1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 REGIA DI KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 LA MALEDIZIONE DELL'ASFALTO 7 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 CONSULTORIO 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,089 Io sono reale. 9 00:00:48,466 --> 00:00:49,926 Io sono un mago vero. 10 00:01:16,869 --> 00:01:18,913 SILENZIO IN AULA 117 NUMERO CONTRO IL BULLISMO 11 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 L'hai visto? 12 00:01:27,713 --> 00:01:31,092 Peccato che la batteria si sia scaricata nel momento migliore… 13 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Cosa pensi sia successo dopo? 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Dove l'avrà pugnalato? 15 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Sarà morto? 16 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 Ti diverti? 17 00:01:54,115 --> 00:01:55,116 Yoon Ah-yi! 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,369 Ecco, 19 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 a essere sincera, pensavo che tu fossi davvero strana. 20 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Ma, 21 00:02:07,211 --> 00:02:09,046 dopo aver visto questo video, 22 00:02:11,799 --> 00:02:15,052 inizio a pensare che forse anche tu sia una vittima. 23 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Una vittima? 24 00:02:20,600 --> 00:02:23,186 Ti ho vista scappare dal lunapark. 25 00:02:24,896 --> 00:02:29,650 Ed è strano che quell'uomo mi abbia detto di dirti che ti stava aspettando. 26 00:02:32,195 --> 00:02:34,447 Non so cosa sia successo, ma se tu… 27 00:02:34,530 --> 00:02:36,741 - Sta' attenta! - Senti, Baek Ha-na. 28 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Io conosco… 29 00:02:45,249 --> 00:02:46,792 le persone come te. 30 00:02:48,669 --> 00:02:51,505 Fingi di preoccuparti degli altri rivelando le loro debolezze 31 00:02:51,589 --> 00:02:54,258 e fingi di confortarli mentre li guardi dall'alto in basso. 32 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 È tutto molto ovvio. 33 00:02:58,554 --> 00:03:01,641 - Cosa? - Non m'interessa come ti comporti. 34 00:03:02,850 --> 00:03:05,186 Ma cosa significa quell'uomo per me… 35 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 lo decido io, va bene? 36 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Quindi non andare in giro a sparare sentenze. 37 00:03:19,825 --> 00:03:20,701 Ehi! 38 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 Ero solo preoccupata per te! 39 00:03:28,751 --> 00:03:30,670 Mi incuriosisce molto, però. 40 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Che razza di persona è, in realtà, quell'uomo? 41 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 Perché a me… 42 00:03:42,640 --> 00:03:44,475 sembra soltanto un pazzo. 43 00:03:57,530 --> 00:03:58,823 Ti sbagli. 44 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 Lui è un vero mago. 45 00:04:16,132 --> 00:04:18,009 Ma l'ha detto davvero? 46 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 È così sconvolta che ha perso la testa? 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 Bada a come parli. 48 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 La chiavetta USB. 49 00:04:34,275 --> 00:04:35,401 Vuoi denunciarlo? 50 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Perché? 51 00:04:40,740 --> 00:04:43,159 - C'è un motivo per cui non dovrei? - No. 52 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Prima controlleranno la fonte del video, 53 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 ma è una spycam, no? 54 00:04:51,542 --> 00:04:54,337 Potrebbero voler interrogare te, prima del mago. 55 00:04:55,838 --> 00:04:56,672 Pensaci bene. 56 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 È impazzito anche lui. 57 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 Un vero mago? Ma dai… 58 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi! 59 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 Aspetta. 60 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Ehi, Yoon Ah-yi! 61 00:05:26,369 --> 00:05:27,912 Dove scappi? 62 00:05:30,581 --> 00:05:31,791 Oggi ho visto 63 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 un poliziotto che cercava un tipo che somiglia al mago. 64 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 Perché lo cercano? 65 00:05:39,465 --> 00:05:43,469 Non conosco i dettagli, perciò voglio scoprire cosa c'è sotto. 66 00:05:45,805 --> 00:05:47,973 Stai andando al lunapark? 67 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 E se fosse vera… 68 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 la storia dell'omicidio? 69 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 "Penso di averti visto uccidere qualcuno?" Gli dirai questo? 70 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 - Non può essere vero. - Come puoi crederci? 71 00:06:08,661 --> 00:06:10,121 Non è che ci creda. 72 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 Io voglio crederci. 73 00:06:15,543 --> 00:06:20,673 Perché credo di conoscerlo, meglio di Ha-na o della polizia, almeno. 74 00:06:32,977 --> 00:06:37,398 Il premio speciale per la buona condotta va a Na Il-deung, del secondo anno. 75 00:06:41,569 --> 00:06:42,570 Quindi, 76 00:06:44,405 --> 00:06:45,739 fatti gli affari tuoi. 77 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 Ehi. Ehi, Yoon Ah-yi! 78 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Sali. Ci sarà traffico. 79 00:07:01,422 --> 00:07:02,506 Accidenti… 80 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 Ma che… 81 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 Cosa sta facendo? 82 00:07:13,934 --> 00:07:15,811 Ho paura! 83 00:07:15,895 --> 00:07:17,438 Che cos'è? 84 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Ho paura! 85 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Cos'è quello? 86 00:07:20,316 --> 00:07:21,442 Per favore, basta. 87 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 - Non voglio guardare. - Ho paura. 88 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 - Basta. - Smettila. 89 00:07:40,794 --> 00:07:45,341 - Wow! - Bravissimo! 90 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 Bravissimo! 91 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 E adesso… 92 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 - Che fa? - Che succede? 93 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Questo va dentro, poi… 94 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 - Eccolo qui. - Che cosa? 95 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 - Cosa? - Ce n'è uno anche qui. 96 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 Ma da dove è uscito? 97 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 - E qui. - Wow. 98 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 - Sono tanti! - E se li metto qui… 99 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Voilà! 100 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Che carino! 101 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Ecco, è un regalo. - Grazie. 102 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Quant'è carino. 103 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Ora è tutto fuori! 104 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 Avevo così tante domande da farti… 105 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 ma perché mi sembra di avere già le risposte? 106 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 Prendo tutto io! 107 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Sei l'apprendista di magia, vero? 108 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 Sì. 109 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 Aspetta, se non è chiedere troppo… 110 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 puoi darmi il tuo numero? 111 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Perché le serve il mio numero? 112 00:09:26,984 --> 00:09:30,738 Ho saputo che vieni qui molto spesso. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,284 Non è niente di che. 114 00:09:37,077 --> 00:09:38,454 BENVENUTI A MAGIC LAND 115 00:09:38,537 --> 00:09:43,459 Ma, per favore, potresti contattarmi, se succede qualcosa? 116 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Se succede qualcosa? 117 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Allora, perché non mi dà lei il suo? 118 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Sarebbe meglio, sì. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Grazie mille. 120 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Ci vediamo, allora. 121 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 Certo. 122 00:10:24,041 --> 00:10:25,125 Io sono reale. 123 00:10:26,001 --> 00:10:27,836 Io sono un mago vero. 124 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 Bevi, No-rang. 125 00:10:34,843 --> 00:10:35,844 Yoo-yi. 126 00:10:37,262 --> 00:10:38,389 Sì? 127 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 Quel mago che è passato a casa nostra quella volta… 128 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 Come ti è sembrato? 129 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Beh, è molto carino. Non è il mio tipo, però. 130 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 No, non intendevo in quel senso. 131 00:10:54,988 --> 00:10:56,240 Mi chiedevo… 132 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Ti è sembrato una brava persona? 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 O un criminale? 134 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 O, magari, un vero mago? 135 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Un mago? 136 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 Uno vero? Sul serio? 137 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Sì. 138 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Sai cosa mi sembra? 139 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 Che tu debba riposare. Studiare è faticoso, no? 140 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 Non hai la febbre, credo. 141 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Che carino. 142 00:11:48,876 --> 00:11:50,127 Come puoi crederci? 143 00:11:50,210 --> 00:11:51,670 Non è che ci creda. 144 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 Io voglio crederci. 145 00:11:56,842 --> 00:11:59,845 Quindi, fatti gli affari tuoi. 146 00:12:24,286 --> 00:12:25,370 Che hai? 147 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Hai mal di testa? 148 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 - Non è niente. - Vediamo se hai la febbre… 149 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 Sto bene, ho detto! 150 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Non toccarlo! 151 00:12:45,057 --> 00:12:46,517 Manca poco agli esami. 152 00:12:47,351 --> 00:12:50,270 Già non ti senti bene, quindi devi riposare. 153 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 A pulire ci penso io. 154 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Oh, cazzo! 155 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Accidenti. Stupido uccello… 156 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Ma non è sangue? 157 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Oddio. 158 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Sta' zitto, per favore. 159 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Taci, ti prego. 160 00:14:11,143 --> 00:14:12,311 Mi hai spaventata. 161 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Sono io. Ti ricordi di me, vero? 162 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Cosa c'è, ora? 163 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Devo ammettere che sono molto interessata a te. 164 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Di recente, ho iniziato a interessarmi alla magia, 165 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 quindi pensavo che forse potresti insegnarmela. 166 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Proprio come fai con Yoon Ah-yi. 167 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Torna dopo. 168 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Dopo? Di nuovo? 169 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 Ho scelto ancora il giorno sbagliato… 170 00:14:56,521 --> 00:14:58,607 Ok, allora tornerò un'altra volta. 171 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Ma, dimmi… 172 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 è davvero la mia magia… 173 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 ciò che vuoi conoscere… 174 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 e vedere? 175 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Pensavo di essere stato chiaro. 176 00:15:29,763 --> 00:15:31,431 Intrufolandoti e sbirciando… 177 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 manchi di rispetto… 178 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 alla magia. 179 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 In realtà, 180 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 non mi interessa la magia. 181 00:15:54,746 --> 00:15:59,042 E poi, se volessi vedere la magia, pagherei per vederla in un teatro. 182 00:15:59,126 --> 00:16:00,377 Non verrei certo qui. 183 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 Allora qual è il vero motivo per cui sei venuta… 184 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 in un posto così? 185 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 Per avere delle prove. 186 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Ho pensato che avrei dovuto far sapere ad altre persone 187 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 cosa succede davvero 188 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 in un posto così. 189 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 Cosa gli hai fatto? 190 00:16:48,008 --> 00:16:50,385 Se mi sbaglio, dimmi che non è vero. 191 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 C'è davvero bisogno che io risponda? 192 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Pensa pure 193 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 quello che vuoi. 194 00:17:03,190 --> 00:17:07,861 Le opzioni sono due: o non sono colpevole, o, se lo sono, nessuno può prendermi. 195 00:17:15,786 --> 00:17:17,662 Per me, le opzioni sono altre. 196 00:17:21,333 --> 00:17:23,919 O sei un truffatore che si finge un mago, 197 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 oppure… 198 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 sei uno psicopatico che crede di essere… 199 00:17:35,097 --> 00:17:36,056 un mago vero. 200 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Non m'importa se pensi che io sia pazzo, 201 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 ma la mia magia… 202 00:17:50,403 --> 00:17:52,531 Beh, la mia magia è reale. 203 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Quindi non osare toccare le mie cose. 204 00:17:57,661 --> 00:17:58,912 Come ti pare! 205 00:18:00,956 --> 00:18:04,584 Sai che ciò che filmo viene salvato automaticamente, vero? 206 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Dammela. 207 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Dammela! 208 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 Ma che fai? 209 00:18:15,637 --> 00:18:18,140 Toglimi le mani di dosso! Lasciami! 210 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Dimmi, 211 00:18:38,785 --> 00:18:40,579 cos'altro vuoi che ti mostri? 212 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 Cosa vuoi che ti dica? 213 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 - Che cosa vuoi da me? - Lasciami andare! 214 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Farò tutto quello che vuoi. 215 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 216 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella. 217 00:19:40,680 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 218 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 Che succede? 219 00:19:50,649 --> 00:19:51,650 Stai bene? 220 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Accidenti, che roba… 221 00:20:00,075 --> 00:20:01,952 Più ci penso, più mi spaventa. 222 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 Le voci su di lui devono essere vere. 223 00:20:08,792 --> 00:20:11,670 Vorrei andare alla polizia, ma forse è rischioso… 224 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 E se mi cercasse per vendicarsi? 225 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 Sicura che fosse il mago? 226 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Non è che l'hai scambiato con qualcun altro? 227 00:20:27,978 --> 00:20:29,521 Ma che dici? 228 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 Dico solo che… 229 00:20:35,568 --> 00:20:36,987 per quanto io ci pensi, 230 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 non riesco a credere che sia… 231 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 la stessa persona. 232 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 Ehi. Guardami bene. 233 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 È stato lui a farmi questo. 234 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 Ha dato di matto e ha cercato di soffocarmi. 235 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Credi ancora che mi sbagli? 236 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Dimmelo. 237 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 C'è qualcosa che non so? 238 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 Dimmelo, ho detto! 239 00:21:15,150 --> 00:21:16,359 Non lo so neanch'io. 240 00:21:22,699 --> 00:21:23,825 Non so niente. 241 00:21:32,167 --> 00:21:33,251 Tu e Yoon Ah-yi… 242 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 siete impazziti, eh? 243 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Va bene, allora. Tanto vedrai che succederà anche a voi. 244 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 TEST DI RENDIMENTO UNIFICATI NAZIONALI 245 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na si è data malata, ma tutti gli altri sono presenti, giusto? 246 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 - Sì. - Bene. 247 00:22:45,073 --> 00:22:47,033 COREANO - NA IL-DEUNG 248 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Che succede? 249 00:23:39,752 --> 00:23:40,587 Ho… 250 00:23:41,796 --> 00:23:43,423 un terribile mal di testa. 251 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Posso andare? 252 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 - Ne sei sicuro? - Sì. 253 00:24:00,732 --> 00:24:01,566 Va bene. 254 00:24:39,562 --> 00:24:40,980 Come va il mal di testa? 255 00:24:42,273 --> 00:24:43,233 Ora sto meglio. 256 00:24:48,404 --> 00:24:49,614 Ieri, Baek Ha-na… 257 00:24:49,697 --> 00:24:52,033 Lo so, So-hee me l'ha detto stamattina. 258 00:24:54,536 --> 00:24:57,247 È successa una cosa brutta a Ha-na al lunapark. 259 00:25:01,751 --> 00:25:02,752 È la verità? 260 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Credo di sì. 261 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 Credo sia meglio che tu non ci vada per un po'. 262 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Non importa. 263 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 So quanto sembro strana agli altri… 264 00:25:31,990 --> 00:25:36,035 Continui a fidarti di quel mago nonostante tutto quel che succede… 265 00:25:38,538 --> 00:25:40,123 Faccio fatica a capire. 266 00:25:43,793 --> 00:25:45,420 Perciò non importa. 267 00:25:47,297 --> 00:25:48,965 Non ho mai avuto nessuno 268 00:25:51,050 --> 00:25:52,802 che mi capisse davvero. 269 00:25:58,474 --> 00:26:02,228 Hai presente quando, da piccoli, aspettavamo Babbo Natale? 270 00:26:05,607 --> 00:26:07,734 Molto spesso ero arrabbiata con lui. 271 00:26:10,570 --> 00:26:13,072 Faceva visita a tutti gli altri bambini, 272 00:26:14,532 --> 00:26:16,367 ma perché da me non veniva mai? 273 00:26:18,453 --> 00:26:22,040 Ricordo che, per questo, a Natale ero sempre triste e delusa. 274 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Vorrei tanto… 275 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 che Ha-na stesse mentendo. 276 00:26:34,385 --> 00:26:36,804 E che il fatto che la polizia lo cerca… 277 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 non significasse niente. 278 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Io voglio… 279 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 Voglio credere davvero, 280 00:26:52,195 --> 00:26:53,863 anche se è un po' tardi, 281 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 che Babbo Natale… 282 00:26:59,619 --> 00:27:02,038 sia finalmente venuto anche da me. 283 00:27:36,572 --> 00:27:37,407 Bella. 284 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 285 00:28:23,745 --> 00:28:26,122 Perché hai consegnato il test quasi in bianco? 286 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Mi dispiace. 287 00:28:28,499 --> 00:28:31,502 - Non mi sentivo bene. - Nel bel mezzo di un test? 288 00:28:31,586 --> 00:28:33,504 Dove avevi male? E quanto? 289 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 Avevo mal di testa. 290 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 Mi sentivo svenire. 291 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 Allora saresti dovuto svenire! 292 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Almeno te l'avrebbero fatto rifare! 293 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Perché urli a tuo figlio malato? 294 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Dio mio… 295 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 Penso che il problema non sia la sua salute. 296 00:28:54,358 --> 00:28:55,818 Questo non è da te. 297 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Lo sapevo. 298 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Cos'è questa roba? 299 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Basta. Ho lasciato correre una volta, 300 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 ma ora devo saperlo: 301 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 perché sei ossessionato da queste stupidaggini? 302 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Mi piacciono. 303 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 Ma a cosa servirà tutto questo? 304 00:29:21,219 --> 00:29:24,639 Lo stai facendo perché ti piace vedermi impazzire, vero? 305 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 Cosa dovrei fare? 306 00:29:29,685 --> 00:29:33,231 Se io sono felice, tu soffri, e se sei felice tu, soffro io. 307 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 Cosa? 308 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 Smettetela! 309 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, siediti. E tu smettila. 310 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 Se stai attraversando un periodo difficile, 311 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 devi prenderti una pausa, ok? 312 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 313 00:30:02,260 --> 00:30:03,386 Quando eri piccolo, 314 00:30:03,469 --> 00:30:04,554 mi dicesti 315 00:30:05,346 --> 00:30:08,391 che avresti studiato legge per me. 316 00:30:10,142 --> 00:30:13,271 E io ero estremamente felice di sentirtelo dire. 317 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Ricordi? 318 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 - Sì. - Bene. 319 00:30:20,945 --> 00:30:24,073 Quale parte della mia vita sembrava così bella ai tuoi occhi? 320 00:30:25,616 --> 00:30:26,701 Ovunque andassi… 321 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 la gente cercava di farti una buona impressione, 322 00:30:34,834 --> 00:30:36,502 e a me sembrava incredibile. 323 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Standoti accanto, mi sentivo importante anche io. 324 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Esatto. 325 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 Per questo devi perseverare, anche se ora è difficile. 326 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Non desideri che tu e la tua famiglia 327 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 possiate vivere una vita così per sempre? 328 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Rispondimi. 329 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Sì. 330 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 E se invece… 331 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 trovassi qualcosa 332 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 che non paga molto bene 333 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 ed è meno rispettabile, ma che mi piace veramente? 334 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Figlio mio, 335 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 smettila di fare il pretenzioso! 336 00:31:29,722 --> 00:31:33,559 - Solo chi non ha scopi parlerebbe così! - E se non ne avessi? 337 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Si può essere felici anche senza l'approvazione altrui. 338 00:31:38,648 --> 00:31:41,984 - Una persona così esiste. - Ah, sì? E chi è? 339 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 Un mago, mamma. 340 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 Un mago? Ma di cosa stai parlando? 341 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Cosa diamine ti sta succedendo? 342 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 Invece di diventare un giudice o un procuratore, ora vuoi fare il mago? 343 00:31:58,125 --> 00:32:00,378 Non pensi al denaro o all'onore? 344 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Allora per cosa vivrai? 345 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 Che cosa credi di ottenere praticando la magia, eh? 346 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 E cosa dovrei ottenere? 347 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mamma… 348 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 mi stai forse crescendo come se fossi una sorta d'investimento? 349 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Piccolo moccioso! 350 00:32:20,731 --> 00:32:22,358 Che assurdità è mai questa? 351 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Tu… 352 00:32:26,612 --> 00:32:28,781 sei solo un ragazzino patetico. 353 00:32:30,324 --> 00:32:31,784 Andiamo. Forza! 354 00:32:33,619 --> 00:32:34,453 Aspetta. 355 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Non mi arrenderò con te. 356 00:32:44,338 --> 00:32:47,591 Da domani, ti accompagno a scuola e a fare ripetizioni. 357 00:32:47,675 --> 00:32:51,137 Non passerai un solo minuto a fare ciò che ti pare e piace. 358 00:34:14,553 --> 00:34:19,100 Premiamo questo studente perché ha ottenuto un punteggio eccellente 359 00:34:19,183 --> 00:34:21,769 nel concorso nazionale di lingua inglese. 360 00:34:21,852 --> 00:34:23,521 Sono una persona fortunata. 361 00:34:26,232 --> 00:34:29,777 Procedo molto velocemente su una strada asfaltata 362 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 dritta e senza buche. 363 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Coloro… 364 00:34:35,116 --> 00:34:38,953 …che camminano piano su una strada sterrata tortuosa e caotica 365 00:34:39,620 --> 00:34:40,955 non mi batteranno mai. 366 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Perciò arrivo sempre al primo posto. 367 00:34:47,753 --> 00:34:51,423 Ho percorso questa strada asfaltata credendola una benedizione. 368 00:34:52,758 --> 00:34:56,387 Se rimarrò su questa strada che i miei hanno tracciato per me, 369 00:34:56,929 --> 00:35:00,015 arriverò sano e salvo in un'ottima università 370 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 e poi avrò un ottimo lavoro. 371 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Tuttavia, 372 00:35:27,626 --> 00:35:31,213 dopo aver incontrato il mago, ho iniziato a chiedermi: 373 00:35:33,299 --> 00:35:35,301 "Ci sono davvero io alla guida?" 374 00:35:37,845 --> 00:35:41,390 Questa strada è così veloce che non vedo ciò che mi circonda. 375 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 Non posso continuare a guidare senza sapere dove sia la fine. 376 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Piano. Ora così… 377 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Provaci. 378 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 - Credo di potercela fare. - Sì. 379 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 - Uno per uno. - Sì. 380 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 - Così. Uno per uno. - Sei brava. 381 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 - Uno per uno. - Stai andando alla grande. 382 00:37:02,930 --> 00:37:05,599 Che razza di adulto sognavo di diventare? 383 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 Cosa ci rende dei buoni adulti? 384 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 Andare avanti 385 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 seguendo un piano ben consegnato senza mai fallire è un successo? 386 00:37:20,364 --> 00:37:21,532 E se avrò successo, 387 00:37:22,700 --> 00:37:23,659 sarò felice? 388 00:37:26,495 --> 00:37:27,496 Non lo so. 389 00:37:29,999 --> 00:37:31,125 Al momento, 390 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 vorrei solo correre in questo campo di fiori. 391 00:38:01,238 --> 00:38:02,448 Cosa devo fare 392 00:38:03,407 --> 00:38:05,034 per raggiungere quel luogo? 393 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Oddio. 394 00:39:31,829 --> 00:39:32,996 Che paura. 395 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Chi è lei? 396 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 Dimmi… 397 00:39:38,502 --> 00:39:39,878 tu credi nella magia? 398 00:39:39,962 --> 00:39:42,089 In cosa dovrei credere? 399 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Santo cielo, è pieno di psicopatici. 400 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 La prego, non mi uccida. Mi dispiace. 401 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 Non mi uccida. 402 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 La prego. Per favore… 403 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Oh, mio Dio. 404 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 La prego, mi risparmi! 405 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Oh, no. 406 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 C'è nessuno? 407 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 È permesso? 408 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Sbrigati. 409 00:41:14,473 --> 00:41:16,808 Yoon Ah-yi, devi andare al consultorio. 410 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Signorina, 411 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 ieri sera c'è stata una rapina, qui vicino. 412 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Una rapina, ha detto? 413 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 Sì. 414 00:41:43,043 --> 00:41:45,128 Conosci il mago che vive nel lunapark, 415 00:41:46,880 --> 00:41:47,714 vero? 416 00:41:54,805 --> 00:41:57,641 La vittima dice di essere stata aggredita da lui. 417 00:42:00,143 --> 00:42:02,980 Ho sentito che passate spesso del tempo insieme. 418 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Eri al lunapark, ieri? 419 00:42:06,650 --> 00:42:07,818 Beh, no. 420 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 Signore, 421 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 cosa intende per "rapina"? 422 00:42:13,699 --> 00:42:16,368 Ha minacciato una passante e le ha rubato la borsa. 423 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Prima ha detto una cosa tipo: 424 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 "Dimmi… 425 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 tu credi nella magia?" 426 00:42:28,297 --> 00:42:31,592 Comunque, si è avvicinato dicendo una cosa simile, e… 427 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Non è possibile. 428 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Non è il tipo di persona che fa queste cose. 429 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 Come conosci quell'uomo? 430 00:42:44,438 --> 00:42:47,190 Direi che lo scopriremo durante le indagini. 431 00:42:50,444 --> 00:42:54,573 Uno dei testimoni ha insistito per parlare con te. 432 00:42:58,452 --> 00:42:59,661 Presto sarà qui. 433 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 BUSSARE COUNSELING IN CORSO 434 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 Salve. 435 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 Oh, cielo. 436 00:43:34,154 --> 00:43:35,489 Che piacere. 437 00:43:38,283 --> 00:43:39,826 Finalmente ci rivediamo. 438 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Vuoi mangiare qualcosa? 439 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 440 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Oh, poverina, tutta sola in questo mondo crudele. 441 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Lo conosci? 442 00:44:00,180 --> 00:44:01,181 Sì. 443 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 Eccome se ci conosciamo. 444 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 Fatti guardare in faccia, dai. 445 00:44:08,438 --> 00:44:09,898 Dov'è quel bastardo? 446 00:44:11,191 --> 00:44:15,153 Sai dov'è il mago in questo momento? O hai idea di dove sia andato? 447 00:44:17,447 --> 00:44:20,992 Ci siamo visti sempre al lunapark, quindi non ne ho idea. 448 00:44:21,576 --> 00:44:25,330 Sì, certo, come no. Anche se lo sapessi, non ce lo diresti. 449 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 Questi due ci sono dentro insieme. 450 00:44:30,335 --> 00:44:33,630 - Insieme? - Sì. Questo non è il loro primo reato. 451 00:44:33,714 --> 00:44:38,844 Ehi. Hai idea di quello che ho passato allora a causa vostra? 452 00:44:38,927 --> 00:44:39,970 Un momento… 453 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - "Allora"? - Sì, esatto! 454 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 Non è la prima volta! 455 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Vieni con me, ho detto! 456 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 Dimmi… 457 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 tu credi 458 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 nella magia? 459 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 Se credo in cosa? 460 00:45:06,371 --> 00:45:07,789 Ma che cavolo… 461 00:45:07,873 --> 00:45:09,082 Sparisci! 462 00:45:13,044 --> 00:45:16,965 Ricordi? Quando tu e quel pazzo mi avete spinto giù per la collina! 463 00:45:17,048 --> 00:45:19,301 Ma che fa? La lasci andare! 464 00:45:19,384 --> 00:45:21,887 - È impazzito? - Ok, un momento. 465 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Ascoltate! 466 00:45:23,472 --> 00:45:26,433 Lei lavorava part time nel mio minimarket 467 00:45:26,516 --> 00:45:29,269 e mi ha chiesto di essere pagata in anticipo. 468 00:45:29,352 --> 00:45:32,647 Poi mi ha attirato sulla collina dove c'è quel lunapark, 469 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 e non appena le ho dato i soldi, 470 00:45:35,817 --> 00:45:39,279 è spuntato quel pazzo, come se l'avessero programmato! 471 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 Annara… 472 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 sumanara. 473 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 E, all'improvviso, lui mi ha spinto oltre la ringhiera! 474 00:46:04,137 --> 00:46:08,016 - Bugiardo! - Dai del bugiardo a me? Sul serio? 475 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Guarda! Ti sembra una bugia? 476 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 Ho il viso sfregiato per la caduta, per non parlare della schiena! 477 00:46:13,647 --> 00:46:16,733 E come mi ripagherai per la chiusura del negozio? Eh? 478 00:46:17,651 --> 00:46:19,861 - Non può essere vero. - Insomma… 479 00:46:19,945 --> 00:46:21,738 Quella notte, lui è scomparso. 480 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 È già un miracolo che non sia morto! 481 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Non è stata una semplice aggressione, ma un tentato omicidio, ok? 482 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 E adesso, cosa? 483 00:46:29,704 --> 00:46:34,501 Avete iniziato a rapinare la povera gente? A minacciare gli anziani col coltello? 484 00:46:34,584 --> 00:46:36,878 - Piccola… - Fermo! La smetta! 485 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 Quanto ha detto è la verità? 486 00:46:44,553 --> 00:46:47,347 No. Il mago voleva aiutarmi, quella notte. 487 00:46:47,430 --> 00:46:49,266 Dovete arrestarlo in fretta. 488 00:46:49,349 --> 00:46:52,644 Non è una persona normale. È estremamente pericoloso! 489 00:46:52,727 --> 00:46:55,564 Cosa fanno i poliziotti in questo Paese, eh? 490 00:46:55,647 --> 00:47:00,193 Lasciano che un pazzo con un mantello vada in giro a compiere queste follie? 491 00:47:00,277 --> 00:47:03,655 - La smetta! - Questa è una scuola! Basta scenate! 492 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 - È una bugia. - Sbatteteli dentro entrambi! 493 00:47:06,241 --> 00:47:08,159 Lei è la sua complice! 494 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Non è stato il mago! 495 00:47:15,250 --> 00:47:16,251 Il-deung… 496 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 che vuoi dire? 497 00:47:20,714 --> 00:47:22,841 Ero con lui al lunapark, ieri sera. 498 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - Cosa? - Tu? 499 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 Che ore erano? 500 00:47:28,638 --> 00:47:31,725 Le 23, più o meno. A che ora c'è stata la denuncia? 501 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Alle 23:15. 502 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Allora ne sono certo. A meno che non ci siano due maghi. 503 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 - Sei coinvolto anche tu? - Ora basta. 504 00:47:48,909 --> 00:47:50,577 Anche tu conosci quell'uomo? 505 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Sì. 506 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 Ma… 507 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 perché eri lì a così tarda notte? 508 00:48:05,216 --> 00:48:07,344 - Beh, perché… - Ma l'avete visto? 509 00:48:07,427 --> 00:48:10,013 Non riesce nemmeno a dare una risposta! 510 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Perché eri lì? Allora? 511 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 Perché eri lì? 512 00:48:16,645 --> 00:48:18,480 Rispondimi! 513 00:48:50,679 --> 00:48:51,596 Il-deung. 514 00:48:52,847 --> 00:48:54,933 Eri davvero al lunapark, ieri sera? 515 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 Sì. 516 00:49:00,605 --> 00:49:02,273 Hai visto il mago, allora? 517 00:49:22,794 --> 00:49:23,712 Sì. 518 00:49:28,758 --> 00:49:29,592 Guardami. 519 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 Sono diventato un disastro, 520 00:49:34,639 --> 00:49:36,641 dal giorno in cui l'ho conosciuto. 521 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Ma è divertente, sai? 522 00:49:55,285 --> 00:49:56,578 Perché anche se ora 523 00:49:58,246 --> 00:50:00,498 la mia vita è un casino per colpa sua… 524 00:50:10,258 --> 00:50:11,593 io non voglio tornare… 525 00:50:15,013 --> 00:50:16,639 com'ero prima. 526 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MAMMA 527 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 CONSULTORIO 528 00:50:36,493 --> 00:50:39,287 Grazie di essere venuti con così poco preavviso. 529 00:50:39,370 --> 00:50:40,455 Ci mancherebbe. 530 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Anzi, scusi il disturbo. 531 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 Non fa niente, davvero. 532 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Si figuri. 533 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 Avanti. 534 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Oh, Il-deung. 535 00:50:54,010 --> 00:50:56,262 Entra pure. Accomodati. 536 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Bene, vi lascio del tempo per parlare tra di voi. 537 00:51:02,852 --> 00:51:03,937 - Grazie. - Grazie. 538 00:51:12,737 --> 00:51:13,613 Ehi. 539 00:51:14,322 --> 00:51:16,741 Il-deung, hai forse perso la testa? 540 00:51:17,617 --> 00:51:20,578 Come hai potuto mentire così alla polizia? 541 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Non ho mentito affatto. 542 00:51:23,832 --> 00:51:25,041 Ah, non hai mentito? 543 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Quindi, 544 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 stai ammettendo che eri insieme a un rapinatore? 545 00:51:36,177 --> 00:51:39,389 Non è un rapinatore. E io ne sono testimone. 546 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Smettila d'immischiarti. 547 00:51:44,185 --> 00:51:45,854 L'ho visto con i miei occhi. 548 00:51:47,230 --> 00:51:49,065 Stavo dicendo ciò che ho visto. 549 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Anche se è così, 550 00:51:50,859 --> 00:51:52,402 non sei obbligato a dirlo. 551 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 Se non lo faccio, 552 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 accuseranno un uomo innocente. 553 00:52:00,535 --> 00:52:01,452 Innocente? 554 00:52:08,626 --> 00:52:10,086 Non è affatto innocente. 555 00:52:11,379 --> 00:52:14,507 Vive abusivamente nel lunapark ed è disoccupato. 556 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 I suoi abiti e il modo in cui parla e si comporta 557 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 lo rendono sospetto. 558 00:52:22,348 --> 00:52:25,059 È colpa sua se la gente non si sente al sicuro, 559 00:52:25,143 --> 00:52:26,686 quindi è giusto indagarlo. 560 00:52:27,645 --> 00:52:28,646 L'hai detto tu. 561 00:52:29,189 --> 00:52:33,026 Il denaro, l'onore e il rispetto della gente non ti servono. 562 00:52:33,109 --> 00:52:34,110 Aspetta e vedrai. 563 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Pensi che qualcuno crederà a quel mago, nonostante quanto dice? 564 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 Sai cos'è, questo? 565 00:52:44,829 --> 00:52:46,581 È uno stigma sociale. 566 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 Vedrai da te quanto sono brutte le conseguenze. 567 00:52:52,045 --> 00:52:56,007 Hai commesso un errore, credendo di poter fare la differenza. 568 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Non sei niente senza la protezione data dall'essere mio figlio. 569 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 Per questo devi diventare un uomo che tutti rispetteranno. 570 00:53:09,020 --> 00:53:10,021 Capito? 571 00:53:27,080 --> 00:53:29,415 Na Il-deung, eri davvero con quel mago? 572 00:53:30,917 --> 00:53:32,835 Perché frequentare uno come lui? 573 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 Sei quel tipo di ragazzo? 574 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 - Pare sia un ladro. - Sapevo che era sospetto. 575 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Sta mentendo a causa di Yoon Ah-yi? 576 00:53:40,385 --> 00:53:42,387 Non ha sentito le voci che girano? 577 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 C'è sempre un motivo valido se tante persone pensano la stessa cosa. 578 00:53:59,779 --> 00:54:01,906 Non è all'altezza delle aspettative. 579 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 - Sì. - Lo sapevo. 580 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Ma davvero. Che peccato. 581 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Ora lo so. 582 00:54:10,039 --> 00:54:12,041 Nessuno è davvero pazzo, al mondo. 583 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 Ti fanno passare per pazzo se non ti adatti agli standard… 584 00:54:19,590 --> 00:54:21,050 della società. 585 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Perché vai fuori strada? 586 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 Percorri la strada che ho tracciato per te! 587 00:55:11,809 --> 00:55:13,394 - Aiutalo. - Stai bene? 588 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Ehi, mago, 589 00:55:38,669 --> 00:55:40,671 se sei davvero chi dici di essere, 590 00:55:43,007 --> 00:55:47,136 potresti spezzare per me la maledizione dell'asfalto? 591 00:55:55,311 --> 00:55:58,815 Ce la farò, un giorno, ad abbandonare questa strada fredda 592 00:56:01,526 --> 00:56:03,444 e a correre in un campo di fiori 593 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 proprio come te? 594 00:56:52,160 --> 00:56:53,619 Aiuto! Aiutatemi… 595 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Sottotitoli: Andrea Guarino