1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,691 --> 00:00:28,362
EL SONIDO DE LA MAGIA
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
LA MALDICIÓN DEL ASFALTO
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
ORIENTACIÓN
9
00:00:44,921 --> 00:00:45,880
Soy de verdad.
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,634
Un mago de verdad.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,246
SILENCIO
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
¿Ya está?
13
00:01:27,755 --> 00:01:30,675
La cámara
se quedó sin batería en lo mejor.
14
00:01:34,095 --> 00:01:35,680
¿Qué crees que pasó luego?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
¿Dónde lo apuñalaría?
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
¿Estará muerto?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
¿Te diviertes?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,907
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,451 --> 00:01:58,369
Sí.
20
00:01:59,328 --> 00:02:02,498
Reconozco que me parecías muy rarita.
21
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Pero,
22
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
después de ver ese vídeo,
23
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
empiezo a pensar que eres una víctima.
24
00:02:16,721 --> 00:02:17,930
¿Víctima?
25
00:02:20,558 --> 00:02:22,685
Te vi salir corriendo del parque.
26
00:02:24,896 --> 00:02:28,941
Y es muy extraño que ese tío
me dijera que te esperaba.
27
00:02:32,153 --> 00:02:34,447
No sé qué pasó, pero si te…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
- Oye, tú…
- Mira, Baek Ha-na.
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Te…
30
00:02:45,291 --> 00:02:46,709
tengo totalmente calada.
31
00:02:48,669 --> 00:02:51,422
Finges preocuparte,
pero señalas debilidades,
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,258
y finges empatizar, pero miras mal.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
Está clarísimo.
34
00:02:58,596 --> 00:03:01,390
- ¿Qué?
- Me da igual lo que hagas.
35
00:03:02,892 --> 00:03:04,769
Pero lo que opine sobre él
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
lo decidiré yo, ¿vale?
37
00:03:13,152 --> 00:03:15,321
Así que cállate, que no sabes nada.
38
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Qué fuerte.
39
00:03:23,871 --> 00:03:25,373
¿Así me lo agradeces?
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,169
Me da mucha curiosidad.
41
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
¿Qué clase de persona es?
Ese hombre al que conoces.
42
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
Por lo que veo,
43
00:03:42,723 --> 00:03:44,225
no es más que un zumbado.
44
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Ese hombre…
45
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
es mago de verdad.
46
00:04:16,799 --> 00:04:17,883
¿Qué ha dicho?
47
00:04:19,385 --> 00:04:21,554
¿Es que se le ha ido la olla?
48
00:04:23,347 --> 00:04:24,515
Cuidadito.
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
El USB.
50
00:04:34,275 --> 00:04:35,276
¿Lo denunciarás?
51
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
¿Por qué?
52
00:04:40,740 --> 00:04:42,950
- ¿Algún motivo para no hacerlo?
- No.
53
00:04:44,493 --> 00:04:46,912
Pero investigarán el origen del vídeo.
54
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
¿Es una cámara espía?
55
00:04:51,667 --> 00:04:54,003
Podrían interrogarte antes que al mago.
56
00:04:55,838 --> 00:04:56,672
Que lo sepas.
57
00:05:07,099 --> 00:05:08,851
Otro que está chalado.
58
00:05:12,605 --> 00:05:14,315
¿Un mago de verdad?
59
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
¡Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Espera.
61
00:05:21,614 --> 00:05:22,448
¡Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,535 --> 00:05:27,912
¿Por qué corres tanto?
63
00:05:30,581 --> 00:05:31,415
Es que hoy…
64
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
un policía buscaba
a alguien parecido al mago.
65
00:05:37,129 --> 00:05:38,214
¿Y eso? ¿Por qué?
66
00:05:39,507 --> 00:05:40,883
No sé los detalles.
67
00:05:41,467 --> 00:05:43,386
Así que voy a ir a ver qué pasa.
68
00:05:45,805 --> 00:05:47,973
¿Vas a ir al parque de atracciones?
69
00:05:48,599 --> 00:05:49,642
¿Y si de verdad…
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
hubo un asesinato?
71
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
¿Vas a decirle:
"Te he visto matar a alguien"?
72
00:06:01,237 --> 00:06:03,322
- No puede ser.
- ¿Por qué lo crees?
73
00:06:08,661 --> 00:06:09,745
No es que lo crea.
74
00:06:12,289 --> 00:06:13,207
Quiero creerlo.
75
00:06:15,543 --> 00:06:16,919
Porque creo conocerlo
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,256
mejor que Ha-na
y que la policía, al menos.
77
00:06:32,977 --> 00:06:37,106
Y el premio especial a la buena conducta
es para Na Il-deung, de 2.º 1.
78
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Así que…
79
00:06:44,530 --> 00:06:45,739
tú a lo tuyo.
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,076
Oye. ¡Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
¡Na ll-deung! Sube, que hay tráfico.
82
00:07:01,464 --> 00:07:02,298
Mierda.
83
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
¿Qué?
84
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
¿Qué está haciendo?
85
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
¡Tengo miedo!
86
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
¿Qué es eso?
87
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
¡Qué susto!
88
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
¿Qué es eso?
89
00:07:20,316 --> 00:07:21,192
¡Para, porfa!
90
00:07:22,526 --> 00:07:23,986
No quiero mirar.
91
00:07:24,069 --> 00:07:25,029
¡Me da miedo!
92
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
- Para.
- Para, porfa.
93
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Y ahora…
94
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- ¿Qué es eso?
- ¿Cómo?
95
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
…la meto aquí. ¿Veis?
96
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
Mirad.
97
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
- ¿Qué?
- Y aquí hay otra.
98
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
¿De dónde ha salido?
99
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
¡Mira!
100
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- ¡Qué montón!
- La meto aquí…
101
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
¡Tachán!
102
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
¡Qué guay!
103
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Toma, para ti.
- ¡Gracias!
104
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
¡Qué chuli!
105
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
¡Ya ha salido todo!
106
00:08:35,182 --> 00:08:37,935
Quería preguntar muchas cosas,
107
00:08:39,979 --> 00:08:42,773
pero me da que ya tengo
todas las respuestas.
108
00:08:47,444 --> 00:08:48,862
¡Lo voy a coger todo!
109
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Eres la alumna que aprende magia, ¿verdad?
110
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Sí.
111
00:09:15,180 --> 00:09:16,265
Oye,
112
00:09:16,849 --> 00:09:18,183
si no es mucho pedir…
113
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
¿me das tu teléfono?
114
00:09:24,064 --> 00:09:25,816
¿Para qué lo quiere?
115
00:09:27,026 --> 00:09:30,696
He oído que vienes mucho por aquí.
116
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
No es por nada.
117
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
BIENVENIDOS
118
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
¿Podrías llamarme si pasara algo?
119
00:09:45,711 --> 00:09:47,212
¿"Si pasara algo"?
120
00:09:49,423 --> 00:09:53,427
¿Por qué no me da su número mejor?
121
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Mejor, sí.
122
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Gracias.
123
00:10:04,021 --> 00:10:05,105
Hasta luego.
124
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Adiós.
125
00:10:24,041 --> 00:10:27,127
Soy de verdad. Soy un mago de verdad.
126
00:10:31,090 --> 00:10:32,716
Bebe, Amarillo.
127
00:10:34,843 --> 00:10:35,678
Yoo-yi.
128
00:10:38,972 --> 00:10:41,433
Aquel mago que vino a casa aquella noche…
129
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
¿Qué te pareció?
130
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Bueno, es muy guapo, pero no es mi tipo.
131
00:10:51,110 --> 00:10:53,570
No, no me refería a eso.
132
00:10:54,947 --> 00:10:56,031
Quiero decir,
133
00:10:57,241 --> 00:10:58,909
¿te pareció buena persona,
134
00:11:00,369 --> 00:11:01,912
un delincuente
135
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
o un mago de verdad?
136
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
¿Un mago?
137
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
¿Cómo? ¿En serio?
138
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Creo…
139
00:11:21,849 --> 00:11:24,768
que necesitas descansar.
Estudias mucho, ¿no?
140
00:11:27,980 --> 00:11:29,523
No creo que tengas fiebre.
141
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Hola, bonito.
142
00:11:48,876 --> 00:11:50,127
¿Por qué lo crees?
143
00:11:50,210 --> 00:11:51,503
No es que lo crea.
144
00:11:54,006 --> 00:11:55,174
Quiero creerlo.
145
00:11:56,884 --> 00:11:57,801
Así que…
146
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
tú a lo tuyo.
147
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
¿Qué te pasa?
148
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
¿Otra jaqueca?
149
00:12:27,998 --> 00:12:29,124
No es nada.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,793
A ver. ¿Tienes fiebre?
151
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
¡Que estoy bien!
152
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
¡No lo toques!
153
00:12:45,098 --> 00:12:46,517
Se acercan los exámenes.
154
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Y ya estás pachucho, así que cuídate.
155
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
Yo limpio esto.
156
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
¡Coño!
157
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Joder. Puto pajarraco…
158
00:13:29,309 --> 00:13:30,435
¿Esto no es sangre?
159
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Mierda.
160
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Calla, por favor.
161
00:13:46,994 --> 00:13:48,120
Cállate.
162
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
Qué susto.
163
00:14:16,607 --> 00:14:18,901
Soy yo. Te acuerdas de mí, ¿no?
164
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
¿Qué pasa ahora?
165
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Nada, que me interesas mucho.
166
00:14:29,453 --> 00:14:31,538
Últimamente, he empezado
167
00:14:31,622 --> 00:14:33,707
a interesarme por la magia.
168
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Y he pensado que podría aprender aquí.
169
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
Ah-yi viene, ¿no?
170
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Otro día.
171
00:14:48,263 --> 00:14:50,265
¿Otro día?
172
00:14:53,226 --> 00:14:54,478
Nunca acierto…
173
00:14:56,480 --> 00:14:58,273
Volveré otro día entonces.
174
00:15:05,238 --> 00:15:06,073
Pero…
175
00:15:09,868 --> 00:15:11,244
¿de verdad es mi magia?
176
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
¿Lo que quieres saber…
177
00:15:20,754 --> 00:15:21,588
y ver?
178
00:15:24,800 --> 00:15:26,635
Creí haberlo dejado claro.
179
00:15:29,972 --> 00:15:31,431
Colarse a cotillear…
180
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
es una falta de respeto
181
00:15:44,444 --> 00:15:45,278
para la magia.
182
00:15:49,032 --> 00:15:49,866
Sinceramente,
183
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
no me interesa tanto la magia.
184
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
Además, si de verdad quisiera ver magia,
iría al teatro pagando.
185
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
No aquí.
186
00:16:04,840 --> 00:16:06,675
Entonces, ¿por qué has venido…
187
00:16:10,637 --> 00:16:11,513
aquí?
188
00:16:15,851 --> 00:16:16,685
A por pruebas.
189
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Creo que debo decirle a todo el mundo
190
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
lo que pasa…
191
00:16:29,531 --> 00:16:30,866
aquí.
192
00:16:43,920 --> 00:16:45,130
¿Qué fue de ese tío?
193
00:16:48,091 --> 00:16:49,926
Si me equivoco, dímelo.
194
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
¿De verdad hace falta que responda?
195
00:16:59,728 --> 00:17:00,604
Mira,
196
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
piensa lo que quieras.
197
00:17:03,231 --> 00:17:05,275
Una de dos: o no soy culpable
198
00:17:05,358 --> 00:17:06,860
o sí, pero no me cogerán.
199
00:17:15,869 --> 00:17:17,412
Yo creo que es una de dos:
200
00:17:21,374 --> 00:17:23,585
o eres un timador que va de mago
201
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
o…
202
00:17:31,510 --> 00:17:33,970
eres un chalado que de verdad cree
203
00:17:35,180 --> 00:17:36,056
que es mago.
204
00:17:45,816 --> 00:17:46,942
Me da igual
205
00:17:47,025 --> 00:17:48,610
que creas que estoy loco,
206
00:17:48,693 --> 00:17:49,945
pero ¿mi magia?
207
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
Mi magia es de verdad.
208
00:17:53,406 --> 00:17:55,617
Así que no toques mis cosas.
209
00:17:57,702 --> 00:17:58,662
¡Pues vale!
210
00:18:01,081 --> 00:18:01,957
¿Sabes
211
00:18:02,040 --> 00:18:04,584
que la grabación
se guarda automáticamente?
212
00:18:08,213 --> 00:18:09,214
Dámela.
213
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
¡Trae!
214
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
Pero ¿qué haces?
215
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
¡Suéltame!
216
00:18:16,930 --> 00:18:18,181
¿Qué haces?
217
00:18:37,200 --> 00:18:39,536
¿Qué más quieres
218
00:18:39,619 --> 00:18:40,579
que te enseñe?
219
00:18:43,665 --> 00:18:45,917
¿Qué quieres que diga?
220
00:18:46,877 --> 00:18:48,086
¿Qué quieres de mí?
221
00:18:48,170 --> 00:18:49,254
¡Déjame!
222
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Haré lo que quieras.
223
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
224
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
¡Bella!
225
00:19:40,680 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
226
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
¿Qué pasa?
227
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
¿Estás bien?
228
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
¿En serio?
229
00:20:00,075 --> 00:20:01,618
Me ataco solo de pensarlo.
230
00:20:03,620 --> 00:20:05,830
No me extrañan los rumores sobre él.
231
00:20:09,000 --> 00:20:11,419
Iría a la policía, pero ¿estaré a salvo?
232
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
¿Y si me busca para vengarse?
233
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
¿Seguro que era el mago?
234
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
¿No sería alguien parecido?
235
00:20:27,936 --> 00:20:29,521
¿De qué hablas?
236
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
A ver, es que…
237
00:20:35,568 --> 00:20:39,155
por más que lo pienso, no me puedo creer
238
00:20:40,991 --> 00:20:42,200
que sea el mismo.
239
00:20:47,414 --> 00:20:49,207
Anda. Mira bien.
240
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Él me ha hecho esto.
241
00:20:51,918 --> 00:20:55,380
Se le ha ido la olla
y ha intentado estrangularme.
242
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
¿Puedes decir que no ha sido él?
243
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Dime:
244
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
¿hay algo que yo no sepa?
245
00:21:11,062 --> 00:21:12,314
¡Venga, dime!
246
00:21:15,275 --> 00:21:16,359
Yo tampoco lo sé.
247
00:21:22,741 --> 00:21:23,825
No lo sé.
248
00:21:32,167 --> 00:21:33,001
Ah-yi y tú…
249
00:21:36,755 --> 00:21:38,381
estáis majaras, ¿no?
250
00:21:41,885 --> 00:21:45,138
Pues nada. A ver qué decís
cuando os pase a vosotros.
251
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD
252
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na está enferma,
pero los demás estáis todos, ¿no?
253
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
- Sí.
- De acuerdo.
254
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
LENGUA - NA IL-DEUNG
255
00:23:36,791 --> 00:23:37,625
¿Qué pasa?
256
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Tengo…
257
00:23:41,838 --> 00:23:43,131
una jaqueca horrible.
258
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
¿Me puedo ir?
259
00:23:57,187 --> 00:23:58,021
¿Estás seguro?
260
00:23:58,104 --> 00:23:59,189
Sí.
261
00:24:00,648 --> 00:24:01,483
Muy bien.
262
00:24:39,604 --> 00:24:40,897
¿Qué tal la jaqueca?
263
00:24:42,357 --> 00:24:43,191
Ahora mejor.
264
00:24:48,363 --> 00:24:49,531
Anoche, Baek Ha-na…
265
00:24:49,614 --> 00:24:51,866
Sí. So-hee me lo ha dicho
esta mañana.
266
00:24:54,661 --> 00:24:57,121
Que le pasó algo horrible en el parque.
267
00:25:01,751 --> 00:25:02,710
¿Es verdad?
268
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Creo que sí.
269
00:25:12,011 --> 00:25:12,845
Será mejor
270
00:25:12,929 --> 00:25:14,639
que no vayas por allí ahora.
271
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Da igual.
272
00:25:23,565 --> 00:25:27,068
Sé que todos pensaréis que soy muy rara.
273
00:25:31,990 --> 00:25:33,408
Que te fíes ciegamente
274
00:25:33,491 --> 00:25:35,618
del mago mientras pasan estas cosas…
275
00:25:38,496 --> 00:25:40,123
es difícil de entender.
276
00:25:43,876 --> 00:25:45,420
Por eso no importa.
277
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
Tampoco he tenido nunca…
278
00:25:51,009 --> 00:25:52,802
a nadie que me entienda.
279
00:25:58,474 --> 00:26:02,228
¿Recuerdas cuando de pequeños
esperábamos a Papá Noel?
280
00:26:05,648 --> 00:26:07,442
Muchas veces me enfadé con él.
281
00:26:10,612 --> 00:26:12,822
Oía que visitaba a los demás niños,
282
00:26:14,532 --> 00:26:16,367
pero a mi casa nunca iba.
283
00:26:18,453 --> 00:26:21,873
Recuerdo estar triste y decepcionada
todas las Navidades.
284
00:26:26,252 --> 00:26:27,253
Ojalá…
285
00:26:29,714 --> 00:26:31,883
Ha-na esté mintiendo.
286
00:26:34,385 --> 00:26:36,638
Y que el que la policía lo busque…
287
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
no quede en nada.
288
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
De verdad…
289
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
De verdad quiero creer que,
290
00:26:52,195 --> 00:26:53,571
aunque sea algo tarde,
291
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
Papá Noel…
292
00:26:59,786 --> 00:27:01,829
por fin ha venido a verme a mí.
293
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
294
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
295
00:28:23,828 --> 00:28:25,747
¿Entregaste un examen a medias?
296
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Lo siento.
297
00:28:28,541 --> 00:28:31,043
- No me encontraba bien.
- ¿En un examen?
298
00:28:31,627 --> 00:28:33,421
¿Qué te dolía? ¿Es grave?
299
00:28:36,007 --> 00:28:37,091
La cabeza.
300
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Sentía que me iba a desmayar.
301
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
¡Pues haberte desmayado!
302
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
¡Así te habrían dejado repetir el examen!
303
00:28:46,309 --> 00:28:47,852
Oye, tu hijo está enfermo.
304
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
No creo que sea un problema de salud.
305
00:28:54,358 --> 00:28:55,526
No es propio de ti.
306
00:29:00,323 --> 00:29:01,491
Lo sabía.
307
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
¿Qué es todo eso?
308
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Pensaba dejártelo pasar,
309
00:29:09,624 --> 00:29:10,792
pero confiesa:
310
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
¿por qué estás obsesionado
con estas tonterías?
311
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Me gustan.
312
00:29:18,257 --> 00:29:20,551
¿Para qué sirve todo esto?
313
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Lo haces porque te gusta
hacerme rabiar, ¿a que sí?
314
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
¿Qué quieres que haga?
315
00:29:29,685 --> 00:29:31,437
Si tú eres feliz, yo sufro,
316
00:29:31,521 --> 00:29:33,231
y si yo soy feliz, tú sufres.
317
00:29:33,314 --> 00:29:34,607
¿Cómo?
318
00:29:34,690 --> 00:29:35,650
¡Callad los dos!
319
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, siéntate. Y tú, para.
320
00:29:49,664 --> 00:29:50,706
Si tan mal estás,
321
00:29:51,874 --> 00:29:53,668
tómate un descanso, ¿vale?
322
00:29:59,882 --> 00:30:00,716
Il-deung.
323
00:30:02,426 --> 00:30:03,386
De pequeño,
324
00:30:03,469 --> 00:30:04,345
me dijiste
325
00:30:05,304 --> 00:30:08,391
que habías decidido
estudiar Derecho por mí.
326
00:30:10,142 --> 00:30:12,895
Y me encantó oírte decir eso.
327
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
¿Te acuerdas?
328
00:30:18,359 --> 00:30:19,485
- Sí.
- Bien.
329
00:30:21,028 --> 00:30:24,073
¿Qué parte de mi vida
le llamó tanto a aquel niño?
330
00:30:25,533 --> 00:30:26,534
Allá donde ibas…
331
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
la gente hacía cola para bailarte el agua.
332
00:30:34,834 --> 00:30:36,085
Me parecía increíble.
333
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Me sentía importante
solo de estar a tu lado.
334
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Claro.
335
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
Por eso tienes que perseverar,
aunque cueste.
336
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia
337
00:30:49,682 --> 00:30:51,183
podáis vivir así siempre?
338
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Dime.
339
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Sí.
340
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Pero ¿y si…
341
00:31:13,706 --> 00:31:14,749
doy con algo…
342
00:31:17,043 --> 00:31:18,628
que no dé mucho dinero…
343
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
ni infunda respeto,
pero que a mí me llene?
344
00:31:24,759 --> 00:31:25,593
Hijo.
345
00:31:26,636 --> 00:31:28,888
¡No seas pretencioso!
346
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
¡Así habla la gente sin logros!
347
00:31:31,682 --> 00:31:33,559
¿Qué pasa por no tener logros?
348
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Se puede ser feliz sin aprobación externa.
349
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Lo he visto.
350
00:31:39,732 --> 00:31:40,942
¿Dónde?
351
00:31:41,025 --> 00:31:41,984
¿Quién es así?
352
00:31:45,613 --> 00:31:46,572
El mago.
353
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
¿Un mago? ¿De qué hablas?
354
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Pero ¿qué te pasa?
355
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
¿Estás diciendo
que quieres ser mago en vez de juez?
356
00:31:58,209 --> 00:31:59,043
¿No necesitas
357
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
dinero y honor?
358
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
¿Para qué vivirás entonces?
359
00:32:03,255 --> 00:32:06,842
¿Qué vas a sacar haciendo magia?
360
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
¿Qué tengo que sacar?
361
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mamá.
362
00:32:14,809 --> 00:32:18,646
¿Tú buscas sacar algo criándome?
363
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
¡Niñato!
364
00:32:20,773 --> 00:32:21,857
¿A qué viene esto?
365
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Tú,
366
00:32:26,612 --> 00:32:28,239
eres un desgraciado.
367
00:32:30,324 --> 00:32:31,701
Vámonos. ¡Venga!
368
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Espera.
369
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
No pienso renunciar a ti.
370
00:32:44,338 --> 00:32:47,091
Desde mañana,
te llevaré y recogeré de clase.
371
00:32:47,675 --> 00:32:50,803
Ya puedes olvidarte
de pasar un solo minuto a tu aire.
372
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Premiamos a este alumno
por su puntuación perfecta
373
00:34:19,183 --> 00:34:20,684
PREMIO
NA IL-DEUNG
374
00:34:21,852 --> 00:34:23,020
Tengo suerte.
375
00:34:26,232 --> 00:34:29,693
Recorro rápidamente
una carretera de asfalto
376
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
recta y firme.
377
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Así que quienes…
378
00:34:35,116 --> 00:34:38,410
…van lentamente
por una de tierra sinuosa y con baches
379
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
nunca podrán ganarme.
380
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Por eso siempre estoy en lo más alto.
381
00:34:47,753 --> 00:34:50,881
Pensaba que la carretera de asfalto
era una bendición.
382
00:34:52,758 --> 00:34:56,053
Si sigo por este camino
pavimentado por mis padres,
383
00:34:56,846 --> 00:34:59,932
llegaré a salvo a una buena universidad
384
00:35:00,808 --> 00:35:02,643
y a un buen trabajo después.
385
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Pero,
386
00:35:27,668 --> 00:35:31,172
tras conocer al mago,
me surgió una pregunta:
387
00:35:33,340 --> 00:35:35,134
¿conduzco por voluntad propia?
388
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Esta carretera es tan rápida
que lo veo todo borroso.
389
00:35:42,057 --> 00:35:45,895
No puedo seguir conduciendo
sin saber dónde está el final.
390
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Despacio.
391
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Inténtalo.
392
00:36:49,667 --> 00:36:50,709
Creo que puedo.
393
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Uno a uno.
- Así.
394
00:36:54,463 --> 00:36:55,881
Eso, uno a uno.
395
00:36:55,965 --> 00:36:57,007
Se te da bien.
396
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
- Uno a uno…
- Lo haces genial.
397
00:37:02,930 --> 00:37:05,266
¿Qué clase de adulto soñaba que sería?
398
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
¿Qué tiene que tener un buen adulto?
399
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
¿Es el éxito
400
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
avanzar según un plan detallado
sin fracasar jamás?
401
00:37:20,364 --> 00:37:21,448
Si tengo éxito,
402
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
¿seré feliz?
403
00:37:26,453 --> 00:37:27,288
No lo sé.
404
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Ahora mismo,
405
00:37:32,793 --> 00:37:33,877
solo quiero correr
406
00:37:35,296 --> 00:37:36,297
entre las flores.
407
00:38:01,238 --> 00:38:02,156
¿Qué debo hacer
408
00:38:03,490 --> 00:38:04,825
para llegar allí?
409
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
¡Ay!
410
00:39:31,870 --> 00:39:32,830
Menudo susto.
411
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
¿Quién eres?
412
00:39:36,542 --> 00:39:37,584
¿Crees…
413
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
en la magia?
414
00:39:40,546 --> 00:39:42,005
¿Que si creo en qué?
415
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Uy, este está majareta…
416
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
No me mates.
417
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
¡Perdona!
418
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
No me mates.
419
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Por favor. ¡Dios mío!
420
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Por favor te lo pido.
421
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Por favor, no me mates.
422
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
¿Hay alguien aquí?
423
00:40:56,121 --> 00:40:57,122
¿Hola?
424
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Date prisa.
425
00:41:14,556 --> 00:41:15,390
Yoon Ah-yi.
426
00:41:15,474 --> 00:41:16,808
Al despacho del tutor.
427
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Escucha.
428
00:41:36,453 --> 00:41:37,704
Anoche hubo un atraco
429
00:41:37,788 --> 00:41:39,206
aquí al lado.
430
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
¿Un atraco?
431
00:41:43,085 --> 00:41:45,128
Conoces al mago del parque…
432
00:41:46,797 --> 00:41:47,631
¿verdad?
433
00:41:54,805 --> 00:41:57,432
La víctima ha declarado
que el mago la atacó.
434
00:42:00,143 --> 00:42:02,688
Me han dicho que vas mucho a verlo.
435
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
¿Fuiste allí ayer?
436
00:42:06,984 --> 00:42:07,818
No.
437
00:42:08,819 --> 00:42:09,820
Oiga,
438
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
¿a qué se refiere con "atraco"?
439
00:42:13,740 --> 00:42:16,285
Le sacó un cuchillo y le robó el bolso.
440
00:42:16,952 --> 00:42:18,954
Pero antes, le dijo algo así como:
441
00:42:20,706 --> 00:42:21,582
"¿Crees…
442
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
en la magia?".
443
00:42:28,297 --> 00:42:31,592
El caso es que fue y le dijo algo así…
444
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
No puede ser.
445
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Él no hace esa clase de cosas.
446
00:42:38,974 --> 00:42:41,101
Ah-yi, ¿conoces a ese hombre?
447
00:42:44,479 --> 00:42:46,940
Lo averiguaremos con la investigación.
448
00:42:50,444 --> 00:42:54,573
Ah, y uno de los testigos
insiste en hablar contigo.
449
00:42:58,452 --> 00:42:59,661
Está al llegar.
450
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
LLAME, POR FAVOR
REUNIÓN EN CURSO
451
00:43:29,191 --> 00:43:30,317
Hola.
452
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
Vaya, vaya.
453
00:43:34,154 --> 00:43:35,489
Cuánto tiempo.
454
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Por fin nos vemos.
455
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
¿Quieres comer algo?
456
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Puedes contarme lo que sea.
457
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Pobrecilla, tan joven y sola
en este mundo cruel.
458
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
¿Lo conoces?
459
00:44:00,138 --> 00:44:01,181
Sí.
460
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Y tanto que nos conocemos.
461
00:44:04,476 --> 00:44:06,395
Venga, deja que te vea la cara.
462
00:44:08,438 --> 00:44:09,731
¿Y ese hijo de puta?
463
00:44:11,233 --> 00:44:13,527
¿Sabes dónde está el mago?
464
00:44:13,610 --> 00:44:15,153
¿Tienes alguna idea?
465
00:44:17,489 --> 00:44:20,867
No, yo solo sé
del parque de atracciones.
466
00:44:21,618 --> 00:44:23,328
Sí, eso.
467
00:44:23,412 --> 00:44:25,330
Tú hazte la tonta.
468
00:44:27,082 --> 00:44:29,334
Están compinchados.
469
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
- ¿Compinchados?
- Sí.
470
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Esta no es su primera vez.
471
00:44:33,714 --> 00:44:35,924
Oye, ¿te haces una idea
472
00:44:36,466 --> 00:44:38,844
de lo que pasé por vuestra culpa?
473
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Un momento.
474
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- ¿"Pasó"?
- ¡Sí!
475
00:44:43,098 --> 00:44:44,266
¡Pasé!
476
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
¡He dicho que vamos!
477
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
¿Crees…
478
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
en…
479
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
la magia?
480
00:45:04,911 --> 00:45:06,288
¿Si creo en qué?
481
00:45:06,371 --> 00:45:08,457
No me jodas… ¡Largo!
482
00:45:13,044 --> 00:45:13,920
¿Lo recuerdas?
483
00:45:14,004 --> 00:45:16,631
¡Ese chalado y tú
me tirasteis colina abajo!
484
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Pero ¿qué hace? ¡Suéltela!
485
00:45:19,301 --> 00:45:20,343
¿Está loco?
486
00:45:20,427 --> 00:45:21,803
Vale.
487
00:45:21,887 --> 00:45:22,721
¡Escuchen!
488
00:45:23,472 --> 00:45:26,433
Empezó a trabajar en mi tienda
a tiempo parcial
489
00:45:26,516 --> 00:45:28,852
y me pidió que le adelantara el sueldo.
490
00:45:29,352 --> 00:45:32,647
Me llevó hasta lo alto de la colina
donde está ese parque
491
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
y, en cuanto le di el dinero,
492
00:45:35,817 --> 00:45:38,779
apareció ese chalado. ¡Lo tenían planeado!
493
00:45:39,446 --> 00:45:40,614
Annara
494
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
sumanara.
495
00:45:53,919 --> 00:45:55,170
¡De pronto me tiró
496
00:45:55,253 --> 00:45:57,297
por encima de la barandilla!
497
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
- ¡Mentira!
- ¿Mentira?
498
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
¿Mentira? ¡Esto es de coña!
499
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
A ver, ¿esto te parece de mentira?
500
00:46:10,227 --> 00:46:12,479
¡Al caerme, me hice daño en la cara
501
00:46:12,562 --> 00:46:13,563
y en la espalda!
502
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
¿Y cómo me compensarás
el cerrar la tienda?
503
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
- No puede ser.
- Si estoy vivo…
504
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
Desapareció aquella noche.
505
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
…es porque tengo buenos reflejos.
506
00:46:24,074 --> 00:46:25,951
No fue una simple agresión.
507
00:46:26,034 --> 00:46:28,119
Fue un intento de asesinato.
508
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
¿Y ahora qué?
509
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
¿Va atracando a la gente?
510
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
¿Amenazando a ancianas?
511
00:46:34,584 --> 00:46:36,711
- ¡Serás…!
- ¡Ya vale!
512
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
¿Es cierto lo que dice?
513
00:46:44,469 --> 00:46:47,347
No. Aquella noche intentaba ayudarme…
514
00:46:47,430 --> 00:46:49,266
Oiga, tienen que trincarlo.
515
00:46:49,349 --> 00:46:50,892
Este tío no está bien.
516
00:46:50,976 --> 00:46:52,561
¡Es muy peligroso!
517
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
Pero ¿qué hace la policía de este país?
518
00:46:55,647 --> 00:46:57,732
¿Dejan que un zumbado con capa
519
00:46:57,816 --> 00:46:58,984
vaya por ahí
520
00:46:59,067 --> 00:47:00,193
haciendo fechorías?
521
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
¡Oiga!
522
00:47:01,236 --> 00:47:03,655
¡Esto es un instituto! ¡Ya está bien!
523
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- Es todo mentira.
- ¡Los dos a la cárcel!
524
00:47:06,241 --> 00:47:07,993
¡Ella es su cómplice!
525
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
No fue el mago.
526
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung.
527
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
¿Qué dices?
528
00:47:20,714 --> 00:47:22,841
Anoche estuve con él en el parque.
529
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
- ¿Cómo?
- ¿Tú?
530
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
¿A qué hora fue eso?
531
00:47:28,597 --> 00:47:31,725
Sobre las 23:00.
¿A qué hora denunciaron el delito?
532
00:47:33,268 --> 00:47:34,185
A las 23:15.
533
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Pues entonces es seguro.
A menos que haya dos magos.
534
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
- ¿También estás en el ajo?
- Tranquilo.
535
00:47:49,034 --> 00:47:50,577
¿También lo conoces bien?
536
00:47:51,453 --> 00:47:52,329
Sí.
537
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
¿Y…
538
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
qué hacías allí tan tarde anoche?
539
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
- Es que…
- Ahí está.
540
00:48:07,385 --> 00:48:09,387
¿Lo ven? No es capaz de responder.
541
00:48:10,847 --> 00:48:11,848
¿Qué hacías allí?
542
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
¿Qué hacías allí?
543
00:48:16,645 --> 00:48:18,229
¡Que qué hacías allí!
544
00:48:50,720 --> 00:48:51,554
Il-deung.
545
00:48:52,931 --> 00:48:54,724
¿De verdad fuiste allí anoche?
546
00:49:00,563 --> 00:49:02,273
¿Y viste al mago?
547
00:49:22,752 --> 00:49:23,712
Así es.
548
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Mírame.
549
00:49:31,136 --> 00:49:32,804
Soy un desastre
550
00:49:34,723 --> 00:49:36,224
desde que conocí al mago.
551
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Pero ¿sabes lo más gracioso?
552
00:49:55,326 --> 00:49:56,453
Que soy un desastre
553
00:49:58,246 --> 00:49:59,873
por culpa del mago…
554
00:50:10,300 --> 00:50:11,217
pero no quiero…
555
00:50:15,013 --> 00:50:16,389
volver a lo de antes.
556
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MAMÁ
557
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
ORIENTACIÓN
558
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Gracias por venir con tan poca antelación.
559
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
No es nada.
560
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Siento que se preocupe.
561
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
No, no pasa nada.
562
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Tranquila.
563
00:50:48,129 --> 00:50:49,214
Adelante.
564
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Ah, Il-deung.
565
00:50:54,594 --> 00:50:56,137
Ven. Siéntate.
566
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Bueno, hablen
el tiempo que tengan que hablar.
567
00:51:02,852 --> 00:51:03,853
Gracias.
568
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Pero bueno, Il-deung,
¿se te ha ido la cabeza?
569
00:51:17,534 --> 00:51:20,161
¿Cómo has podido
mentirle así a la policía?
570
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
No le he mentido.
571
00:51:23,873 --> 00:51:24,874
Ah, ¿que no?
572
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Entonces,
573
00:51:28,962 --> 00:51:31,714
¿estás diciendo
que estuviste con un atracador?
574
00:51:36,177 --> 00:51:39,389
No es un atracador. Soy testigo.
575
00:51:40,682 --> 00:51:42,016
Déjalo ya.
576
00:51:44,185 --> 00:51:45,520
Os digo que lo vi.
577
00:51:47,272 --> 00:51:49,065
Les he contado lo que vi…
578
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Aun así,
579
00:51:50,942 --> 00:51:52,402
no digas que lo viste.
580
00:51:53,570 --> 00:51:54,821
¿O, si no, qué?
581
00:51:56,698 --> 00:51:58,241
Han acusado a un inocente.
582
00:52:00,535 --> 00:52:01,452
¿Inocente?
583
00:52:08,751 --> 00:52:09,752
De inocente nada.
584
00:52:11,379 --> 00:52:14,174
Vive en el parque
de forma ilegal, no trabaja,
585
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
su atuendo, su forma de hablar y actuar…
586
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Todo es sospechoso.
587
00:52:22,348 --> 00:52:24,851
Hace que la gente se sienta insegura.
588
00:52:24,934 --> 00:52:26,019
Debe investigarse.
589
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Tú lo dijiste, ¿no?
590
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Dinero, honor, respeto de los demás…
No necesitas nada de eso.
591
00:52:33,151 --> 00:52:33,985
Ya verás.
592
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
¿Crees que nadie creerá a ese mago
diga lo que diga?
593
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
Es lo que se llama…
594
00:52:44,913 --> 00:52:46,372
"estigma social".
595
00:52:48,416 --> 00:52:51,336
Vas a ver por ti mismo
sus desastrosos resultados.
596
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Si crees que alzando la voz
cambiarás las cosas, te equivocas.
597
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Sin el escudo de ser mi hijo,
no eres nada.
598
00:53:02,305 --> 00:53:06,851
Por eso debes convertirte en un adulto
al que todo el mundo respete.
599
00:53:09,103 --> 00:53:09,938
¿Lo entiendes?
600
00:53:27,288 --> 00:53:29,332
Il-deung. ¿Estuviste con ese mago?
601
00:53:30,917 --> 00:53:32,252
¿Por qué vas con él?
602
00:53:32,877 --> 00:53:34,671
¿Eres de esos?
603
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Dicen que es un atracador.
- Olía muy raro.
604
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Miente por Yoon Ah-yi, ¿verdad?
605
00:53:40,426 --> 00:53:42,136
¿No ha oído los rumores?
606
00:53:43,513 --> 00:53:47,392
Cuando todo el mundo
piensa igual, por algo es.
607
00:53:59,779 --> 00:54:01,447
No es lo que aparenta.
608
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Ya.
- Lo sabía.
609
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Vaya tela.
610
00:54:07,203 --> 00:54:08,162
Ya lo entiendo.
611
00:54:10,081 --> 00:54:11,666
Nadie está loco realmente.
612
00:54:13,501 --> 00:54:17,255
Poco a poco,
te ponen de loco si no encajas…
613
00:54:19,716 --> 00:54:20,883
en los estándares.
614
00:54:41,946 --> 00:54:43,323
¿Por qué te desvías?
615
00:54:43,406 --> 00:54:45,908
¡Sigue el camino
que he asfaltado para ti!
616
00:55:11,142 --> 00:55:12,560
- Ayúdalo.
- ¿Estás bien?
617
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Oye.
618
00:55:38,711 --> 00:55:40,380
Si eres mago de verdad,
619
00:55:43,007 --> 00:55:44,967
rompe la maldición del asfalto
620
00:55:46,010 --> 00:55:47,053
que me acecha.
621
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
¿Conseguiré escapar algún día
de este camino tan frío
622
00:56:01,526 --> 00:56:03,361
y correr por un campo de flores
623
00:56:05,488 --> 00:56:06,572
igual que tú?
624
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
No, por favor…
625
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Subtítulos: Diego Parra