1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
OHJAUS: KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
CURSE OF ASPHALT
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
OPINTONEUVONTA
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,339
Tämä on totta.
9
00:00:48,508 --> 00:00:49,967
Olen oikea taikuri.
10
00:01:16,869 --> 00:01:19,372
METELÖINTI KIELLETTY
117 - VÄKIVALTAPUHELIN
11
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Lopetitteko?
12
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Harmi, että akku loppui
tärkeimmällä hetkellä.
13
00:01:34,053 --> 00:01:36,055
Mitähän seuraavaksi tapahtui?
14
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Mihin veitsi osui?
15
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Kuoliko se mies?
16
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
Nautitko tästä?
17
00:01:54,115 --> 00:01:55,158
Yoon Ah-yi…
18
00:01:57,410 --> 00:02:02,915
Tähän asti olin pitänyt sinua
outona tyyppinä.
19
00:02:05,376 --> 00:02:09,255
Tämän videon nähtyäni -
20
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
aloin miettiä, oletko sittenkin uhri.
21
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Uhriko?
22
00:02:20,433 --> 00:02:23,186
Näin sinun juoksevan pois huvipuistosta.
23
00:02:24,896 --> 00:02:29,233
On myös outoa,
että se mies sanoi odottavansa sinua.
24
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
En tiedä kaikkea, mutta jos sinä…
25
00:02:34,530 --> 00:02:36,741
Varo sanojasi.
-Hei, Baek Ha-na.
26
00:02:41,954 --> 00:02:43,122
Minä -
27
00:02:45,208 --> 00:02:47,043
tunnen sinunlaisesi tyypit.
28
00:02:48,669 --> 00:02:51,464
Esität kilttiä,
jotta paljastan heikkouteni -
29
00:02:51,547 --> 00:02:54,258
ja saat lohduttaa minua väheksyvästi.
30
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
Se on läpinäkyvää.
31
00:02:58,554 --> 00:03:01,807
Mitä?
-Minulle on sama, miten käyttäydyt.
32
00:03:02,892 --> 00:03:08,481
Se, miten reagoin,
on kuitenkin omassa vallassani.
33
00:03:13,110 --> 00:03:15,321
Älä puhu asioista, joita et tajua.
34
00:03:19,784 --> 00:03:20,910
Hei.
35
00:03:23,871 --> 00:03:25,790
Ja minä kun yritin auttaa.
36
00:03:28,709 --> 00:03:30,253
Uteliaisuuteni herää.
37
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Millainen ihminen se tuttavasi on?
38
00:03:39,428 --> 00:03:44,642
Minusta hän vaikuttaa mielisairaalta.
39
00:03:57,613 --> 00:03:58,906
Hän on -
40
00:04:02,285 --> 00:04:04,328
oikea taikuri.
41
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
Mitä Ah-yi juuri sanoi?
42
00:04:19,260 --> 00:04:21,554
Sekosiko hän järkytyksestä?
43
00:04:23,306 --> 00:04:24,682
Varo sanojasi.
44
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
USB-tikku.
45
00:04:34,233 --> 00:04:35,443
Soitatko poliisille?
46
00:04:38,404 --> 00:04:39,280
Miten niin?
47
00:04:40,740 --> 00:04:43,159
Onko syitä olla soittamatta?
-Ei.
48
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Videon alkuperä tarkastetaan.
49
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
Kuvasit sen salaa.
50
00:04:51,625 --> 00:04:54,378
Sinua epäillään rikoksesta ennen taikuria.
51
00:04:56,005 --> 00:04:57,256
Tiedoksi vain.
52
00:05:07,058 --> 00:05:09,185
Il-deung on myös seonnut.
53
00:05:12,646 --> 00:05:14,648
Vai muka oikea taikuri?
54
00:05:17,193 --> 00:05:19,779
Yoon Ah-yi! Odota.
55
00:05:21,614 --> 00:05:22,615
Hei!
56
00:05:26,535 --> 00:05:27,912
Minne kiirehdit?
57
00:05:30,581 --> 00:05:35,836
Poliisi etsi aiemmin tänään
taikurin näköistä henkilöä.
58
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
Poliisiko? Miksi?
59
00:05:39,465 --> 00:05:43,469
En tiedä yksityiskohtia.
Aion selvittää, mistä on kyse.
60
00:05:45,763 --> 00:05:49,642
Aiotko mennä huvipuistoon? Entä jos…
61
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
Jos joku on kuollut?
62
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Sanotko taikurille: "Näin sinun tappavan"?
63
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
Ei se voi olla totta.
-Eikö muka?
64
00:06:08,661 --> 00:06:10,204
En ole varma.
65
00:06:12,248 --> 00:06:13,958
Haluan uskoa taikuriin.
66
00:06:15,543 --> 00:06:20,673
Tunnen hänet ainakin paremmin
kuin Ha-na tai poliisit.
67
00:06:32,935 --> 00:06:37,606
Erityispalkinnon hyvästä käytöksestä saa
Na Il-deung 2. vuosikurssin luokalta 1.
68
00:06:41,569 --> 00:06:45,739
Joten pidä sinä huoli omista asioistasi.
69
00:06:47,741 --> 00:06:49,493
Hei, Yoon Ah-yi!
70
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung!
Tule autoon. Tiellä on ruuhkaa.
71
00:07:01,338 --> 00:07:02,715
Hitto vie.
72
00:07:10,723 --> 00:07:13,851
Mitä? Mitä hän tekee?
73
00:07:13,934 --> 00:07:19,148
Minua pelottaa. Mitä se on?
74
00:07:19,231 --> 00:07:21,567
Mitä? Lopeta.
75
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
Minä en katso.
-Pelottaa.
76
00:07:27,323 --> 00:07:29,325
Lopeta.
-Ole kiltti ja lopeta.
77
00:07:52,348 --> 00:07:55,100
Ja nyt…
-Mikä tuo on?
78
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Tämä menee hattuun.
79
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
Ja tämäkin.
-Mitä?
80
00:08:04,109 --> 00:08:08,155
Täälläkin on yksi.
-Mistä se ilmestyi?
81
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
Ja täällä.
82
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
Onpa monta!
-Jos panen ne tänne…
83
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Onpa söötti!
84
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
Saat sen.
-Kiitos.
85
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Siinä oli kaikki!
86
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Minulla oli paljon kysymyksiä.
87
00:08:39,979 --> 00:08:43,232
Miksi minusta tuntuu,
että tiedän vastaukset jo?
88
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
Nappaan kaiken!
89
00:09:09,300 --> 00:09:13,304
Sinähän opiskelit taikuutta?
-Niin.
90
00:09:15,139 --> 00:09:18,559
Voisinko mitenkään pyytää palvelusta?
91
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
Saisinko numerosi?
92
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Mihin tarvitset sitä?
93
00:09:27,067 --> 00:09:30,946
Olen kuullut, että käyt täällä usein.
94
00:09:33,115 --> 00:09:35,576
Asia ei ole vakava.
95
00:09:37,077 --> 00:09:38,454
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
96
00:09:38,537 --> 00:09:43,459
Ottaisitko yhteyttä,
jos myöhemmin tapahtuu jotain?
97
00:09:45,711 --> 00:09:47,671
Jos jotain tapahtuu?
98
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Saisinko minä siinä tapauksessa
sinun numerosi?
99
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Se olisi parempi.
100
00:10:02,311 --> 00:10:06,815
Kiitoksia. Nähdään myöhemmin.
-Toki.
101
00:10:23,040 --> 00:10:27,836
Se on totta. Olen oikea taikuri.
102
00:10:31,090 --> 00:10:33,133
Juo vain, No-rang.
103
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
Yoo-yi…
104
00:10:38,972 --> 00:10:41,850
Meillä kävi kerran se yksi taikuri.
105
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Miltä hän sinusta vaikutti?
106
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Hän oli ihan komea,
muttei minun tyyppiäni.
107
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
En kysynyt siinä mielessä.
108
00:10:54,905 --> 00:10:59,326
Tarkoitin,
että vaikuttiko hän hyvältä ihmiseltä -
109
00:11:00,327 --> 00:11:02,371
vai rikolliselta -
110
00:11:03,747 --> 00:11:07,251
vai ehkä oikealta taikurilta?
111
00:11:08,544 --> 00:11:11,672
Siis ihan oikealta taikuriltako?
112
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Tätä mieltä olen.
113
00:11:21,849 --> 00:11:25,144
Olet levon tarpeessa.
Opiskelu on raskasta.
114
00:11:27,980 --> 00:11:29,523
Kuumetta sinulla ei ole.
115
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Söpöliini.
116
00:11:48,876 --> 00:11:51,920
Miten voit uskoa tuohon?
-En ole varma.
117
00:11:54,006 --> 00:11:55,174
Haluan uskoa.
118
00:11:56,800 --> 00:12:00,220
Huolehdi sinä omista asioistasi.
119
00:12:24,328 --> 00:12:27,372
Mikä hätänä? Särkeekö päätäsi taas?
120
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
Ei tässä mitään.
-Ei kai sinulla ole kuumeta?
121
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
Sanoin jo, että…
122
00:12:37,466 --> 00:12:38,717
Älä koske.
123
00:12:45,057 --> 00:12:46,517
Kokeet ovat pian.
124
00:12:47,518 --> 00:12:51,647
Olet sairastumassa.
Keskity lepäämiseen. Minä siivoan.
125
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Helvetti!
126
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Jessus. Tyhmä lintu.
127
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Onko tämä verta?
128
00:13:32,312 --> 00:13:33,480
Jestas.
129
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Olisitko hiljaa?
130
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Ole hiljaa, ole niin kiltti.
131
00:14:11,143 --> 00:14:12,603
Pelästytit minut.
132
00:14:16,607 --> 00:14:19,026
Minä tässä. Muistat varmaan.
133
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Mitä nyt taas?
134
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Olen todella kiinnostunut sinusta.
135
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Taikuus on äskettäin
alkanut kiinnostaa minua.
136
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Ajattelin, että voisin opiskella sitä.
137
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Kuulin, että Yoon-ai käy täällä.
138
00:14:44,676 --> 00:14:45,928
Tule myöhemmin.
139
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Taas uudelleenko?
140
00:14:53,226 --> 00:14:55,145
Valitsin taas väärän päivän.
141
00:14:56,396 --> 00:14:58,732
Tulen sitten myöhemmin.
142
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Toisaalta -
143
00:15:09,868 --> 00:15:11,662
onko kyse tosiaan taikuudesta?
144
00:15:16,291 --> 00:15:21,588
Taikuuttako haluat kuulla ja nähdä?
145
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Eikö asia tullut jo selväksi?
146
00:15:29,888 --> 00:15:31,431
Hiiviskely ja tirkistely -
147
00:15:41,400 --> 00:15:45,362
on epäkunnioittavaa taikuutta kohtaan.
148
00:15:48,991 --> 00:15:53,453
Itse asiassa en välitä taikuudesta.
149
00:15:54,746 --> 00:16:00,377
Jos haluaisin nähdä taikuutta,
miksi tulisin tänne enkä taikaesitykseen?
150
00:16:04,339 --> 00:16:07,342
Mikä sitten sai sinut tulemaan -
151
00:16:10,595 --> 00:16:11,513
tänne asti?
152
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Etsin todisteita.
153
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Ajattelin kertoa ihmisille,
154
00:16:26,737 --> 00:16:30,866
mitä tässä paikassa todella tapahtuu.
155
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
Miten tuon miehen kävi?
156
00:16:48,050 --> 00:16:50,385
Jos olen erehtynyt, sano niin.
157
00:16:55,265 --> 00:16:57,559
Onko minun tarpeen vastata?
158
00:16:59,644 --> 00:17:03,148
Voit ajatella mitä haluat.
159
00:17:03,231 --> 00:17:07,444
Olen joko syytön tai tappaja,
jota ei voi saada kiinni.
160
00:17:15,827 --> 00:17:18,080
Vaihtoehtoja on mielestäni kaksi.
161
00:17:21,333 --> 00:17:25,962
Joko olet taikuria esittävä huijari,
tai sitten…
162
00:17:31,510 --> 00:17:36,056
Olet psykopaatti,
joka uskoo olevansa oikea taikuri.
163
00:17:45,816 --> 00:17:52,739
Pidä minua hulluna, jos haluat.
Taikuuteni on silti todellista.
164
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Kehtaatkin koskea välineisiini.
165
00:17:57,619 --> 00:17:59,162
Sama se minulle.
166
00:18:01,081 --> 00:18:04,584
Kai tiedät,
että video tallentuu automaattisesti?
167
00:18:08,213 --> 00:18:09,214
Tänne se.
168
00:18:13,343 --> 00:18:15,554
Anna se!
-Mitä sinä teet?
169
00:18:15,637 --> 00:18:18,390
Irti minusta! Mitä sinä teet?
170
00:18:37,200 --> 00:18:40,996
Mitä vielä haluat nähdä?
171
00:18:43,665 --> 00:18:46,334
Mitä haluat minun sanovan?
172
00:18:46,835 --> 00:18:49,337
Mitä haluat minusta?
-Päästä irti!
173
00:18:49,421 --> 00:18:51,339
Teen mitä vain haluat.
174
00:19:06,938 --> 00:19:07,814
Bella.
175
00:19:40,764 --> 00:19:41,932
Baek Ha-na.
176
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Mikä hätänä?
177
00:19:50,690 --> 00:19:51,650
Oletko kunnossa?
178
00:19:56,363 --> 00:19:58,073
Ei voi olla.
179
00:20:00,075 --> 00:20:02,035
Se oli hurjan pelottavaa.
180
00:20:03,620 --> 00:20:05,956
Nyt tajuan ne karmivat huhut.
181
00:20:08,792 --> 00:20:11,586
Uskallanko kertoa tästä poliisille?
182
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
Mitä jos hän kostaa?
183
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Oliko se varmasti taikuri?
184
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Et kai erehtynyt henkilöstä?
185
00:20:27,978 --> 00:20:29,521
Mistä sinä puhut?
186
00:20:31,690 --> 00:20:32,983
Tarkoitan vain…
187
00:20:35,568 --> 00:20:42,200
Vaikka miten yritän, en voi uskoa,
että puhumme samasta henkilöstä.
188
00:20:47,414 --> 00:20:49,666
Hei. Katso tarkkaan.
189
00:20:50,417 --> 00:20:55,630
Hän teki tämän.
Hän sekosi ja yritti kuristaa minut.
190
00:20:56,631 --> 00:20:58,133
Vieläkö epäilet?
191
00:21:05,056 --> 00:21:09,060
Sanohan… Onko jotain, mitä en tiedä?
192
00:21:11,062 --> 00:21:12,731
Jos on, kerro!
193
00:21:15,275 --> 00:21:16,359
En minäkään tiedä.
194
00:21:22,741 --> 00:21:23,825
En tiedä.
195
00:21:32,167 --> 00:21:33,418
Sinä ja Yoon Ah-yi…
196
00:21:36,755 --> 00:21:38,381
Oletteko te seonneet?
197
00:21:41,885 --> 00:21:45,138
Selvä. Pian teillekin käy huonosti.
198
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
KANSALLINEN TASOKOE
199
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na on sairaana,
mutta muutko ovat paikalla?
200
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
Kyllä.
201
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
ÄIDINKIELEN KOE - NA IL-DEUNG
202
00:23:36,791 --> 00:23:38,042
Mikä hätänä?
203
00:23:39,669 --> 00:23:43,465
Minulla on hirveä päänsärky.
204
00:23:55,310 --> 00:23:58,021
Voinko poistua?
-Haluatko varmasti?
205
00:23:58,771 --> 00:24:01,608
Haluan.
-Hyvä on.
206
00:24:39,562 --> 00:24:41,397
Vieläkö päätäsi särkee?
207
00:24:42,357 --> 00:24:43,483
Vähemmän.
208
00:24:48,321 --> 00:24:52,283
Eilen Baek Ha-na…
-So-hee kertoi aamulla.
209
00:24:54,661 --> 00:24:57,247
Huvipuistossa sattui jotain kamalaa.
210
00:25:01,668 --> 00:25:02,835
Onko se totta?
211
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Luulen niin.
212
00:25:12,053 --> 00:25:14,639
Sinunkaan ei kannattaisi mennä sinne.
213
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Sama se.
214
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
Tiedän, että minua pidetään outona.
215
00:25:31,990 --> 00:25:36,035
Luotat taikuriin sokeasti,
vaikka pahoja asioita tapahtuu.
216
00:25:38,496 --> 00:25:40,123
Sitä on vaikea ymmärtää.
217
00:25:43,793 --> 00:25:45,670
Siksi sillä ei ole väliä.
218
00:25:47,297 --> 00:25:52,885
Ei minua kukaan
muutenkaan ole ymmärtänyt.
219
00:25:58,474 --> 00:26:02,228
Muistatko,
miten lapsina odotimme joulupukkia?
220
00:26:05,648 --> 00:26:07,775
Olin pukille usein katkera.
221
00:26:10,570 --> 00:26:13,239
Kuulin, että hän kävi muiden luona.
222
00:26:14,532 --> 00:26:16,367
Miksei hän tullut meille?
223
00:26:18,453 --> 00:26:22,123
Tunsin surua ja pettymystä joka joulu.
224
00:26:26,210 --> 00:26:31,883
Toivon, että Ha-nan puheet
olisivat valhetta -
225
00:26:34,385 --> 00:26:41,267
ja tämä poliisietsintä
olisi väärä hälytys.
226
00:26:45,521 --> 00:26:50,276
Haluaisin tosissani uskoa -
227
00:26:52,195 --> 00:26:53,905
iästäni huolimatta,
228
00:26:56,366 --> 00:27:02,163
että joulupukki tuli vihdoin
minunkin luokseni.
229
00:27:36,531 --> 00:27:37,740
Bella.
230
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Il-deung.
231
00:28:23,828 --> 00:28:30,042
Jätit puolet kokeesta tekemättä.
-Anteeksi. Sairastuin.
232
00:28:30,126 --> 00:28:33,921
Kesken kokeenko?
Mihin sattui ja kuinka paljon?
233
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Päätäni särki.
234
00:28:38,050 --> 00:28:42,221
Pelkäsin pyörtyväni.
-Olisit sitten pyörtynyt.
235
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Siten olisit saanut uusia kokeen.
236
00:28:46,225 --> 00:28:48,352
Miten puhut sairaalle pojallesi?
237
00:28:50,646 --> 00:28:55,943
En usko hänen olevan sairas.
-Tämä ei ole tapaistasi.
238
00:29:00,323 --> 00:29:01,699
Arvasin.
239
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Mitä tämä on?
240
00:29:06,078 --> 00:29:11,042
Katsoin tätä kerran sormieni läpi,
mutta nyt haluan tietää.
241
00:29:11,542 --> 00:29:14,045
Mikä tämä hölmö pakkomielle on?
242
00:29:17,173 --> 00:29:20,718
Minä vain pidän siitä.
-Mitä hyötyä siitä on?
243
00:29:21,219 --> 00:29:24,639
Teet tämän vain minua ärsyttääksesi,
vai mitä?
244
00:29:27,183 --> 00:29:28,518
Mitä pitäisi tehdä?
245
00:29:29,685 --> 00:29:33,231
En voi olla onnellinen ilman,
että sinä kärsit.
246
00:29:33,314 --> 00:29:35,983
Mitä?
-Nyt riittää.
247
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, istu. Sinä lopetat.
248
00:29:49,664 --> 00:29:53,668
Jos sinulla on noin raskasta,
olet tauon tarpeessa.
249
00:29:59,924 --> 00:30:00,883
Il-deung.
250
00:30:02,343 --> 00:30:08,391
Pienenä sanoit päättäneesi
opiskella lakia minun vuokseni.
251
00:30:10,142 --> 00:30:15,314
Ilahduin siitä valtavan paljon. Muistatko?
252
00:30:18,359 --> 00:30:19,902
Muistan.
-Hyvä.
253
00:30:20,945 --> 00:30:24,073
Mikä osa elämästäni
vaikutti houkuttelevalta?
254
00:30:25,533 --> 00:30:26,868
Kaikkialla -
255
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
ihmiset tavoittelivat suosiotasi.
256
00:30:34,834 --> 00:30:36,460
Se vaikutti upealta.
257
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Rinnallasi minäkin
tunsin itseni tärkeäksi.
258
00:30:41,173 --> 00:30:45,803
Aivan. Siksi sinun pitää kestää,
vaikka nyt on vaikeaa.
259
00:30:45,887 --> 00:30:51,559
Eikö ole vaivan arvoista,
että perheesi voi elää näin ikuisesti?
260
00:30:55,563 --> 00:30:56,480
Vastaa.
261
00:31:00,026 --> 00:31:00,860
On.
262
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Yksi kysymys.
263
00:31:13,664 --> 00:31:15,166
Entä jos löydän asian,
264
00:31:17,043 --> 00:31:23,883
joka ei tuo rahaa eikä kunnioitusta
mutta tuntuu merkitykselliseltä?
265
00:31:24,717 --> 00:31:25,801
Poikani…
266
00:31:26,677 --> 00:31:32,183
Sellainen on pelkkää teeskentelyä
oikeiden saavutusten puutteessa.
267
00:31:32,266 --> 00:31:33,559
Mitä saavutuksista?
268
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Onnen voi löytää
ilman muiden hyväksyntää.
269
00:31:38,648 --> 00:31:41,984
Olen nähnyt sen.
-Missä? Kuka on sellainen?
270
00:31:45,529 --> 00:31:49,283
Eräs taikuri.
-Taikuriko? Mistä puhut?
271
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Mikä sinua vaivaa?
272
00:31:53,621 --> 00:32:00,586
Ryhdytkö siis taikuriksi etkä tuomariksi?
Etkö tarvitse rahaa tai kunnioitusta?
273
00:32:01,087 --> 00:32:03,172
Mihin tähtäät elämässä?
274
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
Miten hyödyt taikatemppujen tekemisestä?
275
00:32:06,926 --> 00:32:08,970
Miten siitä pitäisi hyötyä?
276
00:32:11,472 --> 00:32:12,598
Äiti.
277
00:32:14,767 --> 00:32:18,646
Yritätkö hyötyä minun kasvattamisestani?
278
00:32:18,729 --> 00:32:22,108
Kiittämätön pentu! Mitä roskaa tämä on?
279
00:32:23,442 --> 00:32:24,318
Sinä senkin…
280
00:32:26,612 --> 00:32:28,781
Olet säälittävä.
281
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
Tule. Mennään.
282
00:32:33,577 --> 00:32:34,745
Odota.
283
00:32:41,377 --> 00:32:43,170
En luovuta suhteesi.
284
00:32:44,380 --> 00:32:47,591
Vien sinut itse
kouluun ja yksityisopetukseen.
285
00:32:47,675 --> 00:32:51,220
Sinulle ei jää yhtäkään vapaahetkeä.
286
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Tämä oppilas
on saanut erinomaiset pisteet -
287
00:34:18,224 --> 00:34:21,769
englanninkielisessä puhekilpailussa.
288
00:34:21,852 --> 00:34:23,354
Olen onnekas.
289
00:34:26,273 --> 00:34:32,696
Etenen nopeasti suoralla, tasaisella,
asfaltilla päällystetyllä tiellä.
290
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Ihmiset…
291
00:34:35,116 --> 00:34:38,536
…jotka kulkevat hitaasti
mutkikasta hiekkatietä,
292
00:34:39,703 --> 00:34:40,955
jäävät kauas taakse.
293
00:34:42,790 --> 00:34:45,417
Olen siis aina huipulla.
294
00:34:47,795 --> 00:34:51,090
Olen kulkenut asfalttitietä
kiittäen onneani.
295
00:34:52,758 --> 00:34:56,428
Jos vain pysyn
vanhempieni päällystämällä tiellä,
296
00:34:56,929 --> 00:35:00,391
saavun turvallisesti hyvään yliopistoon -
297
00:35:00,891 --> 00:35:02,852
ja saan hyvän työpaikan.
298
00:35:25,624 --> 00:35:31,463
Taikurin tapaaminen
herätti sisälläni yllättävän kysymyksen.
299
00:35:33,340 --> 00:35:35,467
Ohjaanko tätä autoa itse?
300
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Pikatien vauhdissa ei näe edes maisemia.
301
00:35:42,099 --> 00:35:46,103
En voi vain ajaa eteenpäin
tuntematta määränpäätäni.
302
00:36:46,455 --> 00:36:49,083
Hitaasti. Kokeile.
303
00:36:49,667 --> 00:36:53,963
Taidan osata. Yksi kerrallaan.
304
00:36:54,463 --> 00:36:57,424
Tähän tapaan.
-Olet hyvä tuossa.
305
00:36:58,259 --> 00:37:01,053
Yksi kerrallaan…
-Hyvin menee.
306
00:37:02,972 --> 00:37:05,683
Millainen aikuinen haluan olla?
307
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Millainen on hyvä aikuinen?
308
00:37:12,523 --> 00:37:18,696
Onko menestys ennalta laaditun
suunnitelman virheetöntä toteuttamista?
309
00:37:20,364 --> 00:37:24,076
Jos onnistun, tulenko onnelliseksi?
310
00:37:26,537 --> 00:37:27,579
En tiedä.
311
00:37:29,999 --> 00:37:36,547
Juuri nyt minäkin haluaisin
juosta tämän niityn halki.
312
00:38:01,238 --> 00:38:05,159
Mitä minun on tehtävä saavuttaakseni sen?
313
00:39:30,077 --> 00:39:33,205
Voi hyvänen aika.
314
00:39:34,581 --> 00:39:40,462
Kuka sinä olet?
-Uskotko sinä taikuuteen?
315
00:39:40,546 --> 00:39:42,423
Uskonko mihin?
316
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Oletkin joku sekopää.
317
00:39:56,603 --> 00:40:01,525
Älä tapa minua. Olen pahoillani.
318
00:40:01,608 --> 00:40:06,655
Ole niin kiltti. Voi hyvänen aika…
319
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Säästä henkeni.
320
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Onko täällä ketään?
321
00:40:56,121 --> 00:40:57,581
Anteeksi.
322
00:41:12,638 --> 00:41:13,597
Vauhtia.
323
00:41:14,598 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi, opettajalla on asiaa.
324
00:41:33,617 --> 00:41:34,743
Kuulehan.
325
00:41:36,411 --> 00:41:41,041
Koulun lähellä ryöstettiin eräs henkilö.
-Ryöstettiinkö?
326
00:41:43,085 --> 00:41:47,923
Onko totta,
että tunnet huvipuistossa asuvan taikurin?
327
00:41:54,805 --> 00:41:57,724
Uhrin mukaan ryöstäjä oli taikuri.
328
00:42:00,227 --> 00:42:03,146
Vietät kuulemma aikaa taikurin luona.
329
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Olitko siellä eilen?
330
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
En.
331
00:42:08,819 --> 00:42:12,489
Mitä tarkoitatte ryöstöllä?
332
00:42:13,740 --> 00:42:16,535
Hän uhkasi uhria veitsellä ja vei laukun.
333
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
Sitä ennen hän sanoi:
334
00:42:20,747 --> 00:42:25,043
"Uskotko sinä taikuuteen?"
335
00:42:28,297 --> 00:42:32,968
Jotain sellaista outoa hän sanoi.
-Ei voi olla.
336
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Ei hän tekisi sellaista.
337
00:42:38,974 --> 00:42:41,852
Ah-yi, mistä tunnet hänet?
338
00:42:44,438 --> 00:42:47,399
Se kai selviää tutkinnan aikana.
339
00:42:50,444 --> 00:42:54,573
Yksi todistajista haluaa puhua kanssasi.
340
00:42:58,410 --> 00:42:59,661
Hän tulee pian.
341
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
KOPUTA
TAPAAMINEN KÄYNNISSÄ
342
00:43:29,191 --> 00:43:30,776
Hei vain.
343
00:43:32,277 --> 00:43:35,781
Tämäpä onkin mukavaa.
344
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Kohtaamme vihdoin.
345
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Haluatko syötävää?
346
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Voit kertoa mitä vain.
347
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Lapsiparka yksin julmassa maailmassa.
348
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Tunnetko hänet?
349
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Tunnen.
350
00:44:02,099 --> 00:44:06,395
Ja hyvin tunnetkin.
Anna kun katson kasvojasi.
351
00:44:08,438 --> 00:44:10,065
Missä se paskiainen on?
352
00:44:11,233 --> 00:44:15,153
Tiedätkö, missä taikuri on
tai mistä voisimme etsiä?
353
00:44:17,447 --> 00:44:21,076
En tiedä muuta kuin huvipuiston.
354
00:44:21,576 --> 00:44:26,331
Niin varmaan.
Jos tietäisitkin, et kertoisi.
355
00:44:27,082 --> 00:44:29,793
Nämä kaksi ovat rikoskumppaneita.
356
00:44:30,335 --> 00:44:33,672
Kumppaneitako?
-He eivät ole ensi kertaa asialla.
357
00:44:33,755 --> 00:44:38,844
Tiedätkö, mitä jouduin
taannoin kokemaan vuoksenne?
358
00:44:38,927 --> 00:44:40,011
Hetkinen nyt.
359
00:44:41,471 --> 00:44:44,683
Sanoitteko "taannoin"?
-Sanoin.
360
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Käskin tulla!
361
00:44:57,529 --> 00:45:04,244
Uskotko sinä taikuuteen?
362
00:45:04,870 --> 00:45:08,665
Uskonko mihin? Anna minun olla.
363
00:45:13,044 --> 00:45:16,631
Sinä ja se sekopää
työnsitte minut alas mäkeä!
364
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Mitä hittoa? Irti hänestä!
365
00:45:19,301 --> 00:45:22,971
Mikä sinua vaivaa?
-Hetkinen. Kuunnelkaa.
366
00:45:23,472 --> 00:45:29,269
Tyttö tuli myymälääni osa-aikaiseksi
ja pyysi palkkaa etukäteen.
367
00:45:29,352 --> 00:45:32,647
Hän houkutteli minut
huvipuiston kukkulalle.
368
00:45:32,731 --> 00:45:38,862
Kun olin antanut rahat, se sekopää
ilmestyi kuin asia olisi järjestetty.
369
00:45:39,362 --> 00:45:42,949
Annara sumanara.
370
00:45:53,919 --> 00:45:57,714
Taikuri tönäisi minut
yllättäen kaiteen yli!
371
00:46:04,137 --> 00:46:08,016
Valehtelija!
-Vai valehtelija? Et ole tosissasi.
372
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Näyttääkö tämä valheelta?
373
00:46:10,227 --> 00:46:13,563
Sain pudotuksessa vammoja
kasvoihini ja selkääni.
374
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
Miten korvaat liikkeen sulkemisen?
375
00:46:17,651 --> 00:46:21,738
Ei voi olla. Tuo mies katosi sinä yönä.
376
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
Saan kiittää refleksejäni.
377
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Se ei ollut pelkkä pahoinpitely.
Se oli murhayritys.
378
00:46:28,203 --> 00:46:32,707
Ymmärrättekö?
Ja nytkö se roisto ryöstelee ihmisiä?
379
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
Uhkailee vanhuksia veitsellä.
380
00:46:34,584 --> 00:46:37,087
Sinä senkin!
-Rauhoitu.
381
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
Onko tuo totta?
382
00:46:44,511 --> 00:46:49,224
Ei. Taikuri yritti auttaa, kun…
-Napatkaa hänet äkkiä.
383
00:46:49,307 --> 00:46:52,602
Hän on epänormaali ja vaarallinen.
384
00:46:52,686 --> 00:46:55,647
Mitä tämän maan poliisit puuhaavat?
385
00:46:55,730 --> 00:47:00,193
Miksi vaarallinen viittaheppu
saa riehua vapaasti?
386
00:47:00,277 --> 00:47:03,655
Hyvä herra!
-Koulussa ei käyttäydytä noin.
387
00:47:03,738 --> 00:47:08,159
Hän valehtelee.
-Vangitkaa molemmat. Tyttö on rikostoveri.
388
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Ei se taikuri ollut.
389
00:47:15,250 --> 00:47:18,378
Mitä tarkoitat, Il-deung?
390
00:47:20,714 --> 00:47:22,841
Olin taikurin seurassa viime yönä.
391
00:47:24,467 --> 00:47:27,971
Mitä?
-Sinäkö? Mihin aikaan?
392
00:47:28,555 --> 00:47:31,725
Yhdentoista maissa.
Milloin rikos tapahtui?
393
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Kello 23.15.
394
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Sitten olen varma,
ellei taikureita ole kahta.
395
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
Oletko samassa juonessa?
-Rauhoitu.
396
00:47:48,992 --> 00:47:52,329
Tunnetko sinäkin sen miehen?
-Tunnen.
397
00:47:55,081 --> 00:47:59,336
Mutta miksi olit hänen luonaan
niin myöhään?
398
00:48:05,342 --> 00:48:09,846
Se on…
-Katsokaa. Hän ei osaa vastata.
399
00:48:10,847 --> 00:48:15,143
Miksi olit siellä? No?
400
00:48:16,645 --> 00:48:18,688
Kysyin, miksi olit siellä.
401
00:48:50,720 --> 00:48:55,100
Il-deung,
olitko tosiaan siellä viime yönä?
402
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
Näitkö taikurin?
403
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Näin.
404
00:49:28,717 --> 00:49:29,968
Katso nyt minua.
405
00:49:31,136 --> 00:49:36,641
Taikurin tapaaminen
on sotkenut elämäni täydellisesti.
406
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Tiedätkö, mikä on hauskaa?
407
00:49:55,326 --> 00:50:00,206
Elämäni on oikeasti
sekaisin taikurin vuoksi.
408
00:50:10,300 --> 00:50:11,384
En silti toivo -
409
00:50:15,013 --> 00:50:16,723
sen palaavan ennalleen.
410
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
ÄITI
411
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
OPINTONEUVONTA
412
00:50:36,576 --> 00:50:42,540
Kiitos, että tulitte näin pian.
-Totta kai. Anteeksi tämä vaiva.
413
00:50:42,624 --> 00:50:46,169
Ei se mitään.
414
00:50:48,129 --> 00:50:49,214
Sisään.
415
00:50:51,341 --> 00:50:52,717
Hei, Il-deung.
416
00:50:54,010 --> 00:50:56,513
Tule tänne. Käy istumaan.
417
00:50:59,516 --> 00:51:03,269
Jätän teidät puhumaan rauhassa.
-Kiitos.
418
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Hei. Oletko seonnut?
419
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Miten saatoit valehdella poliisille?
420
00:51:20,662 --> 00:51:25,125
En valehdellut.
-Etkö muka?
421
00:51:26,376 --> 00:51:32,132
Olitko siis tosiaan ryöstäjän seurassa?
422
00:51:36,177 --> 00:51:39,389
Voin todistaa, ettei hän ryöstänyt ketään.
423
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Lopeta tämä nyt.
424
00:51:44,185 --> 00:51:45,937
Näin sen itse.
425
00:51:47,272 --> 00:51:52,402
Kerroin vain, mitä näin.
-Vaikka olisitkin nähnyt, älä puhu siitä.
426
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Mihin se johtaa?
427
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Syytön mies saa syyt niskoilleen.
428
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Syytönkö?
429
00:52:08,751 --> 00:52:10,170
Se mies ei ole syytön.
430
00:52:11,421 --> 00:52:14,591
Hän on työtön
ja asuu laittomasti huvipuistossa.
431
00:52:15,091 --> 00:52:20,513
Hänen asunsa, puheensa ja käytöksensä
ovat kaikki epäilyttäviä.
432
00:52:22,348 --> 00:52:26,019
Häntä pelätään. Häntä on syytä tutkia.
433
00:52:28,146 --> 00:52:34,110
Sanoit äskettäin, ettei rahaa
tai kunnioitusta tarvita. Katsohan vain.
434
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Luuletko, että kukaan uskoo taikuria?
435
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
Sitä kutsutaan -
436
00:52:44,829 --> 00:52:46,998
sosiaaliseksi leimautumiseksi.
437
00:52:48,499 --> 00:52:51,502
Näet omin silmin,
miten ruma lopputulos on.
438
00:52:52,003 --> 00:52:56,007
Jos luulit voivasi muuttaa jotain,
erehdyt.
439
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Et olisi mitään,
ellet olisi minun poikani.
440
00:53:02,347 --> 00:53:07,185
Siksi sinun pitää kasvaa aikuiseksi,
jonka kaikki tunnustavat.
441
00:53:09,062 --> 00:53:10,063
Ymmärrätkö?
442
00:53:27,121 --> 00:53:29,415
Olitko oikeasti taikurin kanssa?
443
00:53:30,917 --> 00:53:34,671
Miksi tapaat sellaista ihmistä?
-Oletko sellainen?
444
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
Hän ryöstää ihmisiä.
-Epäilin jotain.
445
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Hän valehtelee Ah-yin vuoksi.
446
00:53:40,385 --> 00:53:42,470
Eikö hän ole kuullut huhuja?
447
00:53:43,513 --> 00:53:47,767
Kun kaikki ajattelevat samaa,
siihen on yleensä syy.
448
00:53:59,779 --> 00:54:02,573
Hänen kohdallaan ulkonäkö pettää.
-Niin.
449
00:54:02,657 --> 00:54:06,202
Arvasin tämän.
-Onpa sääli.
450
00:54:07,161 --> 00:54:12,041
Nyt ymmärrän,
ettei kukaan alun perin ole hullu.
451
00:54:13,501 --> 00:54:17,714
Ihminen ajetaan hulluuteen vähitellen,
jos hän ei sovi -
452
00:54:19,716 --> 00:54:21,342
yhteiskunnan standardeihin.
453
00:54:41,946 --> 00:54:46,075
Miksi harhailet? Seuraa tietä,
jonka päällystin sinulle.
454
00:55:11,142 --> 00:55:12,977
Mene apuun.
-Oletko kunnossa?
455
00:55:36,459 --> 00:55:40,755
Jos olet oikea taikuri,
456
00:55:43,007 --> 00:55:47,387
voitko rikkoa
ylleni langetetun asfaltin kirouksen?
457
00:55:55,269 --> 00:55:59,065
Voinko vielä joskus
paeta tältä kylmältä tieltä -
458
00:56:01,609 --> 00:56:03,528
ja juosta halki kukkaniityn -
459
00:56:05,488 --> 00:56:06,989
kuten sinä?
460
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Voi ei…
461
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Tekstitys: Anne Aho