1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 OHJAUS: KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 CURSE OF ASPHALT 7 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 OPINTONEUVONTA 8 00:00:44,921 --> 00:00:46,339 Tämä on totta. 9 00:00:48,508 --> 00:00:49,967 Olen oikea taikuri. 10 00:01:16,869 --> 00:01:19,372 METELÖINTI KIELLETTY 117 - VÄKIVALTAPUHELIN 11 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Lopetitteko? 12 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 Harmi, että akku loppui tärkeimmällä hetkellä. 13 00:01:34,053 --> 00:01:36,055 Mitähän seuraavaksi tapahtui? 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Mihin veitsi osui? 15 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Kuoliko se mies? 16 00:01:45,273 --> 00:01:46,607 Nautitko tästä? 17 00:01:54,115 --> 00:01:55,158 Yoon Ah-yi… 18 00:01:57,410 --> 00:02:02,915 Tähän asti olin pitänyt sinua outona tyyppinä. 19 00:02:05,376 --> 00:02:09,255 Tämän videon nähtyäni - 20 00:02:11,674 --> 00:02:14,635 aloin miettiä, oletko sittenkin uhri. 21 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Uhriko? 22 00:02:20,433 --> 00:02:23,186 Näin sinun juoksevan pois huvipuistosta. 23 00:02:24,896 --> 00:02:29,233 On myös outoa, että se mies sanoi odottavansa sinua. 24 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 En tiedä kaikkea, mutta jos sinä… 25 00:02:34,530 --> 00:02:36,741 Varo sanojasi. -Hei, Baek Ha-na. 26 00:02:41,954 --> 00:02:43,122 Minä - 27 00:02:45,208 --> 00:02:47,043 tunnen sinunlaisesi tyypit. 28 00:02:48,669 --> 00:02:51,464 Esität kilttiä, jotta paljastan heikkouteni - 29 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 ja saat lohduttaa minua väheksyvästi. 30 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 Se on läpinäkyvää. 31 00:02:58,554 --> 00:03:01,807 Mitä? -Minulle on sama, miten käyttäydyt. 32 00:03:02,892 --> 00:03:08,481 Se, miten reagoin, on kuitenkin omassa vallassani. 33 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 Älä puhu asioista, joita et tajua. 34 00:03:19,784 --> 00:03:20,910 Hei. 35 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 Ja minä kun yritin auttaa. 36 00:03:28,709 --> 00:03:30,253 Uteliaisuuteni herää. 37 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Millainen ihminen se tuttavasi on? 38 00:03:39,428 --> 00:03:44,642 Minusta hän vaikuttaa mielisairaalta. 39 00:03:57,613 --> 00:03:58,906 Hän on - 40 00:04:02,285 --> 00:04:04,328 oikea taikuri. 41 00:04:16,215 --> 00:04:18,342 Mitä Ah-yi juuri sanoi? 42 00:04:19,260 --> 00:04:21,554 Sekosiko hän järkytyksestä? 43 00:04:23,306 --> 00:04:24,682 Varo sanojasi. 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 USB-tikku. 45 00:04:34,233 --> 00:04:35,443 Soitatko poliisille? 46 00:04:38,404 --> 00:04:39,280 Miten niin? 47 00:04:40,740 --> 00:04:43,159 Onko syitä olla soittamatta? -Ei. 48 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Videon alkuperä tarkastetaan. 49 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 Kuvasit sen salaa. 50 00:04:51,625 --> 00:04:54,378 Sinua epäillään rikoksesta ennen taikuria. 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,256 Tiedoksi vain. 52 00:05:07,058 --> 00:05:09,185 Il-deung on myös seonnut. 53 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 Vai muka oikea taikuri? 54 00:05:17,193 --> 00:05:19,779 Yoon Ah-yi! Odota. 55 00:05:21,614 --> 00:05:22,615 Hei! 56 00:05:26,535 --> 00:05:27,912 Minne kiirehdit? 57 00:05:30,581 --> 00:05:35,836 Poliisi etsi aiemmin tänään taikurin näköistä henkilöä. 58 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 Poliisiko? Miksi? 59 00:05:39,465 --> 00:05:43,469 En tiedä yksityiskohtia. Aion selvittää, mistä on kyse. 60 00:05:45,763 --> 00:05:49,642 Aiotko mennä huvipuistoon? Entä jos… 61 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 Jos joku on kuollut? 62 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Sanotko taikurille: "Näin sinun tappavan"? 63 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 Ei se voi olla totta. -Eikö muka? 64 00:06:08,661 --> 00:06:10,204 En ole varma. 65 00:06:12,248 --> 00:06:13,958 Haluan uskoa taikuriin. 66 00:06:15,543 --> 00:06:20,673 Tunnen hänet ainakin paremmin kuin Ha-na tai poliisit. 67 00:06:32,935 --> 00:06:37,606 Erityispalkinnon hyvästä käytöksestä saa Na Il-deung 2. vuosikurssin luokalta 1. 68 00:06:41,569 --> 00:06:45,739 Joten pidä sinä huoli omista asioistasi. 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,493 Hei, Yoon Ah-yi! 70 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Tule autoon. Tiellä on ruuhkaa. 71 00:07:01,338 --> 00:07:02,715 Hitto vie. 72 00:07:10,723 --> 00:07:13,851 Mitä? Mitä hän tekee? 73 00:07:13,934 --> 00:07:19,148 Minua pelottaa. Mitä se on? 74 00:07:19,231 --> 00:07:21,567 Mitä? Lopeta. 75 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 Minä en katso. -Pelottaa. 76 00:07:27,323 --> 00:07:29,325 Lopeta. -Ole kiltti ja lopeta. 77 00:07:52,348 --> 00:07:55,100 Ja nyt… -Mikä tuo on? 78 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Tämä menee hattuun. 79 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 Ja tämäkin. -Mitä? 80 00:08:04,109 --> 00:08:08,155 Täälläkin on yksi. -Mistä se ilmestyi? 81 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 Ja täällä. 82 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 Onpa monta! -Jos panen ne tänne… 83 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Onpa söötti! 84 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 Saat sen. -Kiitos. 85 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Siinä oli kaikki! 86 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Minulla oli paljon kysymyksiä. 87 00:08:39,979 --> 00:08:43,232 Miksi minusta tuntuu, että tiedän vastaukset jo? 88 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Nappaan kaiken! 89 00:09:09,300 --> 00:09:13,304 Sinähän opiskelit taikuutta? -Niin. 90 00:09:15,139 --> 00:09:18,559 Voisinko mitenkään pyytää palvelusta? 91 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 Saisinko numerosi? 92 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Mihin tarvitset sitä? 93 00:09:27,067 --> 00:09:30,946 Olen kuullut, että käyt täällä usein. 94 00:09:33,115 --> 00:09:35,576 Asia ei ole vakava. 95 00:09:37,077 --> 00:09:38,454 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 96 00:09:38,537 --> 00:09:43,459 Ottaisitko yhteyttä, jos myöhemmin tapahtuu jotain? 97 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 Jos jotain tapahtuu? 98 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Saisinko minä siinä tapauksessa sinun numerosi? 99 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Se olisi parempi. 100 00:10:02,311 --> 00:10:06,815 Kiitoksia. Nähdään myöhemmin. -Toki. 101 00:10:23,040 --> 00:10:27,836 Se on totta. Olen oikea taikuri. 102 00:10:31,090 --> 00:10:33,133 Juo vain, No-rang. 103 00:10:34,843 --> 00:10:35,928 Yoo-yi… 104 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 Meillä kävi kerran se yksi taikuri. 105 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 Miltä hän sinusta vaikutti? 106 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Hän oli ihan komea, muttei minun tyyppiäni. 107 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 En kysynyt siinä mielessä. 108 00:10:54,905 --> 00:10:59,326 Tarkoitin, että vaikuttiko hän hyvältä ihmiseltä - 109 00:11:00,327 --> 00:11:02,371 vai rikolliselta - 110 00:11:03,747 --> 00:11:07,251 vai ehkä oikealta taikurilta? 111 00:11:08,544 --> 00:11:11,672 Siis ihan oikealta taikuriltako? 112 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Tätä mieltä olen. 113 00:11:21,849 --> 00:11:25,144 Olet levon tarpeessa. Opiskelu on raskasta. 114 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 Kuumetta sinulla ei ole. 115 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Söpöliini. 116 00:11:48,876 --> 00:11:51,920 Miten voit uskoa tuohon? -En ole varma. 117 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 Haluan uskoa. 118 00:11:56,800 --> 00:12:00,220 Huolehdi sinä omista asioistasi. 119 00:12:24,328 --> 00:12:27,372 Mikä hätänä? Särkeekö päätäsi taas? 120 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 Ei tässä mitään. -Ei kai sinulla ole kuumeta? 121 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 Sanoin jo, että… 122 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Älä koske. 123 00:12:45,057 --> 00:12:46,517 Kokeet ovat pian. 124 00:12:47,518 --> 00:12:51,647 Olet sairastumassa. Keskity lepäämiseen. Minä siivoan. 125 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Helvetti! 126 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Jessus. Tyhmä lintu. 127 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Onko tämä verta? 128 00:13:32,312 --> 00:13:33,480 Jestas. 129 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Olisitko hiljaa? 130 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Ole hiljaa, ole niin kiltti. 131 00:14:11,143 --> 00:14:12,603 Pelästytit minut. 132 00:14:16,607 --> 00:14:19,026 Minä tässä. Muistat varmaan. 133 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 Mitä nyt taas? 134 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Olen todella kiinnostunut sinusta. 135 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Taikuus on äskettäin alkanut kiinnostaa minua. 136 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Ajattelin, että voisin opiskella sitä. 137 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Kuulin, että Yoon-ai käy täällä. 138 00:14:44,676 --> 00:14:45,928 Tule myöhemmin. 139 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Taas uudelleenko? 140 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 Valitsin taas väärän päivän. 141 00:14:56,396 --> 00:14:58,732 Tulen sitten myöhemmin. 142 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Toisaalta - 143 00:15:09,868 --> 00:15:11,662 onko kyse tosiaan taikuudesta? 144 00:15:16,291 --> 00:15:21,588 Taikuuttako haluat kuulla ja nähdä? 145 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Eikö asia tullut jo selväksi? 146 00:15:29,888 --> 00:15:31,431 Hiiviskely ja tirkistely - 147 00:15:41,400 --> 00:15:45,362 on epäkunnioittavaa taikuutta kohtaan. 148 00:15:48,991 --> 00:15:53,453 Itse asiassa en välitä taikuudesta. 149 00:15:54,746 --> 00:16:00,377 Jos haluaisin nähdä taikuutta, miksi tulisin tänne enkä taikaesitykseen? 150 00:16:04,339 --> 00:16:07,342 Mikä sitten sai sinut tulemaan - 151 00:16:10,595 --> 00:16:11,513 tänne asti? 152 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 Etsin todisteita. 153 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Ajattelin kertoa ihmisille, 154 00:16:26,737 --> 00:16:30,866 mitä tässä paikassa todella tapahtuu. 155 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 Miten tuon miehen kävi? 156 00:16:48,050 --> 00:16:50,385 Jos olen erehtynyt, sano niin. 157 00:16:55,265 --> 00:16:57,559 Onko minun tarpeen vastata? 158 00:16:59,644 --> 00:17:03,148 Voit ajatella mitä haluat. 159 00:17:03,231 --> 00:17:07,444 Olen joko syytön tai tappaja, jota ei voi saada kiinni. 160 00:17:15,827 --> 00:17:18,080 Vaihtoehtoja on mielestäni kaksi. 161 00:17:21,333 --> 00:17:25,962 Joko olet taikuria esittävä huijari, tai sitten… 162 00:17:31,510 --> 00:17:36,056 Olet psykopaatti, joka uskoo olevansa oikea taikuri. 163 00:17:45,816 --> 00:17:52,739 Pidä minua hulluna, jos haluat. Taikuuteni on silti todellista. 164 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Kehtaatkin koskea välineisiini. 165 00:17:57,619 --> 00:17:59,162 Sama se minulle. 166 00:18:01,081 --> 00:18:04,584 Kai tiedät, että video tallentuu automaattisesti? 167 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Tänne se. 168 00:18:13,343 --> 00:18:15,554 Anna se! -Mitä sinä teet? 169 00:18:15,637 --> 00:18:18,390 Irti minusta! Mitä sinä teet? 170 00:18:37,200 --> 00:18:40,996 Mitä vielä haluat nähdä? 171 00:18:43,665 --> 00:18:46,334 Mitä haluat minun sanovan? 172 00:18:46,835 --> 00:18:49,337 Mitä haluat minusta? -Päästä irti! 173 00:18:49,421 --> 00:18:51,339 Teen mitä vain haluat. 174 00:19:06,938 --> 00:19:07,814 Bella. 175 00:19:40,764 --> 00:19:41,932 Baek Ha-na. 176 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 Mikä hätänä? 177 00:19:50,690 --> 00:19:51,650 Oletko kunnossa? 178 00:19:56,363 --> 00:19:58,073 Ei voi olla. 179 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 Se oli hurjan pelottavaa. 180 00:20:03,620 --> 00:20:05,956 Nyt tajuan ne karmivat huhut. 181 00:20:08,792 --> 00:20:11,586 Uskallanko kertoa tästä poliisille? 182 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 Mitä jos hän kostaa? 183 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 Oliko se varmasti taikuri? 184 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Et kai erehtynyt henkilöstä? 185 00:20:27,978 --> 00:20:29,521 Mistä sinä puhut? 186 00:20:31,690 --> 00:20:32,983 Tarkoitan vain… 187 00:20:35,568 --> 00:20:42,200 Vaikka miten yritän, en voi uskoa, että puhumme samasta henkilöstä. 188 00:20:47,414 --> 00:20:49,666 Hei. Katso tarkkaan. 189 00:20:50,417 --> 00:20:55,630 Hän teki tämän. Hän sekosi ja yritti kuristaa minut. 190 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 Vieläkö epäilet? 191 00:21:05,056 --> 00:21:09,060 Sanohan… Onko jotain, mitä en tiedä? 192 00:21:11,062 --> 00:21:12,731 Jos on, kerro! 193 00:21:15,275 --> 00:21:16,359 En minäkään tiedä. 194 00:21:22,741 --> 00:21:23,825 En tiedä. 195 00:21:32,167 --> 00:21:33,418 Sinä ja Yoon Ah-yi… 196 00:21:36,755 --> 00:21:38,381 Oletteko te seonneet? 197 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 Selvä. Pian teillekin käy huonosti. 198 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 KANSALLINEN TASOKOE 199 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na on sairaana, mutta muutko ovat paikalla? 200 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 Kyllä. 201 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 ÄIDINKIELEN KOE - NA IL-DEUNG 202 00:23:36,791 --> 00:23:38,042 Mikä hätänä? 203 00:23:39,669 --> 00:23:43,465 Minulla on hirveä päänsärky. 204 00:23:55,310 --> 00:23:58,021 Voinko poistua? -Haluatko varmasti? 205 00:23:58,771 --> 00:24:01,608 Haluan. -Hyvä on. 206 00:24:39,562 --> 00:24:41,397 Vieläkö päätäsi särkee? 207 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 Vähemmän. 208 00:24:48,321 --> 00:24:52,283 Eilen Baek Ha-na… -So-hee kertoi aamulla. 209 00:24:54,661 --> 00:24:57,247 Huvipuistossa sattui jotain kamalaa. 210 00:25:01,668 --> 00:25:02,835 Onko se totta? 211 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Luulen niin. 212 00:25:12,053 --> 00:25:14,639 Sinunkaan ei kannattaisi mennä sinne. 213 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Sama se. 214 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 Tiedän, että minua pidetään outona. 215 00:25:31,990 --> 00:25:36,035 Luotat taikuriin sokeasti, vaikka pahoja asioita tapahtuu. 216 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 Sitä on vaikea ymmärtää. 217 00:25:43,793 --> 00:25:45,670 Siksi sillä ei ole väliä. 218 00:25:47,297 --> 00:25:52,885 Ei minua kukaan muutenkaan ole ymmärtänyt. 219 00:25:58,474 --> 00:26:02,228 Muistatko, miten lapsina odotimme joulupukkia? 220 00:26:05,648 --> 00:26:07,775 Olin pukille usein katkera. 221 00:26:10,570 --> 00:26:13,239 Kuulin, että hän kävi muiden luona. 222 00:26:14,532 --> 00:26:16,367 Miksei hän tullut meille? 223 00:26:18,453 --> 00:26:22,123 Tunsin surua ja pettymystä joka joulu. 224 00:26:26,210 --> 00:26:31,883 Toivon, että Ha-nan puheet olisivat valhetta - 225 00:26:34,385 --> 00:26:41,267 ja tämä poliisietsintä olisi väärä hälytys. 226 00:26:45,521 --> 00:26:50,276 Haluaisin tosissani uskoa - 227 00:26:52,195 --> 00:26:53,905 iästäni huolimatta, 228 00:26:56,366 --> 00:27:02,163 että joulupukki tuli vihdoin minunkin luokseni. 229 00:27:36,531 --> 00:27:37,740 Bella. 230 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Il-deung. 231 00:28:23,828 --> 00:28:30,042 Jätit puolet kokeesta tekemättä. -Anteeksi. Sairastuin. 232 00:28:30,126 --> 00:28:33,921 Kesken kokeenko? Mihin sattui ja kuinka paljon? 233 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 Päätäni särki. 234 00:28:38,050 --> 00:28:42,221 Pelkäsin pyörtyväni. -Olisit sitten pyörtynyt. 235 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Siten olisit saanut uusia kokeen. 236 00:28:46,225 --> 00:28:48,352 Miten puhut sairaalle pojallesi? 237 00:28:50,646 --> 00:28:55,943 En usko hänen olevan sairas. -Tämä ei ole tapaistasi. 238 00:29:00,323 --> 00:29:01,699 Arvasin. 239 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Mitä tämä on? 240 00:29:06,078 --> 00:29:11,042 Katsoin tätä kerran sormieni läpi, mutta nyt haluan tietää. 241 00:29:11,542 --> 00:29:14,045 Mikä tämä hölmö pakkomielle on? 242 00:29:17,173 --> 00:29:20,718 Minä vain pidän siitä. -Mitä hyötyä siitä on? 243 00:29:21,219 --> 00:29:24,639 Teet tämän vain minua ärsyttääksesi, vai mitä? 244 00:29:27,183 --> 00:29:28,518 Mitä pitäisi tehdä? 245 00:29:29,685 --> 00:29:33,231 En voi olla onnellinen ilman, että sinä kärsit. 246 00:29:33,314 --> 00:29:35,983 Mitä? -Nyt riittää. 247 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, istu. Sinä lopetat. 248 00:29:49,664 --> 00:29:53,668 Jos sinulla on noin raskasta, olet tauon tarpeessa. 249 00:29:59,924 --> 00:30:00,883 Il-deung. 250 00:30:02,343 --> 00:30:08,391 Pienenä sanoit päättäneesi opiskella lakia minun vuokseni. 251 00:30:10,142 --> 00:30:15,314 Ilahduin siitä valtavan paljon. Muistatko? 252 00:30:18,359 --> 00:30:19,902 Muistan. -Hyvä. 253 00:30:20,945 --> 00:30:24,073 Mikä osa elämästäni vaikutti houkuttelevalta? 254 00:30:25,533 --> 00:30:26,868 Kaikkialla - 255 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 ihmiset tavoittelivat suosiotasi. 256 00:30:34,834 --> 00:30:36,460 Se vaikutti upealta. 257 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Rinnallasi minäkin tunsin itseni tärkeäksi. 258 00:30:41,173 --> 00:30:45,803 Aivan. Siksi sinun pitää kestää, vaikka nyt on vaikeaa. 259 00:30:45,887 --> 00:30:51,559 Eikö ole vaivan arvoista, että perheesi voi elää näin ikuisesti? 260 00:30:55,563 --> 00:30:56,480 Vastaa. 261 00:31:00,026 --> 00:31:00,860 On. 262 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Yksi kysymys. 263 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 Entä jos löydän asian, 264 00:31:17,043 --> 00:31:23,883 joka ei tuo rahaa eikä kunnioitusta mutta tuntuu merkitykselliseltä? 265 00:31:24,717 --> 00:31:25,801 Poikani… 266 00:31:26,677 --> 00:31:32,183 Sellainen on pelkkää teeskentelyä oikeiden saavutusten puutteessa. 267 00:31:32,266 --> 00:31:33,559 Mitä saavutuksista? 268 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Onnen voi löytää ilman muiden hyväksyntää. 269 00:31:38,648 --> 00:31:41,984 Olen nähnyt sen. -Missä? Kuka on sellainen? 270 00:31:45,529 --> 00:31:49,283 Eräs taikuri. -Taikuriko? Mistä puhut? 271 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Mikä sinua vaivaa? 272 00:31:53,621 --> 00:32:00,586 Ryhdytkö siis taikuriksi etkä tuomariksi? Etkö tarvitse rahaa tai kunnioitusta? 273 00:32:01,087 --> 00:32:03,172 Mihin tähtäät elämässä? 274 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 Miten hyödyt taikatemppujen tekemisestä? 275 00:32:06,926 --> 00:32:08,970 Miten siitä pitäisi hyötyä? 276 00:32:11,472 --> 00:32:12,598 Äiti. 277 00:32:14,767 --> 00:32:18,646 Yritätkö hyötyä minun kasvattamisestani? 278 00:32:18,729 --> 00:32:22,108 Kiittämätön pentu! Mitä roskaa tämä on? 279 00:32:23,442 --> 00:32:24,318 Sinä senkin… 280 00:32:26,612 --> 00:32:28,781 Olet säälittävä. 281 00:32:30,324 --> 00:32:32,159 Tule. Mennään. 282 00:32:33,577 --> 00:32:34,745 Odota. 283 00:32:41,377 --> 00:32:43,170 En luovuta suhteesi. 284 00:32:44,380 --> 00:32:47,591 Vien sinut itse kouluun ja yksityisopetukseen. 285 00:32:47,675 --> 00:32:51,220 Sinulle ei jää yhtäkään vapaahetkeä. 286 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 Tämä oppilas on saanut erinomaiset pisteet - 287 00:34:18,224 --> 00:34:21,769 englanninkielisessä puhekilpailussa. 288 00:34:21,852 --> 00:34:23,354 Olen onnekas. 289 00:34:26,273 --> 00:34:32,696 Etenen nopeasti suoralla, tasaisella, asfaltilla päällystetyllä tiellä. 290 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Ihmiset… 291 00:34:35,116 --> 00:34:38,536 …jotka kulkevat hitaasti mutkikasta hiekkatietä, 292 00:34:39,703 --> 00:34:40,955 jäävät kauas taakse. 293 00:34:42,790 --> 00:34:45,417 Olen siis aina huipulla. 294 00:34:47,795 --> 00:34:51,090 Olen kulkenut asfalttitietä kiittäen onneani. 295 00:34:52,758 --> 00:34:56,428 Jos vain pysyn vanhempieni päällystämällä tiellä, 296 00:34:56,929 --> 00:35:00,391 saavun turvallisesti hyvään yliopistoon - 297 00:35:00,891 --> 00:35:02,852 ja saan hyvän työpaikan. 298 00:35:25,624 --> 00:35:31,463 Taikurin tapaaminen herätti sisälläni yllättävän kysymyksen. 299 00:35:33,340 --> 00:35:35,467 Ohjaanko tätä autoa itse? 300 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 Pikatien vauhdissa ei näe edes maisemia. 301 00:35:42,099 --> 00:35:46,103 En voi vain ajaa eteenpäin tuntematta määränpäätäni. 302 00:36:46,455 --> 00:36:49,083 Hitaasti. Kokeile. 303 00:36:49,667 --> 00:36:53,963 Taidan osata. Yksi kerrallaan. 304 00:36:54,463 --> 00:36:57,424 Tähän tapaan. -Olet hyvä tuossa. 305 00:36:58,259 --> 00:37:01,053 Yksi kerrallaan… -Hyvin menee. 306 00:37:02,972 --> 00:37:05,683 Millainen aikuinen haluan olla? 307 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 Millainen on hyvä aikuinen? 308 00:37:12,523 --> 00:37:18,696 Onko menestys ennalta laaditun suunnitelman virheetöntä toteuttamista? 309 00:37:20,364 --> 00:37:24,076 Jos onnistun, tulenko onnelliseksi? 310 00:37:26,537 --> 00:37:27,579 En tiedä. 311 00:37:29,999 --> 00:37:36,547 Juuri nyt minäkin haluaisin juosta tämän niityn halki. 312 00:38:01,238 --> 00:38:05,159 Mitä minun on tehtävä saavuttaakseni sen? 313 00:39:30,077 --> 00:39:33,205 Voi hyvänen aika. 314 00:39:34,581 --> 00:39:40,462 Kuka sinä olet? -Uskotko sinä taikuuteen? 315 00:39:40,546 --> 00:39:42,423 Uskonko mihin? 316 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Oletkin joku sekopää. 317 00:39:56,603 --> 00:40:01,525 Älä tapa minua. Olen pahoillani. 318 00:40:01,608 --> 00:40:06,655 Ole niin kiltti. Voi hyvänen aika… 319 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Säästä henkeni. 320 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Onko täällä ketään? 321 00:40:56,121 --> 00:40:57,581 Anteeksi. 322 00:41:12,638 --> 00:41:13,597 Vauhtia. 323 00:41:14,598 --> 00:41:16,808 Yoon Ah-yi, opettajalla on asiaa. 324 00:41:33,617 --> 00:41:34,743 Kuulehan. 325 00:41:36,411 --> 00:41:41,041 Koulun lähellä ryöstettiin eräs henkilö. -Ryöstettiinkö? 326 00:41:43,085 --> 00:41:47,923 Onko totta, että tunnet huvipuistossa asuvan taikurin? 327 00:41:54,805 --> 00:41:57,724 Uhrin mukaan ryöstäjä oli taikuri. 328 00:42:00,227 --> 00:42:03,146 Vietät kuulemma aikaa taikurin luona. 329 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Olitko siellä eilen? 330 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 En. 331 00:42:08,819 --> 00:42:12,489 Mitä tarkoitatte ryöstöllä? 332 00:42:13,740 --> 00:42:16,535 Hän uhkasi uhria veitsellä ja vei laukun. 333 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Sitä ennen hän sanoi: 334 00:42:20,747 --> 00:42:25,043 "Uskotko sinä taikuuteen?" 335 00:42:28,297 --> 00:42:32,968 Jotain sellaista outoa hän sanoi. -Ei voi olla. 336 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Ei hän tekisi sellaista. 337 00:42:38,974 --> 00:42:41,852 Ah-yi, mistä tunnet hänet? 338 00:42:44,438 --> 00:42:47,399 Se kai selviää tutkinnan aikana. 339 00:42:50,444 --> 00:42:54,573 Yksi todistajista haluaa puhua kanssasi. 340 00:42:58,410 --> 00:42:59,661 Hän tulee pian. 341 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 KOPUTA TAPAAMINEN KÄYNNISSÄ 342 00:43:29,191 --> 00:43:30,776 Hei vain. 343 00:43:32,277 --> 00:43:35,781 Tämäpä onkin mukavaa. 344 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Kohtaamme vihdoin. 345 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Haluatko syötävää? 346 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Voit kertoa mitä vain. 347 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Lapsiparka yksin julmassa maailmassa. 348 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Tunnetko hänet? 349 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Tunnen. 350 00:44:02,099 --> 00:44:06,395 Ja hyvin tunnetkin. Anna kun katson kasvojasi. 351 00:44:08,438 --> 00:44:10,065 Missä se paskiainen on? 352 00:44:11,233 --> 00:44:15,153 Tiedätkö, missä taikuri on tai mistä voisimme etsiä? 353 00:44:17,447 --> 00:44:21,076 En tiedä muuta kuin huvipuiston. 354 00:44:21,576 --> 00:44:26,331 Niin varmaan. Jos tietäisitkin, et kertoisi. 355 00:44:27,082 --> 00:44:29,793 Nämä kaksi ovat rikoskumppaneita. 356 00:44:30,335 --> 00:44:33,672 Kumppaneitako? -He eivät ole ensi kertaa asialla. 357 00:44:33,755 --> 00:44:38,844 Tiedätkö, mitä jouduin taannoin kokemaan vuoksenne? 358 00:44:38,927 --> 00:44:40,011 Hetkinen nyt. 359 00:44:41,471 --> 00:44:44,683 Sanoitteko "taannoin"? -Sanoin. 360 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Käskin tulla! 361 00:44:57,529 --> 00:45:04,244 Uskotko sinä taikuuteen? 362 00:45:04,870 --> 00:45:08,665 Uskonko mihin? Anna minun olla. 363 00:45:13,044 --> 00:45:16,631 Sinä ja se sekopää työnsitte minut alas mäkeä! 364 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 Mitä hittoa? Irti hänestä! 365 00:45:19,301 --> 00:45:22,971 Mikä sinua vaivaa? -Hetkinen. Kuunnelkaa. 366 00:45:23,472 --> 00:45:29,269 Tyttö tuli myymälääni osa-aikaiseksi ja pyysi palkkaa etukäteen. 367 00:45:29,352 --> 00:45:32,647 Hän houkutteli minut huvipuiston kukkulalle. 368 00:45:32,731 --> 00:45:38,862 Kun olin antanut rahat, se sekopää ilmestyi kuin asia olisi järjestetty. 369 00:45:39,362 --> 00:45:42,949 Annara sumanara. 370 00:45:53,919 --> 00:45:57,714 Taikuri tönäisi minut yllättäen kaiteen yli! 371 00:46:04,137 --> 00:46:08,016 Valehtelija! -Vai valehtelija? Et ole tosissasi. 372 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Näyttääkö tämä valheelta? 373 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 Sain pudotuksessa vammoja kasvoihini ja selkääni. 374 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 Miten korvaat liikkeen sulkemisen? 375 00:46:17,651 --> 00:46:21,738 Ei voi olla. Tuo mies katosi sinä yönä. 376 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 Saan kiittää refleksejäni. 377 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Se ei ollut pelkkä pahoinpitely. Se oli murhayritys. 378 00:46:28,203 --> 00:46:32,707 Ymmärrättekö? Ja nytkö se roisto ryöstelee ihmisiä? 379 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 Uhkailee vanhuksia veitsellä. 380 00:46:34,584 --> 00:46:37,087 Sinä senkin! -Rauhoitu. 381 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 Onko tuo totta? 382 00:46:44,511 --> 00:46:49,224 Ei. Taikuri yritti auttaa, kun… -Napatkaa hänet äkkiä. 383 00:46:49,307 --> 00:46:52,602 Hän on epänormaali ja vaarallinen. 384 00:46:52,686 --> 00:46:55,647 Mitä tämän maan poliisit puuhaavat? 385 00:46:55,730 --> 00:47:00,193 Miksi vaarallinen viittaheppu saa riehua vapaasti? 386 00:47:00,277 --> 00:47:03,655 Hyvä herra! -Koulussa ei käyttäydytä noin. 387 00:47:03,738 --> 00:47:08,159 Hän valehtelee. -Vangitkaa molemmat. Tyttö on rikostoveri. 388 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Ei se taikuri ollut. 389 00:47:15,250 --> 00:47:18,378 Mitä tarkoitat, Il-deung? 390 00:47:20,714 --> 00:47:22,841 Olin taikurin seurassa viime yönä. 391 00:47:24,467 --> 00:47:27,971 Mitä? -Sinäkö? Mihin aikaan? 392 00:47:28,555 --> 00:47:31,725 Yhdentoista maissa. Milloin rikos tapahtui? 393 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 Kello 23.15. 394 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Sitten olen varma, ellei taikureita ole kahta. 395 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 Oletko samassa juonessa? -Rauhoitu. 396 00:47:48,992 --> 00:47:52,329 Tunnetko sinäkin sen miehen? -Tunnen. 397 00:47:55,081 --> 00:47:59,336 Mutta miksi olit hänen luonaan niin myöhään? 398 00:48:05,342 --> 00:48:09,846 Se on… -Katsokaa. Hän ei osaa vastata. 399 00:48:10,847 --> 00:48:15,143 Miksi olit siellä? No? 400 00:48:16,645 --> 00:48:18,688 Kysyin, miksi olit siellä. 401 00:48:50,720 --> 00:48:55,100 Il-deung, olitko tosiaan siellä viime yönä? 402 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 Näitkö taikurin? 403 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 Näin. 404 00:49:28,717 --> 00:49:29,968 Katso nyt minua. 405 00:49:31,136 --> 00:49:36,641 Taikurin tapaaminen on sotkenut elämäni täydellisesti. 406 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Tiedätkö, mikä on hauskaa? 407 00:49:55,326 --> 00:50:00,206 Elämäni on oikeasti sekaisin taikurin vuoksi. 408 00:50:10,300 --> 00:50:11,384 En silti toivo - 409 00:50:15,013 --> 00:50:16,723 sen palaavan ennalleen. 410 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 ÄITI 411 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 OPINTONEUVONTA 412 00:50:36,576 --> 00:50:42,540 Kiitos, että tulitte näin pian. -Totta kai. Anteeksi tämä vaiva. 413 00:50:42,624 --> 00:50:46,169 Ei se mitään. 414 00:50:48,129 --> 00:50:49,214 Sisään. 415 00:50:51,341 --> 00:50:52,717 Hei, Il-deung. 416 00:50:54,010 --> 00:50:56,513 Tule tänne. Käy istumaan. 417 00:50:59,516 --> 00:51:03,269 Jätän teidät puhumaan rauhassa. -Kiitos. 418 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Hei. Oletko seonnut? 419 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Miten saatoit valehdella poliisille? 420 00:51:20,662 --> 00:51:25,125 En valehdellut. -Etkö muka? 421 00:51:26,376 --> 00:51:32,132 Olitko siis tosiaan ryöstäjän seurassa? 422 00:51:36,177 --> 00:51:39,389 Voin todistaa, ettei hän ryöstänyt ketään. 423 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 Lopeta tämä nyt. 424 00:51:44,185 --> 00:51:45,937 Näin sen itse. 425 00:51:47,272 --> 00:51:52,402 Kerroin vain, mitä näin. -Vaikka olisitkin nähnyt, älä puhu siitä. 426 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 Mihin se johtaa? 427 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 Syytön mies saa syyt niskoilleen. 428 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 Syytönkö? 429 00:52:08,751 --> 00:52:10,170 Se mies ei ole syytön. 430 00:52:11,421 --> 00:52:14,591 Hän on työtön ja asuu laittomasti huvipuistossa. 431 00:52:15,091 --> 00:52:20,513 Hänen asunsa, puheensa ja käytöksensä ovat kaikki epäilyttäviä. 432 00:52:22,348 --> 00:52:26,019 Häntä pelätään. Häntä on syytä tutkia. 433 00:52:28,146 --> 00:52:34,110 Sanoit äskettäin, ettei rahaa tai kunnioitusta tarvita. Katsohan vain. 434 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Luuletko, että kukaan uskoo taikuria? 435 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 Sitä kutsutaan - 436 00:52:44,829 --> 00:52:46,998 sosiaaliseksi leimautumiseksi. 437 00:52:48,499 --> 00:52:51,502 Näet omin silmin, miten ruma lopputulos on. 438 00:52:52,003 --> 00:52:56,007 Jos luulit voivasi muuttaa jotain, erehdyt. 439 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Et olisi mitään, ellet olisi minun poikani. 440 00:53:02,347 --> 00:53:07,185 Siksi sinun pitää kasvaa aikuiseksi, jonka kaikki tunnustavat. 441 00:53:09,062 --> 00:53:10,063 Ymmärrätkö? 442 00:53:27,121 --> 00:53:29,415 Olitko oikeasti taikurin kanssa? 443 00:53:30,917 --> 00:53:34,671 Miksi tapaat sellaista ihmistä? -Oletko sellainen? 444 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 Hän ryöstää ihmisiä. -Epäilin jotain. 445 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Hän valehtelee Ah-yin vuoksi. 446 00:53:40,385 --> 00:53:42,470 Eikö hän ole kuullut huhuja? 447 00:53:43,513 --> 00:53:47,767 Kun kaikki ajattelevat samaa, siihen on yleensä syy. 448 00:53:59,779 --> 00:54:02,573 Hänen kohdallaan ulkonäkö pettää. -Niin. 449 00:54:02,657 --> 00:54:06,202 Arvasin tämän. -Onpa sääli. 450 00:54:07,161 --> 00:54:12,041 Nyt ymmärrän, ettei kukaan alun perin ole hullu. 451 00:54:13,501 --> 00:54:17,714 Ihminen ajetaan hulluuteen vähitellen, jos hän ei sovi - 452 00:54:19,716 --> 00:54:21,342 yhteiskunnan standardeihin. 453 00:54:41,946 --> 00:54:46,075 Miksi harhailet? Seuraa tietä, jonka päällystin sinulle. 454 00:55:11,142 --> 00:55:12,977 Mene apuun. -Oletko kunnossa? 455 00:55:36,459 --> 00:55:40,755 Jos olet oikea taikuri, 456 00:55:43,007 --> 00:55:47,387 voitko rikkoa ylleni langetetun asfaltin kirouksen? 457 00:55:55,269 --> 00:55:59,065 Voinko vielä joskus paeta tältä kylmältä tieltä - 458 00:56:01,609 --> 00:56:03,528 ja juosta halki kukkaniityn - 459 00:56:05,488 --> 00:56:06,989 kuten sinä? 460 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Voi ei… 461 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Tekstitys: Anne Aho