1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 INSTRUKTØR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,691 --> 00:00:28,362 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 ASFALTENS FORBANDELSE 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 KONSULENT 9 00:00:44,921 --> 00:00:45,963 Jeg er ægte. 10 00:00:48,382 --> 00:00:50,051 Jeg er en ægte magiker. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,913 VÆR STILLE SKOLEVOLD HOTLINE 117 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Er I færdige? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,300 En skam, at kameraets batteri døde i det vigtigste øjeblik. 14 00:01:34,053 --> 00:01:35,972 Hvad tror du, der så skete? 15 00:01:38,391 --> 00:01:40,351 Gad vide, hvor han dolkede ham. 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Er han død? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,607 Morer du dig? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,410 --> 00:01:58,369 Okay. 20 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 For at være ærlig troede jeg, du var virkelig underlig. 21 00:02:05,376 --> 00:02:09,046 Men efter at have set denne video 22 00:02:11,674 --> 00:02:14,635 tænkte jeg, at du måske også er et offer. 23 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Et offer? 24 00:02:20,433 --> 00:02:23,186 Jeg så dig løbe ud af forlystelsesparken før. 25 00:02:24,896 --> 00:02:29,650 Det er også underligt, at manden bad mig fortælle dig, at han venter på dig. 26 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 Jeg ved ikke, hvad der skete, men hvis… 27 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 -Pas på… -Hør, Baek Ha-na. 28 00:02:42,038 --> 00:02:43,080 Jeg… 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,084 …kender din type meget godt. 30 00:02:48,669 --> 00:02:54,258 Du foregiver medfølelse for folk, mens du søger efter deres svagheder. 31 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 -Det er meget åbenlyst. -Hvad? 32 00:02:59,096 --> 00:03:02,183 Jeg er ligeglad med, hvordan du opfører dig. 33 00:03:02,808 --> 00:03:05,144 Men hvad den mand betyder for mig, 34 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 bestemmer jeg, ikke sandt? 35 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Så hold din mund, når du intet ved. 36 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 Hey. 37 00:03:23,788 --> 00:03:26,499 Det er takken, jeg får, for at passe på dig. 38 00:03:28,709 --> 00:03:30,670 Det gør mig meget nysgerrig. 39 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Hvilken slags person er han egentlig? Den mand, du kender. 40 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 Som jeg ser det, 41 00:03:42,682 --> 00:03:44,350 er han bare en skør fyr. 42 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Han er… 43 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 … en ægte magiker. 44 00:04:16,132 --> 00:04:21,554 Hvad sagde hun lige? Er hun så chokeret, at hun mistede forstanden? 45 00:04:23,264 --> 00:04:24,515 Var din mund. 46 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 USB. 47 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Så du kan anmelde det? 48 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Hvorfor? 49 00:04:40,740 --> 00:04:43,451 -Er der en grund til, jeg ikke burde det? -Nej. 50 00:04:44,452 --> 00:04:49,623 De vil tjekke kilden først, men det er en spycam, ikke? 51 00:04:51,542 --> 00:04:56,672 Du bliver måske afhørt foran magikeren. Bare så du ved det. 52 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 Han er også skør. 53 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 En rigtig magiker? 54 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi! 55 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Vent. 56 00:05:21,447 --> 00:05:22,448 Hey, Yoon Ah-yi! 57 00:05:26,369 --> 00:05:27,912 Hvor skal du hen? 58 00:05:30,581 --> 00:05:35,836 I dag så jeg en politibetjent, der ledte efter en, der lignede magikeren. 59 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 Politiet? Hvorfor? 60 00:05:39,465 --> 00:05:43,886 Jeg kender ikke detaljerne. Men jeg vil finde ud af, hvad der foregår. 61 00:05:45,763 --> 00:05:48,474 Skal du til forlystelsesparken lige nu? 62 00:05:48,557 --> 00:05:50,059 Hvad hvis der faktisk… 63 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 …var et mord? 64 00:05:57,233 --> 00:06:01,112 Du vil sige til ham: "Jeg tror, jeg så dig dræbe nogen"? 65 00:06:01,195 --> 00:06:03,823 -Det kan ikke passe. -Hvordan kan du tro det? 66 00:06:08,661 --> 00:06:13,499 Det er ikke det, at jeg tror på det. Jeg vil tro på det. 67 00:06:15,543 --> 00:06:16,919 Fordi jeg tror, 68 00:06:17,002 --> 00:06:20,256 jeg kender ham bedre end Ha-na eller politiet. 69 00:06:32,977 --> 00:06:37,356 En særlig pris for god opførsel går til Na Il-deung fra 2 g. klasse 1. 70 00:06:41,569 --> 00:06:45,739 Så bland dig uden om det her. 71 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 Hey. Hey, Yoon Ah-yi! 72 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Stig ind. Der kommer trafik. 73 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 Fandens. 74 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 Hvad? 75 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 Hvad laver han? 76 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 Jeg er bange! 77 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 Hvad er der? 78 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 Jeg er bange! 79 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Hvad er det? 80 00:07:20,316 --> 00:07:21,192 Stop. 81 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 -Jeg vil ikke se det. -Jeg er bange. 82 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 -Stop. -Stop. 83 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 Nu! 84 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 -Hvad er det? -Hvad? 85 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Det går ind. Hvad? Dette. 86 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 -Også det her. -Hvad? 87 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 -Hvad? -Og der er også en her. 88 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 Hvor kom den fra? 89 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 -Her. -Wauw. 90 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 -Så mange! -Hvis jeg putter den i… 91 00:08:12,576 --> 00:08:13,536 Åh! 92 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Ta-da! 93 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Den er så nuttet. 94 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 -Her er en gave. -Tak. 95 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Den er så sød! 96 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Wauw, det er ude nu! 97 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 Jeg havde så mange ting, jeg ville spørge, 98 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 hvorfor føles det, som om jeg allerede har hørt svarene? 99 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 Jeg griber det hele! 100 00:09:07,715 --> 00:09:08,549 Åh. 101 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Du er eleven, der lærer magi, ikke? 102 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 Ja. 103 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 Vent, hvis det ikke er for meget at spørge, 104 00:09:20,769 --> 00:09:22,396 kan du give mig dit nummer? 105 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Hvorfor har du brug for det? 106 00:09:26,984 --> 00:09:30,738 Jeg hørte, du kom her meget. 107 00:09:33,115 --> 00:09:35,284 Det er ikke meget. 108 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 VELKOMMEN MAGISK LAND 109 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 Kan du kontakte mig, hvis der sker noget senere? 110 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Hvis der sker noget? 111 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Kan du så give mig dit nummer i stedet? 112 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Endnu bedre. 113 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Tak. 114 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Vi ses senere. 115 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 Ja. 116 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Det er ægte. Jeg er en ægte magiker. 117 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 Drik, No-rang. 118 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Yoo-yi. 119 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Ja? 120 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 Den tryllekunstner, der kom forbi vores hus den ene gang. 121 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 Hvordan virkede han? 122 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Han ser godt ud. Men ikke min type. 123 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 Nej, ikke på den måde. 124 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 Jeg mener… 125 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Virkede han som et godt menneske 126 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 eller som en kriminel 127 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 eller som en rigtig magiker? 128 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 En magiker? 129 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 Seriøst? Virkelig? 130 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Ja. 131 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Jeg tror… 132 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 …du skal hvile dig. Det er svært at studere, ikke? 133 00:11:27,855 --> 00:11:29,523 Jeg tror ikke, du har feber. 134 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Så sød. 135 00:11:48,751 --> 00:11:50,127 Hvordan kan du tro det? 136 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 Jeg tror ikke på det. 137 00:11:53,922 --> 00:11:55,174 Jeg vil tro på det. 138 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 Så bland dig uden om det her. 139 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 Hvad er der galt? 140 00:12:25,954 --> 00:12:27,289 Har du hovedpine igen? 141 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 -Det er ingenting. -Lad mig se. Har du feber? 142 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 Jeg sagde, jeg har det fint… 143 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Rør det ikke! 144 00:12:45,015 --> 00:12:46,517 Det er snart eksamenstid. 145 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 Du er allerede syg, så pas på dig selv. 146 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Jeg rydder op. 147 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Lort. 148 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Jøsses. Dumme fugl… 149 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Er det ikke blod? 150 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Du godeste. 151 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Vær stille. Vær nu sød. 152 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Vær nu stille. 153 00:14:11,143 --> 00:14:12,311 Du skræmte mig. 154 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Det er mig. Du kan godt huske mig, ikke? 155 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 Hvad er der nu? 156 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Jeg er meget interesseret i dig. 157 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Jeg begyndte for nylig at interessere mig for magi. 158 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Så jeg tænkte, at jeg måske kunne lære magi her. 159 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Jeg hørte, Yoon Ah-yi også kommer her. 160 00:14:44,509 --> 00:14:45,844 Kom igen senere. 161 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Senere? Igen? 162 00:14:53,226 --> 00:14:55,604 Jeg valgte den forkerte dag igen. 163 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 Jeg kommer en anden dag. 164 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Men… 165 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 …er det virkelig min magi? 166 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 Det, du vil vide… 167 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 …og se? 168 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Jeg troede, jeg var tydelig sidst. 169 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 At snige rundt og kigge… 170 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 …er respektløst 171 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 over for magi. 172 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 Jeg er faktisk ikke interesseret i magi. 173 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 Og hvis jeg virkelig ville se det, ville jeg betale for det i et teater. 174 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 Hvorfor komme her? 175 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 Hvad er grunden til, at du er kommet… 176 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 …sådan et sted? 177 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 For at få beviser. 178 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Jeg tænkte, jeg ville fortælle andre, 179 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 hvad der foregår 180 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 sådan et sted her. 181 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 Hvad skete der med ham? 182 00:16:48,008 --> 00:16:50,886 Tager jeg fejl, så sig, det ikke er sandt. 183 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Skal jeg virkelig svare på det? 184 00:16:59,644 --> 00:17:03,148 Tro, hvad du vil. 185 00:17:03,231 --> 00:17:07,903 Der er to svar. Enten er jeg ikke skyldig, men hvis jeg er, kan ingen fange mig. 186 00:17:15,786 --> 00:17:17,662 Jeg tror, det er en af de to. 187 00:17:21,333 --> 00:17:25,045 Du er enten en svindler, der foregiver at være magiker, 188 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 eller… 189 00:17:31,510 --> 00:17:36,056 …du er en psykopat, der tror, han er en rigtig magiker. 190 00:17:45,816 --> 00:17:50,862 Jeg er ligeglad med, om du tror, jeg er skør, men min magi? 191 00:17:50,946 --> 00:17:52,447 Min magi er ægte. 192 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Så vov ikke at røre mine ting. 193 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 Sig, hvad du vil! 194 00:18:01,039 --> 00:18:04,584 Du ved vel godt, at det, jeg optager, bliver gemt automatisk? 195 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Giv mig den. 196 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Giv mig den! 197 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 Hvad laver du? 198 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 Slip mig! 199 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 Hvad laver du? 200 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 Hvad mere skal jeg vise dig? 201 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 Hvad vil du have, jeg skal sige? 202 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 -Hvad vil du have af mig? -Slip mig! 203 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Jeg gør, hvad du vil. 204 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 205 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella. 206 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 207 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 Hvad er der? 208 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 Er du okay? 209 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Seriøst? 210 00:20:00,075 --> 00:20:03,453 Det skræmmer mig, jo mere jeg tænker på det. 211 00:20:03,536 --> 00:20:06,414 Ikke underligt, der går mærkelige rygter om ham. 212 00:20:08,792 --> 00:20:11,836 Jeg vil tage til politiet, men hvad vil der ske mig? 213 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 Hvad hvis han vil hævne sig? 214 00:20:19,094 --> 00:20:24,224 Er du sikker på, det var magikeren? Forveksler du ham med en anden? 215 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 Hvad taler du om? 216 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 Jeg siger bare… 217 00:20:35,568 --> 00:20:39,489 Uanset hvor meget jeg tænker på det, kan jeg ikke tro, at det er… 218 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 …samme person. 219 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 Her. Kig. 220 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 Han gjorde det. 221 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 Han flippede ud og prøvede at kvæle mig. 222 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Kan du nu sige, det ikke var ham? 223 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Sig mig det. 224 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Er der noget, jeg ikke ved? 225 00:21:11,062 --> 00:21:16,359 -Jeg sagde, sig det! -Jeg ved det heller ikke. 226 00:21:22,574 --> 00:21:23,825 Jeg ved det ikke. 227 00:21:32,167 --> 00:21:33,543 Du og Yoon Ah-yi… 228 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 I er blevet helt vanvittige. 229 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Okay. Bare vent, til det også sker for jer. 230 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 NATIONALE PRÆSTATIONSPRØVER 231 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na meldte sig syg, men alle andre er her, ikke? 232 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 -Ja. -Godt. 233 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 KOREANSK NA-IL-DEUNG 234 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 Hvad er der? 235 00:23:39,669 --> 00:23:43,381 Jeg har en frygtelig hovedpine. 236 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Må jeg gå? 237 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 -Er du sikker? -Ja. 238 00:24:00,648 --> 00:24:01,608 Okay. 239 00:24:39,479 --> 00:24:41,397 Hvordan går det med hovedpinen? 240 00:24:42,273 --> 00:24:43,608 Jeg har det bedre nu. 241 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 I går, Baek Ha-na… 242 00:24:49,614 --> 00:24:51,950 Ja. Det sagde hun i morges. 243 00:24:54,536 --> 00:24:57,664 Noget forfærdeligt skete i forlystelsesparken. 244 00:25:01,668 --> 00:25:02,710 Er det sandt? 245 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Det tror jeg. 246 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 Det er bedst, du ikke tager derhen nu. 247 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Lige meget. 248 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 Jeg ved, hvor underlig jeg må virke på andre. 249 00:25:31,864 --> 00:25:33,408 Sådan som du stoler blindt 250 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 på magikeren, selvom der sker slemme ting… 251 00:25:38,454 --> 00:25:40,123 Det er lidt svært at forstå. 252 00:25:43,793 --> 00:25:45,628 Derfor er det lige meget. 253 00:25:47,297 --> 00:25:52,885 Jeg har aldrig haft nogen, der forstod mig. 254 00:25:58,391 --> 00:26:02,228 Husker du, da vi var små og ventede vi på julemanden? 255 00:26:05,607 --> 00:26:08,109 Der var mange gange, jeg hadede ham. 256 00:26:10,570 --> 00:26:16,367 Jeg hørte, han besøgte alle de andre børn, men hvorfor kom han aldrig til mig? 257 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 Jeg husker, at jeg var ked af det og skuffet hver jul. 258 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Jeg… 259 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 …ville ønske, at Ha-na bare løj. 260 00:26:34,385 --> 00:26:37,013 Og at det, at politiet leder efter ham… 261 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 …viser sig at være ingenting. 262 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Jeg… 263 00:26:48,566 --> 00:26:53,404 Jeg vil virkelig gerne tro på, selvom det er lidt sent… 264 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 …at julemanden 265 00:26:59,702 --> 00:27:01,871 endelig også kom til mig. 266 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 267 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 268 00:28:23,745 --> 00:28:26,539 Jeg hørte, du afleverede et halvt svarark. 269 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Undskyld. 270 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 -Jeg havde det ikke godt. -Midt i en test? 271 00:28:31,586 --> 00:28:33,796 Hvor gjorde det ondt? Hvor slemt? 272 00:28:35,923 --> 00:28:39,802 Jeg havde hovedpine. Jeg følte, at jeg skulle besvime. 273 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 Så skulle du bare være besvimet! 274 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Så ville de have ladet dig gå om igen. 275 00:28:46,225 --> 00:28:48,352 Hvad siger du til din syge søn? 276 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Jøsses. 277 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 Fordi jeg tror, hans helbred ikke er problemet. 278 00:28:53,858 --> 00:28:55,610 Det ligner dig ikke. 279 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Jeg vidste det. 280 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Hvad er det? 281 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Jeg lod det være før, 282 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 men nu må jeg vide det. 283 00:29:11,501 --> 00:29:18,174 -Hvorfor er du besat af de dumme ting? -Jeg kan bare lide dem. 284 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 Hvad er meningen med det? 285 00:29:21,219 --> 00:29:24,639 Du gør det, fordi du nyder at se mig flippe ud, ikke? 286 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 Hvad skal jeg så gøre? 287 00:29:29,685 --> 00:29:33,231 Hvis jeg er glad, lider du, og hvis du er glad, lider jeg. 288 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 Hvad? 289 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 Så er det nok, begge to. 290 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, sæt dig. Og du stopper. 291 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 Hvis du har det så hårdt, 292 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 må du holde en pause. 293 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 294 00:30:02,343 --> 00:30:04,470 Da du var lille, sagde du, 295 00:30:05,179 --> 00:30:08,391 du besluttede at studere jura på grund af mig. 296 00:30:10,142 --> 00:30:15,314 Det var jeg glad for at høre fra dig. Kan du huske det? 297 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 -Ja. -Godt. 298 00:30:20,945 --> 00:30:24,073 Hvilken del af mit liv virkede sejt i den drengs øjne? 299 00:30:25,533 --> 00:30:27,201 Uanset hvor du tog hen, 300 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 stod folk i kø for at imponere dig, 301 00:30:34,834 --> 00:30:36,502 og det virkede fantastisk. 302 00:30:37,587 --> 00:30:41,090 Det føltes, som om jeg var vigtig, når jeg var ved din side. 303 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Det er rigtigt. 304 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 Derfor skal du holde ud, selvom det er svært nu. 305 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Er det ikke det værd, når du og din familie 306 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 kan leve sådan et liv for evigt? 307 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Svar mig. 308 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Ja. 309 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 Men hvad hvis… 310 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 …jeg finder noget… 311 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 …som ikke giver penge… 312 00:31:20,880 --> 00:31:23,883 …og ingen respekt, men det betyder noget for mig? 313 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Søn. 314 00:31:26,636 --> 00:31:32,099 Det er bare prætentiøst. Det siger folk, der intet har opnået. 315 00:31:32,183 --> 00:31:37,396 Og hvad så, hvis man intet har opnået? Man kan være lykkelig uden andres accept. 316 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Jeg har set det. 317 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 Hvor? Hvem er sådan? 318 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 En magiker. 319 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 Magiker? Hvad taler du om? 320 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Hvad sker der med dig? 321 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 Så i stedet for at blive dommer bliver du magiker? 322 00:31:58,042 --> 00:32:00,544 Vil du hverken have penge eller ære? 323 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Hvad vil du så leve for? 324 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 Hvad får du ud af at lave magi? 325 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 Hvad skal jeg få ud af det? 326 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mor. 327 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 Prøver du at få noget ud af at opfostre mig? 328 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Din møgunge! 329 00:32:20,731 --> 00:32:22,441 Hvad er det for noget vrøvl? 330 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Du, 331 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 din ynkelige dreng. 332 00:32:30,324 --> 00:32:31,909 Kom nu. Kom så! 333 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Vent. 334 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Jeg giver ikke op. 335 00:32:44,338 --> 00:32:47,591 Fra i morgen kører jeg dig til og fra skole. 336 00:32:47,675 --> 00:32:51,137 Vov bare at bruge et minut til det, du vil. 337 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 Eleven får en præmie, fordi han har opnået godt resultat 338 00:34:19,183 --> 00:34:20,684 DIPLOM NA IL-DEUNG 339 00:34:21,852 --> 00:34:23,270 Jeg er heldig. 340 00:34:26,232 --> 00:34:29,777 Jeg kører hurtigt på en lige 341 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 og asfalteret vej. 342 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Så folk, 343 00:34:35,116 --> 00:34:38,452 der går langsomt på en snoet grusvej, 344 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 aldrig slår mig. 345 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Så jeg er altid på toppen. 346 00:34:47,753 --> 00:34:51,423 Jeg har gået på asfaltvejen og tænkt, det er en velsignelse. 347 00:34:52,758 --> 00:34:56,762 Hvis jeg bare bliver på den vej, mine forældre har asfalteret, 348 00:34:56,846 --> 00:35:00,015 ankommer jeg sikkert på et godt universitet 349 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 og får et godt job bagefter. 350 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Men… 351 00:35:27,668 --> 00:35:31,505 …efter at have mødt magikeren vaktes pludselig et spørgsmål. 352 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 Kører jeg efter min egen vilje? 353 00:35:37,845 --> 00:35:41,891 Denne vej er så hurtig, så jeg ikke kan se mine omgivelser tydeligt. 354 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 Jeg kan ikke bare køre fremad uden at vide, hvor enden er. 355 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Langsomt. 356 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Prøv. 357 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 -Jeg tror, jeg kan. -Ja. 358 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 -En ad gangen. -Ja. 359 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 -Sådan her. En ad gangen. -Du er god til det. 360 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 -En ad gangen. -Du klarer det fint. 361 00:37:02,930 --> 00:37:05,641 Hvilken slags voksen drømte jeg om at blive? 362 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 Hvad udgør en god voksen? 363 00:37:12,523 --> 00:37:13,732 Kører succes fremad 364 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 efter en veludført plan uden at fejle? 365 00:37:20,364 --> 00:37:21,824 Hvis jeg får succes, 366 00:37:22,700 --> 00:37:24,076 bliver jeg så glad? 367 00:37:26,453 --> 00:37:27,663 Jeg ved det ikke. 368 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Lige nu… 369 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 …vil jeg også gerne løbe gennem den store blomstermark. 370 00:38:01,238 --> 00:38:04,950 Hvad skal jeg gøre for at nå det sted? 371 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 Åh nej. 372 00:39:31,787 --> 00:39:32,955 Du godeste. 373 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Hvem er du? 374 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 Tror du… 375 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 …på magi? 376 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 Tror på hvad? 377 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Jøsses! Sikke en psykopat. 378 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 Slå mig ikke ihjel. 379 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 Undskyld. 380 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 Dræb mig ikke. 381 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 Jeg beder dig. Åh gud… 382 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Åh gud. 383 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Skån mit liv. 384 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Åh nej. 385 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Er her nogen? 386 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Undskyld. 387 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Fart på. 388 00:41:14,473 --> 00:41:17,309 Yoon Ah-yi. Læreren vil se dig på kontoret. 389 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Frøken. 390 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 Der var et røveri i nat nær skolen. 391 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Et røveri? 392 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 Ja. 393 00:41:43,043 --> 00:41:47,631 Du kender tryllekunstneren, der bor i forlystelsesparken, ikke? 394 00:41:54,805 --> 00:41:57,599 Offeret sagde, at tryllekunstneren angreb hende. 395 00:42:00,143 --> 00:42:02,980 Jeg hørte, at du ofte hænger ud med ham. 396 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Var du der også i går? 397 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 Nej. 398 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 Undskyld, 399 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 hvad mener du med røveri? 400 00:42:13,699 --> 00:42:17,369 Han truede en dame med en kniv og stjal hendes taske. 401 00:42:17,452 --> 00:42:19,663 Først sagde han noget i stil med… 402 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 "Tror du… 403 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 …på magi?" 404 00:42:28,171 --> 00:42:31,592 Han gik hen til hende og sagde noget mærkeligt. 405 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Det kan ikke passe. 406 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Han er ikke typen, der gør sådan noget. 407 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 Hvor kender du ham fra? 408 00:42:44,354 --> 00:42:47,190 Vi finder ud af det under efterforskningen. 409 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 Et af vidnerne insisterede på at tale med dig. 410 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Han kommer snart. 411 00:43:19,431 --> 00:43:21,642 BANK VENLIGST PÅ KONSULTATION I GANG 412 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 Hej. 413 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 For søren! 414 00:43:34,154 --> 00:43:35,489 Hvilken fornøjelse. 415 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Vi mødes endelig. 416 00:43:43,997 --> 00:43:45,957 Vil du have noget at spise? 417 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Du kan fortælle mig alt. 418 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Åh, stakkels unge ting. I denne grusomme verden. 419 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Kender du ham? 420 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Ja. 421 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 Mon ikke vi kender hinanden! 422 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 Lad mig se dit ansigt. 423 00:44:08,438 --> 00:44:09,898 Hvor er den skiderik? 424 00:44:11,108 --> 00:44:15,529 Ved du, hvor tryllekunstneren er nu? Kan du komme i tanke om nogen steder? 425 00:44:17,406 --> 00:44:20,992 Nej, jeg kender ikke til andet end forlystelsesparken. 426 00:44:21,576 --> 00:44:23,286 Sikkert. 427 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Selv hvis du ved det, gør du det ikke, vel? 428 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 De to er sammen om det. 429 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 -Sammen? -Ja. 430 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Det er ikke første gang. 431 00:44:33,714 --> 00:44:38,844 Ved du, hvad jeg gik igennem dengang på grund af jer to? 432 00:44:38,927 --> 00:44:40,303 Vent lige et øjeblik. 433 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 -Dengang? -Ja! 434 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 Dengang! 435 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Jeg sagde, kom med mig! 436 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 Tror… 437 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 …du… 438 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 …på magi? 439 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 Tror jeg på hvad? 440 00:45:06,371 --> 00:45:08,582 Hvad? Skrid! 441 00:45:13,044 --> 00:45:16,965 Husker du ikke, da du og den skøre skid skubbede mig ned ad bakken! 442 00:45:17,048 --> 00:45:19,217 Hvad fanden! Slip hende! 443 00:45:19,301 --> 00:45:21,803 -Hvad er der galt med dig? -Okay, vent. 444 00:45:21,887 --> 00:45:22,763 Hør! 445 00:45:23,346 --> 00:45:29,144 Hun kom ind i min butik som deltidsansat og bad om forudbetaling. 446 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 Så lokker hun mig til bakken, hvor forlystelsesparken er. 447 00:45:32,731 --> 00:45:35,692 Og da jeg gav hende pengene, så snart hun fik dem, 448 00:45:35,776 --> 00:45:38,862 dukkede psykopaten op, som om de havde planlagt det! 449 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 Annara… 450 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 …sumanara. 451 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 Han skubbede mig pludselig over rækværket! 452 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 -Løgner! -Løgner? 453 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 Det må være din spøg! 454 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Her. Ligner det en løgn? 455 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 Jeg fik det i ansigtet af faldet, og jeg slog min ryg! 456 00:46:13,647 --> 00:46:17,567 Og hvordan vil du kompensere mig for, at jeg skulle lukke butikken? 457 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 -Det kan ikke passe. -Du ved det. 458 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 Han forsvandt den nat. 459 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 …for jeg har gode reflekser. 460 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Det var ikke bare et overfald. Det var mordforsøg. 461 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 Hører du? Men hvad nu? 462 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 Nu hører jeg, at han overfalder folk? 463 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 Truer de gamle med en kniv? 464 00:46:34,584 --> 00:46:36,878 -Din lille… -Stop! Kom nu! 465 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 Er det sandt? 466 00:46:44,427 --> 00:46:47,347 Nej. Han prøvede at hjælpe mig den aften… 467 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 I må fange ham hurtigt. 468 00:46:49,307 --> 00:46:52,561 Han er ikke normal. Han er ekstremt farlig! 469 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 Hvad laver politiet i dette land? 470 00:46:55,647 --> 00:47:00,193 At lade en kappeklædt tosse gøre alle de vanvittige ting? 471 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 Undskyld mig. 472 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 Det er en skole! Lav ikke en scene! 473 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 -Det er en løgn. -Sæt dem begge i fængsel! 474 00:47:06,241 --> 00:47:08,159 Hun er medskyldig! 475 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Det var ikke magikeren. 476 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung… 477 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 Hvad mener du? 478 00:47:20,630 --> 00:47:22,841 Jeg så ham i parken i går. 479 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 -Hvad? -Du? 480 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 Hvad tid var det? 481 00:47:28,555 --> 00:47:31,725 Ca. 23. Hvornår skete forbrydelsen? 482 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Klokken 23.15. 483 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Så er jeg sikker. Medmindre der er to magikere. 484 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 -Er du også sammen med dem? -Kom nu. 485 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 Kender du også den mand? 486 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Ja. 487 00:47:54,998 --> 00:47:59,336 Men hvorfor var du der så sent om aftenen? 488 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 -Det er… -Se lige. 489 00:48:07,385 --> 00:48:10,013 Kan du se? Han kan ikke svare. 490 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Hvorfor var du der? 491 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 Hvorfor var du der? 492 00:48:16,645 --> 00:48:18,855 Jeg spurgte dig, hvorfor du var der. 493 00:48:50,720 --> 00:48:51,638 Il-deung. 494 00:48:52,889 --> 00:48:54,891 Var du der i går aftes? 495 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 Ja. 496 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 Så du magikeren? 497 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 Det gjorde jeg. 498 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Se på mig. 499 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 Jeg er kommet på en glidebane 500 00:49:34,681 --> 00:49:36,641 efter mødet med magikeren. 501 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Men ved du, hvad der er sjovt? 502 00:49:55,326 --> 00:49:59,956 Jeg er blevet komplet uduelig på grund af tryllekunstneren, 503 00:50:10,258 --> 00:50:16,639 Men jeg vil ikke gå tilbage til, hvordan tingene var. 504 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MOR 505 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 SKOLEKONSULENT 506 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Tak, fordi du kom med så kort varsel. 507 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 Det er okay. 508 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Jeg er ked af at bekymre dig. 509 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 Nej. Det er i orden. 510 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Det er fint. 511 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 Kom ind. 512 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Il-deung. 513 00:50:54,010 --> 00:50:56,262 Kom her. Sæt dig ned. 514 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Okay. Tag jer tid til at tale indbyrdes. 515 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 -Tak. -Tak. 516 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Il-deung. Er du blevet vanvittig? 517 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Hvordan kunne du lyve sådan foran politiet? 518 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Jeg løj ikke. 519 00:51:23,832 --> 00:51:25,542 Og hvis du ikke gjorde det? 520 00:51:26,376 --> 00:51:32,132 Siger du så, at du faktisk hang ud med en røver? 521 00:51:36,136 --> 00:51:39,389 Han er ikke en røver. Jeg er vidnet. 522 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 Stop nu. 523 00:51:44,185 --> 00:51:45,812 Jeg så det selv. 524 00:51:47,188 --> 00:51:49,149 Jeg fortalte bare, hvad jeg så… 525 00:51:49,232 --> 00:51:52,402 Selvom du gjorde det, så sig det ikke. 526 00:51:53,528 --> 00:51:55,822 Hvad sker der, hvis jeg ikke gør det? 527 00:51:56,698 --> 00:51:59,159 En uskyldig bliver uretfærdigt anklaget? 528 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 Uskyldig? 529 00:52:08,626 --> 00:52:10,420 Han er langt fra uskyldig. 530 00:52:11,296 --> 00:52:14,507 Han bor ulovligt i forlystelsesparken, er arbejdsløs, 531 00:52:15,008 --> 00:52:18,428 hans kostume, hans måde at tale på, hans handlinger… 532 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Alt er mistænkeligt. 533 00:52:22,348 --> 00:52:27,061 Han er ansvarlig for at gøre folk utrygge. Så han bør selvfølgelig efterforskes. 534 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Du sagde det, ikke? 535 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 Penge, ære og folks respekt. Det behøver du ikke. 536 00:52:33,151 --> 00:52:34,068 Bare vent. 537 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Tror du, nogen vil tro på den magiker? Uanset hvad han siger? 538 00:52:40,074 --> 00:52:41,326 Det er det… 539 00:52:44,829 --> 00:52:46,998 …der kaldes et socialt stigma. 540 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 Du vil se med egne øjne, hvor grimt resultatet er. 541 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Hvis du troede, ting ville ændre sig ved at stå frem, tager du fejl. 542 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Du er kun under beskyttelse, fordi du er min søn. 543 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 Derfor skal du blive en voksen, som alle vil anerkende. 544 00:53:08,978 --> 00:53:10,063 Er det forstået? 545 00:53:26,996 --> 00:53:29,832 Na Il-deung. Var du virkelig hos den magiker? 546 00:53:30,708 --> 00:53:32,835 Hvorfor hænger du ud med en som ham? 547 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 Er du den slags fyr? 548 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 -Manden er røver. -Jeg vidste, noget var galt. 549 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Han lyver på grund af Yoon Ah-yi. 550 00:53:40,385 --> 00:53:42,637 Har han ikke hørt de sære rygter? 551 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 Der er altid en gyldig grund, når alle tænker det samme. 552 00:53:59,779 --> 00:54:01,906 Han lever ikke op til sit udseende. 553 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 -Ja. -Jeg vidste det. 554 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Seriøst. Det er synd. 555 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Nu ved jeg det. 556 00:54:10,081 --> 00:54:11,791 Ingen i verden er skøre. 557 00:54:13,501 --> 00:54:17,714 De gør dig til en skør person lidt efter lidt, hvis du ikke passer 558 00:54:19,590 --> 00:54:21,342 til samfundets standarder. 559 00:54:41,904 --> 00:54:43,573 Hvorfor kommer du på afveje? 560 00:54:43,656 --> 00:54:46,868 Bliv ved med følge asfaltvejen, jeg har lavet for dig! 561 00:55:11,142 --> 00:55:12,852 -Hjælp. -Er du okay? 562 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Mister? 563 00:55:38,669 --> 00:55:40,922 Hvis du er en rigtig magiker, 564 00:55:43,007 --> 00:55:47,136 kan du så bryde asfaltens forbandelse, som jeg er under? 565 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 En dag kan jeg så undslippe denne kolde vej, 566 00:56:01,526 --> 00:56:03,444 løbe gennem en stor blomstermark 567 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 ligesom dig? 568 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Nej… 569 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Tekster af: Michael Asmussen