1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,691 --> 00:00:28,362 EL SONIDO DE LA MAGIA 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 LA MALDICIÓN DEL ASFALTO 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 ORIENTACIÓN 9 00:00:44,921 --> 00:00:45,880 Soy de verdad. 10 00:00:48,382 --> 00:00:49,634 Un mago de verdad. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,246 SILENCIO 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 ¿Ya está? 13 00:01:27,755 --> 00:01:30,675 La cámara se quedó sin batería en lo mejor. 14 00:01:34,095 --> 00:01:35,680 ¿Qué crees que pasó luego? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 ¿Dónde lo apuñalaría? 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 ¿Estará muerto? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 ¿Te diviertes? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,907 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,451 --> 00:01:58,369 Sí. 20 00:01:59,328 --> 00:02:02,498 Reconozco que me parecías muy rarita. 21 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Pero, 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 después de ver ese vídeo, 23 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 empiezo a pensar que eres una víctima. 24 00:02:16,721 --> 00:02:17,930 ¿Víctima? 25 00:02:20,558 --> 00:02:22,685 Te vi salir corriendo del parque. 26 00:02:24,896 --> 00:02:28,941 Y es muy extraño que ese tío me dijera que te esperaba. 27 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 No sé qué pasó, pero si te… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 - Oye, tú… - Mira, Baek Ha-na. 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 Te… 30 00:02:45,291 --> 00:02:46,709 tengo totalmente calada. 31 00:02:48,669 --> 00:02:51,422 Finges preocuparte, pero señalas debilidades, 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 y finges empatizar, pero miras mal. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 Está clarísimo. 34 00:02:58,596 --> 00:03:01,390 - ¿Qué? - Me da igual lo que hagas. 35 00:03:02,892 --> 00:03:04,769 Pero lo que opine sobre él 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 lo decidiré yo, ¿vale? 37 00:03:13,152 --> 00:03:15,321 Así que cállate, que no sabes nada. 38 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 Qué fuerte. 39 00:03:23,871 --> 00:03:25,373 ¿Así me lo agradeces? 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,169 Me da mucha curiosidad. 41 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 ¿Qué clase de persona es? Ese hombre al que conoces. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 Por lo que veo, 43 00:03:42,723 --> 00:03:44,225 no es más que un zumbado. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Ese hombre… 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 es mago de verdad. 46 00:04:16,799 --> 00:04:17,883 ¿Qué ha dicho? 47 00:04:19,385 --> 00:04:21,554 ¿Es que se le ha ido la olla? 48 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 Cuidadito. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 El USB. 50 00:04:34,275 --> 00:04:35,276 ¿Lo denunciarás? 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 ¿Por qué? 52 00:04:40,740 --> 00:04:42,950 - ¿Algún motivo para no hacerlo? - No. 53 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 Pero investigarán el origen del vídeo. 54 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 ¿Es una cámara espía? 55 00:04:51,667 --> 00:04:54,003 Podrían interrogarte antes que al mago. 56 00:04:55,838 --> 00:04:56,672 Que lo sepas. 57 00:05:07,099 --> 00:05:08,851 Otro que está chalado. 58 00:05:12,605 --> 00:05:14,315 ¿Un mago de verdad? 59 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 ¡Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Espera. 61 00:05:21,614 --> 00:05:22,448 ¡Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,535 --> 00:05:27,912 ¿Por qué corres tanto? 63 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 Es que hoy… 64 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 un policía buscaba a alguien parecido al mago. 65 00:05:37,129 --> 00:05:38,214 ¿Y eso? ¿Por qué? 66 00:05:39,507 --> 00:05:40,883 No sé los detalles. 67 00:05:41,467 --> 00:05:43,386 Así que voy a ir a ver qué pasa. 68 00:05:45,805 --> 00:05:47,973 ¿Vas a ir al parque de atracciones? 69 00:05:48,599 --> 00:05:49,642 ¿Y si de verdad… 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 hubo un asesinato? 71 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 ¿Vas a decirle: "Te he visto matar a alguien"? 72 00:06:01,237 --> 00:06:03,322 - No puede ser. - ¿Por qué lo crees? 73 00:06:08,661 --> 00:06:09,745 No es que lo crea. 74 00:06:12,289 --> 00:06:13,207 Quiero creerlo. 75 00:06:15,543 --> 00:06:16,919 Porque creo conocerlo 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,256 mejor que Ha-na y que la policía, al menos. 77 00:06:32,977 --> 00:06:37,106 Y el premio especial a la buena conducta es para Na Il-deung, de 2.º 1. 78 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 Así que… 79 00:06:44,530 --> 00:06:45,739 tú a lo tuyo. 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Oye. ¡Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 ¡Na ll-deung! Sube, que hay tráfico. 82 00:07:01,464 --> 00:07:02,298 Mierda. 83 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 ¿Qué? 84 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 ¿Qué está haciendo? 85 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 ¡Tengo miedo! 86 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 ¿Qué es eso? 87 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 ¡Qué susto! 88 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 ¿Qué es eso? 89 00:07:20,316 --> 00:07:21,192 ¡Para, porfa! 90 00:07:22,526 --> 00:07:23,986 No quiero mirar. 91 00:07:24,069 --> 00:07:25,029 ¡Me da miedo! 92 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 - Para. - Para, porfa. 93 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 Y ahora… 94 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 - ¿Qué es eso? - ¿Cómo? 95 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 …la meto aquí. ¿Veis? 96 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 Mirad. 97 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 - ¿Qué? - Y aquí hay otra. 98 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 ¿De dónde ha salido? 99 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 ¡Mira! 100 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 - ¡Qué montón! - La meto aquí… 101 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 ¡Tachán! 102 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 ¡Qué guay! 103 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Toma, para ti. - ¡Gracias! 104 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ¡Qué chuli! 105 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 ¡Ya ha salido todo! 106 00:08:35,182 --> 00:08:37,935 Quería preguntar muchas cosas, 107 00:08:39,979 --> 00:08:42,773 pero me da que ya tengo todas las respuestas. 108 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 ¡Lo voy a coger todo! 109 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Eres la alumna que aprende magia, ¿verdad? 110 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 Sí. 111 00:09:15,180 --> 00:09:16,265 Oye, 112 00:09:16,849 --> 00:09:18,183 si no es mucho pedir… 113 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 ¿me das tu teléfono? 114 00:09:24,064 --> 00:09:25,816 ¿Para qué lo quiere? 115 00:09:27,026 --> 00:09:30,696 He oído que vienes mucho por aquí. 116 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 No es por nada. 117 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 BIENVENIDOS 118 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 ¿Podrías llamarme si pasara algo? 119 00:09:45,711 --> 00:09:47,212 ¿"Si pasara algo"? 120 00:09:49,423 --> 00:09:53,427 ¿Por qué no me da su número mejor? 121 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Mejor, sí. 122 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Gracias. 123 00:10:04,021 --> 00:10:05,105 Hasta luego. 124 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 Adiós. 125 00:10:24,041 --> 00:10:27,127 Soy de verdad. Soy un mago de verdad. 126 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 Bebe, Amarillo. 127 00:10:34,843 --> 00:10:35,678 Yoo-yi. 128 00:10:38,972 --> 00:10:41,433 Aquel mago que vino a casa aquella noche… 129 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 ¿Qué te pareció? 130 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Bueno, es muy guapo, pero no es mi tipo. 131 00:10:51,110 --> 00:10:53,570 No, no me refería a eso. 132 00:10:54,947 --> 00:10:56,031 Quiero decir, 133 00:10:57,241 --> 00:10:58,909 ¿te pareció buena persona, 134 00:11:00,369 --> 00:11:01,912 un delincuente 135 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 o un mago de verdad? 136 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 ¿Un mago? 137 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 ¿Cómo? ¿En serio? 138 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Creo… 139 00:11:21,849 --> 00:11:24,768 que necesitas descansar. Estudias mucho, ¿no? 140 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 No creo que tengas fiebre. 141 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Hola, bonito. 142 00:11:48,876 --> 00:11:50,127 ¿Por qué lo crees? 143 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 No es que lo crea. 144 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 Quiero creerlo. 145 00:11:56,884 --> 00:11:57,801 Así que… 146 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 tú a lo tuyo. 147 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 ¿Qué te pasa? 148 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 ¿Otra jaqueca? 149 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 No es nada. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,793 A ver. ¿Tienes fiebre? 151 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 ¡Que estoy bien! 152 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 ¡No lo toques! 153 00:12:45,098 --> 00:12:46,517 Se acercan los exámenes. 154 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 Y ya estás pachucho, así que cuídate. 155 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Yo limpio esto. 156 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 ¡Coño! 157 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Joder. Puto pajarraco… 158 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 ¿Esto no es sangre? 159 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Mierda. 160 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Calla, por favor. 161 00:13:46,994 --> 00:13:48,120 Cállate. 162 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 Qué susto. 163 00:14:16,607 --> 00:14:18,901 Soy yo. Te acuerdas de mí, ¿no? 164 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 ¿Qué pasa ahora? 165 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Nada, que me interesas mucho. 166 00:14:29,453 --> 00:14:31,538 Últimamente, he empezado 167 00:14:31,622 --> 00:14:33,707 a interesarme por la magia. 168 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Y he pensado que podría aprender aquí. 169 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 Ah-yi viene, ¿no? 170 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Otro día. 171 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 ¿Otro día? 172 00:14:53,226 --> 00:14:54,478 Nunca acierto… 173 00:14:56,480 --> 00:14:58,273 Volveré otro día entonces. 174 00:15:05,238 --> 00:15:06,073 Pero… 175 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 ¿de verdad es mi magia? 176 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 ¿Lo que quieres saber… 177 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 y ver? 178 00:15:24,800 --> 00:15:26,635 Creí haberlo dejado claro. 179 00:15:29,972 --> 00:15:31,431 Colarse a cotillear… 180 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 es una falta de respeto 181 00:15:44,444 --> 00:15:45,278 para la magia. 182 00:15:49,032 --> 00:15:49,866 Sinceramente, 183 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 no me interesa tanto la magia. 184 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 Además, si de verdad quisiera ver magia, iría al teatro pagando. 185 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 No aquí. 186 00:16:04,840 --> 00:16:06,675 Entonces, ¿por qué has venido… 187 00:16:10,637 --> 00:16:11,513 aquí? 188 00:16:15,851 --> 00:16:16,685 A por pruebas. 189 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Creo que debo decirle a todo el mundo 190 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 lo que pasa… 191 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 aquí. 192 00:16:43,920 --> 00:16:45,130 ¿Qué fue de ese tío? 193 00:16:48,091 --> 00:16:49,926 Si me equivoco, dímelo. 194 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 ¿De verdad hace falta que responda? 195 00:16:59,728 --> 00:17:00,604 Mira, 196 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 piensa lo que quieras. 197 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 Una de dos: o no soy culpable 198 00:17:05,358 --> 00:17:06,860 o sí, pero no me cogerán. 199 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 Yo creo que es una de dos: 200 00:17:21,374 --> 00:17:23,585 o eres un timador que va de mago 201 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 o… 202 00:17:31,510 --> 00:17:33,970 eres un chalado que de verdad cree 203 00:17:35,180 --> 00:17:36,056 que es mago. 204 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Me da igual 205 00:17:47,025 --> 00:17:48,610 que creas que estoy loco, 206 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 pero ¿mi magia? 207 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 Mi magia es de verdad. 208 00:17:53,406 --> 00:17:55,617 Así que no toques mis cosas. 209 00:17:57,702 --> 00:17:58,662 ¡Pues vale! 210 00:18:01,081 --> 00:18:01,957 ¿Sabes 211 00:18:02,040 --> 00:18:04,584 que la grabación se guarda automáticamente? 212 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Dámela. 213 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 ¡Trae! 214 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 Pero ¿qué haces? 215 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 ¡Suéltame! 216 00:18:16,930 --> 00:18:18,181 ¿Qué haces? 217 00:18:37,200 --> 00:18:39,536 ¿Qué más quieres 218 00:18:39,619 --> 00:18:40,579 que te enseñe? 219 00:18:43,665 --> 00:18:45,917 ¿Qué quieres que diga? 220 00:18:46,877 --> 00:18:48,086 ¿Qué quieres de mí? 221 00:18:48,170 --> 00:18:49,254 ¡Déjame! 222 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Haré lo que quieras. 223 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 224 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 ¡Bella! 225 00:19:40,680 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 226 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 ¿Qué pasa? 227 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 ¿Estás bien? 228 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 ¿En serio? 229 00:20:00,075 --> 00:20:01,618 Me ataco solo de pensarlo. 230 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 No me extrañan los rumores sobre él. 231 00:20:09,000 --> 00:20:11,419 Iría a la policía, pero ¿estaré a salvo? 232 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 ¿Y si me busca para vengarse? 233 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 ¿Seguro que era el mago? 234 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 ¿No sería alguien parecido? 235 00:20:27,936 --> 00:20:29,521 ¿De qué hablas? 236 00:20:31,731 --> 00:20:32,565 A ver, es que… 237 00:20:35,568 --> 00:20:39,155 por más que lo pienso, no me puedo creer 238 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 que sea el mismo. 239 00:20:47,414 --> 00:20:49,207 Anda. Mira bien. 240 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 Él me ha hecho esto. 241 00:20:51,918 --> 00:20:55,380 Se le ha ido la olla y ha intentado estrangularme. 242 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 ¿Puedes decir que no ha sido él? 243 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Dime: 244 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 ¿hay algo que yo no sepa? 245 00:21:11,062 --> 00:21:12,314 ¡Venga, dime! 246 00:21:15,275 --> 00:21:16,359 Yo tampoco lo sé. 247 00:21:22,741 --> 00:21:23,825 No lo sé. 248 00:21:32,167 --> 00:21:33,001 Ah-yi y tú… 249 00:21:36,755 --> 00:21:38,381 estáis majaras, ¿no? 250 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 Pues nada. A ver qué decís cuando os pase a vosotros. 251 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD 252 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na está enferma, pero los demás estáis todos, ¿no? 253 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 - Sí. - De acuerdo. 254 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 LENGUA - NA IL-DEUNG 255 00:23:36,791 --> 00:23:37,625 ¿Qué pasa? 256 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Tengo… 257 00:23:41,838 --> 00:23:43,131 una jaqueca horrible. 258 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 ¿Me puedo ir? 259 00:23:57,187 --> 00:23:58,021 ¿Estás seguro? 260 00:23:58,104 --> 00:23:59,189 Sí. 261 00:24:00,648 --> 00:24:01,483 Muy bien. 262 00:24:39,604 --> 00:24:40,897 ¿Qué tal la jaqueca? 263 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 Ahora mejor. 264 00:24:48,363 --> 00:24:49,531 Anoche, Baek Ha-na… 265 00:24:49,614 --> 00:24:51,866 Sí. So-hee me lo ha dicho esta mañana. 266 00:24:54,661 --> 00:24:57,121 Que le pasó algo horrible en el parque. 267 00:25:01,751 --> 00:25:02,710 ¿Es verdad? 268 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Creo que sí. 269 00:25:12,011 --> 00:25:12,845 Será mejor 270 00:25:12,929 --> 00:25:14,639 que no vayas por allí ahora. 271 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Da igual. 272 00:25:23,565 --> 00:25:27,068 Sé que todos pensaréis que soy muy rara. 273 00:25:31,990 --> 00:25:33,408 Que te fíes ciegamente 274 00:25:33,491 --> 00:25:35,618 del mago mientras pasan estas cosas… 275 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 es difícil de entender. 276 00:25:43,876 --> 00:25:45,420 Por eso no importa. 277 00:25:47,297 --> 00:25:48,756 Tampoco he tenido nunca… 278 00:25:51,009 --> 00:25:52,802 a nadie que me entienda. 279 00:25:58,474 --> 00:26:02,228 ¿Recuerdas cuando de pequeños esperábamos a Papá Noel? 280 00:26:05,648 --> 00:26:07,442 Muchas veces me enfadé con él. 281 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 Oía que visitaba a los demás niños, 282 00:26:14,532 --> 00:26:16,367 pero a mi casa nunca iba. 283 00:26:18,453 --> 00:26:21,873 Recuerdo estar triste y decepcionada todas las Navidades. 284 00:26:26,252 --> 00:26:27,253 Ojalá… 285 00:26:29,714 --> 00:26:31,883 Ha-na esté mintiendo. 286 00:26:34,385 --> 00:26:36,638 Y que el que la policía lo busque… 287 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 no quede en nada. 288 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 De verdad… 289 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 De verdad quiero creer que, 290 00:26:52,195 --> 00:26:53,571 aunque sea algo tarde, 291 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 Papá Noel… 292 00:26:59,786 --> 00:27:01,829 por fin ha venido a verme a mí. 293 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 294 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 295 00:28:23,828 --> 00:28:25,747 ¿Entregaste un examen a medias? 296 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Lo siento. 297 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 - No me encontraba bien. - ¿En un examen? 298 00:28:31,627 --> 00:28:33,421 ¿Qué te dolía? ¿Es grave? 299 00:28:36,007 --> 00:28:37,091 La cabeza. 300 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 Sentía que me iba a desmayar. 301 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 ¡Pues haberte desmayado! 302 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 ¡Así te habrían dejado repetir el examen! 303 00:28:46,309 --> 00:28:47,852 Oye, tu hijo está enfermo. 304 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 No creo que sea un problema de salud. 305 00:28:54,358 --> 00:28:55,526 No es propio de ti. 306 00:29:00,323 --> 00:29:01,491 Lo sabía. 307 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 ¿Qué es todo eso? 308 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Pensaba dejártelo pasar, 309 00:29:09,624 --> 00:29:10,792 pero confiesa: 310 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 ¿por qué estás obsesionado con estas tonterías? 311 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Me gustan. 312 00:29:18,257 --> 00:29:20,551 ¿Para qué sirve todo esto? 313 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Lo haces porque te gusta hacerme rabiar, ¿a que sí? 314 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 ¿Qué quieres que haga? 315 00:29:29,685 --> 00:29:31,437 Si tú eres feliz, yo sufro, 316 00:29:31,521 --> 00:29:33,231 y si yo soy feliz, tú sufres. 317 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 ¿Cómo? 318 00:29:34,690 --> 00:29:35,650 ¡Callad los dos! 319 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, siéntate. Y tú, para. 320 00:29:49,664 --> 00:29:50,706 Si tan mal estás, 321 00:29:51,874 --> 00:29:53,668 tómate un descanso, ¿vale? 322 00:29:59,882 --> 00:30:00,716 Il-deung. 323 00:30:02,426 --> 00:30:03,386 De pequeño, 324 00:30:03,469 --> 00:30:04,345 me dijiste 325 00:30:05,304 --> 00:30:08,391 que habías decidido estudiar Derecho por mí. 326 00:30:10,142 --> 00:30:12,895 Y me encantó oírte decir eso. 327 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 ¿Te acuerdas? 328 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 - Sí. - Bien. 329 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 ¿Qué parte de mi vida le llamó tanto a aquel niño? 330 00:30:25,533 --> 00:30:26,534 Allá donde ibas… 331 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 la gente hacía cola para bailarte el agua. 332 00:30:34,834 --> 00:30:36,085 Me parecía increíble. 333 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Me sentía importante solo de estar a tu lado. 334 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Claro. 335 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 Por eso tienes que perseverar, aunque cueste. 336 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 ¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia 337 00:30:49,682 --> 00:30:51,183 podáis vivir así siempre? 338 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Dime. 339 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Sí. 340 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Pero ¿y si… 341 00:31:13,706 --> 00:31:14,749 doy con algo… 342 00:31:17,043 --> 00:31:18,628 que no dé mucho dinero… 343 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 ni infunda respeto, pero que a mí me llene? 344 00:31:24,759 --> 00:31:25,593 Hijo. 345 00:31:26,636 --> 00:31:28,888 ¡No seas pretencioso! 346 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 ¡Así habla la gente sin logros! 347 00:31:31,682 --> 00:31:33,559 ¿Qué pasa por no tener logros? 348 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Se puede ser feliz sin aprobación externa. 349 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Lo he visto. 350 00:31:39,732 --> 00:31:40,942 ¿Dónde? 351 00:31:41,025 --> 00:31:41,984 ¿Quién es así? 352 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 El mago. 353 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 ¿Un mago? ¿De qué hablas? 354 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Pero ¿qué te pasa? 355 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 ¿Estás diciendo que quieres ser mago en vez de juez? 356 00:31:58,209 --> 00:31:59,043 ¿No necesitas 357 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 dinero y honor? 358 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 ¿Para qué vivirás entonces? 359 00:32:03,255 --> 00:32:06,842 ¿Qué vas a sacar haciendo magia? 360 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 ¿Qué tengo que sacar? 361 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mamá. 362 00:32:14,809 --> 00:32:18,646 ¿Tú buscas sacar algo criándome? 363 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 ¡Niñato! 364 00:32:20,773 --> 00:32:21,857 ¿A qué viene esto? 365 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Tú, 366 00:32:26,612 --> 00:32:28,239 eres un desgraciado. 367 00:32:30,324 --> 00:32:31,701 Vámonos. ¡Venga! 368 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Espera. 369 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 No pienso renunciar a ti. 370 00:32:44,338 --> 00:32:47,091 Desde mañana, te llevaré y recogeré de clase. 371 00:32:47,675 --> 00:32:50,803 Ya puedes olvidarte de pasar un solo minuto a tu aire. 372 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 Premiamos a este alumno por su puntuación perfecta 373 00:34:19,183 --> 00:34:20,684 PREMIO NA IL-DEUNG 374 00:34:21,852 --> 00:34:23,020 Tengo suerte. 375 00:34:26,232 --> 00:34:29,693 Recorro rápidamente una carretera de asfalto 376 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 recta y firme. 377 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Así que quienes… 378 00:34:35,116 --> 00:34:38,410 …van lentamente por una de tierra sinuosa y con baches 379 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 nunca podrán ganarme. 380 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Por eso siempre estoy en lo más alto. 381 00:34:47,753 --> 00:34:50,881 Pensaba que la carretera de asfalto era una bendición. 382 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 Si sigo por este camino pavimentado por mis padres, 383 00:34:56,846 --> 00:34:59,932 llegaré a salvo a una buena universidad 384 00:35:00,808 --> 00:35:02,643 y a un buen trabajo después. 385 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Pero, 386 00:35:27,668 --> 00:35:31,172 tras conocer al mago, me surgió una pregunta: 387 00:35:33,340 --> 00:35:35,134 ¿conduzco por voluntad propia? 388 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 Esta carretera es tan rápida que lo veo todo borroso. 389 00:35:42,057 --> 00:35:45,895 No puedo seguir conduciendo sin saber dónde está el final. 390 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Despacio. 391 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Inténtalo. 392 00:36:49,667 --> 00:36:50,709 Creo que puedo. 393 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 - Uno a uno. - Así. 394 00:36:54,463 --> 00:36:55,881 Eso, uno a uno. 395 00:36:55,965 --> 00:36:57,007 Se te da bien. 396 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 - Uno a uno… - Lo haces genial. 397 00:37:02,930 --> 00:37:05,266 ¿Qué clase de adulto soñaba que sería? 398 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 ¿Qué tiene que tener un buen adulto? 399 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 ¿Es el éxito 400 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 avanzar según un plan detallado sin fracasar jamás? 401 00:37:20,364 --> 00:37:21,448 Si tengo éxito, 402 00:37:22,700 --> 00:37:23,659 ¿seré feliz? 403 00:37:26,453 --> 00:37:27,288 No lo sé. 404 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Ahora mismo, 405 00:37:32,793 --> 00:37:33,877 solo quiero correr 406 00:37:35,296 --> 00:37:36,297 entre las flores. 407 00:38:01,238 --> 00:38:02,156 ¿Qué debo hacer 408 00:38:03,490 --> 00:38:04,825 para llegar allí? 409 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 ¡Ay! 410 00:39:31,870 --> 00:39:32,830 Menudo susto. 411 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 ¿Quién eres? 412 00:39:36,542 --> 00:39:37,584 ¿Crees… 413 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 en la magia? 414 00:39:40,546 --> 00:39:42,005 ¿Que si creo en qué? 415 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Uy, este está majareta… 416 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 No me mates. 417 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 ¡Perdona! 418 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 No me mates. 419 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 Por favor. ¡Dios mío! 420 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Por favor te lo pido. 421 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Por favor, no me mates. 422 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 ¿Hay alguien aquí? 423 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 ¿Hola? 424 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Date prisa. 425 00:41:14,556 --> 00:41:15,390 Yoon Ah-yi. 426 00:41:15,474 --> 00:41:16,808 Al despacho del tutor. 427 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Escucha. 428 00:41:36,453 --> 00:41:37,704 Anoche hubo un atraco 429 00:41:37,788 --> 00:41:39,206 aquí al lado. 430 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 ¿Un atraco? 431 00:41:43,085 --> 00:41:45,128 Conoces al mago del parque… 432 00:41:46,797 --> 00:41:47,631 ¿verdad? 433 00:41:54,805 --> 00:41:57,432 La víctima ha declarado que el mago la atacó. 434 00:42:00,143 --> 00:42:02,688 Me han dicho que vas mucho a verlo. 435 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 ¿Fuiste allí ayer? 436 00:42:06,984 --> 00:42:07,818 No. 437 00:42:08,819 --> 00:42:09,820 Oiga, 438 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 ¿a qué se refiere con "atraco"? 439 00:42:13,740 --> 00:42:16,285 Le sacó un cuchillo y le robó el bolso. 440 00:42:16,952 --> 00:42:18,954 Pero antes, le dijo algo así como: 441 00:42:20,706 --> 00:42:21,582 "¿Crees… 442 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 en la magia?". 443 00:42:28,297 --> 00:42:31,592 El caso es que fue y le dijo algo así… 444 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 No puede ser. 445 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Él no hace esa clase de cosas. 446 00:42:38,974 --> 00:42:41,101 Ah-yi, ¿conoces a ese hombre? 447 00:42:44,479 --> 00:42:46,940 Lo averiguaremos con la investigación. 448 00:42:50,444 --> 00:42:54,573 Ah, y uno de los testigos insiste en hablar contigo. 449 00:42:58,452 --> 00:42:59,661 Está al llegar. 450 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 LLAME, POR FAVOR REUNIÓN EN CURSO 451 00:43:29,191 --> 00:43:30,317 Hola. 452 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 Vaya, vaya. 453 00:43:34,154 --> 00:43:35,489 Cuánto tiempo. 454 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Por fin nos vemos. 455 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 ¿Quieres comer algo? 456 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Puedes contarme lo que sea. 457 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Pobrecilla, tan joven y sola en este mundo cruel. 458 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 ¿Lo conoces? 459 00:44:00,138 --> 00:44:01,181 Sí. 460 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 Y tanto que nos conocemos. 461 00:44:04,476 --> 00:44:06,395 Venga, deja que te vea la cara. 462 00:44:08,438 --> 00:44:09,731 ¿Y ese hijo de puta? 463 00:44:11,233 --> 00:44:13,527 ¿Sabes dónde está el mago? 464 00:44:13,610 --> 00:44:15,153 ¿Tienes alguna idea? 465 00:44:17,489 --> 00:44:20,867 No, yo solo sé del parque de atracciones. 466 00:44:21,618 --> 00:44:23,328 Sí, eso. 467 00:44:23,412 --> 00:44:25,330 Tú hazte la tonta. 468 00:44:27,082 --> 00:44:29,334 Están compinchados. 469 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 - ¿Compinchados? - Sí. 470 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Esta no es su primera vez. 471 00:44:33,714 --> 00:44:35,924 Oye, ¿te haces una idea 472 00:44:36,466 --> 00:44:38,844 de lo que pasé por vuestra culpa? 473 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 Un momento. 474 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - ¿"Pasó"? - ¡Sí! 475 00:44:43,098 --> 00:44:44,266 ¡Pasé! 476 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 ¡He dicho que vamos! 477 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 ¿Crees… 478 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 en… 479 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 la magia? 480 00:45:04,911 --> 00:45:06,288 ¿Si creo en qué? 481 00:45:06,371 --> 00:45:08,457 No me jodas… ¡Largo! 482 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 ¿Lo recuerdas? 483 00:45:14,004 --> 00:45:16,631 ¡Ese chalado y tú me tirasteis colina abajo! 484 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 Pero ¿qué hace? ¡Suéltela! 485 00:45:19,301 --> 00:45:20,343 ¿Está loco? 486 00:45:20,427 --> 00:45:21,803 Vale. 487 00:45:21,887 --> 00:45:22,721 ¡Escuchen! 488 00:45:23,472 --> 00:45:26,433 Empezó a trabajar en mi tienda a tiempo parcial 489 00:45:26,516 --> 00:45:28,852 y me pidió que le adelantara el sueldo. 490 00:45:29,352 --> 00:45:32,647 Me llevó hasta lo alto de la colina donde está ese parque 491 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 y, en cuanto le di el dinero, 492 00:45:35,817 --> 00:45:38,779 apareció ese chalado. ¡Lo tenían planeado! 493 00:45:39,446 --> 00:45:40,614 Annara 494 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 sumanara. 495 00:45:53,919 --> 00:45:55,170 ¡De pronto me tiró 496 00:45:55,253 --> 00:45:57,297 por encima de la barandilla! 497 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 - ¡Mentira! - ¿Mentira? 498 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 ¿Mentira? ¡Esto es de coña! 499 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 A ver, ¿esto te parece de mentira? 500 00:46:10,227 --> 00:46:12,479 ¡Al caerme, me hice daño en la cara 501 00:46:12,562 --> 00:46:13,563 y en la espalda! 502 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 ¿Y cómo me compensarás el cerrar la tienda? 503 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 - No puede ser. - Si estoy vivo… 504 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 Desapareció aquella noche. 505 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 …es porque tengo buenos reflejos. 506 00:46:24,074 --> 00:46:25,951 No fue una simple agresión. 507 00:46:26,034 --> 00:46:28,119 Fue un intento de asesinato. 508 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 ¿Y ahora qué? 509 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 ¿Va atracando a la gente? 510 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 ¿Amenazando a ancianas? 511 00:46:34,584 --> 00:46:36,711 - ¡Serás…! - ¡Ya vale! 512 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 ¿Es cierto lo que dice? 513 00:46:44,469 --> 00:46:47,347 No. Aquella noche intentaba ayudarme… 514 00:46:47,430 --> 00:46:49,266 Oiga, tienen que trincarlo. 515 00:46:49,349 --> 00:46:50,892 Este tío no está bien. 516 00:46:50,976 --> 00:46:52,561 ¡Es muy peligroso! 517 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 Pero ¿qué hace la policía de este país? 518 00:46:55,647 --> 00:46:57,732 ¿Dejan que un zumbado con capa 519 00:46:57,816 --> 00:46:58,984 vaya por ahí 520 00:46:59,067 --> 00:47:00,193 haciendo fechorías? 521 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 ¡Oiga! 522 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 ¡Esto es un instituto! ¡Ya está bien! 523 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 - Es todo mentira. - ¡Los dos a la cárcel! 524 00:47:06,241 --> 00:47:07,993 ¡Ella es su cómplice! 525 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 No fue el mago. 526 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung. 527 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 ¿Qué dices? 528 00:47:20,714 --> 00:47:22,841 Anoche estuve con él en el parque. 529 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - ¿Cómo? - ¿Tú? 530 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 ¿A qué hora fue eso? 531 00:47:28,597 --> 00:47:31,725 Sobre las 23:00. ¿A qué hora denunciaron el delito? 532 00:47:33,268 --> 00:47:34,185 A las 23:15. 533 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Pues entonces es seguro. A menos que haya dos magos. 534 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 - ¿También estás en el ajo? - Tranquilo. 535 00:47:49,034 --> 00:47:50,577 ¿También lo conoces bien? 536 00:47:51,453 --> 00:47:52,329 Sí. 537 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 ¿Y… 538 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 qué hacías allí tan tarde anoche? 539 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 - Es que… - Ahí está. 540 00:48:07,385 --> 00:48:09,387 ¿Lo ven? No es capaz de responder. 541 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 ¿Qué hacías allí? 542 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 ¿Qué hacías allí? 543 00:48:16,645 --> 00:48:18,229 ¡Que qué hacías allí! 544 00:48:50,720 --> 00:48:51,554 Il-deung. 545 00:48:52,931 --> 00:48:54,724 ¿De verdad fuiste allí anoche? 546 00:49:00,563 --> 00:49:02,273 ¿Y viste al mago? 547 00:49:22,752 --> 00:49:23,712 Así es. 548 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Mírame. 549 00:49:31,136 --> 00:49:32,804 Soy un desastre 550 00:49:34,723 --> 00:49:36,224 desde que conocí al mago. 551 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Pero ¿sabes lo más gracioso? 552 00:49:55,326 --> 00:49:56,453 Que soy un desastre 553 00:49:58,246 --> 00:49:59,873 por culpa del mago… 554 00:50:10,300 --> 00:50:11,217 pero no quiero… 555 00:50:15,013 --> 00:50:16,389 volver a lo de antes. 556 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MAMÁ 557 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 ORIENTACIÓN 558 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Gracias por venir con tan poca antelación. 559 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 No es nada. 560 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Siento que se preocupe. 561 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 No, no pasa nada. 562 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Tranquila. 563 00:50:48,129 --> 00:50:49,214 Adelante. 564 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Ah, Il-deung. 565 00:50:54,594 --> 00:50:56,137 Ven. Siéntate. 566 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Bueno, hablen el tiempo que tengan que hablar. 567 00:51:02,852 --> 00:51:03,853 Gracias. 568 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Pero bueno, Il-deung, ¿se te ha ido la cabeza? 569 00:51:17,534 --> 00:51:20,161 ¿Cómo has podido mentirle así a la policía? 570 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 No le he mentido. 571 00:51:23,873 --> 00:51:24,874 Ah, ¿que no? 572 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Entonces, 573 00:51:28,962 --> 00:51:31,714 ¿estás diciendo que estuviste con un atracador? 574 00:51:36,177 --> 00:51:39,389 No es un atracador. Soy testigo. 575 00:51:40,682 --> 00:51:42,016 Déjalo ya. 576 00:51:44,185 --> 00:51:45,520 Os digo que lo vi. 577 00:51:47,272 --> 00:51:49,065 Les he contado lo que vi… 578 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Aun así, 579 00:51:50,942 --> 00:51:52,402 no digas que lo viste. 580 00:51:53,570 --> 00:51:54,821 ¿O, si no, qué? 581 00:51:56,698 --> 00:51:58,241 Han acusado a un inocente. 582 00:52:00,535 --> 00:52:01,452 ¿Inocente? 583 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 De inocente nada. 584 00:52:11,379 --> 00:52:14,174 Vive en el parque de forma ilegal, no trabaja, 585 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 su atuendo, su forma de hablar y actuar… 586 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Todo es sospechoso. 587 00:52:22,348 --> 00:52:24,851 Hace que la gente se sienta insegura. 588 00:52:24,934 --> 00:52:26,019 Debe investigarse. 589 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Tú lo dijiste, ¿no? 590 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 Dinero, honor, respeto de los demás… No necesitas nada de eso. 591 00:52:33,151 --> 00:52:33,985 Ya verás. 592 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 ¿Crees que nadie creerá a ese mago diga lo que diga? 593 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 Es lo que se llama… 594 00:52:44,913 --> 00:52:46,372 "estigma social". 595 00:52:48,416 --> 00:52:51,336 Vas a ver por ti mismo sus desastrosos resultados. 596 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Si crees que alzando la voz cambiarás las cosas, te equivocas. 597 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Sin el escudo de ser mi hijo, no eres nada. 598 00:53:02,305 --> 00:53:06,851 Por eso debes convertirte en un adulto al que todo el mundo respete. 599 00:53:09,103 --> 00:53:09,938 ¿Lo entiendes? 600 00:53:27,288 --> 00:53:29,332 Il-deung. ¿Estuviste con ese mago? 601 00:53:30,917 --> 00:53:32,252 ¿Por qué vas con él? 602 00:53:32,877 --> 00:53:34,671 ¿Eres de esos? 603 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 - Dicen que es un atracador. - Olía muy raro. 604 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Miente por Yoon Ah-yi, ¿verdad? 605 00:53:40,426 --> 00:53:42,136 ¿No ha oído los rumores? 606 00:53:43,513 --> 00:53:47,392 Cuando todo el mundo piensa igual, por algo es. 607 00:53:59,779 --> 00:54:01,447 No es lo que aparenta. 608 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 - Ya. - Lo sabía. 609 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Vaya tela. 610 00:54:07,203 --> 00:54:08,162 Ya lo entiendo. 611 00:54:10,081 --> 00:54:11,666 Nadie está loco realmente. 612 00:54:13,501 --> 00:54:17,255 Poco a poco, te ponen de loco si no encajas… 613 00:54:19,716 --> 00:54:20,883 en los estándares. 614 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 ¿Por qué te desvías? 615 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 ¡Sigue el camino que he asfaltado para ti! 616 00:55:11,142 --> 00:55:12,560 - Ayúdalo. - ¿Estás bien? 617 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Oye. 618 00:55:38,711 --> 00:55:40,380 Si eres mago de verdad, 619 00:55:43,007 --> 00:55:44,967 rompe la maldición del asfalto 620 00:55:46,010 --> 00:55:47,053 que me acecha. 621 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 ¿Conseguiré escapar algún día de este camino tan frío 622 00:56:01,526 --> 00:56:03,361 y correr por un campo de flores 623 00:56:05,488 --> 00:56:06,572 igual que tú? 624 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 No, por favor… 625 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Subtítulos: Diego Parra