1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
INSTRUKTØR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,691 --> 00:00:28,362
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
ASFALTENS FORBANDELSE
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
KONSULENT
9
00:00:44,921 --> 00:00:45,963
Jeg er ægte.
10
00:00:48,382 --> 00:00:50,051
Jeg er en ægte magiker.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
VÆR STILLE
SKOLEVOLD HOTLINE 117
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Er I færdige?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,300
En skam, at kameraets batteri døde
i det vigtigste øjeblik.
14
00:01:34,053 --> 00:01:35,972
Hvad tror du, der så skete?
15
00:01:38,391 --> 00:01:40,351
Gad vide, hvor han dolkede ham.
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Er han død?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
Morer du dig?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,410 --> 00:01:58,369
Okay.
20
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
For at være ærlig troede jeg,
du var virkelig underlig.
21
00:02:05,376 --> 00:02:09,046
Men efter at have set denne video
22
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
tænkte jeg, at du måske også er et offer.
23
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Et offer?
24
00:02:20,433 --> 00:02:23,186
Jeg så dig løbe
ud af forlystelsesparken før.
25
00:02:24,896 --> 00:02:29,650
Det er også underligt, at manden bad mig
fortælle dig, at han venter på dig.
26
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
Jeg ved ikke, hvad der skete, men hvis…
27
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
-Pas på…
-Hør, Baek Ha-na.
28
00:02:42,038 --> 00:02:43,080
Jeg…
29
00:02:45,249 --> 00:02:47,084
…kender din type meget godt.
30
00:02:48,669 --> 00:02:54,258
Du foregiver medfølelse for folk,
mens du søger efter deres svagheder.
31
00:02:55,885 --> 00:02:59,013
-Det er meget åbenlyst.
-Hvad?
32
00:02:59,096 --> 00:03:02,183
Jeg er ligeglad med,
hvordan du opfører dig.
33
00:03:02,808 --> 00:03:05,144
Men hvad den mand betyder for mig,
34
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
bestemmer jeg, ikke sandt?
35
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Så hold din mund, når du intet ved.
36
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Hey.
37
00:03:23,788 --> 00:03:26,499
Det er takken, jeg får,
for at passe på dig.
38
00:03:28,709 --> 00:03:30,670
Det gør mig meget nysgerrig.
39
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Hvilken slags person er han egentlig?
Den mand, du kender.
40
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
Som jeg ser det,
41
00:03:42,682 --> 00:03:44,350
er han bare en skør fyr.
42
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Han er…
43
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
… en ægte magiker.
44
00:04:16,132 --> 00:04:21,554
Hvad sagde hun lige? Er hun så chokeret,
at hun mistede forstanden?
45
00:04:23,264 --> 00:04:24,515
Var din mund.
46
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
USB.
47
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Så du kan anmelde det?
48
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Hvorfor?
49
00:04:40,740 --> 00:04:43,451
-Er der en grund til, jeg ikke burde det?
-Nej.
50
00:04:44,452 --> 00:04:49,623
De vil tjekke kilden først,
men det er en spycam, ikke?
51
00:04:51,542 --> 00:04:56,672
Du bliver måske afhørt foran magikeren.
Bare så du ved det.
52
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
Han er også skør.
53
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
En rigtig magiker?
54
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
55
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Vent.
56
00:05:21,447 --> 00:05:22,448
Hey, Yoon Ah-yi!
57
00:05:26,369 --> 00:05:27,912
Hvor skal du hen?
58
00:05:30,581 --> 00:05:35,836
I dag så jeg en politibetjent,
der ledte efter en, der lignede magikeren.
59
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
Politiet? Hvorfor?
60
00:05:39,465 --> 00:05:43,886
Jeg kender ikke detaljerne.
Men jeg vil finde ud af, hvad der foregår.
61
00:05:45,763 --> 00:05:48,474
Skal du til forlystelsesparken lige nu?
62
00:05:48,557 --> 00:05:50,059
Hvad hvis der faktisk…
63
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
…var et mord?
64
00:05:57,233 --> 00:06:01,112
Du vil sige til ham:
"Jeg tror, jeg så dig dræbe nogen"?
65
00:06:01,195 --> 00:06:03,823
-Det kan ikke passe.
-Hvordan kan du tro det?
66
00:06:08,661 --> 00:06:13,499
Det er ikke det, at jeg tror på det.
Jeg vil tro på det.
67
00:06:15,543 --> 00:06:16,919
Fordi jeg tror,
68
00:06:17,002 --> 00:06:20,256
jeg kender ham bedre end Ha-na
eller politiet.
69
00:06:32,977 --> 00:06:37,356
En særlig pris for god opførsel
går til Na Il-deung fra 2 g. klasse 1.
70
00:06:41,569 --> 00:06:45,739
Så bland dig uden om det her.
71
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Hey. Hey, Yoon Ah-yi!
72
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Stig ind. Der kommer trafik.
73
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Fandens.
74
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
Hvad?
75
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
Hvad laver han?
76
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
Jeg er bange!
77
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
Hvad er der?
78
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
Jeg er bange!
79
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Hvad er det?
80
00:07:20,316 --> 00:07:21,192
Stop.
81
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
-Jeg vil ikke se det.
-Jeg er bange.
82
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
-Stop.
-Stop.
83
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Nu!
84
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
-Hvad er det?
-Hvad?
85
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Det går ind. Hvad? Dette.
86
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
-Også det her.
-Hvad?
87
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
-Hvad?
-Og der er også en her.
88
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
Hvor kom den fra?
89
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
-Her.
-Wauw.
90
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
-Så mange!
-Hvis jeg putter den i…
91
00:08:12,576 --> 00:08:13,536
Åh!
92
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Ta-da!
93
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Den er så nuttet.
94
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
-Her er en gave.
-Tak.
95
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
Den er så sød!
96
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Wauw, det er ude nu!
97
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Jeg havde så mange ting, jeg ville spørge,
98
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
hvorfor føles det, som om
jeg allerede har hørt svarene?
99
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
Jeg griber det hele!
100
00:09:07,715 --> 00:09:08,549
Åh.
101
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Du er eleven, der lærer magi, ikke?
102
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Ja.
103
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
Vent,
hvis det ikke er for meget at spørge,
104
00:09:20,769 --> 00:09:22,396
kan du give mig dit nummer?
105
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Hvorfor har du brug for det?
106
00:09:26,984 --> 00:09:30,738
Jeg hørte, du kom her meget.
107
00:09:33,115 --> 00:09:35,284
Det er ikke meget.
108
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
VELKOMMEN
MAGISK LAND
109
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
Kan du kontakte mig,
hvis der sker noget senere?
110
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Hvis der sker noget?
111
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Kan du så give mig dit nummer i stedet?
112
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Endnu bedre.
113
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Tak.
114
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Vi ses senere.
115
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Ja.
116
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
Det er ægte. Jeg er en ægte magiker.
117
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Drik, No-rang.
118
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi.
119
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Ja?
120
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Den tryllekunstner,
der kom forbi vores hus den ene gang.
121
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Hvordan virkede han?
122
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Han ser godt ud. Men ikke min type.
123
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
Nej, ikke på den måde.
124
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
Jeg mener…
125
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Virkede han som et godt menneske
126
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
eller som en kriminel
127
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
eller som en rigtig magiker?
128
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
En magiker?
129
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Seriøst? Virkelig?
130
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Ja.
131
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Jeg tror…
132
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
…du skal hvile dig.
Det er svært at studere, ikke?
133
00:11:27,855 --> 00:11:29,523
Jeg tror ikke, du har feber.
134
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Så sød.
135
00:11:48,751 --> 00:11:50,127
Hvordan kan du tro det?
136
00:11:50,210 --> 00:11:51,837
Jeg tror ikke på det.
137
00:11:53,922 --> 00:11:55,174
Jeg vil tro på det.
138
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Så bland dig uden om det her.
139
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
Hvad er der galt?
140
00:12:25,954 --> 00:12:27,289
Har du hovedpine igen?
141
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
-Det er ingenting.
-Lad mig se. Har du feber?
142
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
Jeg sagde, jeg har det fint…
143
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Rør det ikke!
144
00:12:45,015 --> 00:12:46,517
Det er snart eksamenstid.
145
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Du er allerede syg, så pas på dig selv.
146
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Jeg rydder op.
147
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Lort.
148
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Jøsses. Dumme fugl…
149
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Er det ikke blod?
150
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Du godeste.
151
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Vær stille. Vær nu sød.
152
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Vær nu stille.
153
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
Du skræmte mig.
154
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Det er mig. Du kan godt huske mig, ikke?
155
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Hvad er der nu?
156
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Jeg er meget interesseret i dig.
157
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Jeg begyndte for nylig
at interessere mig for magi.
158
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Så jeg tænkte,
at jeg måske kunne lære magi her.
159
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Jeg hørte, Yoon Ah-yi også kommer her.
160
00:14:44,509 --> 00:14:45,844
Kom igen senere.
161
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Senere? Igen?
162
00:14:53,226 --> 00:14:55,604
Jeg valgte den forkerte dag igen.
163
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
Jeg kommer en anden dag.
164
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Men…
165
00:15:09,868 --> 00:15:11,620
…er det virkelig min magi?
166
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
Det, du vil vide…
167
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
…og se?
168
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Jeg troede, jeg var tydelig sidst.
169
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
At snige rundt og kigge…
170
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
…er respektløst
171
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
over for magi.
172
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
Jeg er faktisk ikke interesseret i magi.
173
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
Og hvis jeg virkelig ville se det,
ville jeg betale for det i et teater.
174
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
Hvorfor komme her?
175
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Hvad er grunden til, at du er kommet…
176
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
…sådan et sted?
177
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
For at få beviser.
178
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Jeg tænkte, jeg ville fortælle andre,
179
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
hvad der foregår
180
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
sådan et sted her.
181
00:16:43,837 --> 00:16:45,589
Hvad skete der med ham?
182
00:16:48,008 --> 00:16:50,886
Tager jeg fejl,
så sig, det ikke er sandt.
183
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Skal jeg virkelig svare på det?
184
00:16:59,644 --> 00:17:03,148
Tro, hvad du vil.
185
00:17:03,231 --> 00:17:07,903
Der er to svar. Enten er jeg ikke skyldig,
men hvis jeg er, kan ingen fange mig.
186
00:17:15,786 --> 00:17:17,662
Jeg tror, det er en af de to.
187
00:17:21,333 --> 00:17:25,045
Du er enten en svindler,
der foregiver at være magiker,
188
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
eller…
189
00:17:31,510 --> 00:17:36,056
…du er en psykopat,
der tror, han er en rigtig magiker.
190
00:17:45,816 --> 00:17:50,862
Jeg er ligeglad med, om du tror,
jeg er skør, men min magi?
191
00:17:50,946 --> 00:17:52,447
Min magi er ægte.
192
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Så vov ikke at røre mine ting.
193
00:17:57,619 --> 00:17:58,662
Sig, hvad du vil!
194
00:18:01,039 --> 00:18:04,584
Du ved vel godt, at det, jeg optager,
bliver gemt automatisk?
195
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Giv mig den.
196
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Giv mig den!
197
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
Hvad laver du?
198
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
Slip mig!
199
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Hvad laver du?
200
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
Hvad mere skal jeg vise dig?
201
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
Hvad vil du have, jeg skal sige?
202
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
-Hvad vil du have af mig?
-Slip mig!
203
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Jeg gør, hvad du vil.
204
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
205
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella.
206
00:19:40,639 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
207
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Hvad er der?
208
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Er du okay?
209
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Seriøst?
210
00:20:00,075 --> 00:20:03,453
Det skræmmer mig,
jo mere jeg tænker på det.
211
00:20:03,536 --> 00:20:06,414
Ikke underligt,
der går mærkelige rygter om ham.
212
00:20:08,792 --> 00:20:11,836
Jeg vil tage til politiet,
men hvad vil der ske mig?
213
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
Hvad hvis han vil hævne sig?
214
00:20:19,094 --> 00:20:24,224
Er du sikker på, det var magikeren?
Forveksler du ham med en anden?
215
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Hvad taler du om?
216
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
Jeg siger bare…
217
00:20:35,568 --> 00:20:39,489
Uanset hvor meget jeg tænker på det,
kan jeg ikke tro, at det er…
218
00:20:40,865 --> 00:20:42,200
…samme person.
219
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Her. Kig.
220
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Han gjorde det.
221
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Han flippede ud og prøvede at kvæle mig.
222
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Kan du nu sige, det ikke var ham?
223
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Sig mig det.
224
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
Er der noget, jeg ikke ved?
225
00:21:11,062 --> 00:21:16,359
-Jeg sagde, sig det!
-Jeg ved det heller ikke.
226
00:21:22,574 --> 00:21:23,825
Jeg ved det ikke.
227
00:21:32,167 --> 00:21:33,543
Du og Yoon Ah-yi…
228
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
I er blevet helt vanvittige.
229
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Okay.
Bare vent, til det også sker for jer.
230
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
NATIONALE PRÆSTATIONSPRØVER
231
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na meldte sig syg,
men alle andre er her, ikke?
232
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
-Ja.
-Godt.
233
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
KOREANSK
NA-IL-DEUNG
234
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
Hvad er der?
235
00:23:39,669 --> 00:23:43,381
Jeg har en frygtelig hovedpine.
236
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Må jeg gå?
237
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
-Er du sikker?
-Ja.
238
00:24:00,648 --> 00:24:01,608
Okay.
239
00:24:39,479 --> 00:24:41,397
Hvordan går det med hovedpinen?
240
00:24:42,273 --> 00:24:43,608
Jeg har det bedre nu.
241
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
I går, Baek Ha-na…
242
00:24:49,614 --> 00:24:51,950
Ja. Det sagde hun i morges.
243
00:24:54,536 --> 00:24:57,664
Noget forfærdeligt skete
i forlystelsesparken.
244
00:25:01,668 --> 00:25:02,710
Er det sandt?
245
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Det tror jeg.
246
00:25:11,928 --> 00:25:14,639
Det er bedst, du ikke tager derhen nu.
247
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Lige meget.
248
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
Jeg ved,
hvor underlig jeg må virke på andre.
249
00:25:31,864 --> 00:25:33,408
Sådan som du stoler blindt
250
00:25:33,491 --> 00:25:36,035
på magikeren, selvom der sker slemme ting…
251
00:25:38,454 --> 00:25:40,123
Det er lidt svært at forstå.
252
00:25:43,793 --> 00:25:45,628
Derfor er det lige meget.
253
00:25:47,297 --> 00:25:52,885
Jeg har aldrig haft nogen,
der forstod mig.
254
00:25:58,391 --> 00:26:02,228
Husker du, da vi var små
og ventede vi på julemanden?
255
00:26:05,607 --> 00:26:08,109
Der var mange gange, jeg hadede ham.
256
00:26:10,570 --> 00:26:16,367
Jeg hørte, han besøgte alle de andre børn,
men hvorfor kom han aldrig til mig?
257
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Jeg husker,
at jeg var ked af det og skuffet hver jul.
258
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Jeg…
259
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
…ville ønske, at Ha-na bare løj.
260
00:26:34,385 --> 00:26:37,013
Og at det, at politiet leder efter ham…
261
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
…viser sig at være ingenting.
262
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Jeg…
263
00:26:48,566 --> 00:26:53,404
Jeg vil virkelig gerne tro på,
selvom det er lidt sent…
264
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
…at julemanden
265
00:26:59,702 --> 00:27:01,871
endelig også kom til mig.
266
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
267
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
268
00:28:23,745 --> 00:28:26,539
Jeg hørte,
du afleverede et halvt svarark.
269
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Undskyld.
270
00:28:28,499 --> 00:28:31,085
-Jeg havde det ikke godt.
-Midt i en test?
271
00:28:31,586 --> 00:28:33,796
Hvor gjorde det ondt? Hvor slemt?
272
00:28:35,923 --> 00:28:39,802
Jeg havde hovedpine.
Jeg følte, at jeg skulle besvime.
273
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
Så skulle du bare være besvimet!
274
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Så ville de have ladet dig gå om igen.
275
00:28:46,225 --> 00:28:48,352
Hvad siger du til din syge søn?
276
00:28:48,436 --> 00:28:49,479
Jøsses.
277
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
Fordi jeg tror,
hans helbred ikke er problemet.
278
00:28:53,858 --> 00:28:55,610
Det ligner dig ikke.
279
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Jeg vidste det.
280
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Hvad er det?
281
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Jeg lod det være før,
282
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
men nu må jeg vide det.
283
00:29:11,501 --> 00:29:18,174
-Hvorfor er du besat af de dumme ting?
-Jeg kan bare lide dem.
284
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
Hvad er meningen med det?
285
00:29:21,219 --> 00:29:24,639
Du gør det,
fordi du nyder at se mig flippe ud, ikke?
286
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Hvad skal jeg så gøre?
287
00:29:29,685 --> 00:29:33,231
Hvis jeg er glad, lider du,
og hvis du er glad, lider jeg.
288
00:29:33,314 --> 00:29:34,607
Hvad?
289
00:29:34,690 --> 00:29:36,400
Så er det nok, begge to.
290
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, sæt dig. Og du stopper.
291
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
Hvis du har det så hårdt,
292
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
må du holde en pause.
293
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
294
00:30:02,343 --> 00:30:04,470
Da du var lille, sagde du,
295
00:30:05,179 --> 00:30:08,391
du besluttede
at studere jura på grund af mig.
296
00:30:10,142 --> 00:30:15,314
Det var jeg glad for at høre fra dig.
Kan du huske det?
297
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
-Ja.
-Godt.
298
00:30:20,945 --> 00:30:24,073
Hvilken del af mit liv virkede sejt
i den drengs øjne?
299
00:30:25,533 --> 00:30:27,201
Uanset hvor du tog hen,
300
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
stod folk i kø for at imponere dig,
301
00:30:34,834 --> 00:30:36,502
og det virkede fantastisk.
302
00:30:37,587 --> 00:30:41,090
Det føltes, som om jeg var vigtig,
når jeg var ved din side.
303
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Det er rigtigt.
304
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
Derfor skal du holde ud,
selvom det er svært nu.
305
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Er det ikke det værd,
når du og din familie
306
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
kan leve sådan et liv for evigt?
307
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Svar mig.
308
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Ja.
309
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Men hvad hvis…
310
00:31:13,664 --> 00:31:15,166
…jeg finder noget…
311
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
…som ikke giver penge…
312
00:31:20,880 --> 00:31:23,883
…og ingen respekt,
men det betyder noget for mig?
313
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Søn.
314
00:31:26,636 --> 00:31:32,099
Det er bare prætentiøst.
Det siger folk, der intet har opnået.
315
00:31:32,183 --> 00:31:37,396
Og hvad så, hvis man intet har opnået?
Man kan være lykkelig uden andres accept.
316
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Jeg har set det.
317
00:31:39,732 --> 00:31:41,984
Hvor? Hvem er sådan?
318
00:31:45,488 --> 00:31:46,572
En magiker.
319
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
Magiker? Hvad taler du om?
320
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Hvad sker der med dig?
321
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Så i stedet for at blive dommer
bliver du magiker?
322
00:31:58,042 --> 00:32:00,544
Vil du hverken have penge eller ære?
323
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Hvad vil du så leve for?
324
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
Hvad får du ud af at lave magi?
325
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
Hvad skal jeg få ud af det?
326
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mor.
327
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Prøver du
at få noget ud af at opfostre mig?
328
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Din møgunge!
329
00:32:20,731 --> 00:32:22,441
Hvad er det for noget vrøvl?
330
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Du,
331
00:32:26,612 --> 00:32:28,364
din ynkelige dreng.
332
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
Kom nu. Kom så!
333
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Vent.
334
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Jeg giver ikke op.
335
00:32:44,338 --> 00:32:47,591
Fra i morgen kører jeg dig
til og fra skole.
336
00:32:47,675 --> 00:32:51,137
Vov bare at bruge et minut til det,
du vil.
337
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Eleven får en præmie,
fordi han har opnået godt resultat
338
00:34:19,183 --> 00:34:20,684
DIPLOM
NA IL-DEUNG
339
00:34:21,852 --> 00:34:23,270
Jeg er heldig.
340
00:34:26,232 --> 00:34:29,777
Jeg kører hurtigt på en lige
341
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
og asfalteret vej.
342
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Så folk,
343
00:34:35,116 --> 00:34:38,452
der går langsomt på en snoet grusvej,
344
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
aldrig slår mig.
345
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Så jeg er altid på toppen.
346
00:34:47,753 --> 00:34:51,423
Jeg har gået på asfaltvejen og tænkt,
det er en velsignelse.
347
00:34:52,758 --> 00:34:56,762
Hvis jeg bare bliver på den vej,
mine forældre har asfalteret,
348
00:34:56,846 --> 00:35:00,015
ankommer jeg sikkert
på et godt universitet
349
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
og får et godt job bagefter.
350
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Men…
351
00:35:27,668 --> 00:35:31,505
…efter at have mødt magikeren
vaktes pludselig et spørgsmål.
352
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
Kører jeg efter min egen vilje?
353
00:35:37,845 --> 00:35:41,891
Denne vej er så hurtig, så jeg ikke kan se
mine omgivelser tydeligt.
354
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Jeg kan ikke bare køre fremad
uden at vide, hvor enden er.
355
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Langsomt.
356
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Prøv.
357
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
-Jeg tror, jeg kan.
-Ja.
358
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
-En ad gangen.
-Ja.
359
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
-Sådan her. En ad gangen.
-Du er god til det.
360
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
-En ad gangen.
-Du klarer det fint.
361
00:37:02,930 --> 00:37:05,641
Hvilken slags voksen
drømte jeg om at blive?
362
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Hvad udgør en god voksen?
363
00:37:12,523 --> 00:37:13,732
Kører succes fremad
364
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
efter en veludført plan uden at fejle?
365
00:37:20,364 --> 00:37:21,824
Hvis jeg får succes,
366
00:37:22,700 --> 00:37:24,076
bliver jeg så glad?
367
00:37:26,453 --> 00:37:27,663
Jeg ved det ikke.
368
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Lige nu…
369
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
…vil jeg også gerne løbe
gennem den store blomstermark.
370
00:38:01,238 --> 00:38:04,950
Hvad skal jeg gøre for at nå det sted?
371
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Åh nej.
372
00:39:31,787 --> 00:39:32,955
Du godeste.
373
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Hvem er du?
374
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Tror du…
375
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
…på magi?
376
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Tror på hvad?
377
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Jøsses! Sikke en psykopat.
378
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Slå mig ikke ihjel.
379
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Undskyld.
380
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Dræb mig ikke.
381
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Jeg beder dig. Åh gud…
382
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Åh gud.
383
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Skån mit liv.
384
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Åh nej.
385
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Er her nogen?
386
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Undskyld.
387
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Fart på.
388
00:41:14,473 --> 00:41:17,309
Yoon Ah-yi.
Læreren vil se dig på kontoret.
389
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Frøken.
390
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Der var et røveri i nat nær skolen.
391
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Et røveri?
392
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Ja.
393
00:41:43,043 --> 00:41:47,631
Du kender tryllekunstneren,
der bor i forlystelsesparken, ikke?
394
00:41:54,805 --> 00:41:57,599
Offeret sagde,
at tryllekunstneren angreb hende.
395
00:42:00,143 --> 00:42:02,980
Jeg hørte, at du ofte hænger ud med ham.
396
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Var du der også i går?
397
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Nej.
398
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Undskyld,
399
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
hvad mener du med røveri?
400
00:42:13,699 --> 00:42:17,369
Han truede en dame med en kniv
og stjal hendes taske.
401
00:42:17,452 --> 00:42:19,663
Først sagde han noget i stil med…
402
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
"Tror du…
403
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
…på magi?"
404
00:42:28,171 --> 00:42:31,592
Han gik hen til hende
og sagde noget mærkeligt.
405
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Det kan ikke passe.
406
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Han er ikke typen, der gør sådan noget.
407
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Hvor kender du ham fra?
408
00:42:44,354 --> 00:42:47,190
Vi finder ud af det
under efterforskningen.
409
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Et af vidnerne insisterede på
at tale med dig.
410
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Han kommer snart.
411
00:43:19,431 --> 00:43:21,642
BANK VENLIGST PÅ
KONSULTATION I GANG
412
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Hej.
413
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
For søren!
414
00:43:34,154 --> 00:43:35,489
Hvilken fornøjelse.
415
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Vi mødes endelig.
416
00:43:43,997 --> 00:43:45,957
Vil du have noget at spise?
417
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Du kan fortælle mig alt.
418
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Åh, stakkels unge ting.
I denne grusomme verden.
419
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Kender du ham?
420
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Ja.
421
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Mon ikke vi kender hinanden!
422
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Lad mig se dit ansigt.
423
00:44:08,438 --> 00:44:09,898
Hvor er den skiderik?
424
00:44:11,108 --> 00:44:15,529
Ved du, hvor tryllekunstneren er nu?
Kan du komme i tanke om nogen steder?
425
00:44:17,406 --> 00:44:20,992
Nej, jeg kender ikke til andet
end forlystelsesparken.
426
00:44:21,576 --> 00:44:23,286
Sikkert.
427
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Selv hvis du ved det, gør du det ikke,
vel?
428
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
De to er sammen om det.
429
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
-Sammen?
-Ja.
430
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Det er ikke første gang.
431
00:44:33,714 --> 00:44:38,844
Ved du, hvad jeg gik igennem dengang
på grund af jer to?
432
00:44:38,927 --> 00:44:40,303
Vent lige et øjeblik.
433
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
-Dengang?
-Ja!
434
00:44:43,098 --> 00:44:44,683
Dengang!
435
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Jeg sagde, kom med mig!
436
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Tror…
437
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
…du…
438
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
…på magi?
439
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
Tror jeg på hvad?
440
00:45:06,371 --> 00:45:08,582
Hvad? Skrid!
441
00:45:13,044 --> 00:45:16,965
Husker du ikke, da du og den skøre skid
skubbede mig ned ad bakken!
442
00:45:17,048 --> 00:45:19,217
Hvad fanden! Slip hende!
443
00:45:19,301 --> 00:45:21,803
-Hvad er der galt med dig?
-Okay, vent.
444
00:45:21,887 --> 00:45:22,763
Hør!
445
00:45:23,346 --> 00:45:29,144
Hun kom ind i min butik som deltidsansat
og bad om forudbetaling.
446
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
Så lokker hun mig til bakken,
hvor forlystelsesparken er.
447
00:45:32,731 --> 00:45:35,692
Og da jeg gav hende pengene,
så snart hun fik dem,
448
00:45:35,776 --> 00:45:38,862
dukkede psykopaten op,
som om de havde planlagt det!
449
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Annara…
450
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
…sumanara.
451
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
Han skubbede mig pludselig
over rækværket!
452
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
-Løgner!
-Løgner?
453
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
Det må være din spøg!
454
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Her. Ligner det en løgn?
455
00:46:10,227 --> 00:46:13,563
Jeg fik det i ansigtet af faldet,
og jeg slog min ryg!
456
00:46:13,647 --> 00:46:17,567
Og hvordan vil du kompensere mig for,
at jeg skulle lukke butikken?
457
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
-Det kan ikke passe.
-Du ved det.
458
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
Han forsvandt den nat.
459
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
…for jeg har gode reflekser.
460
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Det var ikke bare et overfald.
Det var mordforsøg.
461
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
Hører du? Men hvad nu?
462
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
Nu hører jeg, at han overfalder folk?
463
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
Truer de gamle med en kniv?
464
00:46:34,584 --> 00:46:36,878
-Din lille…
-Stop! Kom nu!
465
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
Er det sandt?
466
00:46:44,427 --> 00:46:47,347
Nej. Han prøvede at hjælpe mig den aften…
467
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
I må fange ham hurtigt.
468
00:46:49,307 --> 00:46:52,561
Han er ikke normal.
Han er ekstremt farlig!
469
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
Hvad laver politiet i dette land?
470
00:46:55,647 --> 00:47:00,193
At lade en kappeklædt tosse
gøre alle de vanvittige ting?
471
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
Undskyld mig.
472
00:47:01,236 --> 00:47:03,655
Det er en skole! Lav ikke en scene!
473
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
-Det er en løgn.
-Sæt dem begge i fængsel!
474
00:47:06,241 --> 00:47:08,159
Hun er medskyldig!
475
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Det var ikke magikeren.
476
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung…
477
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
Hvad mener du?
478
00:47:20,630 --> 00:47:22,841
Jeg så ham i parken i går.
479
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
-Hvad?
-Du?
480
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
Hvad tid var det?
481
00:47:28,555 --> 00:47:31,725
Ca. 23. Hvornår skete forbrydelsen?
482
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Klokken 23.15.
483
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Så er jeg sikker.
Medmindre der er to magikere.
484
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
-Er du også sammen med dem?
-Kom nu.
485
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Kender du også den mand?
486
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Ja.
487
00:47:54,998 --> 00:47:59,336
Men hvorfor var du der så sent om aftenen?
488
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
-Det er…
-Se lige.
489
00:48:07,385 --> 00:48:10,013
Kan du se? Han kan ikke svare.
490
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Hvorfor var du der?
491
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Hvorfor var du der?
492
00:48:16,645 --> 00:48:18,855
Jeg spurgte dig, hvorfor du var der.
493
00:48:50,720 --> 00:48:51,638
Il-deung.
494
00:48:52,889 --> 00:48:54,891
Var du der i går aftes?
495
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Ja.
496
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
Så du magikeren?
497
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Det gjorde jeg.
498
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Se på mig.
499
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Jeg er kommet på en glidebane
500
00:49:34,681 --> 00:49:36,641
efter mødet med magikeren.
501
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Men ved du, hvad der er sjovt?
502
00:49:55,326 --> 00:49:59,956
Jeg er blevet komplet uduelig
på grund af tryllekunstneren,
503
00:50:10,258 --> 00:50:16,639
Men jeg vil ikke gå tilbage til,
hvordan tingene var.
504
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MOR
505
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
SKOLEKONSULENT
506
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Tak, fordi du kom med så kort varsel.
507
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
Det er okay.
508
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Jeg er ked af at bekymre dig.
509
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Nej. Det er i orden.
510
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Det er fint.
511
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Kom ind.
512
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Il-deung.
513
00:50:54,010 --> 00:50:56,262
Kom her. Sæt dig ned.
514
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Okay. Tag jer tid til at tale indbyrdes.
515
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
-Tak.
-Tak.
516
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Il-deung. Er du blevet vanvittig?
517
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Hvordan kunne du lyve sådan
foran politiet?
518
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Jeg løj ikke.
519
00:51:23,832 --> 00:51:25,542
Og hvis du ikke gjorde det?
520
00:51:26,376 --> 00:51:32,132
Siger du så,
at du faktisk hang ud med en røver?
521
00:51:36,136 --> 00:51:39,389
Han er ikke en røver. Jeg er vidnet.
522
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Stop nu.
523
00:51:44,185 --> 00:51:45,812
Jeg så det selv.
524
00:51:47,188 --> 00:51:49,149
Jeg fortalte bare, hvad jeg så…
525
00:51:49,232 --> 00:51:52,402
Selvom du gjorde det, så sig det ikke.
526
00:51:53,528 --> 00:51:55,822
Hvad sker der, hvis jeg ikke gør det?
527
00:51:56,698 --> 00:51:59,159
En uskyldig bliver uretfærdigt anklaget?
528
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Uskyldig?
529
00:52:08,626 --> 00:52:10,420
Han er langt fra uskyldig.
530
00:52:11,296 --> 00:52:14,507
Han bor ulovligt i forlystelsesparken,
er arbejdsløs,
531
00:52:15,008 --> 00:52:18,428
hans kostume, hans måde at tale på,
hans handlinger…
532
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Alt er mistænkeligt.
533
00:52:22,348 --> 00:52:27,061
Han er ansvarlig for at gøre folk utrygge.
Så han bør selvfølgelig efterforskes.
534
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Du sagde det, ikke?
535
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Penge, ære og folks respekt.
Det behøver du ikke.
536
00:52:33,151 --> 00:52:34,068
Bare vent.
537
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Tror du, nogen vil tro på den magiker?
Uanset hvad han siger?
538
00:52:40,074 --> 00:52:41,326
Det er det…
539
00:52:44,829 --> 00:52:46,998
…der kaldes et socialt stigma.
540
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
Du vil se med egne øjne,
hvor grimt resultatet er.
541
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Hvis du troede, ting ville ændre sig
ved at stå frem, tager du fejl.
542
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Du er kun under beskyttelse,
fordi du er min søn.
543
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
Derfor skal du blive en voksen,
som alle vil anerkende.
544
00:53:08,978 --> 00:53:10,063
Er det forstået?
545
00:53:26,996 --> 00:53:29,832
Na Il-deung.
Var du virkelig hos den magiker?
546
00:53:30,708 --> 00:53:32,835
Hvorfor hænger du ud med en som ham?
547
00:53:32,919 --> 00:53:34,671
Er du den slags fyr?
548
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
-Manden er røver.
-Jeg vidste, noget var galt.
549
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Han lyver på grund af Yoon Ah-yi.
550
00:53:40,385 --> 00:53:42,637
Har han ikke hørt de sære rygter?
551
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
Der er altid en gyldig grund,
når alle tænker det samme.
552
00:53:59,779 --> 00:54:01,906
Han lever ikke op til sit udseende.
553
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
-Ja.
-Jeg vidste det.
554
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Seriøst. Det er synd.
555
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Nu ved jeg det.
556
00:54:10,081 --> 00:54:11,791
Ingen i verden er skøre.
557
00:54:13,501 --> 00:54:17,714
De gør dig til en skør person
lidt efter lidt, hvis du ikke passer
558
00:54:19,590 --> 00:54:21,342
til samfundets standarder.
559
00:54:41,904 --> 00:54:43,573
Hvorfor kommer du på afveje?
560
00:54:43,656 --> 00:54:46,868
Bliv ved med følge asfaltvejen,
jeg har lavet for dig!
561
00:55:11,142 --> 00:55:12,852
-Hjælp.
-Er du okay?
562
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Mister?
563
00:55:38,669 --> 00:55:40,922
Hvis du er en rigtig magiker,
564
00:55:43,007 --> 00:55:47,136
kan du så bryde asfaltens forbandelse,
som jeg er under?
565
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
En dag
kan jeg så undslippe denne kolde vej,
566
00:56:01,526 --> 00:56:03,444
løbe gennem en stor blomstermark
567
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
ligesom dig?
568
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Nej…
569
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Tekster af: Michael Asmussen