1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,971
QUEM PRECISA DE AJUDA É BEM-VINDO
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
Credo.
4
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
Diz algo, qualquer coisa.
Inventa uma desculpa, se for preciso.
5
00:00:23,941 --> 00:00:24,859
Então?
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,790
Yoon Ah-yi. Acho que preciso
de falar com os teus pais.
7
00:00:39,457 --> 00:00:40,625
Diz à tua mãe…
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,211
Não está presente.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,881
- Traz o teu pai.
- Mas eu…
10
00:00:57,517 --> 00:00:59,268
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
11
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Mãe.
12
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
O meu diretor de turma
disse-me para trazer o pai à escola.
13
00:01:18,204 --> 00:01:22,458
Como ainda sou menor,
há coisas que exigem um tutor.
14
00:01:25,044 --> 00:01:26,921
Acho que o professor não sabe
15
00:01:28,756 --> 00:01:30,383
que ter um pai
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,387
não significa propriamente
que alguém cuida de mim.
17
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,522 --> 00:01:46,899
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,113
REALIZADOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,239 --> 00:01:57,785
O SOM DA MAGIA
22
00:01:58,995 --> 00:02:02,373
A VIDA ADULTA
23
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Mãe.
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
Conseguirás mesmo receber a minha carta?
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,505
Annara sumanara.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,185
Olha quem é.
27
00:03:04,769 --> 00:03:07,021
Andas muito ocupada estes dias, não?
28
00:03:08,481 --> 00:03:10,691
Estás com o Na Il-deung na escola
29
00:03:10,775 --> 00:03:12,818
e com "tu sabes quem" após as aulas.
30
00:03:14,070 --> 00:03:15,696
Estás aqui outra vez?
31
00:03:15,780 --> 00:03:18,741
O "tu sabes quem"
que a Ha-na mencionou está lá dentro?
32
00:03:20,034 --> 00:03:21,994
Também não sei. Não fui ver.
33
00:03:23,496 --> 00:03:24,705
Não te armes em inocente.
34
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
Vi-te a pôr algo ali dentro agora.
35
00:03:29,961 --> 00:03:33,422
Estavas a tentar
deixar um bilhete ao mágico?
36
00:03:34,423 --> 00:03:37,718
"Olá, estava à tua espera."
37
00:03:37,802 --> 00:03:39,845
Não, não é isso.
38
00:03:42,306 --> 00:03:43,683
Para!
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,520
O quê?
40
00:03:53,859 --> 00:03:55,695
Está vazia. Porque dramatizas?
41
00:03:58,656 --> 00:04:02,076
Ficas mais misteriosa
à medida que te conheço.
42
00:04:03,911 --> 00:04:08,165
Olha. Não estás apaixonada
pelo mágico, pois não?
43
00:04:09,250 --> 00:04:12,586
Quer dizer, claro.
Admito que ele é muito bonito.
44
00:04:13,087 --> 00:04:14,922
Mas será isso suficiente para…
45
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
O quê? Ela…
46
00:04:16,507 --> 00:04:18,926
Olha! Estás a ignorar-me?
47
00:04:21,387 --> 00:04:23,597
- Aquela maldita…
- Não a culpo.
48
00:04:24,098 --> 00:04:25,349
Vê lá.
49
00:04:30,563 --> 00:04:31,522
Truz-truz.
50
00:04:32,690 --> 00:04:33,691
Senhor?
51
00:04:35,401 --> 00:04:36,736
Está alguém em casa?
52
00:04:38,029 --> 00:04:39,905
Sr. Mágico.
53
00:04:42,325 --> 00:04:43,534
Está aqui alguém?
54
00:04:45,828 --> 00:04:47,455
Não está aqui ninguém.
55
00:04:47,955 --> 00:04:50,666
Céus, o pó.
56
00:04:51,167 --> 00:04:53,836
Não gosto de nada neste sítio.
57
00:04:54,837 --> 00:04:59,216
O que poderia ele fazer o dia todo
num sítio tão deprimente como este?
58
00:05:00,092 --> 00:05:01,302
É, não é?
59
00:05:06,057 --> 00:05:07,975
Há uma forma de descobrirmos.
60
00:05:09,143 --> 00:05:11,937
O que estás a fazer? Já acabaste?
61
00:05:12,021 --> 00:05:13,230
Espera.
62
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
A sério? Só vou esperar mais dez segundos.
63
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Está quase!
64
00:05:18,194 --> 00:05:19,653
A sério.
65
00:05:21,989 --> 00:05:25,659
Dez, nove, oito,
66
00:05:26,619 --> 00:05:29,121
sete, seis…
67
00:05:31,290 --> 00:05:32,124
Cinco.
68
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Ha-na.
69
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
Vá lá. O cinco vem depois do seis.
70
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
O que fazes?
71
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
Estávamos prestes a sair. Não estávamos?
72
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
Não chegou a acabar
o espetáculo de magia no outro dia.
73
00:05:57,775 --> 00:06:01,320
Esperámos muito tempo,
mas agora temos de ir para a academia.
74
00:06:03,906 --> 00:06:07,034
Prometa que nos mostra o resto
na próxima visita. Sim?
75
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Adeus.
76
00:06:10,162 --> 00:06:11,080
Espera.
77
00:06:14,959 --> 00:06:15,960
Acho que…
78
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
… me estás a esconder algo.
79
00:06:40,151 --> 00:06:41,318
Não é nada.
80
00:06:49,827 --> 00:06:53,914
Vamos ver o que é esse nada?
81
00:07:26,572 --> 00:07:27,531
Desculpe.
82
00:07:28,908 --> 00:07:31,202
É tão único e bonito. Não pude evitar.
83
00:07:33,579 --> 00:07:34,455
Não…
84
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
… toques em nada sem autorização.
85
00:07:39,710 --> 00:07:43,339
Isso é desrespeitoso à magia.
86
00:07:52,181 --> 00:07:53,891
E bisbilhotar
87
00:07:55,851 --> 00:07:57,061
é ainda mais.
88
00:08:02,525 --> 00:08:03,359
Já podem ir.
89
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Adeus.
90
00:08:23,963 --> 00:08:27,007
A sério.
Pensei que o meu coração ia explodir.
91
00:08:27,091 --> 00:08:30,010
Podia ter encaixado aquilo,
se tivesse mais um minuto.
92
00:08:30,094 --> 00:08:34,515
Onde raio aprendeste a ser tão imprudente?
93
00:08:35,641 --> 00:08:39,895
Colocar câmaras ocultas é crime.
Devia denunciar-te à polícia!
94
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Sim? A minha cúmplice Kim So-hee?
95
00:08:43,274 --> 00:08:45,484
- Vamos.
- Não fiz nada.
96
00:08:45,568 --> 00:08:48,028
- Fizeste. És cúmplice.
- Não, não sou.
97
00:09:11,468 --> 00:09:15,556
ACADEMIA BEST EDU
SIMULAÇÃO DE TESTE CSAT: INGLÊS
98
00:09:30,613 --> 00:09:32,281
Bolas.
99
00:10:08,359 --> 00:10:10,569
Ele deixou os livros espalhados.
100
00:10:19,286 --> 00:10:20,329
O que é isto?
101
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Sim, olá.
102
00:10:31,674 --> 00:10:33,425
Sim, sei que fez um teste de treino.
103
00:10:35,010 --> 00:10:36,970
Por favor, o meu Il-deung nunca…
104
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
Sim, entendo.
105
00:11:20,806 --> 00:11:26,854
À noite, quando estão todos a dormir
106
00:11:27,438 --> 00:11:33,610
Sento-me sozinha, acordada
107
00:11:34,862 --> 00:11:40,993
Incapaz de deixar ir o dia
108
00:11:41,076 --> 00:11:45,497
Que já
109
00:11:46,081 --> 00:11:49,293
Passou por mim
110
00:11:50,252 --> 00:11:54,590
Estou à espera de alguém?
111
00:11:55,257 --> 00:12:01,346
Ainda me falta fazer algo?
112
00:12:02,389 --> 00:12:04,683
Ou talvez
113
00:12:05,267 --> 00:12:10,564
Esteja a recordar aquele lugar
114
00:12:11,315 --> 00:12:17,988
Ao qual desejo voltar?
115
00:12:18,739 --> 00:12:23,869
Quando ponho a cabeça no teu colo
116
00:12:24,661 --> 00:12:30,167
Penteias-me o cabelo como antes
117
00:12:30,250 --> 00:12:33,629
Quando era muito nova
118
00:12:33,712 --> 00:12:37,508
Mesmo que adormeça
119
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
Ao toque doce da tua mão
120
00:12:42,471 --> 00:12:44,765
Deixa-me ficar aí
121
00:12:44,848 --> 00:12:50,312
Por um tempo
122
00:12:50,395 --> 00:12:53,774
Não me acordes
123
00:12:53,857 --> 00:13:00,823
Vou adormecer profundamente
124
00:13:01,865 --> 00:13:03,075
Bolas.
125
00:13:04,076 --> 00:13:06,036
A minha Yoo-yi é uma cantora talentosa.
126
00:13:06,787 --> 00:13:07,663
Pai?
127
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Está arranhada.
128
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
Está arranhada?
129
00:13:13,669 --> 00:13:17,214
- A minha menina devia ser cantora?
- Adoraria.
130
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
O papá também ia adorar.
131
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Ah-yi!
132
00:13:27,641 --> 00:13:28,475
Pai.
133
00:13:30,477 --> 00:13:31,311
Ah-yi.
134
00:13:37,109 --> 00:13:38,026
Toma.
135
00:13:38,569 --> 00:13:40,487
Não tens de trazer mais comida.
136
00:13:43,532 --> 00:13:47,828
O Yong-pal veio cá quando eu não estava?
137
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
Algumas vezes.
138
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
Estou a ver.
139
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
Não tem sido fácil, pois não?
140
00:14:00,632 --> 00:14:04,344
Quero perguntar se ele voltou de vez,
141
00:14:05,220 --> 00:14:08,098
se a dívida foi paga, mas…
142
00:14:13,687 --> 00:14:17,482
A minha Ah-yi está crescida. Certo?
143
00:14:19,985 --> 00:14:20,903
Graças a alguém.
144
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
Vá, come.
145
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
- Pai.
- Sim?
146
00:14:40,088 --> 00:14:42,466
Se estiveres livre amanhã,
147
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
podes passar na minha escola?
148
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
A tua escola? Porquê?
149
00:14:54,519 --> 00:14:57,689
Certo. Não preciso de um motivo
para ir à tua escola.
150
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
Claro, vai ser bom ir à escola
151
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
e conhecer os professores.
Claro que posso.
152
00:15:05,572 --> 00:15:06,406
Eu faço isso.
153
00:15:09,743 --> 00:15:10,786
Esperem.
154
00:15:12,746 --> 00:15:13,622
Só um segundo.
155
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
Sim, o próprio.
156
00:15:17,459 --> 00:15:21,046
O quê? Espera, não.
Como podes fazer-me isto de repente?
157
00:15:21,129 --> 00:15:22,047
Yoo-yi, come.
158
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
Se me deres uns dias, eu trato disso.
159
00:15:35,268 --> 00:15:38,647
RENDA, COMIDA, CONTAS
160
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
CONTAS
161
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
Só tenho de o devolver. Sim.
162
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
Só o pedi emprestado por pouco tempo.
163
00:16:10,929 --> 00:16:13,598
Quando o dinheiro for voltando
à conta do Il-deung,
164
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
ninguém dará tanta importância.
165
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Ah-yi.
166
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Para onde foi o pai?
167
00:16:30,282 --> 00:16:32,492
- O pai?
- Sim.
168
00:16:43,962 --> 00:16:45,213
O que estás a fazer?
169
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
170
00:17:03,565 --> 00:17:07,944
Então, o teu pai vem ou não?
171
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
O que esperas que faça
se ficas em silêncio?
172
00:17:24,795 --> 00:17:25,796
Céus.
173
00:17:28,340 --> 00:17:31,134
Agires assim só vai piorar as coisas.
174
00:17:31,218 --> 00:17:35,514
A foto do Il-deung a dar-te dinheiro
já chegou ao gabinete do diretor
175
00:17:35,597 --> 00:17:39,101
e a mãe do Il-deung está a ameaçar
avisar o comité contra o bullying!
176
00:17:54,157 --> 00:17:54,991
Yoon Ah-yi!
177
00:18:05,168 --> 00:18:06,461
Jesus Cristo.
178
00:18:10,006 --> 00:18:11,049
A sério.
179
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Yoon Ah-yi.
180
00:18:15,971 --> 00:18:19,224
Olha, como teu professor,
181
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
fiz tudo o que podia para respeitar
os teus direitos como aluna
182
00:18:24,437 --> 00:18:29,025
e dei o meu melhor para ser o mais justo
possível ao lidar com esta situação.
183
00:18:29,693 --> 00:18:31,319
Lembra-te disso.
184
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Fizemos um acordo!
185
00:18:35,115 --> 00:18:35,949
Um acordo?
186
00:18:40,120 --> 00:18:40,954
Que acordo?
187
00:18:45,584 --> 00:18:47,627
O Il-deung e tu?
188
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Pelas notas dos testes.
189
00:19:59,824 --> 00:20:01,660
- Estou?
- Ah-yi.
190
00:20:05,080 --> 00:20:06,164
Sim, bem…
191
00:20:06,248 --> 00:20:08,416
Desculpa não ter cumprido
a minha promessa.
192
00:20:08,500 --> 00:20:11,795
Surgiu algo urgente.
193
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
Saí sem me despedir da minha menina.
194
00:20:16,049 --> 00:20:17,634
E quanto ao dinheiro.
195
00:20:18,760 --> 00:20:20,845
Vou ganhar muito dinheiro
196
00:20:20,929 --> 00:20:23,431
e pagar-te o dobro
da próxima vez que voltar.
197
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
A sério.
198
00:20:25,016 --> 00:20:26,643
Confia em mim, está bem?
199
00:20:28,186 --> 00:20:29,271
E…
200
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
Não poderei contactar-te
durante algum tempo.
201
00:20:32,691 --> 00:20:34,359
Não te preocupes comigo.
202
00:20:37,070 --> 00:20:38,321
Céus.
203
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
Deixo-te com um fardo tão pesado.
204
00:20:44,536 --> 00:20:45,912
Devia ter vergonha.
205
00:20:47,414 --> 00:20:49,040
Então, podes não ir embora?
206
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
Pai.
207
00:20:52,752 --> 00:20:54,754
Trabalharei mais turnos
208
00:20:55,297 --> 00:20:57,215
e farei o que puder.
209
00:20:57,882 --> 00:21:00,427
Deve haver uma forma
de superarmos isto juntos.
210
00:21:01,219 --> 00:21:03,388
Podes tentar entender-me um pouco?
211
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
Quando olho para ti e para a Yoo-yi,
212
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
sinto tanta pena e o meu coração dói tanto
213
00:21:13,189 --> 00:21:14,316
que é insuportável.
214
00:21:17,402 --> 00:21:21,323
E sentes-te melhor
quando te escondes sozinho?
215
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
Como é que isso é possível? Não é assim.
216
00:21:26,453 --> 00:21:27,287
Bem…
217
00:21:30,832 --> 00:21:33,209
A minha Ah-yi
está praticamente crescida, certo?
218
00:21:33,293 --> 00:21:36,421
Vais superar isto sem problemas.
219
00:21:39,716 --> 00:21:42,093
Como podes dizer-me que consigo superar
220
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
quando estás sempre a fugir?
221
00:21:48,099 --> 00:21:50,143
Porque esperas que aja como uma adulta,
222
00:21:51,227 --> 00:21:53,355
quando tu és tão cobarde?
223
00:21:56,900 --> 00:21:57,817
Ah-yi.
224
00:21:59,527 --> 00:22:00,528
Tens razão.
225
00:22:02,238 --> 00:22:03,573
Estou crescida.
226
00:22:04,699 --> 00:22:07,911
Já não tenho idade para sentir falta
dos abraços dos meus pais.
227
00:22:09,120 --> 00:22:10,872
Mas não é o caso da Yoo-Yi.
228
00:22:12,040 --> 00:22:14,709
Tu é que devias assumir
a responsabilidade por ela.
229
00:22:14,793 --> 00:22:16,336
Não a irmã dela, não eu!
230
00:22:24,719 --> 00:22:26,262
Isto é demasiado para mim.
231
00:22:30,725 --> 00:22:31,684
Estou assustada,
232
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
exausta
233
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
e farta disto tudo.
234
00:22:47,992 --> 00:22:51,204
Não te vou pedir para cuidares de mim.
Nem sonharia com isso.
235
00:22:51,996 --> 00:22:54,541
Então, imploro-te que não fujas sozinho
236
00:22:55,750 --> 00:22:57,919
e leves a Yoo-yi contigo, já!
237
00:23:01,256 --> 00:23:02,090
Desculpa.
238
00:23:06,094 --> 00:23:07,929
Desculpa ser um péssimo pai.
239
00:23:12,308 --> 00:23:14,561
Estou? Pai…
240
00:24:14,704 --> 00:24:19,000
Uma noite em que a luz do Sol desapareceu
241
00:24:19,083 --> 00:24:22,879
Depois de brincar
242
00:24:22,962 --> 00:24:29,886
Uma sombra totalmente sozinha
243
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
Chora um bocado
244
00:24:34,474 --> 00:24:37,852
Porque perdeu o rumo
245
00:24:38,520 --> 00:24:44,817
Numa estrada
Que alguém lhe mostrou uma vez
246
00:24:45,693 --> 00:24:49,614
Enquanto as estrelas
247
00:24:50,114 --> 00:24:53,535
Começam a adormecer
248
00:24:54,202 --> 00:24:57,872
Ela acorda a noite sonolenta
249
00:24:57,956 --> 00:25:01,042
Com um abanão
250
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
A pedir um pequeno favor
251
00:25:05,713 --> 00:25:08,883
Antes de adormecer
252
00:25:09,634 --> 00:25:15,473
Pedindo-lhe para iluminar este caminho
253
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
Estará a rapariga
254
00:25:19,269 --> 00:25:24,857
Que sempre esperei ser
255
00:25:24,941 --> 00:25:31,906
Algures no fim desta estrada?
256
00:25:32,532 --> 00:25:36,244
Tenho de chegar
257
00:25:36,327 --> 00:25:39,998
Até ao fim dessa longa estrada
258
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
Para me tornar nessa rapariga
259
00:25:44,711 --> 00:25:47,672
Que eu esperava ser?
260
00:25:51,426 --> 00:25:55,096
A noite, então, diz-lhe
261
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Que ela devia ir para a cama
262
00:26:00,143 --> 00:26:02,854
Boa noite
263
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
Sonhos de infância
264
00:26:18,620 --> 00:26:22,457
Através de uma racha pequena
265
00:26:23,041 --> 00:26:26,461
Na janela
266
00:26:27,045 --> 00:26:33,926
Uma sensação de nostalgia
Infiltra-se lentamente
267
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
Quando chega aos meus lábios
268
00:26:38,598 --> 00:26:42,393
E tento chamar o seu nome
269
00:26:42,477 --> 00:26:49,359
Tudo o que deixa são lágrimas
270
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
Esta canção
271
00:26:52,195 --> 00:26:57,241
Com que sonhamos esta noite
272
00:26:57,867 --> 00:27:04,666
Espero que possamos atravessar
A escuridão no céu
273
00:27:05,416 --> 00:27:12,382
Para saudar a mais feliz das manhãs
274
00:27:13,424 --> 00:27:20,390
E tudo se tornará realidade
275
00:27:24,477 --> 00:27:28,064
A noite depois abraça-a
276
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
E diz que ela devia ir para a cama
277
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Boa noite
278
00:27:36,781 --> 00:27:39,659
Sonhos de infância
279
00:27:40,785 --> 00:27:44,038
Os meus últimos dias
280
00:27:45,623 --> 00:27:50,044
Adeus
281
00:28:02,223 --> 00:28:07,562
Um prémio especial de boa conduta
vai para Na Il-deung, do 11.º ano.
282
00:28:21,325 --> 00:28:23,911
Il-deung! O que estás a fazer? Sobe!
283
00:28:32,336 --> 00:28:34,922
Um prémio de quê? Boa conduta?
284
00:28:35,006 --> 00:28:37,884
Talvez seja por ser bom a entregar os TPC?
285
00:28:38,843 --> 00:28:40,011
Sim.
286
00:28:40,094 --> 00:28:43,973
"Oferecemos este prémio
para reconhecer a sua ação exemplar
287
00:28:44,056 --> 00:28:48,060
de ajudar colegas necessitados
288
00:28:48,144 --> 00:28:51,814
com uma generosidade calorosa."
289
00:28:53,858 --> 00:28:55,985
Espera, então,
290
00:28:56,068 --> 00:28:58,821
o Na Il-deung apoiou a Yoon Ah-yi
com o seu dinheiro?
291
00:29:00,907 --> 00:29:02,658
Não estaria ela a extorqui-lo?
292
00:29:11,042 --> 00:29:12,502
Mais valia
293
00:29:12,585 --> 00:29:16,214
escreverem na cara da Yoon Ah-yi
que ela vive da assistência social.
294
00:29:19,383 --> 00:29:20,843
A pobreza não é motivo
295
00:29:22,220 --> 00:29:23,596
de vergonha.
296
00:30:00,758 --> 00:30:02,969
Achava que sair da pobreza
297
00:30:03,052 --> 00:30:05,847
era o passo mais importante
para superar a miséria.
298
00:30:08,558 --> 00:30:09,642
Mas estava errada.
299
00:30:11,185 --> 00:30:14,021
Agora vejo que, este tempo todo,
não era o dinheiro
300
00:30:14,105 --> 00:30:15,648
a levar-me ao limite,
301
00:30:17,441 --> 00:30:19,443
mas sim os adultos.
302
00:30:26,951 --> 00:30:28,369
Quero ser adulta.
303
00:30:29,370 --> 00:30:31,497
Para os adultos imaturos não poderem
304
00:30:32,331 --> 00:30:33,541
controlar a minha vida.
305
00:30:33,624 --> 00:30:34,792
Quero
306
00:30:36,419 --> 00:30:37,962
ser uma péssima adulta,
307
00:30:40,089 --> 00:30:41,591
como eles.
308
00:31:03,863 --> 00:31:05,197
Querias falar comigo?
309
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Vamos falar.
310
00:31:14,749 --> 00:31:15,625
Desculpa, mas…
311
00:31:18,044 --> 00:31:19,503
… falamos depois.
312
00:31:21,255 --> 00:31:22,798
Estás sempre a evitar-me.
313
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
Sei que nem deves querer olhar para mim,
314
00:31:32,808 --> 00:31:36,312
mas estou a falar a sério.
Também não sei o que se passa.
315
00:31:36,979 --> 00:31:38,564
Porque está isto a acontecer?
316
00:31:39,148 --> 00:31:39,982
Não.
317
00:31:40,816 --> 00:31:42,610
Estou bem, a sério.
318
00:31:44,070 --> 00:31:45,321
O que há de bom nisto?
319
00:31:54,288 --> 00:31:57,875
Fui eu que inventei este acordo maluco.
320
00:31:59,710 --> 00:32:02,296
E eu concordei,
o que não faz de mim melhor.
321
00:32:04,340 --> 00:32:05,174
Quando tu
322
00:32:06,968 --> 00:32:09,345
me perguntaste se precisava de dinheiro.
323
00:32:11,722 --> 00:32:12,974
Vou pensar nisso
324
00:32:14,141 --> 00:32:17,645
como tu a teres pena de mim,
pela bondade do teu coração.
325
00:32:19,647 --> 00:32:20,523
Yoon Ah-yi.
326
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
Estás a falar a sério?
327
00:32:30,658 --> 00:32:32,618
Devias chamar-me nomes.
328
00:32:33,828 --> 00:32:36,330
Chama-me de falhado e cobarde.
329
00:32:37,415 --> 00:32:40,543
Ameaça contar a verdade a todos!
330
00:32:41,502 --> 00:32:43,212
Ou, pelo menos, grita comigo!
331
00:32:45,172 --> 00:32:46,090
Assim,
332
00:32:48,092 --> 00:32:49,552
sentir-me-ei menos patético.
333
00:32:49,635 --> 00:32:51,012
Eu disse a verdade!
334
00:32:51,554 --> 00:32:52,471
E…
335
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
… este é o resultado.
336
00:33:04,275 --> 00:33:05,443
Mas sabes que mais?
337
00:33:06,694 --> 00:33:07,528
Eu estou
338
00:33:09,447 --> 00:33:10,448
mesmo bem.
339
00:33:13,451 --> 00:33:16,162
Estou tão frustrada comigo
que estou a enlouquecer,
340
00:33:17,455 --> 00:33:19,206
mas sinto-me aliviada.
341
00:33:21,083 --> 00:33:25,129
É tão embaraçoso
e deixa-me incrivelmente zangada.
342
00:33:25,212 --> 00:33:27,131
Mas, ao menos, não fui expulsa.
343
00:33:27,214 --> 00:33:28,424
Vá lá. Expulsão?
344
00:33:29,425 --> 00:33:31,677
- Ser expulso não é nada…
- Para ti, talvez!
345
00:33:32,178 --> 00:33:34,555
Só tens de fazer o teste GED
ou estudar fora.
346
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
Mas eu não.
347
00:33:36,891 --> 00:33:40,144
Se não me formar, acabou-se.
Não tenho outras opções.
348
00:33:42,438 --> 00:33:43,272
Olha.
349
00:33:45,900 --> 00:33:47,943
Não fazes ideia do quanto me arrependi
350
00:33:49,403 --> 00:33:51,739
após ter contado tudo
ao professor, pois não?
351
00:33:55,034 --> 00:33:57,411
Até a honestidade
é um luxo que não posso ter.
352
00:34:00,164 --> 00:34:04,335
Mas dizes-me para te chamar nomes
e gritar contigo sem hesitar?
353
00:34:05,377 --> 00:34:06,796
Em que me ajudaria isso?
354
00:34:09,340 --> 00:34:10,508
Eu
355
00:34:11,592 --> 00:34:14,261
invejo o facto
de poderes chamar nomes e gritar
356
00:34:15,513 --> 00:34:17,223
sem pensar nas consequências.
357
00:34:17,848 --> 00:34:19,475
- Já chega.
- Na Il-deung.
358
00:34:24,355 --> 00:34:25,856
Para de agir
359
00:34:29,527 --> 00:34:31,654
como se fosses tão infeliz à minha frente.
360
00:34:36,367 --> 00:34:37,827
Até tem alguma piada.
361
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Para onde vais?
362
00:35:46,520 --> 00:35:48,063
Hoje temos aulas de magia.
363
00:35:48,731 --> 00:35:51,692
Então, o que fazemos hoje? Cartas?
364
00:35:54,028 --> 00:35:56,322
Quero parar de aprender magia.
365
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
Do nada? Porquê?
366
00:36:01,660 --> 00:36:04,580
Acho que seria melhor
fazer mais turnos no trabalho.
367
00:36:08,375 --> 00:36:10,461
Mas gostaste de aprender magia.
368
00:36:13,714 --> 00:36:16,217
De que serve uma alegria tão breve
quando passo fome?
369
00:36:17,051 --> 00:36:20,429
Prefiro ganhar mais dinheiro
e comprar algo bom para comer.
370
00:36:20,512 --> 00:36:22,640
Só isso? É por isso que desistes?
371
00:36:25,184 --> 00:36:26,018
"Só isso?"
372
00:36:31,774 --> 00:36:33,859
O que tem a magia de tão bom?
373
00:36:35,611 --> 00:36:38,614
De que serve acreditar
que tudo vai correr bem,
374
00:36:39,156 --> 00:36:41,075
só para ficar desiludida depois?
375
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Ao menos, sorris,
376
00:36:47,873 --> 00:36:49,166
nem que seja por um momento.
377
00:36:54,088 --> 00:36:55,756
- Senhor.
- Sim?
378
00:37:00,886 --> 00:37:05,557
Vou pedir-lhe isto uma última vez
com toda a seriedade.
379
00:37:09,019 --> 00:37:11,021
Há uma memória que quero esquecer.
380
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
Pode apagá-la por mim?
381
00:37:15,484 --> 00:37:20,322
Ou talvez pudesse voltar atrás no tempo,
antes de ter acontecido.
382
00:37:21,573 --> 00:37:23,826
Não, só quero
383
00:37:24,451 --> 00:37:27,705
que dez anos
passem num piscar de olhos. Não pode…
384
00:37:29,707 --> 00:37:30,958
… fazer isso por mim?
385
00:37:36,088 --> 00:37:38,048
Está bem. Eu faço-o.
386
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
A sério?
387
00:37:46,181 --> 00:37:48,934
Tu acreditas em…
388
00:37:59,028 --> 00:38:00,112
Espera, tu
389
00:38:01,405 --> 00:38:05,784
O que laconteceu ao braço? Está ferido?
390
00:38:11,874 --> 00:38:14,001
Pensei que era um mágico verdadeiro.
391
00:38:16,086 --> 00:38:18,297
É muito cedo para te sentires desiludida.
392
00:38:18,881 --> 00:38:20,132
Não estou desiludida.
393
00:38:21,050 --> 00:38:22,509
Estou farta de ter expetativas.
394
00:38:24,470 --> 00:38:25,387
Vou andando.
395
00:38:28,682 --> 00:38:29,516
Espera.
396
00:38:37,149 --> 00:38:37,983
Estas são
397
00:38:39,526 --> 00:38:42,363
as cartas que usei
quando comecei a fazer magia.
398
00:38:42,446 --> 00:38:45,074
Ia dar-tas na aula de hoje.
399
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
Toma, leva. São a minha prenda.
400
00:38:53,415 --> 00:38:55,876
O que lhe aconteceu? Está ferido?
401
00:39:00,172 --> 00:39:02,633
Não é nada. Adeus.
402
00:39:03,258 --> 00:39:04,510
Toma.
403
00:39:25,072 --> 00:39:28,200
Os miúdos não fazem as coisas
com as consequências em mente.
404
00:39:29,368 --> 00:39:32,788
Temia que ela tentasse
arrastar o Il-deung com ela.
405
00:39:32,871 --> 00:39:36,125
É um alívio
que ela tenha um pouco de juízo.
406
00:39:43,090 --> 00:39:44,258
Sim, senhor.
407
00:39:44,842 --> 00:39:46,844
Obrigada pela preocupação.
408
00:39:47,594 --> 00:39:48,429
Boa noite.
409
00:39:55,936 --> 00:39:57,896
Deves ter fome.
410
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
SACO DO LIXO
411
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
Deixei-o aqui
para te perguntar quando chegasses.
412
00:40:04,445 --> 00:40:05,696
O que faço com isto?
413
00:40:09,366 --> 00:40:10,325
Deita fora.
414
00:40:12,202 --> 00:40:13,328
Está bem.
415
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
O meu filho manda.
416
00:40:15,581 --> 00:40:16,623
Obrigado
417
00:40:17,458 --> 00:40:19,835
por respeitares
as minhas escolhas e decisões.
418
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
Claro, é só escolher uma das respostas
419
00:40:26,425 --> 00:40:28,218
que já escolheram por mim.
420
00:40:30,846 --> 00:40:32,639
Que atitude é essa?
421
00:40:34,141 --> 00:40:35,517
É por causa da Yoon Ah-yi?
422
00:40:37,769 --> 00:40:39,021
Ou disto?
423
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
Claro, já sabes tudo.
424
00:40:47,946 --> 00:40:50,407
Sim. E por falar nisso!
425
00:40:52,576 --> 00:40:54,786
Sabes o quanto me estou a esforçar?
426
00:40:55,287 --> 00:40:58,248
Dedicares tudo à preparação
para a faculdade pode não bastar,
427
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
logo, preocupa-me
que percas tempo com futilidades!
428
00:41:01,126 --> 00:41:03,170
Tudo é inútil, exceto estudar?
429
00:41:03,253 --> 00:41:04,838
Claro!
430
00:41:04,922 --> 00:41:07,382
Aquela Yoon Ah-yi ou sei lá
431
00:41:07,466 --> 00:41:11,428
arrastou-te para esta confusão
porque és fraco e baixaste a guarda!
432
00:41:12,012 --> 00:41:14,806
- Sabes que a culpa é minha, vá lá!
- Chega!
433
00:41:18,101 --> 00:41:22,147
Até este tempo que passamos a discutir
434
00:41:22,231 --> 00:41:23,232
é um desperdício!
435
00:41:26,151 --> 00:41:30,489
Para que estou a fazer isto tudo?
436
00:41:30,572 --> 00:41:31,615
Filho.
437
00:41:32,616 --> 00:41:34,201
Ter um sonho é fácil,
438
00:41:34,826 --> 00:41:37,120
mas nem todos conseguem realizá-lo.
439
00:41:38,372 --> 00:41:40,666
O que quer que queiras fazer agora,
440
00:41:40,749 --> 00:41:42,251
o que for que queiras,
441
00:41:42,334 --> 00:41:45,087
tens de aprender a abdicar disso
pelo teu futuro brilhante.
442
00:41:45,587 --> 00:41:46,797
Não podes fazer isso?
443
00:41:49,758 --> 00:41:51,009
Não percebo.
444
00:41:53,762 --> 00:41:57,724
Eu ir para a faculdade de Direito
e tornar-me juiz ou procurador…
445
00:42:00,185 --> 00:42:02,104
… é o vosso sonho.
446
00:42:02,187 --> 00:42:03,230
O quê?
447
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Então, porque tenho de…
448
00:42:08,569 --> 00:42:10,112
… abdicar de algo por isso?
449
00:42:13,323 --> 00:42:14,157
Mãe.
450
00:42:15,867 --> 00:42:17,911
Pergunto-te porque estou curioso.
451
00:42:21,290 --> 00:42:22,958
Esses sonhos de que falas.
452
00:42:25,085 --> 00:42:26,920
É assim tão errado não ter um?
453
00:42:31,633 --> 00:42:34,386
Tenho de viver a minha vida
só para ser alguém?
454
00:43:09,504 --> 00:43:10,339
Caraças!
455
00:43:12,090 --> 00:43:15,469
Credo. Assustaste-me tanto.
456
00:43:30,359 --> 00:43:31,193
Olá.
457
00:43:32,361 --> 00:43:33,654
Para onde olhas?
458
00:43:34,321 --> 00:43:36,573
E o que vais fazer quanto a isso?
459
00:43:38,700 --> 00:43:40,786
O que vais fazer?
460
00:43:48,168 --> 00:43:49,670
Ladra! Chama a polícia.
461
00:43:50,879 --> 00:43:52,255
Ladra! Chama a polícia.
462
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Olha. Cala-te.
463
00:43:56,134 --> 00:43:59,179
- Apanha-a. Apanha a ladra
- Por favor, cala-te.
464
00:43:59,262 --> 00:44:00,889
- Apanha-a.
- Cala-te!
465
00:44:00,972 --> 00:44:03,975
- Apanha a ladra.
- Cala-te!
466
00:44:04,476 --> 00:44:08,021
- Apanha-a. Apanha esta ladra!
- Bolas.
467
00:44:08,105 --> 00:44:11,358
Apanha a ladra!
468
00:44:14,152 --> 00:44:15,404
Yoo-yi.
469
00:44:16,780 --> 00:44:20,617
Trouxe algo delicioso do trabalho
para comer.
470
00:44:21,618 --> 00:44:23,537
Estás escondida outra vez?
471
00:44:26,915 --> 00:44:29,418
Não há donuts para ti, se não apareceres.
472
00:44:32,295 --> 00:44:33,630
Onde estás?
473
00:44:40,470 --> 00:44:42,013
Estás aqui, não estás?
474
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
O quê?
475
00:44:58,071 --> 00:45:00,574
Tu é que devias assumir
a responsabilidade por ela.
476
00:45:00,657 --> 00:45:02,284
Não a irmã dela, não eu!
477
00:45:03,452 --> 00:45:06,037
Então, imploro-te que não fujas sozinho
478
00:45:06,747 --> 00:45:09,249
e leves a Yoo-yi contigo, já!
479
00:45:16,715 --> 00:45:17,799
Yoo-yi.
480
00:45:21,553 --> 00:45:22,387
Yoo-yi!
481
00:45:23,430 --> 00:45:24,306
Yoo-yi!
482
00:45:28,310 --> 00:45:29,352
Yoo-yi!
483
00:45:44,451 --> 00:45:45,410
CSAT DE TREINO
484
00:46:16,775 --> 00:46:17,734
Yoo-yi!
485
00:46:30,747 --> 00:46:32,040
Yoo-yi!
486
00:46:46,471 --> 00:46:47,681
Yoo-yi.
487
00:46:47,764 --> 00:46:49,891
Então? Sabes que horas são…
488
00:46:50,475 --> 00:46:51,643
Posso ajudar?
489
00:46:54,521 --> 00:46:55,605
Desculpe.
490
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Desculpe.
491
00:47:15,292 --> 00:47:16,710
Não é muito frio?
492
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
O caminho em que estás.
493
00:47:39,774 --> 00:47:42,485
Minha senhora. Viu a Yoo-yi hoje?
494
00:47:42,569 --> 00:47:45,322
Não, hoje não.
495
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
Certo, obrigada.
496
00:47:58,627 --> 00:48:00,003
Estou?
497
00:48:00,712 --> 00:48:02,672
É o número da irmã da Yoo-yi?
498
00:48:02,756 --> 00:48:04,591
Sim, é.
499
00:48:05,300 --> 00:48:07,844
Desculpa ligar tão tarde.
500
00:48:07,928 --> 00:48:10,430
Sou a mãe da Hui-jin, a amiga da tua irmã.
501
00:48:10,513 --> 00:48:14,434
A Yoo-yi disse que estava sozinha,
então, eu ia levá-la a casa após o jantar.
502
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
Mas adormeceram depois de brincarem.
503
00:48:17,771 --> 00:48:20,815
Importas-te que ela durma cá
e a leve para casa amanhã?
504
00:48:27,697 --> 00:48:28,740
Está?
505
00:48:29,950 --> 00:48:32,577
- Está?
- Pode ser.
506
00:48:34,454 --> 00:48:35,330
Pode ser.
507
00:48:36,706 --> 00:48:39,626
Obrigada.
508
00:49:34,097 --> 00:49:35,849
Apanhei bons ângulos.
509
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
O que é isto?
510
00:49:53,158 --> 00:49:54,325
O quê?
511
00:50:01,916 --> 00:50:03,543
Uma vez, em Literatura,
512
00:50:04,419 --> 00:50:06,504
a professora perguntou-nos…
513
00:50:09,215 --> 00:50:12,427
… quais eram as nossas memórias
mais felizes com os nossos pais.
514
00:50:15,221 --> 00:50:16,806
E um miúdo disse…
515
00:50:19,309 --> 00:50:22,604
… que era quando os pais
estavam fora e não em casa.
516
00:50:24,064 --> 00:50:26,524
A turma toda começou a rir e a aplaudir,
517
00:50:27,734 --> 00:50:30,987
mas fui a única
que não percebi qual era a piada.
518
00:50:33,073 --> 00:50:37,077
Porque sempre esperei
que os meus pais voltassem para casa.
519
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Primeiro, a minha mãe
520
00:50:42,123 --> 00:50:44,834
e, agora, o meu pai.
521
00:50:47,837 --> 00:50:51,174
Sempre que as coisas estavam difíceis,
repetia a mim mesma:
522
00:50:53,093 --> 00:50:56,888
"Não esperes por eles.
Não esperes nada deles.
523
00:50:58,890 --> 00:51:01,309
A única pessoa no mundo
em quem posso confiar
524
00:51:03,103 --> 00:51:04,896
és tu, Yoon Ah-yi."
525
00:51:08,858 --> 00:51:09,692
É por isso
526
00:51:11,986 --> 00:51:14,239
que querias passar à frente e ser adulta.
527
00:51:16,950 --> 00:51:19,202
Estavas cansada do sofrimento e do rancor.
528
00:51:22,580 --> 00:51:23,706
Sabe…
529
00:51:27,085 --> 00:51:29,546
… o que dizia a mim mesma enquanto corria
530
00:51:30,463 --> 00:51:32,298
à procura da Yoo-yi?
531
00:51:38,847 --> 00:51:40,098
Annara
532
00:51:41,850 --> 00:51:42,892
sumanara.
533
00:51:59,284 --> 00:52:01,244
Ainda queres viajar para o futuro?
534
00:52:03,204 --> 00:52:05,123
Mando-te para lá, se quiseres.
535
00:52:10,962 --> 00:52:12,297
Tenho de ir andando.
536
00:52:12,881 --> 00:52:14,966
Os exames vêm aí e tenho muito que fazer.
537
00:52:17,135 --> 00:52:18,636
Obrigada por tudo.
538
00:52:21,472 --> 00:52:22,849
Sabes como disseste
539
00:52:27,562 --> 00:52:30,106
que odeias que o teu pai
esteja sempre a fugir?
540
00:52:31,941 --> 00:52:35,361
Não é como o teu desejo de saltar
as partes difíceis para chegar ao futuro?
541
00:52:44,871 --> 00:52:48,249
Bem, não é como se isso fosse acontecer.
542
00:52:48,333 --> 00:52:49,459
E se…
543
00:52:53,588 --> 00:52:54,839
… acontecesse mesmo?
544
00:52:57,550 --> 00:53:00,011
Ainda irias querer fugir?
545
00:53:16,027 --> 00:53:16,945
Queres conhecê-la?
546
00:53:18,821 --> 00:53:19,864
Conhecer quem?
547
00:53:21,783 --> 00:53:24,244
A pessoa que mencionaste.
548
00:53:25,703 --> 00:53:29,249
A única pessoa no mundo
em que podes confiar.
549
00:53:44,472 --> 00:53:45,473
Annara…
550
00:53:47,600 --> 00:53:48,601
… sumanara.
551
00:54:43,614 --> 00:54:44,574
O que me dizes?
552
00:54:46,701 --> 00:54:47,827
Queres conhecê-la?
553
00:55:20,735 --> 00:55:21,736
Por acaso,
554
00:55:24,697 --> 00:55:25,615
chamas-te
555
00:55:27,533 --> 00:55:29,327
Yoon Ah-yi?
556
00:55:30,745 --> 00:55:32,413
Como sabias?
557
00:55:35,875 --> 00:55:36,709
Simplesmente
558
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
sei.
559
00:55:42,048 --> 00:55:45,009
O que fazes aqui?
Estás à espera da tua mãe?
560
00:55:46,969 --> 00:55:49,347
Como sabias isso também?
561
00:55:53,684 --> 00:55:54,769
Vi isto.
562
00:55:56,562 --> 00:55:58,773
É um desenho da tua mãe, certo?
563
00:56:04,487 --> 00:56:06,364
Sei que pode ser difícil de crer,
564
00:56:08,157 --> 00:56:10,451
mas não há nada sobre ti que eu não saiba.
565
00:56:12,245 --> 00:56:13,329
Impossível.
566
00:56:15,206 --> 00:56:17,917
Sabes mesmo tudo?
567
00:56:19,794 --> 00:56:20,670
Provavelmente.
568
00:56:24,090 --> 00:56:27,343
Então, adivinha
o que mais quero saber agora.
569
00:56:33,349 --> 00:56:35,351
Quando a tua mãe vai voltar.
570
00:56:38,980 --> 00:56:40,314
Não.
571
00:56:40,398 --> 00:56:44,527
Se ela se esqueceu da promessa que te fez.
572
00:56:46,779 --> 00:56:49,365
Mentirosa! Não sabes nada.
573
00:56:50,575 --> 00:56:51,576
Ela prometeu-te
574
00:56:54,078 --> 00:56:56,956
que te levaria a ver o mar
no teu aniversário. Certo?
575
00:57:00,460 --> 00:57:04,213
É um segredo que só eu e a mãe sabemos.
576
00:57:09,677 --> 00:57:11,596
Também sei
577
00:57:14,098 --> 00:57:15,308
como te sentes.
578
00:57:19,770 --> 00:57:20,980
Então,
579
00:57:22,773 --> 00:57:24,025
conta-me tudo.
580
00:57:25,610 --> 00:57:31,282
Tudo o que quero mesmo saber.
581
00:57:53,721 --> 00:57:54,805
Fecha os olhos
582
00:57:56,098 --> 00:57:57,475
e ouve com atenção.
583
00:58:16,202 --> 00:58:20,706
Talvez tenha sido demais
584
00:58:21,666 --> 00:58:26,170
Pedir ao mundo para me aceitar
585
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
Estará aquela criança
Que batia no chão com os pezinhos
586
00:58:31,801 --> 00:58:35,221
Bem?
587
00:58:36,639 --> 00:58:42,019
Conseguiste superar
588
00:58:42,103 --> 00:58:46,023
Toda a saudade
Que pediste que desaparecesse?
589
00:58:47,567 --> 00:58:51,237
É muito difícil suportar
Esse fardo sozinha
590
00:58:52,655 --> 00:58:58,995
Até todos aqueles sonhos dolorosos
591
00:59:00,454 --> 00:59:06,294
Todas as coisas
Sobre as quais não podíamos falar
592
00:59:06,794 --> 00:59:10,840
E este dia que passámos juntas
593
00:59:10,923 --> 00:59:17,388
Vamos dobrar tudo
E fazer um barco de papel branco
594
00:59:18,014 --> 00:59:23,227
E enviá-lo para o amanhã
595
00:59:23,311 --> 00:59:29,025
Quando nos voltaremos a encontrar
596
00:59:29,942 --> 00:59:34,030
Depois de atravessar
O mar vasto e traiçoeiro
597
00:59:34,113 --> 00:59:40,578
Espero que o meu futuro "eu"
598
00:59:41,329 --> 00:59:47,001
Não seja tão ingénuo ou fraco como eu
599
00:59:47,084 --> 00:59:50,171
E me diga
600
00:59:50,254 --> 00:59:56,636
Que sou feliz
601
00:59:58,554 --> 01:00:01,223
Adeus, por enquanto
602
01:00:01,974 --> 01:00:05,102
Até ao dia
603
01:00:06,395 --> 01:00:09,023
Em que nos voltaremos a encontrar
604
01:00:33,964 --> 01:00:35,758
Também não tenho mãe.
605
01:00:38,469 --> 01:00:39,762
Na verdade,
606
01:00:41,597 --> 01:00:43,307
ainda estou à espera dela.
607
01:00:44,350 --> 01:00:45,226
Tal como tu.
608
01:00:47,770 --> 01:00:49,772
A verdade é que não tenho dinheiro
609
01:00:50,272 --> 01:00:52,149
e isso dificulta muitas coisas.
610
01:00:53,901 --> 01:00:54,860
Mas sabes que mais?
611
01:00:56,946 --> 01:00:59,407
Há algo que te quero dizer com certeza.
612
01:01:01,659 --> 01:01:03,285
Que nunca desisti
613
01:01:04,412 --> 01:01:06,706
e ainda vivo e luto todos os dias.
614
01:01:11,544 --> 01:01:12,378
Além disso,
615
01:01:15,214 --> 01:01:17,466
não sei o que pensas sobre isto,
616
01:01:23,681 --> 01:01:25,433
mas tu e eu somos muito parecidas.
617
01:01:29,145 --> 01:01:32,982
Por isso, acho que te vais sair bem.
618
01:01:33,816 --> 01:01:34,942
Seja o que isso for.
619
01:01:42,324 --> 01:01:44,952
Estás desiludida comigo?
620
01:01:48,038 --> 01:01:50,791
Dizeres que somos parecidas…
621
01:01:54,754 --> 01:01:56,046
… faz-me sentir bem.
622
01:01:57,047 --> 01:01:59,175
Também não vou desistir. Como tu.
623
01:03:02,655 --> 01:03:04,240
O que foi aquilo?
624
01:03:04,323 --> 01:03:05,282
Tu sabes.
625
01:03:06,951 --> 01:03:08,410
Isto é magia temporal.
626
01:03:09,745 --> 01:03:10,788
Não percebes?
627
01:03:11,831 --> 01:03:15,000
Acabaste de ser consolada.
628
01:03:15,835 --> 01:03:18,254
Pela Yoon Ah-yi do futuro.
629
01:03:29,932 --> 01:03:30,766
Senhor.
630
01:03:31,600 --> 01:03:32,434
Sim?
631
01:03:37,690 --> 01:03:38,858
Quem é o senhor…
632
01:03:43,112 --> 01:03:44,196
… mesmo?
633
01:04:00,421 --> 01:04:01,297
Olá.
634
01:04:02,506 --> 01:04:05,259
Já viu alguém assim por aqui?
635
01:04:10,764 --> 01:04:11,849
"Desaparecimento."
636
01:04:16,186 --> 01:04:18,606
"Aparecimento." Sucesso!
637
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
Boa!
638
01:04:20,482 --> 01:04:23,235
PROCURA-SE PESSOA DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
639
01:04:23,319 --> 01:04:24,320
Desculpe.
640
01:04:25,070 --> 01:04:27,865
Sou agente da polícia.
Tenho uma pergunta para si.
641
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
Já viu alguém assim por aqui?
642
01:04:42,379 --> 01:04:44,048
Já viu esta pessoa?
643
01:04:44,924 --> 01:04:47,259
Porque procuram esta pessoa?
644
01:04:47,968 --> 01:04:50,763
É uma pessoa de interesse
na nossa investigação.
645
01:04:53,307 --> 01:04:54,934
Não sei. Desculpe.
646
01:04:55,434 --> 01:04:56,393
Olhe…
647
01:05:07,404 --> 01:05:09,490
Porque está a polícia a procurá-lo?
648
01:05:22,503 --> 01:05:23,462
Olá, Yoon Ah-yi.
649
01:05:25,214 --> 01:05:27,132
Ainda vais ao parque de diversões?
650
01:05:28,509 --> 01:05:30,844
Porque perguntas?
651
01:05:32,179 --> 01:05:33,013
Bem,
652
01:05:35,349 --> 01:05:37,309
só queria saber se sabias
653
01:05:37,393 --> 01:05:40,646
que tipo de pessoa ele é,
o homem que vive lá.
654
01:05:42,606 --> 01:05:43,440
O mágico?
655
01:05:44,942 --> 01:05:46,276
Mágico, uma ova.
656
01:05:50,280 --> 01:05:51,949
E ela parece não fazer ideia.
657
01:05:58,122 --> 01:06:01,000
Vê isto
quando estiveres aborrecida. Espera.
658
01:06:02,042 --> 01:06:04,920
Pode ser um pouco chocante,
659
01:06:05,671 --> 01:06:08,382
logo, sugiro que segures bem
a mão do teu patrocinador
660
01:06:08,882 --> 01:06:10,926
e vejam juntos.
661
01:06:12,386 --> 01:06:13,429
O que é?
662
01:06:13,512 --> 01:06:16,223
Toma, antes que mude de ideias.
663
01:06:17,474 --> 01:06:20,769
A minha cabeça está prestes a explodir
664
01:06:20,853 --> 01:06:23,313
só de pensar se levo isto à polícia.
665
01:08:15,676 --> 01:08:16,760
Sou verdadeiro.
666
01:08:20,097 --> 01:08:21,598
Sou um mágico verdadeiro.
667
01:12:19,211 --> 01:12:24,216
Legendas: Lara Brito