1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 QUEM PRECISA DE AJUDA É BEM-VINDO 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 Credo. 4 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 Diz algo, qualquer coisa. Inventa uma desculpa, se for preciso. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 Então? 6 00:00:35,244 --> 00:00:38,790 Yoon Ah-yi. Acho que preciso de falar com os teus pais. 7 00:00:39,457 --> 00:00:40,625 Diz à tua mãe… 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,211 Não está presente. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,881 - Traz o teu pai. - Mas eu… 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,268 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 11 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Mãe. 12 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 O meu diretor de turma disse-me para trazer o pai à escola. 13 00:01:18,204 --> 00:01:22,458 Como ainda sou menor, há coisas que exigem um tutor. 14 00:01:25,044 --> 00:01:26,921 Acho que o professor não sabe 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,383 que ter um pai 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,387 não significa propriamente que alguém cuida de mim. 17 00:01:41,227 --> 00:01:44,021 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,522 --> 00:01:46,899 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 REALIZADOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,239 --> 00:01:57,785 O SOM DA MAGIA 22 00:01:58,995 --> 00:02:02,373 A VIDA ADULTA 23 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Mãe. 24 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 Conseguirás mesmo receber a minha carta? 25 00:02:48,920 --> 00:02:51,505 Annara sumanara. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,185 Olha quem é. 27 00:03:04,769 --> 00:03:07,021 Andas muito ocupada estes dias, não? 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 Estás com o Na Il-deung na escola 29 00:03:10,775 --> 00:03:12,818 e com "tu sabes quem" após as aulas. 30 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Estás aqui outra vez? 31 00:03:15,780 --> 00:03:18,741 O "tu sabes quem" que a Ha-na mencionou está lá dentro? 32 00:03:20,034 --> 00:03:21,994 Também não sei. Não fui ver. 33 00:03:23,496 --> 00:03:24,705 Não te armes em inocente. 34 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 Vi-te a pôr algo ali dentro agora. 35 00:03:29,961 --> 00:03:33,422 Estavas a tentar deixar um bilhete ao mágico? 36 00:03:34,423 --> 00:03:37,718 "Olá, estava à tua espera." 37 00:03:37,802 --> 00:03:39,845 Não, não é isso. 38 00:03:42,306 --> 00:03:43,683 Para! 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,520 O quê? 40 00:03:53,859 --> 00:03:55,695 Está vazia. Porque dramatizas? 41 00:03:58,656 --> 00:04:02,076 Ficas mais misteriosa à medida que te conheço. 42 00:04:03,911 --> 00:04:08,165 Olha. Não estás apaixonada pelo mágico, pois não? 43 00:04:09,250 --> 00:04:12,586 Quer dizer, claro. Admito que ele é muito bonito. 44 00:04:13,087 --> 00:04:14,922 Mas será isso suficiente para… 45 00:04:15,006 --> 00:04:16,424 O quê? Ela… 46 00:04:16,507 --> 00:04:18,926 Olha! Estás a ignorar-me? 47 00:04:21,387 --> 00:04:23,597 - Aquela maldita… - Não a culpo. 48 00:04:24,098 --> 00:04:25,349 Vê lá. 49 00:04:30,563 --> 00:04:31,522 Truz-truz. 50 00:04:32,690 --> 00:04:33,691 Senhor? 51 00:04:35,401 --> 00:04:36,736 Está alguém em casa? 52 00:04:38,029 --> 00:04:39,905 Sr. Mágico. 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,534 Está aqui alguém? 54 00:04:45,828 --> 00:04:47,455 Não está aqui ninguém. 55 00:04:47,955 --> 00:04:50,666 Céus, o pó. 56 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 Não gosto de nada neste sítio. 57 00:04:54,837 --> 00:04:59,216 O que poderia ele fazer o dia todo num sítio tão deprimente como este? 58 00:05:00,092 --> 00:05:01,302 É, não é? 59 00:05:06,057 --> 00:05:07,975 Há uma forma de descobrirmos. 60 00:05:09,143 --> 00:05:11,937 O que estás a fazer? Já acabaste? 61 00:05:12,021 --> 00:05:13,230 Espera. 62 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 A sério? Só vou esperar mais dez segundos. 63 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Está quase! 64 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 A sério. 65 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Dez, nove, oito, 66 00:05:26,619 --> 00:05:29,121 sete, seis… 67 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Cinco. 68 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Ha-na. 69 00:05:39,548 --> 00:05:42,343 Vá lá. O cinco vem depois do seis. 70 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 O que fazes? 71 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Estávamos prestes a sair. Não estávamos? 72 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 Não chegou a acabar o espetáculo de magia no outro dia. 73 00:05:57,775 --> 00:06:01,320 Esperámos muito tempo, mas agora temos de ir para a academia. 74 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 Prometa que nos mostra o resto na próxima visita. Sim? 75 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Adeus. 76 00:06:10,162 --> 00:06:11,080 Espera. 77 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 Acho que… 78 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 … me estás a esconder algo. 79 00:06:40,151 --> 00:06:41,318 Não é nada. 80 00:06:49,827 --> 00:06:53,914 Vamos ver o que é esse nada? 81 00:07:26,572 --> 00:07:27,531 Desculpe. 82 00:07:28,908 --> 00:07:31,202 É tão único e bonito. Não pude evitar. 83 00:07:33,579 --> 00:07:34,455 Não… 84 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 … toques em nada sem autorização. 85 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 Isso é desrespeitoso à magia. 86 00:07:52,181 --> 00:07:53,891 E bisbilhotar 87 00:07:55,851 --> 00:07:57,061 é ainda mais. 88 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 Já podem ir. 89 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Adeus. 90 00:08:23,963 --> 00:08:27,007 A sério. Pensei que o meu coração ia explodir. 91 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 Podia ter encaixado aquilo, se tivesse mais um minuto. 92 00:08:30,094 --> 00:08:34,515 Onde raio aprendeste a ser tão imprudente? 93 00:08:35,641 --> 00:08:39,895 Colocar câmaras ocultas é crime. Devia denunciar-te à polícia! 94 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Sim? A minha cúmplice Kim So-hee? 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 - Vamos. - Não fiz nada. 96 00:08:45,568 --> 00:08:48,028 - Fizeste. És cúmplice. - Não, não sou. 97 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 ACADEMIA BEST EDU SIMULAÇÃO DE TESTE CSAT: INGLÊS 98 00:09:30,613 --> 00:09:32,281 Bolas. 99 00:10:08,359 --> 00:10:10,569 Ele deixou os livros espalhados. 100 00:10:19,286 --> 00:10:20,329 O que é isto? 101 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Sim, olá. 102 00:10:31,674 --> 00:10:33,425 Sim, sei que fez um teste de treino. 103 00:10:35,010 --> 00:10:36,970 Por favor, o meu Il-deung nunca… 104 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 Sim, entendo. 105 00:11:20,806 --> 00:11:26,854 À noite, quando estão todos a dormir 106 00:11:27,438 --> 00:11:33,610 Sento-me sozinha, acordada 107 00:11:34,862 --> 00:11:40,993 Incapaz de deixar ir o dia 108 00:11:41,076 --> 00:11:45,497 Que já 109 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Passou por mim 110 00:11:50,252 --> 00:11:54,590 Estou à espera de alguém? 111 00:11:55,257 --> 00:12:01,346 Ainda me falta fazer algo? 112 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Ou talvez 113 00:12:05,267 --> 00:12:10,564 Esteja a recordar aquele lugar 114 00:12:11,315 --> 00:12:17,988 Ao qual desejo voltar? 115 00:12:18,739 --> 00:12:23,869 Quando ponho a cabeça no teu colo 116 00:12:24,661 --> 00:12:30,167 Penteias-me o cabelo como antes 117 00:12:30,250 --> 00:12:33,629 Quando era muito nova 118 00:12:33,712 --> 00:12:37,508 Mesmo que adormeça 119 00:12:37,591 --> 00:12:42,387 Ao toque doce da tua mão 120 00:12:42,471 --> 00:12:44,765 Deixa-me ficar aí 121 00:12:44,848 --> 00:12:50,312 Por um tempo 122 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Não me acordes 123 00:12:53,857 --> 00:13:00,823 Vou adormecer profundamente 124 00:13:01,865 --> 00:13:03,075 Bolas. 125 00:13:04,076 --> 00:13:06,036 A minha Yoo-yi é uma cantora talentosa. 126 00:13:06,787 --> 00:13:07,663 Pai? 127 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 Está arranhada. 128 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 Está arranhada? 129 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 - A minha menina devia ser cantora? - Adoraria. 130 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 O papá também ia adorar. 131 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Ah-yi! 132 00:13:27,641 --> 00:13:28,475 Pai. 133 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 Ah-yi. 134 00:13:37,109 --> 00:13:38,026 Toma. 135 00:13:38,569 --> 00:13:40,487 Não tens de trazer mais comida. 136 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 O Yong-pal veio cá quando eu não estava? 137 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 Algumas vezes. 138 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 Estou a ver. 139 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 Não tem sido fácil, pois não? 140 00:14:00,632 --> 00:14:04,344 Quero perguntar se ele voltou de vez, 141 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 se a dívida foi paga, mas… 142 00:14:13,687 --> 00:14:17,482 A minha Ah-yi está crescida. Certo? 143 00:14:19,985 --> 00:14:20,903 Graças a alguém. 144 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 Vá, come. 145 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 - Pai. - Sim? 146 00:14:40,088 --> 00:14:42,466 Se estiveres livre amanhã, 147 00:14:43,634 --> 00:14:45,594 podes passar na minha escola? 148 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 A tua escola? Porquê? 149 00:14:54,519 --> 00:14:57,689 Certo. Não preciso de um motivo para ir à tua escola. 150 00:14:58,440 --> 00:15:00,776 Claro, vai ser bom ir à escola 151 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 e conhecer os professores. Claro que posso. 152 00:15:05,572 --> 00:15:06,406 Eu faço isso. 153 00:15:09,743 --> 00:15:10,786 Esperem. 154 00:15:12,746 --> 00:15:13,622 Só um segundo. 155 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 Sim, o próprio. 156 00:15:17,459 --> 00:15:21,046 O quê? Espera, não. Como podes fazer-me isto de repente? 157 00:15:21,129 --> 00:15:22,047 Yoo-yi, come. 158 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 Se me deres uns dias, eu trato disso. 159 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 RENDA, COMIDA, CONTAS 160 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 CONTAS 161 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 Só tenho de o devolver. Sim. 162 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 Só o pedi emprestado por pouco tempo. 163 00:16:10,929 --> 00:16:13,598 Quando o dinheiro for voltando à conta do Il-deung, 164 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 ninguém dará tanta importância. 165 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Ah-yi. 166 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Para onde foi o pai? 167 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 - O pai? - Sim. 168 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 O que estás a fazer? 169 00:17:02,272 --> 00:17:03,482 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 170 00:17:03,565 --> 00:17:07,944 Então, o teu pai vem ou não? 171 00:17:18,205 --> 00:17:20,916 O que esperas que faça se ficas em silêncio? 172 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Céus. 173 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Agires assim só vai piorar as coisas. 174 00:17:31,218 --> 00:17:35,514 A foto do Il-deung a dar-te dinheiro já chegou ao gabinete do diretor 175 00:17:35,597 --> 00:17:39,101 e a mãe do Il-deung está a ameaçar avisar o comité contra o bullying! 176 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Yoon Ah-yi! 177 00:18:05,168 --> 00:18:06,461 Jesus Cristo. 178 00:18:10,006 --> 00:18:11,049 A sério. 179 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Yoon Ah-yi. 180 00:18:15,971 --> 00:18:19,224 Olha, como teu professor, 181 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 fiz tudo o que podia para respeitar os teus direitos como aluna 182 00:18:24,437 --> 00:18:29,025 e dei o meu melhor para ser o mais justo possível ao lidar com esta situação. 183 00:18:29,693 --> 00:18:31,319 Lembra-te disso. 184 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Fizemos um acordo! 185 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Um acordo? 186 00:18:40,120 --> 00:18:40,954 Que acordo? 187 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 O Il-deung e tu? 188 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Pelas notas dos testes. 189 00:19:59,824 --> 00:20:01,660 - Estou? - Ah-yi. 190 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Sim, bem… 191 00:20:06,248 --> 00:20:08,416 Desculpa não ter cumprido a minha promessa. 192 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 Surgiu algo urgente. 193 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 Saí sem me despedir da minha menina. 194 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 E quanto ao dinheiro. 195 00:20:18,760 --> 00:20:20,845 Vou ganhar muito dinheiro 196 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 e pagar-te o dobro da próxima vez que voltar. 197 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 A sério. 198 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 Confia em mim, está bem? 199 00:20:28,186 --> 00:20:29,271 E… 200 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Não poderei contactar-te durante algum tempo. 201 00:20:32,691 --> 00:20:34,359 Não te preocupes comigo. 202 00:20:37,070 --> 00:20:38,321 Céus. 203 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 Deixo-te com um fardo tão pesado. 204 00:20:44,536 --> 00:20:45,912 Devia ter vergonha. 205 00:20:47,414 --> 00:20:49,040 Então, podes não ir embora? 206 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 Pai. 207 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 Trabalharei mais turnos 208 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 e farei o que puder. 209 00:20:57,882 --> 00:21:00,427 Deve haver uma forma de superarmos isto juntos. 210 00:21:01,219 --> 00:21:03,388 Podes tentar entender-me um pouco? 211 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 Quando olho para ti e para a Yoo-yi, 212 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 sinto tanta pena e o meu coração dói tanto 213 00:21:13,189 --> 00:21:14,316 que é insuportável. 214 00:21:17,402 --> 00:21:21,323 E sentes-te melhor quando te escondes sozinho? 215 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 Como é que isso é possível? Não é assim. 216 00:21:26,453 --> 00:21:27,287 Bem… 217 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 A minha Ah-yi está praticamente crescida, certo? 218 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 Vais superar isto sem problemas. 219 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 Como podes dizer-me que consigo superar 220 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 quando estás sempre a fugir? 221 00:21:48,099 --> 00:21:50,143 Porque esperas que aja como uma adulta, 222 00:21:51,227 --> 00:21:53,355 quando tu és tão cobarde? 223 00:21:56,900 --> 00:21:57,817 Ah-yi. 224 00:21:59,527 --> 00:22:00,528 Tens razão. 225 00:22:02,238 --> 00:22:03,573 Estou crescida. 226 00:22:04,699 --> 00:22:07,911 Já não tenho idade para sentir falta dos abraços dos meus pais. 227 00:22:09,120 --> 00:22:10,872 Mas não é o caso da Yoo-Yi. 228 00:22:12,040 --> 00:22:14,709 Tu é que devias assumir a responsabilidade por ela. 229 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 Não a irmã dela, não eu! 230 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 Isto é demasiado para mim. 231 00:22:30,725 --> 00:22:31,684 Estou assustada, 232 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 exausta 233 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 e farta disto tudo. 234 00:22:47,992 --> 00:22:51,204 Não te vou pedir para cuidares de mim. Nem sonharia com isso. 235 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 Então, imploro-te que não fujas sozinho 236 00:22:55,750 --> 00:22:57,919 e leves a Yoo-yi contigo, já! 237 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Desculpa. 238 00:23:06,094 --> 00:23:07,929 Desculpa ser um péssimo pai. 239 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Estou? Pai… 240 00:24:14,704 --> 00:24:19,000 Uma noite em que a luz do Sol desapareceu 241 00:24:19,083 --> 00:24:22,879 Depois de brincar 242 00:24:22,962 --> 00:24:29,886 Uma sombra totalmente sozinha 243 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 Chora um bocado 244 00:24:34,474 --> 00:24:37,852 Porque perdeu o rumo 245 00:24:38,520 --> 00:24:44,817 Numa estrada Que alguém lhe mostrou uma vez 246 00:24:45,693 --> 00:24:49,614 Enquanto as estrelas 247 00:24:50,114 --> 00:24:53,535 Começam a adormecer 248 00:24:54,202 --> 00:24:57,872 Ela acorda a noite sonolenta 249 00:24:57,956 --> 00:25:01,042 Com um abanão 250 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 A pedir um pequeno favor 251 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 Antes de adormecer 252 00:25:09,634 --> 00:25:15,473 Pedindo-lhe para iluminar este caminho 253 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 Estará a rapariga 254 00:25:19,269 --> 00:25:24,857 Que sempre esperei ser 255 00:25:24,941 --> 00:25:31,906 Algures no fim desta estrada? 256 00:25:32,532 --> 00:25:36,244 Tenho de chegar 257 00:25:36,327 --> 00:25:39,998 Até ao fim dessa longa estrada 258 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 Para me tornar nessa rapariga 259 00:25:44,711 --> 00:25:47,672 Que eu esperava ser? 260 00:25:51,426 --> 00:25:55,096 A noite, então, diz-lhe 261 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Que ela devia ir para a cama 262 00:26:00,143 --> 00:26:02,854 Boa noite 263 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 Sonhos de infância 264 00:26:18,620 --> 00:26:22,457 Através de uma racha pequena 265 00:26:23,041 --> 00:26:26,461 Na janela 266 00:26:27,045 --> 00:26:33,926 Uma sensação de nostalgia Infiltra-se lentamente 267 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 Quando chega aos meus lábios 268 00:26:38,598 --> 00:26:42,393 E tento chamar o seu nome 269 00:26:42,477 --> 00:26:49,359 Tudo o que deixa são lágrimas 270 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 Esta canção 271 00:26:52,195 --> 00:26:57,241 Com que sonhamos esta noite 272 00:26:57,867 --> 00:27:04,666 Espero que possamos atravessar A escuridão no céu 273 00:27:05,416 --> 00:27:12,382 Para saudar a mais feliz das manhãs 274 00:27:13,424 --> 00:27:20,390 E tudo se tornará realidade 275 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 A noite depois abraça-a 276 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 E diz que ela devia ir para a cama 277 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Boa noite 278 00:27:36,781 --> 00:27:39,659 Sonhos de infância 279 00:27:40,785 --> 00:27:44,038 Os meus últimos dias 280 00:27:45,623 --> 00:27:50,044 Adeus 281 00:28:02,223 --> 00:28:07,562 Um prémio especial de boa conduta vai para Na Il-deung, do 11.º ano. 282 00:28:21,325 --> 00:28:23,911 Il-deung! O que estás a fazer? Sobe! 283 00:28:32,336 --> 00:28:34,922 Um prémio de quê? Boa conduta? 284 00:28:35,006 --> 00:28:37,884 Talvez seja por ser bom a entregar os TPC? 285 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 Sim. 286 00:28:40,094 --> 00:28:43,973 "Oferecemos este prémio para reconhecer a sua ação exemplar 287 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 de ajudar colegas necessitados 288 00:28:48,144 --> 00:28:51,814 com uma generosidade calorosa." 289 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Espera, então, 290 00:28:56,068 --> 00:28:58,821 o Na Il-deung apoiou a Yoon Ah-yi com o seu dinheiro? 291 00:29:00,907 --> 00:29:02,658 Não estaria ela a extorqui-lo? 292 00:29:11,042 --> 00:29:12,502 Mais valia 293 00:29:12,585 --> 00:29:16,214 escreverem na cara da Yoon Ah-yi que ela vive da assistência social. 294 00:29:19,383 --> 00:29:20,843 A pobreza não é motivo 295 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 de vergonha. 296 00:30:00,758 --> 00:30:02,969 Achava que sair da pobreza 297 00:30:03,052 --> 00:30:05,847 era o passo mais importante para superar a miséria. 298 00:30:08,558 --> 00:30:09,642 Mas estava errada. 299 00:30:11,185 --> 00:30:14,021 Agora vejo que, este tempo todo, não era o dinheiro 300 00:30:14,105 --> 00:30:15,648 a levar-me ao limite, 301 00:30:17,441 --> 00:30:19,443 mas sim os adultos. 302 00:30:26,951 --> 00:30:28,369 Quero ser adulta. 303 00:30:29,370 --> 00:30:31,497 Para os adultos imaturos não poderem 304 00:30:32,331 --> 00:30:33,541 controlar a minha vida. 305 00:30:33,624 --> 00:30:34,792 Quero 306 00:30:36,419 --> 00:30:37,962 ser uma péssima adulta, 307 00:30:40,089 --> 00:30:41,591 como eles. 308 00:31:03,863 --> 00:31:05,197 Querias falar comigo? 309 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Vamos falar. 310 00:31:14,749 --> 00:31:15,625 Desculpa, mas… 311 00:31:18,044 --> 00:31:19,503 … falamos depois. 312 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Estás sempre a evitar-me. 313 00:31:30,473 --> 00:31:32,725 Sei que nem deves querer olhar para mim, 314 00:31:32,808 --> 00:31:36,312 mas estou a falar a sério. Também não sei o que se passa. 315 00:31:36,979 --> 00:31:38,564 Porque está isto a acontecer? 316 00:31:39,148 --> 00:31:39,982 Não. 317 00:31:40,816 --> 00:31:42,610 Estou bem, a sério. 318 00:31:44,070 --> 00:31:45,321 O que há de bom nisto? 319 00:31:54,288 --> 00:31:57,875 Fui eu que inventei este acordo maluco. 320 00:31:59,710 --> 00:32:02,296 E eu concordei, o que não faz de mim melhor. 321 00:32:04,340 --> 00:32:05,174 Quando tu 322 00:32:06,968 --> 00:32:09,345 me perguntaste se precisava de dinheiro. 323 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Vou pensar nisso 324 00:32:14,141 --> 00:32:17,645 como tu a teres pena de mim, pela bondade do teu coração. 325 00:32:19,647 --> 00:32:20,523 Yoon Ah-yi. 326 00:32:25,611 --> 00:32:27,154 Estás a falar a sério? 327 00:32:30,658 --> 00:32:32,618 Devias chamar-me nomes. 328 00:32:33,828 --> 00:32:36,330 Chama-me de falhado e cobarde. 329 00:32:37,415 --> 00:32:40,543 Ameaça contar a verdade a todos! 330 00:32:41,502 --> 00:32:43,212 Ou, pelo menos, grita comigo! 331 00:32:45,172 --> 00:32:46,090 Assim, 332 00:32:48,092 --> 00:32:49,552 sentir-me-ei menos patético. 333 00:32:49,635 --> 00:32:51,012 Eu disse a verdade! 334 00:32:51,554 --> 00:32:52,471 E… 335 00:32:56,642 --> 00:32:57,935 … este é o resultado. 336 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 Mas sabes que mais? 337 00:33:06,694 --> 00:33:07,528 Eu estou 338 00:33:09,447 --> 00:33:10,448 mesmo bem. 339 00:33:13,451 --> 00:33:16,162 Estou tão frustrada comigo que estou a enlouquecer, 340 00:33:17,455 --> 00:33:19,206 mas sinto-me aliviada. 341 00:33:21,083 --> 00:33:25,129 É tão embaraçoso e deixa-me incrivelmente zangada. 342 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 Mas, ao menos, não fui expulsa. 343 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 Vá lá. Expulsão? 344 00:33:29,425 --> 00:33:31,677 - Ser expulso não é nada… - Para ti, talvez! 345 00:33:32,178 --> 00:33:34,555 Só tens de fazer o teste GED ou estudar fora. 346 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Mas eu não. 347 00:33:36,891 --> 00:33:40,144 Se não me formar, acabou-se. Não tenho outras opções. 348 00:33:42,438 --> 00:33:43,272 Olha. 349 00:33:45,900 --> 00:33:47,943 Não fazes ideia do quanto me arrependi 350 00:33:49,403 --> 00:33:51,739 após ter contado tudo ao professor, pois não? 351 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 Até a honestidade é um luxo que não posso ter. 352 00:34:00,164 --> 00:34:04,335 Mas dizes-me para te chamar nomes e gritar contigo sem hesitar? 353 00:34:05,377 --> 00:34:06,796 Em que me ajudaria isso? 354 00:34:09,340 --> 00:34:10,508 Eu 355 00:34:11,592 --> 00:34:14,261 invejo o facto de poderes chamar nomes e gritar 356 00:34:15,513 --> 00:34:17,223 sem pensar nas consequências. 357 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 - Já chega. - Na Il-deung. 358 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 Para de agir 359 00:34:29,527 --> 00:34:31,654 como se fosses tão infeliz à minha frente. 360 00:34:36,367 --> 00:34:37,827 Até tem alguma piada. 361 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Para onde vais? 362 00:35:46,520 --> 00:35:48,063 Hoje temos aulas de magia. 363 00:35:48,731 --> 00:35:51,692 Então, o que fazemos hoje? Cartas? 364 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 Quero parar de aprender magia. 365 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 Do nada? Porquê? 366 00:36:01,660 --> 00:36:04,580 Acho que seria melhor fazer mais turnos no trabalho. 367 00:36:08,375 --> 00:36:10,461 Mas gostaste de aprender magia. 368 00:36:13,714 --> 00:36:16,217 De que serve uma alegria tão breve quando passo fome? 369 00:36:17,051 --> 00:36:20,429 Prefiro ganhar mais dinheiro e comprar algo bom para comer. 370 00:36:20,512 --> 00:36:22,640 Só isso? É por isso que desistes? 371 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 "Só isso?" 372 00:36:31,774 --> 00:36:33,859 O que tem a magia de tão bom? 373 00:36:35,611 --> 00:36:38,614 De que serve acreditar que tudo vai correr bem, 374 00:36:39,156 --> 00:36:41,075 só para ficar desiludida depois? 375 00:36:43,869 --> 00:36:45,204 Ao menos, sorris, 376 00:36:47,873 --> 00:36:49,166 nem que seja por um momento. 377 00:36:54,088 --> 00:36:55,756 - Senhor. - Sim? 378 00:37:00,886 --> 00:37:05,557 Vou pedir-lhe isto uma última vez com toda a seriedade. 379 00:37:09,019 --> 00:37:11,021 Há uma memória que quero esquecer. 380 00:37:11,522 --> 00:37:13,399 Pode apagá-la por mim? 381 00:37:15,484 --> 00:37:20,322 Ou talvez pudesse voltar atrás no tempo, antes de ter acontecido. 382 00:37:21,573 --> 00:37:23,826 Não, só quero 383 00:37:24,451 --> 00:37:27,705 que dez anos passem num piscar de olhos. Não pode… 384 00:37:29,707 --> 00:37:30,958 … fazer isso por mim? 385 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 Está bem. Eu faço-o. 386 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 A sério? 387 00:37:46,181 --> 00:37:48,934 Tu acreditas em… 388 00:37:59,028 --> 00:38:00,112 Espera, tu 389 00:38:01,405 --> 00:38:05,784 O que laconteceu ao braço? Está ferido? 390 00:38:11,874 --> 00:38:14,001 Pensei que era um mágico verdadeiro. 391 00:38:16,086 --> 00:38:18,297 É muito cedo para te sentires desiludida. 392 00:38:18,881 --> 00:38:20,132 Não estou desiludida. 393 00:38:21,050 --> 00:38:22,509 Estou farta de ter expetativas. 394 00:38:24,470 --> 00:38:25,387 Vou andando. 395 00:38:28,682 --> 00:38:29,516 Espera. 396 00:38:37,149 --> 00:38:37,983 Estas são 397 00:38:39,526 --> 00:38:42,363 as cartas que usei quando comecei a fazer magia. 398 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 Ia dar-tas na aula de hoje. 399 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 Toma, leva. São a minha prenda. 400 00:38:53,415 --> 00:38:55,876 O que lhe aconteceu? Está ferido? 401 00:39:00,172 --> 00:39:02,633 Não é nada. Adeus. 402 00:39:03,258 --> 00:39:04,510 Toma. 403 00:39:25,072 --> 00:39:28,200 Os miúdos não fazem as coisas com as consequências em mente. 404 00:39:29,368 --> 00:39:32,788 Temia que ela tentasse arrastar o Il-deung com ela. 405 00:39:32,871 --> 00:39:36,125 É um alívio que ela tenha um pouco de juízo. 406 00:39:43,090 --> 00:39:44,258 Sim, senhor. 407 00:39:44,842 --> 00:39:46,844 Obrigada pela preocupação. 408 00:39:47,594 --> 00:39:48,429 Boa noite. 409 00:39:55,936 --> 00:39:57,896 Deves ter fome. 410 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 SACO DO LIXO 411 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 Deixei-o aqui para te perguntar quando chegasses. 412 00:40:04,445 --> 00:40:05,696 O que faço com isto? 413 00:40:09,366 --> 00:40:10,325 Deita fora. 414 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 Está bem. 415 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 O meu filho manda. 416 00:40:15,581 --> 00:40:16,623 Obrigado 417 00:40:17,458 --> 00:40:19,835 por respeitares as minhas escolhas e decisões. 418 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Claro, é só escolher uma das respostas 419 00:40:26,425 --> 00:40:28,218 que já escolheram por mim. 420 00:40:30,846 --> 00:40:32,639 Que atitude é essa? 421 00:40:34,141 --> 00:40:35,517 É por causa da Yoon Ah-yi? 422 00:40:37,769 --> 00:40:39,021 Ou disto? 423 00:40:44,651 --> 00:40:47,863 Claro, já sabes tudo. 424 00:40:47,946 --> 00:40:50,407 Sim. E por falar nisso! 425 00:40:52,576 --> 00:40:54,786 Sabes o quanto me estou a esforçar? 426 00:40:55,287 --> 00:40:58,248 Dedicares tudo à preparação para a faculdade pode não bastar, 427 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 logo, preocupa-me que percas tempo com futilidades! 428 00:41:01,126 --> 00:41:03,170 Tudo é inútil, exceto estudar? 429 00:41:03,253 --> 00:41:04,838 Claro! 430 00:41:04,922 --> 00:41:07,382 Aquela Yoon Ah-yi ou sei lá 431 00:41:07,466 --> 00:41:11,428 arrastou-te para esta confusão porque és fraco e baixaste a guarda! 432 00:41:12,012 --> 00:41:14,806 - Sabes que a culpa é minha, vá lá! - Chega! 433 00:41:18,101 --> 00:41:22,147 Até este tempo que passamos a discutir 434 00:41:22,231 --> 00:41:23,232 é um desperdício! 435 00:41:26,151 --> 00:41:30,489 Para que estou a fazer isto tudo? 436 00:41:30,572 --> 00:41:31,615 Filho. 437 00:41:32,616 --> 00:41:34,201 Ter um sonho é fácil, 438 00:41:34,826 --> 00:41:37,120 mas nem todos conseguem realizá-lo. 439 00:41:38,372 --> 00:41:40,666 O que quer que queiras fazer agora, 440 00:41:40,749 --> 00:41:42,251 o que for que queiras, 441 00:41:42,334 --> 00:41:45,087 tens de aprender a abdicar disso pelo teu futuro brilhante. 442 00:41:45,587 --> 00:41:46,797 Não podes fazer isso? 443 00:41:49,758 --> 00:41:51,009 Não percebo. 444 00:41:53,762 --> 00:41:57,724 Eu ir para a faculdade de Direito e tornar-me juiz ou procurador… 445 00:42:00,185 --> 00:42:02,104 … é o vosso sonho. 446 00:42:02,187 --> 00:42:03,230 O quê? 447 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Então, porque tenho de… 448 00:42:08,569 --> 00:42:10,112 … abdicar de algo por isso? 449 00:42:13,323 --> 00:42:14,157 Mãe. 450 00:42:15,867 --> 00:42:17,911 Pergunto-te porque estou curioso. 451 00:42:21,290 --> 00:42:22,958 Esses sonhos de que falas. 452 00:42:25,085 --> 00:42:26,920 É assim tão errado não ter um? 453 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 Tenho de viver a minha vida só para ser alguém? 454 00:43:09,504 --> 00:43:10,339 Caraças! 455 00:43:12,090 --> 00:43:15,469 Credo. Assustaste-me tanto. 456 00:43:30,359 --> 00:43:31,193 Olá. 457 00:43:32,361 --> 00:43:33,654 Para onde olhas? 458 00:43:34,321 --> 00:43:36,573 E o que vais fazer quanto a isso? 459 00:43:38,700 --> 00:43:40,786 O que vais fazer? 460 00:43:48,168 --> 00:43:49,670 Ladra! Chama a polícia. 461 00:43:50,879 --> 00:43:52,255 Ladra! Chama a polícia. 462 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Olha. Cala-te. 463 00:43:56,134 --> 00:43:59,179 - Apanha-a. Apanha a ladra - Por favor, cala-te. 464 00:43:59,262 --> 00:44:00,889 - Apanha-a. - Cala-te! 465 00:44:00,972 --> 00:44:03,975 - Apanha a ladra. - Cala-te! 466 00:44:04,476 --> 00:44:08,021 - Apanha-a. Apanha esta ladra! - Bolas. 467 00:44:08,105 --> 00:44:11,358 Apanha a ladra! 468 00:44:14,152 --> 00:44:15,404 Yoo-yi. 469 00:44:16,780 --> 00:44:20,617 Trouxe algo delicioso do trabalho para comer. 470 00:44:21,618 --> 00:44:23,537 Estás escondida outra vez? 471 00:44:26,915 --> 00:44:29,418 Não há donuts para ti, se não apareceres. 472 00:44:32,295 --> 00:44:33,630 Onde estás? 473 00:44:40,470 --> 00:44:42,013 Estás aqui, não estás? 474 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 O quê? 475 00:44:58,071 --> 00:45:00,574 Tu é que devias assumir a responsabilidade por ela. 476 00:45:00,657 --> 00:45:02,284 Não a irmã dela, não eu! 477 00:45:03,452 --> 00:45:06,037 Então, imploro-te que não fujas sozinho 478 00:45:06,747 --> 00:45:09,249 e leves a Yoo-yi contigo, já! 479 00:45:16,715 --> 00:45:17,799 Yoo-yi. 480 00:45:21,553 --> 00:45:22,387 Yoo-yi! 481 00:45:23,430 --> 00:45:24,306 Yoo-yi! 482 00:45:28,310 --> 00:45:29,352 Yoo-yi! 483 00:45:44,451 --> 00:45:45,410 CSAT DE TREINO 484 00:46:16,775 --> 00:46:17,734 Yoo-yi! 485 00:46:30,747 --> 00:46:32,040 Yoo-yi! 486 00:46:46,471 --> 00:46:47,681 Yoo-yi. 487 00:46:47,764 --> 00:46:49,891 Então? Sabes que horas são… 488 00:46:50,475 --> 00:46:51,643 Posso ajudar? 489 00:46:54,521 --> 00:46:55,605 Desculpe. 490 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Desculpe. 491 00:47:15,292 --> 00:47:16,710 Não é muito frio? 492 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 O caminho em que estás. 493 00:47:39,774 --> 00:47:42,485 Minha senhora. Viu a Yoo-yi hoje? 494 00:47:42,569 --> 00:47:45,322 Não, hoje não. 495 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 Certo, obrigada. 496 00:47:58,627 --> 00:48:00,003 Estou? 497 00:48:00,712 --> 00:48:02,672 É o número da irmã da Yoo-yi? 498 00:48:02,756 --> 00:48:04,591 Sim, é. 499 00:48:05,300 --> 00:48:07,844 Desculpa ligar tão tarde. 500 00:48:07,928 --> 00:48:10,430 Sou a mãe da Hui-jin, a amiga da tua irmã. 501 00:48:10,513 --> 00:48:14,434 A Yoo-yi disse que estava sozinha, então, eu ia levá-la a casa após o jantar. 502 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 Mas adormeceram depois de brincarem. 503 00:48:17,771 --> 00:48:20,815 Importas-te que ela durma cá e a leve para casa amanhã? 504 00:48:27,697 --> 00:48:28,740 Está? 505 00:48:29,950 --> 00:48:32,577 - Está? - Pode ser. 506 00:48:34,454 --> 00:48:35,330 Pode ser. 507 00:48:36,706 --> 00:48:39,626 Obrigada. 508 00:49:34,097 --> 00:49:35,849 Apanhei bons ângulos. 509 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 O que é isto? 510 00:49:53,158 --> 00:49:54,325 O quê? 511 00:50:01,916 --> 00:50:03,543 Uma vez, em Literatura, 512 00:50:04,419 --> 00:50:06,504 a professora perguntou-nos… 513 00:50:09,215 --> 00:50:12,427 … quais eram as nossas memórias mais felizes com os nossos pais. 514 00:50:15,221 --> 00:50:16,806 E um miúdo disse… 515 00:50:19,309 --> 00:50:22,604 … que era quando os pais estavam fora e não em casa. 516 00:50:24,064 --> 00:50:26,524 A turma toda começou a rir e a aplaudir, 517 00:50:27,734 --> 00:50:30,987 mas fui a única que não percebi qual era a piada. 518 00:50:33,073 --> 00:50:37,077 Porque sempre esperei que os meus pais voltassem para casa. 519 00:50:39,704 --> 00:50:41,122 Primeiro, a minha mãe 520 00:50:42,123 --> 00:50:44,834 e, agora, o meu pai. 521 00:50:47,837 --> 00:50:51,174 Sempre que as coisas estavam difíceis, repetia a mim mesma: 522 00:50:53,093 --> 00:50:56,888 "Não esperes por eles. Não esperes nada deles. 523 00:50:58,890 --> 00:51:01,309 A única pessoa no mundo em quem posso confiar 524 00:51:03,103 --> 00:51:04,896 és tu, Yoon Ah-yi." 525 00:51:08,858 --> 00:51:09,692 É por isso 526 00:51:11,986 --> 00:51:14,239 que querias passar à frente e ser adulta. 527 00:51:16,950 --> 00:51:19,202 Estavas cansada do sofrimento e do rancor. 528 00:51:22,580 --> 00:51:23,706 Sabe… 529 00:51:27,085 --> 00:51:29,546 … o que dizia a mim mesma enquanto corria 530 00:51:30,463 --> 00:51:32,298 à procura da Yoo-yi? 531 00:51:38,847 --> 00:51:40,098 Annara 532 00:51:41,850 --> 00:51:42,892 sumanara. 533 00:51:59,284 --> 00:52:01,244 Ainda queres viajar para o futuro? 534 00:52:03,204 --> 00:52:05,123 Mando-te para lá, se quiseres. 535 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 Tenho de ir andando. 536 00:52:12,881 --> 00:52:14,966 Os exames vêm aí e tenho muito que fazer. 537 00:52:17,135 --> 00:52:18,636 Obrigada por tudo. 538 00:52:21,472 --> 00:52:22,849 Sabes como disseste 539 00:52:27,562 --> 00:52:30,106 que odeias que o teu pai esteja sempre a fugir? 540 00:52:31,941 --> 00:52:35,361 Não é como o teu desejo de saltar as partes difíceis para chegar ao futuro? 541 00:52:44,871 --> 00:52:48,249 Bem, não é como se isso fosse acontecer. 542 00:52:48,333 --> 00:52:49,459 E se… 543 00:52:53,588 --> 00:52:54,839 … acontecesse mesmo? 544 00:52:57,550 --> 00:53:00,011 Ainda irias querer fugir? 545 00:53:16,027 --> 00:53:16,945 Queres conhecê-la? 546 00:53:18,821 --> 00:53:19,864 Conhecer quem? 547 00:53:21,783 --> 00:53:24,244 A pessoa que mencionaste. 548 00:53:25,703 --> 00:53:29,249 A única pessoa no mundo em que podes confiar. 549 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 Annara… 550 00:53:47,600 --> 00:53:48,601 … sumanara. 551 00:54:43,614 --> 00:54:44,574 O que me dizes? 552 00:54:46,701 --> 00:54:47,827 Queres conhecê-la? 553 00:55:20,735 --> 00:55:21,736 Por acaso, 554 00:55:24,697 --> 00:55:25,615 chamas-te 555 00:55:27,533 --> 00:55:29,327 Yoon Ah-yi? 556 00:55:30,745 --> 00:55:32,413 Como sabias? 557 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Simplesmente 558 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 sei. 559 00:55:42,048 --> 00:55:45,009 O que fazes aqui? Estás à espera da tua mãe? 560 00:55:46,969 --> 00:55:49,347 Como sabias isso também? 561 00:55:53,684 --> 00:55:54,769 Vi isto. 562 00:55:56,562 --> 00:55:58,773 É um desenho da tua mãe, certo? 563 00:56:04,487 --> 00:56:06,364 Sei que pode ser difícil de crer, 564 00:56:08,157 --> 00:56:10,451 mas não há nada sobre ti que eu não saiba. 565 00:56:12,245 --> 00:56:13,329 Impossível. 566 00:56:15,206 --> 00:56:17,917 Sabes mesmo tudo? 567 00:56:19,794 --> 00:56:20,670 Provavelmente. 568 00:56:24,090 --> 00:56:27,343 Então, adivinha o que mais quero saber agora. 569 00:56:33,349 --> 00:56:35,351 Quando a tua mãe vai voltar. 570 00:56:38,980 --> 00:56:40,314 Não. 571 00:56:40,398 --> 00:56:44,527 Se ela se esqueceu da promessa que te fez. 572 00:56:46,779 --> 00:56:49,365 Mentirosa! Não sabes nada. 573 00:56:50,575 --> 00:56:51,576 Ela prometeu-te 574 00:56:54,078 --> 00:56:56,956 que te levaria a ver o mar no teu aniversário. Certo? 575 00:57:00,460 --> 00:57:04,213 É um segredo que só eu e a mãe sabemos. 576 00:57:09,677 --> 00:57:11,596 Também sei 577 00:57:14,098 --> 00:57:15,308 como te sentes. 578 00:57:19,770 --> 00:57:20,980 Então, 579 00:57:22,773 --> 00:57:24,025 conta-me tudo. 580 00:57:25,610 --> 00:57:31,282 Tudo o que quero mesmo saber. 581 00:57:53,721 --> 00:57:54,805 Fecha os olhos 582 00:57:56,098 --> 00:57:57,475 e ouve com atenção. 583 00:58:16,202 --> 00:58:20,706 Talvez tenha sido demais 584 00:58:21,666 --> 00:58:26,170 Pedir ao mundo para me aceitar 585 00:58:26,879 --> 00:58:31,217 Estará aquela criança Que batia no chão com os pezinhos 586 00:58:31,801 --> 00:58:35,221 Bem? 587 00:58:36,639 --> 00:58:42,019 Conseguiste superar 588 00:58:42,103 --> 00:58:46,023 Toda a saudade Que pediste que desaparecesse? 589 00:58:47,567 --> 00:58:51,237 É muito difícil suportar Esse fardo sozinha 590 00:58:52,655 --> 00:58:58,995 Até todos aqueles sonhos dolorosos 591 00:59:00,454 --> 00:59:06,294 Todas as coisas Sobre as quais não podíamos falar 592 00:59:06,794 --> 00:59:10,840 E este dia que passámos juntas 593 00:59:10,923 --> 00:59:17,388 Vamos dobrar tudo E fazer um barco de papel branco 594 00:59:18,014 --> 00:59:23,227 E enviá-lo para o amanhã 595 00:59:23,311 --> 00:59:29,025 Quando nos voltaremos a encontrar 596 00:59:29,942 --> 00:59:34,030 Depois de atravessar O mar vasto e traiçoeiro 597 00:59:34,113 --> 00:59:40,578 Espero que o meu futuro "eu" 598 00:59:41,329 --> 00:59:47,001 Não seja tão ingénuo ou fraco como eu 599 00:59:47,084 --> 00:59:50,171 E me diga 600 00:59:50,254 --> 00:59:56,636 Que sou feliz 601 00:59:58,554 --> 01:00:01,223 Adeus, por enquanto 602 01:00:01,974 --> 01:00:05,102 Até ao dia 603 01:00:06,395 --> 01:00:09,023 Em que nos voltaremos a encontrar 604 01:00:33,964 --> 01:00:35,758 Também não tenho mãe. 605 01:00:38,469 --> 01:00:39,762 Na verdade, 606 01:00:41,597 --> 01:00:43,307 ainda estou à espera dela. 607 01:00:44,350 --> 01:00:45,226 Tal como tu. 608 01:00:47,770 --> 01:00:49,772 A verdade é que não tenho dinheiro 609 01:00:50,272 --> 01:00:52,149 e isso dificulta muitas coisas. 610 01:00:53,901 --> 01:00:54,860 Mas sabes que mais? 611 01:00:56,946 --> 01:00:59,407 Há algo que te quero dizer com certeza. 612 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 Que nunca desisti 613 01:01:04,412 --> 01:01:06,706 e ainda vivo e luto todos os dias. 614 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 Além disso, 615 01:01:15,214 --> 01:01:17,466 não sei o que pensas sobre isto, 616 01:01:23,681 --> 01:01:25,433 mas tu e eu somos muito parecidas. 617 01:01:29,145 --> 01:01:32,982 Por isso, acho que te vais sair bem. 618 01:01:33,816 --> 01:01:34,942 Seja o que isso for. 619 01:01:42,324 --> 01:01:44,952 Estás desiludida comigo? 620 01:01:48,038 --> 01:01:50,791 Dizeres que somos parecidas… 621 01:01:54,754 --> 01:01:56,046 … faz-me sentir bem. 622 01:01:57,047 --> 01:01:59,175 Também não vou desistir. Como tu. 623 01:03:02,655 --> 01:03:04,240 O que foi aquilo? 624 01:03:04,323 --> 01:03:05,282 Tu sabes. 625 01:03:06,951 --> 01:03:08,410 Isto é magia temporal. 626 01:03:09,745 --> 01:03:10,788 Não percebes? 627 01:03:11,831 --> 01:03:15,000 Acabaste de ser consolada. 628 01:03:15,835 --> 01:03:18,254 Pela Yoon Ah-yi do futuro. 629 01:03:29,932 --> 01:03:30,766 Senhor. 630 01:03:31,600 --> 01:03:32,434 Sim? 631 01:03:37,690 --> 01:03:38,858 Quem é o senhor… 632 01:03:43,112 --> 01:03:44,196 … mesmo? 633 01:04:00,421 --> 01:04:01,297 Olá. 634 01:04:02,506 --> 01:04:05,259 Já viu alguém assim por aqui? 635 01:04:10,764 --> 01:04:11,849 "Desaparecimento." 636 01:04:16,186 --> 01:04:18,606 "Aparecimento." Sucesso! 637 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 Boa! 638 01:04:20,482 --> 01:04:23,235 PROCURA-SE PESSOA DESAPARECIDA SEO HA-YOON 639 01:04:23,319 --> 01:04:24,320 Desculpe. 640 01:04:25,070 --> 01:04:27,865 Sou agente da polícia. Tenho uma pergunta para si. 641 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 Já viu alguém assim por aqui? 642 01:04:42,379 --> 01:04:44,048 Já viu esta pessoa? 643 01:04:44,924 --> 01:04:47,259 Porque procuram esta pessoa? 644 01:04:47,968 --> 01:04:50,763 É uma pessoa de interesse na nossa investigação. 645 01:04:53,307 --> 01:04:54,934 Não sei. Desculpe. 646 01:04:55,434 --> 01:04:56,393 Olhe… 647 01:05:07,404 --> 01:05:09,490 Porque está a polícia a procurá-lo? 648 01:05:22,503 --> 01:05:23,462 Olá, Yoon Ah-yi. 649 01:05:25,214 --> 01:05:27,132 Ainda vais ao parque de diversões? 650 01:05:28,509 --> 01:05:30,844 Porque perguntas? 651 01:05:32,179 --> 01:05:33,013 Bem, 652 01:05:35,349 --> 01:05:37,309 só queria saber se sabias 653 01:05:37,393 --> 01:05:40,646 que tipo de pessoa ele é, o homem que vive lá. 654 01:05:42,606 --> 01:05:43,440 O mágico? 655 01:05:44,942 --> 01:05:46,276 Mágico, uma ova. 656 01:05:50,280 --> 01:05:51,949 E ela parece não fazer ideia. 657 01:05:58,122 --> 01:06:01,000 Vê isto quando estiveres aborrecida. Espera. 658 01:06:02,042 --> 01:06:04,920 Pode ser um pouco chocante, 659 01:06:05,671 --> 01:06:08,382 logo, sugiro que segures bem a mão do teu patrocinador 660 01:06:08,882 --> 01:06:10,926 e vejam juntos. 661 01:06:12,386 --> 01:06:13,429 O que é? 662 01:06:13,512 --> 01:06:16,223 Toma, antes que mude de ideias. 663 01:06:17,474 --> 01:06:20,769 A minha cabeça está prestes a explodir 664 01:06:20,853 --> 01:06:23,313 só de pensar se levo isto à polícia. 665 01:08:15,676 --> 01:08:16,760 Sou verdadeiro. 666 01:08:20,097 --> 01:08:21,598 Sou um mágico verdadeiro. 667 01:12:19,211 --> 01:12:24,216 Legendas: Lara Brito