00:31:38,564
Por que isso está acontecendo?
317
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
Não.
318
00:31:40,858 --> 00:31:42,610
Na verdade, estou bem.
319
00:31:44,111 --> 00:31:45,321
Por que está bem?
320
00:31:54,372 --> 00:31:57,875
Fui eu que inventei esse acordo maluco.
321
00:31:59,794 --> 00:32:02,296
E eu aceitei, o que não me torna melhor.
322
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
Quando você
323
00:32:06,968 --> 00:32:09,220
perguntou se eu precisava de dinheiro.
324
00:32:11,722 --> 00:32:12,974
Vou pensar
325
00:32:14,266 --> 00:32:17,645
que você teve pena de mim,
porque tem um bom coração.
326
00:32:19,647 --> 00:32:20,523
Yoon Ah-yi.
327
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
Acha isso mesmo?
328
00:32:30,658 --> 00:32:32,618
Você deveria me xingar.
329
00:32:33,828 --> 00:32:36,330
Me chamar de otário e covarde.
330
00:32:37,415 --> 00:32:40,543
Ameaçar contar a verdade a todos!
331
00:32:41,502 --> 00:32:43,170
Ou pelo menos gritar comigo!
332
00:32:45,172 --> 00:32:46,090
Assim…
333
00:32:48,217 --> 00:32:49,552
me sentirei menos patético.
334
00:32:49,635 --> 00:32:51,053
Eu disse a verdade, sim!
335
00:32:51,554 --> 00:32:52,471
E…
336
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
este é o resultado.
337
00:33:04,275 --> 00:33:05,443
Mas quer saber?
338
00:33:06,694 --> 00:33:07,528
Estou…
339
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
bem de verdade.
340
00:33:13,451 --> 00:33:16,162
Estou tão frustrada comigo
que vou enlouquecer,
341
00:33:17,455 --> 00:33:19,206
mas também estou aliviada.
342
00:33:21,083 --> 00:33:25,129
É muito constrangedor
e me deixa incrivelmente irritada.
343
00:33:25,212 --> 00:33:27,131
Mas pelo menos não fui expulsa.
344
00:33:27,214 --> 00:33:28,591
Pare com isso. Expulsa?
345
00:33:29,425 --> 00:33:31,677
- Ser expulsa não é nada…
- Talvez pra você!
346
00:33:32,178 --> 00:33:34,555
Tudo que precisa fazer
é estudar no exterior.
347
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
Mas eu, não.
348
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
Se eu não me formar, acabou.
Não tenho outra opção.
349
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Escute.
350
00:33:45,900 --> 00:33:48,027
Não faz ideia do quanto me arrependi
351
00:33:49,403 --> 00:33:51,739
de ter contado tudo ao professor, faz?
352
00:33:55,034 --> 00:33:57,411
Até a honestidade
é um luxo que não posso ter.
353
00:34:00,164 --> 00:34:04,335
Mas está me dizendo
para xingar e gritar com você sem pensar?
354
00:34:05,377 --> 00:34:06,796
O que ganharia com isso?
355
00:34:09,340 --> 00:34:10,508
Eu realmente
356
00:34:11,592 --> 00:34:14,261
invejo o fato
de você poder xingar e gritar
357
00:34:15,513 --> 00:34:17,223
sem pensar nas consequências.
358
00:34:17,848 --> 00:34:19,475
- Já chega.
- Na Il-deung.
359
00:34:24,355 --> 00:34:25,856
Então pare de fingir…
360
00:34:29,527 --> 00:34:31,654
que está triste na minha frente.
361
00:34:36,367 --> 00:34:37,827
É até meio engraçado.
362
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Aonde vai?
363
00:35:46,478 --> 00:35:47,980
Temos aula de magia hoje.
364
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
O que faremos hoje? Cartas?
365
00:35:54,028 --> 00:35:56,322
Quero parar de aprender magia.
366
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
Do nada? Por quê?
367
00:36:01,660 --> 00:36:04,580
Acho que seria melhor
eu trabalhar mais turnos.
368
00:36:06,749 --> 00:36:10,044
Ah… Mas você gostou de aprender magia.
369
00:36:13,714 --> 00:36:16,217
De que adianta um pouco de alegria
quando está com fome?
370
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
Prefiro ganhar mais dinheiro
e comprar algo bom pra comer.
371
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
Só isso? Por isso vai desistir?
372
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
"Só isso"?
373
00:36:31,774 --> 00:36:33,859
O que tem de tão bom na magia?
374
00:36:35,611 --> 00:36:38,614
De que adianta ter esperança
de que tudo dará certo,
375
00:36:39,156 --> 00:36:41,075
só pra se decepcionar depois?
376
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Pelo menos você sorri,
377
00:36:47,831 --> 00:36:49,166
mesmo que só por um momento.
378
00:36:54,088 --> 00:36:55,756
- Ei.
- Sim?
379
00:37:00,886 --> 00:37:02,638
Vou pedir pela última vez,
380
00:37:03,681 --> 00:37:05,557
com toda a seriedade.
381
00:37:09,103 --> 00:37:11,021
Quero esquecer uma lembrança.
382
00:37:11,563 --> 00:37:13,399
Pode apagar para mim?
383
00:37:15,484 --> 00:37:20,322
Ou talvez você possa fazer
o tempo voltar para antes de acontecer.
384
00:37:21,615 --> 00:37:23,826
Não, só quero
385
00:37:24,451 --> 00:37:27,871
que se passem uns dez anos
num piscar de olhos. Não pode…
386
00:37:29,707 --> 00:37:30,874
fazer isso por mim?
387
00:37:36,213 --> 00:37:38,048
Está bem, eu faço.
388
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
Sério?
389
00:37:46,181 --> 00:37:48,934
Você acredita em…
390
00:37:59,028 --> 00:38:00,112
Espere,
391
00:38:01,405 --> 00:38:05,784
não acredita mesmo que é possível, né?
392
00:38:11,915 --> 00:38:15,085
- Pensei que fosse um mágico de verdade.
- É?
393
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
É muito cedo para estar decepcionada.
394
00:38:18,881 --> 00:38:20,257
Não estou decepcionada.
395
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Cansei das expectativas.
396
00:38:24,470 --> 00:38:25,387
Já vou indo.
397
00:38:28,682 --> 00:38:29,516
Espere.
398
00:38:37,232 --> 00:38:38,067
Estas são
399
00:38:39,610 --> 00:38:42,363
as cartas que usei quando comecei a magia.
400
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
Eu ia dar a você na aula de hoje.
401
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
Pegue. São um presente.
402
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
O que houve com seu braço? Está ferido?
403
00:39:00,172 --> 00:39:02,633
Não é nada. Tchau.
404
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Aqui.
405
00:39:25,072 --> 00:39:28,200
Crianças não fazem as coisas
pensando nas consequências.
406
00:39:29,535 --> 00:39:32,788
Temi que ela tentasse arrastar
Il-deung com ela.
407
00:39:32,871 --> 00:39:36,125
É um alívio
que ela tenha um pouco de bom senso.
408
00:39:43,090 --> 00:39:44,258
Sim, senhor.
409
00:39:44,842 --> 00:39:46,844
Obrigada pela sua preocupação.
410
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Boa noite.
411
00:39:55,936 --> 00:39:57,896
Deve estar com fome.
412
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
SACO DE LIXO
413
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
Deixei de fora
pra perguntar quando chegasse.
414
00:40:04,445 --> 00:40:05,696
O que faço com isso?
415
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Jogue fora.
416
00:40:12,202 --> 00:40:13,328
Está bem.
417
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
O que meu filho disser.
418
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Obrigado
419
00:40:17,416 --> 00:40:19,835
por respeitar minhas escolhas e decisões.
420
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
Claro, é só escolher uma das respostas
421
00:40:26,508 --> 00:40:28,218
que você já decidiu para mim.
422
00:40:30,846 --> 00:40:32,639
Que atitude é essa?
423
00:40:34,016 --> 00:40:35,517
É por causa daquela Yoon Ah-yi?
424
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
Ou dessas coisas?
425
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
Claro, você já sabe de tudo.
426
00:40:47,946 --> 00:40:50,407
Sim. E falando nisso!
427
00:40:52,659 --> 00:40:54,661
Sabe o quanto estou me esforçando?
428
00:40:55,287 --> 00:40:58,248
Até dar tudo de si
estudando pro vestibular pode não bastar!
429
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
Temo que esteja perdendo
tempo com bobagens!
430
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
Tudo além de estudar é inútil?
431
00:41:03,253 --> 00:41:04,838
Claro!
432
00:41:04,922 --> 00:41:07,382
Aquela Yoon Ah-yi,
sei lá qual o nome dela,
433
00:41:07,466 --> 00:41:09,301
arrastou você para essa confusão toda
434
00:41:09,384 --> 00:41:11,428
porque você é fraco e baixou a guarda!
435
00:41:12,012 --> 00:41:14,806
- Sabe que a culpa é minha, pare!
- Chega!
436
00:41:18,101 --> 00:41:22,147
Até este tempo que passamos discutindo
437
00:41:22,231 --> 00:41:23,232
é um desperdício!
438
00:41:26,151 --> 00:41:30,489
Por que estou fazendo tudo isso?
439
00:41:30,572 --> 00:41:31,615
Filho.
440
00:41:32,658 --> 00:41:34,201
Ter um sonho é fácil,
441
00:41:34,910 --> 00:41:37,120
mas nem todos conseguem realizá-lo.
442
00:41:38,372 --> 00:41:40,666
Seja o que for
que você queira fazer agora,
443
00:41:40,749 --> 00:41:42,251
seja o que for que você queira,
444
00:41:42,334 --> 00:41:45,087
precisa desistir disso
pelo seu futuro brilhante.
445
00:41:45,587 --> 00:41:46,797
Não pode fazer isso?
446
00:41:49,883 --> 00:41:51,009
Não entendo.
447
00:41:53,762 --> 00:41:57,724
Ir para a faculdade de Direito
e me tornar juiz ou promotor.
448
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
Sinceramente, esse sonho é seu e do papai.
449
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
O quê?
450
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Então por que tenho…
451
00:42:08,569 --> 00:42:10,112
que desistir de tudo?
452
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Mãe…
453
00:42:15,951 --> 00:42:17,911
perguntei porque estou curioso.
454
00:42:21,373 --> 00:42:22,958
Esses sonhos de que falou.
455
00:42:25,210 --> 00:42:26,920
É tão errado não os sonhar?
456
00:42:31,633 --> 00:42:34,469
Tenho que viver minha vida
só pra me tornar algo?
457
00:43:09,504 --> 00:43:10,339
Caramba!
458
00:43:12,090 --> 00:43:15,469
Nossa. Me assustou muito.
459
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Ei.
460
00:43:32,444 --> 00:43:33,654
O que está olhando?
461
00:43:34,488 --> 00:43:36,573
E o que vai fazer a respeito?
462
00:43:38,700 --> 00:43:40,786
O que vai fazer?
463
00:43:48,251 --> 00:43:49,670
Ladra! Chame a polícia.
464
00:43:50,879 --> 00:43:52,255
Ladra! Chame a polícia.
465
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Ei. Fique quieto.
466
00:43:56,134 --> 00:43:59,179
- Pegue a ladra!
- Por favor, quieto.
467
00:43:59,262 --> 00:44:00,889
- Pegue!
- Fique quieto!
468
00:44:00,972 --> 00:44:03,975
- Pegue a ladra!
- Fique quieto!
469
00:44:04,476 --> 00:44:08,021
- Pegue. Pegue essa ladra!
- Droga.
470
00:44:08,105 --> 00:44:11,358
Peguem a ladra!
471
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi!
472
00:44:16,863 --> 00:44:20,617
Trouxe algo gostoso
para comer do trabalho.
473
00:44:21,618 --> 00:44:23,537
Está se escondendo de novo, é?
474
00:44:26,915 --> 00:44:29,418
Nada de rosquinhas para você, se não sair.
475
00:44:32,295 --> 00:44:33,630
Cadê você?
476
00:44:40,512 --> 00:44:42,013
Você está aqui, não está?
477
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
O quê?
478
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
Ela devia ser responsabilidade sua.
479
00:45:00,657 --> 00:45:02,284
Não minha, a irmã dela!
480
00:45:03,493 --> 00:45:06,037
Estou implorando para não fugir sozinho,
481
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
para levar a Yoo-yi com você agora!
482
00:45:16,715 --> 00:45:17,799
Yoo-yi!
483
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
Yoo-yi!
484
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi!
485
00:45:28,310 --> 00:45:29,352
Yoo-yi!
486
00:45:44,451 --> 00:45:45,410
SIMULADO
487
00:46:16,775 --> 00:46:17,734
Yoo-yi!
488
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
Yoo-yi!
489
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
490
00:46:47,764 --> 00:46:49,891
Ei. Sabe que horas são…
491
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
Posso ajudar?
492
00:46:54,521 --> 00:46:55,605
Sinto muito.
493
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Desculpe.
494
00:47:15,292 --> 00:47:16,710
Não é muito frio?
495
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
O caminho em que você está.
496
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Senhora, viu a Yoo-yi hoje?
497
00:47:42,569 --> 00:47:45,322
Hoje, não.
498
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
Está bem, obrigada.
499
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
Alô?
500
00:48:00,712 --> 00:48:02,672
É o número da irmã da Yoo-yi?
501
00:48:02,756 --> 00:48:04,591
Sim.
502
00:48:05,300 --> 00:48:07,844
Desculpe por ligar tão tarde.
503
00:48:07,928 --> 00:48:10,430
Sou a mãe da amiga da Yoo-yi, a Hui-jin.
504
00:48:10,513 --> 00:48:14,434
Yoo-yi disse que estava sozinha em casa,
então planejei deixá-la depois do jantar.
505
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
Mas elas dormiram
depois de brincarem juntas.
506
00:48:17,687 --> 00:48:20,732
Tudo bem se ela dormir aqui
e eu a levar amanhã?
507
00:48:27,697 --> 00:48:28,740
Alô?
508
00:48:29,950 --> 00:48:32,577
- Alô?
- Sim.
509
00:48:34,454 --> 00:48:35,330
Sim.
510
00:48:36,706 --> 00:48:39,626
Obrigada.
511
00:49:34,139 --> 00:49:35,849
Sabia, escolhi bons ângulos.
512
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
O que é isso?
513
00:49:53,158 --> 00:49:54,325
O quê?
514
00:50:01,916 --> 00:50:03,543
Uma vez, na aula de literatura,
515
00:50:04,419 --> 00:50:06,504
a professora nos perguntou
516
00:50:09,215 --> 00:50:12,135
quais eram nossas lembranças
mais felizes com nossos pais.
517
00:50:15,221 --> 00:50:16,806
E um garoto disse
518
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
que era quando os pais estavam
no exterior e não em casa.
519
00:50:24,022 --> 00:50:26,608
A turma toda começou a rir e a aplaudir,
520
00:50:27,692 --> 00:50:30,987
só eu não entendi
por que aquilo era tão engraçado.
521
00:50:33,073 --> 00:50:37,077
Porque eu só esperava
que eles voltassem para casa.
522
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Primeiro minha mãe,
523
00:50:42,123 --> 00:50:42,999
agora
524
00:50:44,084 --> 00:50:44,918
meu pai.
525
00:50:47,837 --> 00:50:51,174
Sempre que as coisas ficavam difíceis,
dizia a mim mesma:
526
00:50:53,093 --> 00:50:56,888
"Não vamos esperar por eles.
Não vamos esperar nada deles.
527
00:50:58,890 --> 00:51:01,392
A única pessoa no mundo
em que pode confiar
528
00:51:03,103 --> 00:51:04,896
é em você mesma, Yoon Ah-yi."
529
00:51:08,858 --> 00:51:09,692
É por isso…
530
00:51:12,028 --> 00:51:14,239
que você queria virar adulta?
531
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
Cansou do sofrimento e da mágoa.
532
00:51:22,580 --> 00:51:23,706
Sabe…
533
00:51:27,085 --> 00:51:29,587
o que disse a mim mesma enquanto procurava
534
00:51:30,547 --> 00:51:32,298
a Yoo-yi?
535
00:51:38,847 --> 00:51:40,098
Annara
536
00:51:41,850 --> 00:51:42,892
sumanara.
537
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
Ainda quer viajar para o futuro?
538
00:52:03,204 --> 00:52:05,123
Vou mandá-la para lá, se quiser.
539
00:52:10,962 --> 00:52:12,297
Tenho que ir agora.
540
00:52:12,881 --> 00:52:15,008
As provas estão chegando,
e tenho muito a fazer.
541
00:52:17,135 --> 00:52:18,636
Obrigada por tudo.
542
00:52:21,472 --> 00:52:22,849
Sabe o que você disse…
543
00:52:27,562 --> 00:52:30,106
que odeia que seu pai
esteja sempre fugindo?
544
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
Não é como seu desejo
de pular as partes difíceis para o futuro?
545
00:52:44,871 --> 00:52:48,249
Bem, não é como se isso fosse acontecer.
546
00:52:48,333 --> 00:52:49,459
E se…
547
00:52:53,713 --> 00:52:54,839
acontecesse?
548
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
Ainda quer fugir?
549
00:53:15,818 --> 00:53:16,945
Quer encontrá-la?
550
00:53:18,905 --> 00:53:19,948
Encontrar quem?
551
00:53:21,783 --> 00:53:24,244
Aquela pessoa que você mencionou.
552
00:53:25,703 --> 00:53:29,249
A única pessoa no mundo
em que você pode confiar.
553
00:53:44,472 --> 00:53:45,473
Annara
554
00:53:47,600 --> 00:53:48,601
sumanara.
555
00:54:43,614 --> 00:54:44,574
O que acha?
556
00:54:46,701 --> 00:54:47,827
Quer encontrá-la?
557
00:55:20,777 --> 00:55:21,778
Por acaso…
558
00:55:24,739 --> 00:55:25,698
seu nome é
559
00:55:27,575 --> 00:55:29,327
Yoon Ah-yi?
560
00:55:30,745 --> 00:55:32,413
Como sabe?
561
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
Eu só…
562
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
sei.
563
00:55:42,090 --> 00:55:45,009
O que está fazendo aqui?
Está esperando sua mãe?
564
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
Como sabe disso também?
565
00:55:53,684 --> 00:55:54,769
Eu vi isso.
566
00:55:56,562 --> 00:55:58,773
É um desenho da sua mãe, certo?
567
00:56:04,487 --> 00:56:06,280
Sei que é difícil acreditar,
568
00:56:08,032 --> 00:56:10,451
mas eu sei tudo sobre você.
569
00:56:12,245 --> 00:56:13,329
Até parece.
570
00:56:15,248 --> 00:56:17,917
Você sabe mesmo tudo?
571
00:56:19,710 --> 00:56:20,586
Provavelmente.
572
00:56:24,048 --> 00:56:27,343
Então adivinhe
o que eu mais quero saber agora.
573
00:56:33,349 --> 00:56:35,351
Quando sua mãe vai voltar.
574
00:56:38,980 --> 00:56:40,314
Não.
575
00:56:40,398 --> 00:56:44,527
Se ela esqueceu a promessa
que fez para você.
576
00:56:46,821 --> 00:56:49,365
Mentirosa! Você não sabe de nada.
577
00:56:50,575 --> 00:56:51,576
Ela prometeu…
578
00:56:53,953 --> 00:56:56,956
que a levaria
pra ver o mar no seu aniversário. Certo?
579
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
É um segredo que só a mamãe e eu sabemos.
580
00:57:09,677 --> 00:57:11,596
Também sei…
581
00:57:14,182 --> 00:57:15,308
como se sente.
582
00:57:19,770 --> 00:57:20,980
Então…
583
00:57:22,773 --> 00:57:24,025
me conte tudo.
584
00:57:25,651 --> 00:57:31,282
Tudo o que eu realmente quero saber.
585
00:57:53,721 --> 00:57:54,805
Feche os olhos
586
00:57:56,098 --> 00:57:57,475
e ouça com atenção.
587
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Talvez tenha sido demais
588
00:58:21,666 --> 00:58:26,170
Pedir para o mundo me abraçar
589
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
Aquela criança
Que costumava tropeçar com seus pezinhos
590
00:58:31,801 --> 00:58:35,221
Está bem?
591
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
Você conseguiu superar
592
00:58:42,103 --> 00:58:46,023
Toda a saudade
Que pediu que a deixasse em paz?
593
00:58:47,567 --> 00:58:51,237
É muito difícil suportar
Esse fardo sozinha
594
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
Até mesmo todos aqueles sonhos dolorosos
595
00:59:00,454 --> 00:59:06,294
Todas as coisas
Sobre as quais não podíamos falar
596
00:59:06,794 --> 00:59:10,840
E este dia que passamos juntas
597
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
Vamos dobrar tudo
Em um barco de papel branco
598
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
E mandar para o amanhã
599
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
Quando nos encontrarmos de novo
600
00:59:29,942 --> 00:59:34,030
Depois de cruzar o mar imenso e traiçoeiro
601
00:59:34,113 --> 00:59:40,578
Espero que o meu futuro eu
602
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
Não seja tão ingênuo
Ou fraco quanto eu sou
603
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
E me diga
604
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
Que estou feliz
605
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Adeus, por enquanto
606
01:00:01,974 --> 01:00:05,102
Até o dia
607
01:00:06,395 --> 01:00:09,023
Que nos encontraremos de novo
608
01:00:33,964 --> 01:00:35,758
Eu também não tenho mãe.
609
01:00:38,469 --> 01:00:39,762
Na verdade…
610
01:00:41,681 --> 01:00:43,391
ainda espero pela minha mãe.
611
01:00:44,350 --> 01:00:45,226
Como você.
612
01:00:47,770 --> 01:00:49,772
Pra ser sincera, não tenho dinheiro,
613
01:00:50,272 --> 01:00:52,149
e isso dificulta muitas coisas.
614
01:00:53,901 --> 01:00:54,860
Mas quer saber?
615
01:00:56,862 --> 01:00:59,407
Há uma coisa que quero dizer com certeza.
616
01:01:01,659 --> 01:01:03,285
Que eu nunca desisti
617
01:01:04,328 --> 01:01:06,706
e ainda vivo todos os dias, lutando.
618
01:01:11,544 --> 01:01:12,378
Além disso…
619
01:01:15,214 --> 01:01:17,466
não sei como se sente sobre isso…
620
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
mas somos muito parecidas.
621
01:01:29,145 --> 01:01:32,982
Então acho que você vai se sair bem.
622
01:01:33,816 --> 01:01:34,942
Seja lá o que for.
623
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
Está decepcionada comigo?
624
01:01:48,038 --> 01:01:50,791
Você dizer que somos parecidas…
625
01:01:54,754 --> 01:01:56,046
me faz sentir bem.
626
01:01:57,047 --> 01:01:59,175
Também não vou desistir. Como você.
627
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
O que foi isso?
628
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
Você sabe.
629
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
É a magia do tempo.
630
01:03:09,745 --> 01:03:10,788
Não entende?
631
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
Você foi consolada.
632
01:03:15,835 --> 01:03:18,254
Pelo seu eu futuro.
633
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Ei.
634
01:03:31,600 --> 01:03:32,434
Sim?
635
01:03:37,690 --> 01:03:38,858
Quem é você…
636
01:03:43,112 --> 01:03:44,196
de verdade?
637
01:04:00,421 --> 01:04:01,297
Olá.
638
01:04:02,506 --> 01:04:05,259
Já viu alguém assim por aqui?
639
01:04:10,764 --> 01:04:11,849
"Desaparecimento."
640
01:04:16,186 --> 01:04:18,606
"Aparecimento." Sucesso!
641
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
Isso!
642
01:04:20,482 --> 01:04:23,235
DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
643
01:04:23,319 --> 01:04:24,320
Com licença.
644
01:04:25,070 --> 01:04:27,865
Sou policial.
Tenho uma pergunta para você.
645
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
Já viu alguém assim por aqui?
646
01:04:42,379 --> 01:04:44,048
Você viu?
647
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
Por que está procurando essa pessoa?
648
01:04:47,968 --> 01:04:50,763
Ele é importante
para a nossa investigação.
649
01:04:53,307 --> 01:04:54,934
Não sei, sinto muito.
650
01:04:55,434 --> 01:04:56,393
Ei…
651
01:05:07,404 --> 01:05:09,490
Por que a polícia está procurando por ele?
652
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Ei, Yoon Ah-yi.
653
01:05:25,214 --> 01:05:27,132
Ainda vai ao parque de diversões?
654
01:05:28,634 --> 01:05:30,844
Por que pergunta?
655
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Bem…
656
01:05:35,349 --> 01:05:37,309
só queria saber se você sabe
657
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
que tipo de pessoa o homem que mora lá é.
658
01:05:42,606 --> 01:05:43,440
O mágico?
659
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Mágico uma ova.
660
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
E ela parece não ter ideia.
661
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Dê uma olhada
quando estiver entediada. Espere.
662
01:06:02,042 --> 01:06:04,920
Pode ser um pouco chocante,
663
01:06:05,671 --> 01:06:08,382
então sugiro que dê a mão
pro seu patrocinador
664
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
e assistam juntos.
665
01:06:12,386 --> 01:06:13,429
O que é?
666
01:06:13,512 --> 01:06:16,223
Pegue logo, antes que eu mude de ideia.
667
01:06:17,474 --> 01:06:20,728
Minha cabeça está prestes a explodir
668
01:06:20,811 --> 01:06:23,313
tentando decidir se devo levar à polícia.
669
01:08:15,676 --> 01:08:16,760
Eu sou real.
670
01:08:20,097 --> 01:08:21,598
Sou um mágico de verdade.
671
01:12:19,211 --> 01:12:24,216
Legendas: Thamires Araujo