1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
REGIA DI KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
LA MALEDIZIONE DELL'ASFALTO
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
CONSULTORIO
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,089
Io sono reale.
9
00:00:48,466 --> 00:00:49,926
Io sono un mago vero.
10
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
SILENZIO IN AULA
117 NUMERO CONTRO IL BULLISMO
11
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
L'hai visto?
12
00:01:27,713 --> 00:01:31,092
Peccato che la batteria si sia scaricata
nel momento migliore…
13
00:01:34,137 --> 00:01:35,888
Cosa pensi sia successo dopo?
14
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Dove l'avrà pugnalato?
15
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Sarà morto?
16
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
Ti diverti?
17
00:01:54,115 --> 00:01:55,116
Yoon Ah-yi!
18
00:01:57,451 --> 00:01:58,369
Ecco,
19
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
a essere sincera,
pensavo che tu fossi davvero strana.
20
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Ma,
21
00:02:07,211 --> 00:02:09,046
dopo aver visto questo video,
22
00:02:11,799 --> 00:02:15,052
inizio a pensare
che forse anche tu sia una vittima.
23
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Una vittima?
24
00:02:20,600 --> 00:02:23,186
Ti ho vista scappare dal lunapark.
25
00:02:24,896 --> 00:02:29,650
Ed è strano che quell'uomo mi abbia detto
di dirti che ti stava aspettando.
26
00:02:32,195 --> 00:02:34,447
Non so cosa sia successo, ma se tu…
27
00:02:34,530 --> 00:02:36,741
- Sta' attenta!
- Senti, Baek Ha-na.
28
00:02:41,954 --> 00:02:42,955
Io conosco…
29
00:02:45,249 --> 00:02:46,792
le persone come te.
30
00:02:48,669 --> 00:02:51,505
Fingi di preoccuparti degli altri
rivelando le loro debolezze
31
00:02:51,589 --> 00:02:54,258
e fingi di confortarli
mentre li guardi dall'alto in basso.
32
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
È tutto molto ovvio.
33
00:02:58,554 --> 00:03:01,641
- Cosa?
- Non m'interessa come ti comporti.
34
00:03:02,850 --> 00:03:05,186
Ma cosa significa quell'uomo per me…
35
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
lo decido io, va bene?
36
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Quindi non andare in giro
a sparare sentenze.
37
00:03:19,825 --> 00:03:20,701
Ehi!
38
00:03:23,871 --> 00:03:25,790
Ero solo preoccupata per te!
39
00:03:28,751 --> 00:03:30,670
Mi incuriosisce molto, però.
40
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Che razza di persona è,
in realtà, quell'uomo?
41
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
Perché a me…
42
00:03:42,640 --> 00:03:44,475
sembra soltanto un pazzo.
43
00:03:57,530 --> 00:03:58,823
Ti sbagli.
44
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
Lui è un vero mago.
45
00:04:16,132 --> 00:04:18,009
Ma l'ha detto davvero?
46
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
È così sconvolta che ha perso la testa?
47
00:04:23,347 --> 00:04:24,515
Bada a come parli.
48
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
La chiavetta USB.
49
00:04:34,275 --> 00:04:35,401
Vuoi denunciarlo?
50
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Perché?
51
00:04:40,740 --> 00:04:43,159
- C'è un motivo per cui non dovrei?
- No.
52
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Prima controlleranno la fonte del video,
53
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
ma è una spycam, no?
54
00:04:51,542 --> 00:04:54,337
Potrebbero voler interrogare te,
prima del mago.
55
00:04:55,838 --> 00:04:56,672
Pensaci bene.
56
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
È impazzito anche lui.
57
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
Un vero mago? Ma dai…
58
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
59
00:05:18,903 --> 00:05:19,737
Aspetta.
60
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Ehi, Yoon Ah-yi!
61
00:05:26,369 --> 00:05:27,912
Dove scappi?
62
00:05:30,581 --> 00:05:31,791
Oggi ho visto
63
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
un poliziotto che cercava
un tipo che somiglia al mago.
64
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
Perché lo cercano?
65
00:05:39,465 --> 00:05:43,469
Non conosco i dettagli,
perciò voglio scoprire cosa c'è sotto.
66
00:05:45,805 --> 00:05:47,973
Stai andando al lunapark?
67
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
E se fosse vera…
68
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
la storia dell'omicidio?
69
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
"Penso di averti visto uccidere qualcuno?"
Gli dirai questo?
70
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
- Non può essere vero.
- Come puoi crederci?
71
00:06:08,661 --> 00:06:10,121
Non è che ci creda.
72
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
Io voglio crederci.
73
00:06:15,543 --> 00:06:20,673
Perché credo di conoscerlo,
meglio di Ha-na o della polizia, almeno.
74
00:06:32,977 --> 00:06:37,398
Il premio speciale per la buona condotta
va a Na Il-deung, del secondo anno.
75
00:06:41,569 --> 00:06:42,570
Quindi,
76
00:06:44,405 --> 00:06:45,739
fatti gli affari tuoi.
77
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Ehi. Ehi, Yoon Ah-yi!
78
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Sali. Ci sarà traffico.
79
00:07:01,422 --> 00:07:02,506
Accidenti…
80
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
Ma che…
81
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
Cosa sta facendo?
82
00:07:13,934 --> 00:07:15,811
Ho paura!
83
00:07:15,895 --> 00:07:17,438
Che cos'è?
84
00:07:17,521 --> 00:07:19,148
Ho paura!
85
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Cos'è quello?
86
00:07:20,316 --> 00:07:21,442
Per favore, basta.
87
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
- Non voglio guardare.
- Ho paura.
88
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
- Basta.
- Smettila.
89
00:07:40,794 --> 00:07:45,341
- Wow!
- Bravissimo!
90
00:07:45,424 --> 00:07:47,176
Bravissimo!
91
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
E adesso…
92
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- Che fa?
- Che succede?
93
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Questo va dentro, poi…
94
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
- Eccolo qui.
- Che cosa?
95
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
- Cosa?
- Ce n'è uno anche qui.
96
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
Ma da dove è uscito?
97
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
- E qui.
- Wow.
98
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- Sono tanti!
- E se li metto qui…
99
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Voilà!
100
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Che carino!
101
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Ecco, è un regalo.
- Grazie.
102
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Quant'è carino.
103
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Ora è tutto fuori!
104
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Avevo così tante domande da farti…
105
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
ma perché mi sembra
di avere già le risposte?
106
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
Prendo tutto io!
107
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Sei l'apprendista di magia, vero?
108
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Sì.
109
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
Aspetta, se non è chiedere troppo…
110
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
puoi darmi il tuo numero?
111
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Perché le serve il mio numero?
112
00:09:26,984 --> 00:09:30,738
Ho saputo che vieni qui molto spesso.
113
00:09:33,115 --> 00:09:35,284
Non è niente di che.
114
00:09:37,077 --> 00:09:38,454
BENVENUTI A MAGIC LAND
115
00:09:38,537 --> 00:09:43,459
Ma, per favore, potresti contattarmi,
se succede qualcosa?
116
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Se succede qualcosa?
117
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Allora, perché non mi dà lei il suo?
118
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Sarebbe meglio, sì.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Grazie mille.
120
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Ci vediamo, allora.
121
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Certo.
122
00:10:24,041 --> 00:10:25,125
Io sono reale.
123
00:10:26,001 --> 00:10:27,836
Io sono un mago vero.
124
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Bevi, No-rang.
125
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
Yoo-yi.
126
00:10:37,262 --> 00:10:38,389
Sì?
127
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Quel mago che è passato
a casa nostra quella volta…
128
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Come ti è sembrato?
129
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Beh, è molto carino.
Non è il mio tipo, però.
130
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
No, non intendevo in quel senso.
131
00:10:54,988 --> 00:10:56,240
Mi chiedevo…
132
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Ti è sembrato una brava persona?
133
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
O un criminale?
134
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
O, magari, un vero mago?
135
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
Un mago?
136
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Uno vero? Sul serio?
137
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Sì.
138
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Sai cosa mi sembra?
139
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
Che tu debba riposare.
Studiare è faticoso, no?
140
00:11:27,980 --> 00:11:29,523
Non hai la febbre, credo.
141
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Che carino.
142
00:11:48,876 --> 00:11:50,127
Come puoi crederci?
143
00:11:50,210 --> 00:11:51,670
Non è che ci creda.
144
00:11:54,006 --> 00:11:55,174
Io voglio crederci.
145
00:11:56,842 --> 00:11:59,845
Quindi, fatti gli affari tuoi.
146
00:12:24,286 --> 00:12:25,370
Che hai?
147
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Hai mal di testa?
148
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
- Non è niente.
- Vediamo se hai la febbre…
149
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
Sto bene, ho detto!
150
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Non toccarlo!
151
00:12:45,057 --> 00:12:46,517
Manca poco agli esami.
152
00:12:47,351 --> 00:12:50,270
Già non ti senti bene,
quindi devi riposare.
153
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
A pulire ci penso io.
154
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Oh, cazzo!
155
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Accidenti. Stupido uccello…
156
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Ma non è sangue?
157
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Oddio.
158
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Sta' zitto, per favore.
159
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Taci, ti prego.
160
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
Mi hai spaventata.
161
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Sono io. Ti ricordi di me, vero?
162
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Cosa c'è, ora?
163
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Devo ammettere
che sono molto interessata a te.
164
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Di recente, ho iniziato
a interessarmi alla magia,
165
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
quindi pensavo
che forse potresti insegnarmela.
166
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Proprio come fai con Yoon Ah-yi.
167
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Torna dopo.
168
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Dopo? Di nuovo?
169
00:14:53,226 --> 00:14:55,145
Ho scelto ancora il giorno sbagliato…
170
00:14:56,521 --> 00:14:58,607
Ok, allora tornerò un'altra volta.
171
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Ma, dimmi…
172
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
è davvero la mia magia…
173
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
ciò che vuoi conoscere…
174
00:15:20,754 --> 00:15:21,588
e vedere?
175
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Pensavo di essere stato chiaro.
176
00:15:29,763 --> 00:15:31,431
Intrufolandoti e sbirciando…
177
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
manchi di rispetto…
178
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
alla magia.
179
00:15:48,991 --> 00:15:49,825
In realtà,
180
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
non mi interessa la magia.
181
00:15:54,746 --> 00:15:59,042
E poi, se volessi vedere la magia,
pagherei per vederla in un teatro.
182
00:15:59,126 --> 00:16:00,377
Non verrei certo qui.
183
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Allora qual è il vero motivo
per cui sei venuta…
184
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
in un posto così?
185
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Per avere delle prove.
186
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Ho pensato che avrei dovuto
far sapere ad altre persone
187
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
cosa succede davvero
188
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
in un posto così.
189
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
Cosa gli hai fatto?
190
00:16:48,008 --> 00:16:50,385
Se mi sbaglio, dimmi che non è vero.
191
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
C'è davvero bisogno che io risponda?
192
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Pensa pure
193
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
quello che vuoi.
194
00:17:03,190 --> 00:17:07,861
Le opzioni sono due: o non sono colpevole,
o, se lo sono, nessuno può prendermi.
195
00:17:15,786 --> 00:17:17,662
Per me, le opzioni sono altre.
196
00:17:21,333 --> 00:17:23,919
O sei un truffatore che si finge un mago,
197
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
oppure…
198
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
sei uno psicopatico che crede di essere…
199
00:17:35,097 --> 00:17:36,056
un mago vero.
200
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Non m'importa se pensi che io sia pazzo,
201
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
ma la mia magia…
202
00:17:50,403 --> 00:17:52,531
Beh, la mia magia è reale.
203
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Quindi non osare toccare le mie cose.
204
00:17:57,661 --> 00:17:58,912
Come ti pare!
205
00:18:00,956 --> 00:18:04,584
Sai che ciò che filmo
viene salvato automaticamente, vero?
206
00:18:08,213 --> 00:18:09,214
Dammela.
207
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Dammela!
208
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
Ma che fai?
209
00:18:15,637 --> 00:18:18,140
Toglimi le mani di dosso! Lasciami!
210
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Dimmi,
211
00:18:38,785 --> 00:18:40,579
cos'altro vuoi che ti mostri?
212
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
Cosa vuoi che ti dica?
213
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
- Che cosa vuoi da me?
- Lasciami andare!
214
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Farò tutto quello che vuoi.
215
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
216
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella.
217
00:19:40,680 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
218
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Che succede?
219
00:19:50,649 --> 00:19:51,650
Stai bene?
220
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Accidenti, che roba…
221
00:20:00,075 --> 00:20:01,952
Più ci penso, più mi spaventa.
222
00:20:03,620 --> 00:20:05,872
Le voci su di lui devono essere vere.
223
00:20:08,792 --> 00:20:11,670
Vorrei andare alla polizia,
ma forse è rischioso…
224
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
E se mi cercasse per vendicarsi?
225
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Sicura che fosse il mago?
226
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Non è che l'hai scambiato
con qualcun altro?
227
00:20:27,978 --> 00:20:29,521
Ma che dici?
228
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
Dico solo che…
229
00:20:35,568 --> 00:20:36,987
per quanto io ci pensi,
230
00:20:38,071 --> 00:20:39,823
non riesco a credere che sia…
231
00:20:40,991 --> 00:20:42,200
la stessa persona.
232
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Ehi. Guardami bene.
233
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
È stato lui a farmi questo.
234
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Ha dato di matto
e ha cercato di soffocarmi.
235
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Credi ancora che mi sbagli?
236
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Dimmelo.
237
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
C'è qualcosa che non so?
238
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
Dimmelo, ho detto!
239
00:21:15,150 --> 00:21:16,359
Non lo so neanch'io.
240
00:21:22,699 --> 00:21:23,825
Non so niente.
241
00:21:32,167 --> 00:21:33,251
Tu e Yoon Ah-yi…
242
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
siete impazziti, eh?
243
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Va bene, allora.
Tanto vedrai che succederà anche a voi.
244
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
TEST DI RENDIMENTO UNIFICATI NAZIONALI
245
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na si è data malata,
ma tutti gli altri sono presenti, giusto?
246
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
- Sì.
- Bene.
247
00:22:45,073 --> 00:22:47,033
COREANO - NA IL-DEUNG
248
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Che succede?
249
00:23:39,752 --> 00:23:40,587
Ho…
250
00:23:41,796 --> 00:23:43,423
un terribile mal di testa.
251
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Posso andare?
252
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
- Ne sei sicuro?
- Sì.
253
00:24:00,732 --> 00:24:01,566
Va bene.
254
00:24:39,562 --> 00:24:40,980
Come va il mal di testa?
255
00:24:42,273 --> 00:24:43,233
Ora sto meglio.
256
00:24:48,404 --> 00:24:49,614
Ieri, Baek Ha-na…
257
00:24:49,697 --> 00:24:52,033
Lo so, So-hee me l'ha detto stamattina.
258
00:24:54,536 --> 00:24:57,247
È successa una cosa brutta
a Ha-na al lunapark.
259
00:25:01,751 --> 00:25:02,752
È la verità?
260
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Credo di sì.
261
00:25:11,928 --> 00:25:14,639
Credo sia meglio
che tu non ci vada per un po'.
262
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Non importa.
263
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
So quanto sembro strana agli altri…
264
00:25:31,990 --> 00:25:36,035
Continui a fidarti di quel mago
nonostante tutto quel che succede…
265
00:25:38,538 --> 00:25:40,123
Faccio fatica a capire.
266
00:25:43,793 --> 00:25:45,420
Perciò non importa.
267
00:25:47,297 --> 00:25:48,965
Non ho mai avuto nessuno
268
00:25:51,050 --> 00:25:52,802
che mi capisse davvero.
269
00:25:58,474 --> 00:26:02,228
Hai presente quando, da piccoli,
aspettavamo Babbo Natale?
270
00:26:05,607 --> 00:26:07,734
Molto spesso ero arrabbiata con lui.
271
00:26:10,570 --> 00:26:13,072
Faceva visita a tutti gli altri bambini,
272
00:26:14,532 --> 00:26:16,367
ma perché da me non veniva mai?
273
00:26:18,453 --> 00:26:22,040
Ricordo che, per questo,
a Natale ero sempre triste e delusa.
274
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Vorrei tanto…
275
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
che Ha-na stesse mentendo.
276
00:26:34,385 --> 00:26:36,804
E che il fatto che la polizia lo cerca…
277
00:26:39,140 --> 00:26:41,267
non significasse niente.
278
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Io voglio…
279
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
Voglio credere davvero,
280
00:26:52,195 --> 00:26:53,863
anche se è un po' tardi,
281
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
che Babbo Natale…
282
00:26:59,619 --> 00:27:02,038
sia finalmente venuto anche da me.
283
00:27:36,572 --> 00:27:37,407
Bella.
284
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
285
00:28:23,745 --> 00:28:26,122
Perché hai consegnato il test
quasi in bianco?
286
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Mi dispiace.
287
00:28:28,499 --> 00:28:31,502
- Non mi sentivo bene.
- Nel bel mezzo di un test?
288
00:28:31,586 --> 00:28:33,504
Dove avevi male? E quanto?
289
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Avevo mal di testa.
290
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Mi sentivo svenire.
291
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
Allora saresti dovuto svenire!
292
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Almeno te l'avrebbero fatto rifare!
293
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Perché urli a tuo figlio malato?
294
00:28:48,436 --> 00:28:49,479
Dio mio…
295
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
Penso che il problema
non sia la sua salute.
296
00:28:54,358 --> 00:28:55,818
Questo non è da te.
297
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Lo sapevo.
298
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Cos'è questa roba?
299
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Basta. Ho lasciato correre una volta,
300
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
ma ora devo saperlo:
301
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
perché sei ossessionato
da queste stupidaggini?
302
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Mi piacciono.
303
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
Ma a cosa servirà tutto questo?
304
00:29:21,219 --> 00:29:24,639
Lo stai facendo
perché ti piace vedermi impazzire, vero?
305
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Cosa dovrei fare?
306
00:29:29,685 --> 00:29:33,231
Se io sono felice, tu soffri,
e se sei felice tu, soffro io.
307
00:29:33,314 --> 00:29:34,607
Cosa?
308
00:29:34,690 --> 00:29:35,900
Smettetela!
309
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, siediti. E tu smettila.
310
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
Se stai attraversando
un periodo difficile,
311
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
devi prenderti una pausa, ok?
312
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
313
00:30:02,260 --> 00:30:03,386
Quando eri piccolo,
314
00:30:03,469 --> 00:30:04,554
mi dicesti
315
00:30:05,346 --> 00:30:08,391
che avresti studiato legge per me.
316
00:30:10,142 --> 00:30:13,271
E io ero estremamente felice
di sentirtelo dire.
317
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Ricordi?
318
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
- Sì.
- Bene.
319
00:30:20,945 --> 00:30:24,073
Quale parte della mia vita
sembrava così bella ai tuoi occhi?
320
00:30:25,616 --> 00:30:26,701
Ovunque andassi…
321
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
la gente cercava
di farti una buona impressione,
322
00:30:34,834 --> 00:30:36,502
e a me sembrava incredibile.
323
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Standoti accanto,
mi sentivo importante anche io.
324
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Esatto.
325
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
Per questo devi perseverare,
anche se ora è difficile.
326
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Non desideri che tu e la tua famiglia
327
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
possiate vivere una vita così per sempre?
328
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Rispondimi.
329
00:30:59,942 --> 00:31:00,776
Sì.
330
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
E se invece…
331
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
trovassi qualcosa
332
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
che non paga molto bene
333
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
ed è meno rispettabile,
ma che mi piace veramente?
334
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Figlio mio,
335
00:31:26,636 --> 00:31:28,971
smettila di fare il pretenzioso!
336
00:31:29,722 --> 00:31:33,559
- Solo chi non ha scopi parlerebbe così!
- E se non ne avessi?
337
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Si può essere felici
anche senza l'approvazione altrui.
338
00:31:38,648 --> 00:31:41,984
- Una persona così esiste.
- Ah, sì? E chi è?
339
00:31:45,488 --> 00:31:46,572
Un mago, mamma.
340
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
Un mago? Ma di cosa stai parlando?
341
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Cosa diamine ti sta succedendo?
342
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Invece di diventare un giudice
o un procuratore, ora vuoi fare il mago?
343
00:31:58,125 --> 00:32:00,378
Non pensi al denaro o all'onore?
344
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Allora per cosa vivrai?
345
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
Che cosa credi di ottenere
praticando la magia, eh?
346
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
E cosa dovrei ottenere?
347
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mamma…
348
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
mi stai forse crescendo
come se fossi una sorta d'investimento?
349
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Piccolo moccioso!
350
00:32:20,731 --> 00:32:22,358
Che assurdità è mai questa?
351
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Tu…
352
00:32:26,612 --> 00:32:28,781
sei solo un ragazzino patetico.
353
00:32:30,324 --> 00:32:31,784
Andiamo. Forza!
354
00:32:33,619 --> 00:32:34,453
Aspetta.
355
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Non mi arrenderò con te.
356
00:32:44,338 --> 00:32:47,591
Da domani, ti accompagno
a scuola e a fare ripetizioni.
357
00:32:47,675 --> 00:32:51,137
Non passerai un solo minuto
a fare ciò che ti pare e piace.
358
00:34:14,553 --> 00:34:19,100
Premiamo questo studente
perché ha ottenuto un punteggio eccellente
359
00:34:19,183 --> 00:34:21,769
nel concorso nazionale di lingua inglese.
360
00:34:21,852 --> 00:34:23,521
Sono una persona fortunata.
361
00:34:26,232 --> 00:34:29,777
Procedo molto velocemente
su una strada asfaltata
362
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
dritta e senza buche.
363
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Coloro…
364
00:34:35,116 --> 00:34:38,953
…che camminano piano
su una strada sterrata tortuosa e caotica
365
00:34:39,620 --> 00:34:40,955
non mi batteranno mai.
366
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Perciò arrivo sempre al primo posto.
367
00:34:47,753 --> 00:34:51,423
Ho percorso questa strada asfaltata
credendola una benedizione.
368
00:34:52,758 --> 00:34:56,387
Se rimarrò su questa strada
che i miei hanno tracciato per me,
369
00:34:56,929 --> 00:35:00,015
arriverò sano e salvo
in un'ottima università
370
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
e poi avrò un ottimo lavoro.
371
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Tuttavia,
372
00:35:27,626 --> 00:35:31,213
dopo aver incontrato il mago,
ho iniziato a chiedermi:
373
00:35:33,299 --> 00:35:35,301
"Ci sono davvero io alla guida?"
374
00:35:37,845 --> 00:35:41,390
Questa strada è così veloce
che non vedo ciò che mi circonda.
375
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Non posso continuare a guidare
senza sapere dove sia la fine.
376
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Piano. Ora così…
377
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Provaci.
378
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
- Credo di potercela fare.
- Sì.
379
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Uno per uno.
- Sì.
380
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
- Così. Uno per uno.
- Sei brava.
381
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
- Uno per uno.
- Stai andando alla grande.
382
00:37:02,930 --> 00:37:05,599
Che razza di adulto sognavo di diventare?
383
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Cosa ci rende dei buoni adulti?
384
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
Andare avanti
385
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
seguendo un piano ben consegnato
senza mai fallire è un successo?
386
00:37:20,364 --> 00:37:21,532
E se avrò successo,
387
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
sarò felice?
388
00:37:26,495 --> 00:37:27,496
Non lo so.
389
00:37:29,999 --> 00:37:31,125
Al momento,
390
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
vorrei solo correre
in questo campo di fiori.
391
00:38:01,238 --> 00:38:02,448
Cosa devo fare
392
00:38:03,407 --> 00:38:05,034
per raggiungere quel luogo?
393
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Oddio.
394
00:39:31,829 --> 00:39:32,996
Che paura.
395
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Chi è lei?
396
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Dimmi…
397
00:39:38,502 --> 00:39:39,878
tu credi nella magia?
398
00:39:39,962 --> 00:39:42,089
In cosa dovrei credere?
399
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Santo cielo, è pieno di psicopatici.
400
00:39:56,603 --> 00:39:59,356
La prego, non mi uccida. Mi dispiace.
401
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Non mi uccida.
402
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
La prego. Per favore…
403
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Oh, mio Dio.
404
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
La prego, mi risparmi!
405
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Oh, no.
406
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
C'è nessuno?
407
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
È permesso?
408
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Sbrigati.
409
00:41:14,473 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi, devi andare al consultorio.
410
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Signorina,
411
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
ieri sera c'è stata una rapina,
qui vicino.
412
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Una rapina, ha detto?
413
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Sì.
414
00:41:43,043 --> 00:41:45,128
Conosci il mago che vive nel lunapark,
415
00:41:46,880 --> 00:41:47,714
vero?
416
00:41:54,805 --> 00:41:57,641
La vittima dice
di essere stata aggredita da lui.
417
00:42:00,143 --> 00:42:02,980
Ho sentito
che passate spesso del tempo insieme.
418
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Eri al lunapark, ieri?
419
00:42:06,650 --> 00:42:07,818
Beh, no.
420
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Signore,
421
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
cosa intende per "rapina"?
422
00:42:13,699 --> 00:42:16,368
Ha minacciato una passante
e le ha rubato la borsa.
423
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
Prima ha detto una cosa tipo:
424
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
"Dimmi…
425
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
tu credi nella magia?"
426
00:42:28,297 --> 00:42:31,592
Comunque, si è avvicinato
dicendo una cosa simile, e…
427
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Non è possibile.
428
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Non è il tipo di persona
che fa queste cose.
429
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Come conosci quell'uomo?
430
00:42:44,438 --> 00:42:47,190
Direi che lo scopriremo
durante le indagini.
431
00:42:50,444 --> 00:42:54,573
Uno dei testimoni
ha insistito per parlare con te.
432
00:42:58,452 --> 00:42:59,661
Presto sarà qui.
433
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
BUSSARE
COUNSELING IN CORSO
434
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Salve.
435
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
Oh, cielo.
436
00:43:34,154 --> 00:43:35,489
Che piacere.
437
00:43:38,283 --> 00:43:39,826
Finalmente ci rivediamo.
438
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Vuoi mangiare qualcosa?
439
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
440
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Oh, poverina,
tutta sola in questo mondo crudele.
441
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Lo conosci?
442
00:44:00,180 --> 00:44:01,181
Sì.
443
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Eccome se ci conosciamo.
444
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Fatti guardare in faccia, dai.
445
00:44:08,438 --> 00:44:09,898
Dov'è quel bastardo?
446
00:44:11,191 --> 00:44:15,153
Sai dov'è il mago in questo momento?
O hai idea di dove sia andato?
447
00:44:17,447 --> 00:44:20,992
Ci siamo visti sempre al lunapark,
quindi non ne ho idea.
448
00:44:21,576 --> 00:44:25,330
Sì, certo, come no.
Anche se lo sapessi, non ce lo diresti.
449
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
Questi due ci sono dentro insieme.
450
00:44:30,335 --> 00:44:33,630
- Insieme?
- Sì. Questo non è il loro primo reato.
451
00:44:33,714 --> 00:44:38,844
Ehi. Hai idea di quello che ho passato
allora a causa vostra?
452
00:44:38,927 --> 00:44:39,970
Un momento…
453
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- "Allora"?
- Sì, esatto!
454
00:44:43,098 --> 00:44:44,683
Non è la prima volta!
455
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Vieni con me, ho detto!
456
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Dimmi…
457
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
tu credi
458
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
nella magia?
459
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
Se credo in cosa?
460
00:45:06,371 --> 00:45:07,789
Ma che cavolo…
461
00:45:07,873 --> 00:45:09,082
Sparisci!
462
00:45:13,044 --> 00:45:16,965
Ricordi? Quando tu e quel pazzo
mi avete spinto giù per la collina!
463
00:45:17,048 --> 00:45:19,301
Ma che fa? La lasci andare!
464
00:45:19,384 --> 00:45:21,887
- È impazzito?
- Ok, un momento.
465
00:45:21,970 --> 00:45:22,804
Ascoltate!
466
00:45:23,472 --> 00:45:26,433
Lei lavorava part time nel mio minimarket
467
00:45:26,516 --> 00:45:29,269
e mi ha chiesto
di essere pagata in anticipo.
468
00:45:29,352 --> 00:45:32,647
Poi mi ha attirato sulla collina
dove c'è quel lunapark,
469
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
e non appena le ho dato i soldi,
470
00:45:35,817 --> 00:45:39,279
è spuntato quel pazzo,
come se l'avessero programmato!
471
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Annara…
472
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
sumanara.
473
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
E, all'improvviso,
lui mi ha spinto oltre la ringhiera!
474
00:46:04,137 --> 00:46:08,016
- Bugiardo!
- Dai del bugiardo a me? Sul serio?
475
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Guarda! Ti sembra una bugia?
476
00:46:10,227 --> 00:46:13,563
Ho il viso sfregiato per la caduta,
per non parlare della schiena!
477
00:46:13,647 --> 00:46:16,733
E come mi ripagherai
per la chiusura del negozio? Eh?
478
00:46:17,651 --> 00:46:19,861
- Non può essere vero.
- Insomma…
479
00:46:19,945 --> 00:46:21,738
Quella notte, lui è scomparso.
480
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
È già un miracolo che non sia morto!
481
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Non è stata una semplice aggressione,
ma un tentato omicidio, ok?
482
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
E adesso, cosa?
483
00:46:29,704 --> 00:46:34,501
Avete iniziato a rapinare la povera gente?
A minacciare gli anziani col coltello?
484
00:46:34,584 --> 00:46:36,878
- Piccola…
- Fermo! La smetta!
485
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
Quanto ha detto è la verità?
486
00:46:44,553 --> 00:46:47,347
No. Il mago voleva aiutarmi, quella notte.
487
00:46:47,430 --> 00:46:49,266
Dovete arrestarlo in fretta.
488
00:46:49,349 --> 00:46:52,644
Non è una persona normale.
È estremamente pericoloso!
489
00:46:52,727 --> 00:46:55,564
Cosa fanno i poliziotti
in questo Paese, eh?
490
00:46:55,647 --> 00:47:00,193
Lasciano che un pazzo con un mantello
vada in giro a compiere queste follie?
491
00:47:00,277 --> 00:47:03,655
- La smetta!
- Questa è una scuola! Basta scenate!
492
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- È una bugia.
- Sbatteteli dentro entrambi!
493
00:47:06,241 --> 00:47:08,159
Lei è la sua complice!
494
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Non è stato il mago!
495
00:47:15,250 --> 00:47:16,251
Il-deung…
496
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
che vuoi dire?
497
00:47:20,714 --> 00:47:22,841
Ero con lui al lunapark, ieri sera.
498
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
- Cosa?
- Tu?
499
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
Che ore erano?
500
00:47:28,638 --> 00:47:31,725
Le 23, più o meno.
A che ora c'è stata la denuncia?
501
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Alle 23:15.
502
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Allora ne sono certo.
A meno che non ci siano due maghi.
503
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
- Sei coinvolto anche tu?
- Ora basta.
504
00:47:48,909 --> 00:47:50,577
Anche tu conosci quell'uomo?
505
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Sì.
506
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Ma…
507
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
perché eri lì a così tarda notte?
508
00:48:05,216 --> 00:48:07,344
- Beh, perché…
- Ma l'avete visto?
509
00:48:07,427 --> 00:48:10,013
Non riesce nemmeno a dare una risposta!
510
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Perché eri lì? Allora?
511
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Perché eri lì?
512
00:48:16,645 --> 00:48:18,480
Rispondimi!
513
00:48:50,679 --> 00:48:51,596
Il-deung.
514
00:48:52,847 --> 00:48:54,933
Eri davvero al lunapark, ieri sera?
515
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Sì.
516
00:49:00,605 --> 00:49:02,273
Hai visto il mago, allora?
517
00:49:22,794 --> 00:49:23,712
Sì.
518
00:49:28,758 --> 00:49:29,592
Guardami.
519
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Sono diventato un disastro,
520
00:49:34,639 --> 00:49:36,641
dal giorno in cui l'ho conosciuto.
521
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Ma è divertente, sai?
522
00:49:55,285 --> 00:49:56,578
Perché anche se ora
523
00:49:58,246 --> 00:50:00,498
la mia vita è un casino per colpa sua…
524
00:50:10,258 --> 00:50:11,593
io non voglio tornare…
525
00:50:15,013 --> 00:50:16,639
com'ero prima.
526
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MAMMA
527
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
CONSULTORIO
528
00:50:36,493 --> 00:50:39,287
Grazie di essere venuti
con così poco preavviso.
529
00:50:39,370 --> 00:50:40,455
Ci mancherebbe.
530
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Anzi, scusi il disturbo.
531
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Non fa niente, davvero.
532
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Si figuri.
533
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Avanti.
534
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Oh, Il-deung.
535
00:50:54,010 --> 00:50:56,262
Entra pure. Accomodati.
536
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Bene, vi lascio del tempo
per parlare tra di voi.
537
00:51:02,852 --> 00:51:03,937
- Grazie.
- Grazie.
538
00:51:12,737 --> 00:51:13,613
Ehi.
539
00:51:14,322 --> 00:51:16,741
Il-deung, hai forse perso la testa?
540
00:51:17,617 --> 00:51:20,578
Come hai potuto mentire così alla polizia?
541
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Non ho mentito affatto.
542
00:51:23,832 --> 00:51:25,041
Ah, non hai mentito?
543
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Quindi,
544
00:51:29,045 --> 00:51:32,132
stai ammettendo
che eri insieme a un rapinatore?
545
00:51:36,177 --> 00:51:39,389
Non è un rapinatore.
E io ne sono testimone.
546
00:51:40,598 --> 00:51:42,016
Smettila d'immischiarti.
547
00:51:44,185 --> 00:51:45,854
L'ho visto con i miei occhi.
548
00:51:47,230 --> 00:51:49,065
Stavo dicendo ciò che ho visto.
549
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Anche se è così,
550
00:51:50,859 --> 00:51:52,402
non sei obbligato a dirlo.
551
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Se non lo faccio,
552
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
accuseranno un uomo innocente.
553
00:52:00,535 --> 00:52:01,452
Innocente?
554
00:52:08,626 --> 00:52:10,086
Non è affatto innocente.
555
00:52:11,379 --> 00:52:14,507
Vive abusivamente nel lunapark
ed è disoccupato.
556
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
I suoi abiti
e il modo in cui parla e si comporta
557
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
lo rendono sospetto.
558
00:52:22,348 --> 00:52:25,059
È colpa sua
se la gente non si sente al sicuro,
559
00:52:25,143 --> 00:52:26,686
quindi è giusto indagarlo.
560
00:52:27,645 --> 00:52:28,646
L'hai detto tu.
561
00:52:29,189 --> 00:52:33,026
Il denaro, l'onore
e il rispetto della gente non ti servono.
562
00:52:33,109 --> 00:52:34,110
Aspetta e vedrai.
563
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Pensi che qualcuno crederà a quel mago,
nonostante quanto dice?
564
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
Sai cos'è, questo?
565
00:52:44,829 --> 00:52:46,581
È uno stigma sociale.
566
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
Vedrai da te
quanto sono brutte le conseguenze.
567
00:52:52,045 --> 00:52:56,007
Hai commesso un errore,
credendo di poter fare la differenza.
568
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Non sei niente senza la protezione
data dall'essere mio figlio.
569
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
Per questo devi diventare un uomo
che tutti rispetteranno.
570
00:53:09,020 --> 00:53:10,021
Capito?
571
00:53:27,080 --> 00:53:29,415
Na Il-deung, eri davvero con quel mago?
572
00:53:30,917 --> 00:53:32,835
Perché frequentare uno come lui?
573
00:53:32,919 --> 00:53:34,671
Sei quel tipo di ragazzo?
574
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Pare sia un ladro.
- Sapevo che era sospetto.
575
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Sta mentendo a causa di Yoon Ah-yi?
576
00:53:40,385 --> 00:53:42,387
Non ha sentito le voci che girano?
577
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
C'è sempre un motivo valido
se tante persone pensano la stessa cosa.
578
00:53:59,779 --> 00:54:01,906
Non è all'altezza delle aspettative.
579
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Sì.
- Lo sapevo.
580
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Ma davvero. Che peccato.
581
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Ora lo so.
582
00:54:10,039 --> 00:54:12,041
Nessuno è davvero pazzo, al mondo.
583
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Ti fanno passare per pazzo
se non ti adatti agli standard…
584
00:54:19,590 --> 00:54:21,050
della società.
585
00:54:41,904 --> 00:54:43,323
Perché vai fuori strada?
586
00:54:43,406 --> 00:54:45,908
Percorri la strada
che ho tracciato per te!
587
00:55:11,809 --> 00:55:13,394
- Aiutalo.
- Stai bene?
588
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Ehi, mago,
589
00:55:38,669 --> 00:55:40,671
se sei davvero chi dici di essere,
590
00:55:43,007 --> 00:55:47,136
potresti spezzare per me
la maledizione dell'asfalto?
591
00:55:55,311 --> 00:55:58,815
Ce la farò, un giorno,
ad abbandonare questa strada fredda
592
00:56:01,526 --> 00:56:03,444
e a correre in un campo di fiori
593
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
proprio come te?
594
00:56:52,160 --> 00:56:53,619
Aiuto! Aiutatemi…
595
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Sottotitoli: Andrea Guarino