1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,648 PENGARAH: KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 SUMPAHAN ASFALT 7 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 BILIK KAUNSELING 8 00:00:44,921 --> 00:00:46,089 Saya yang sebenar. 9 00:00:48,508 --> 00:00:49,967 Ahli silap mata sebenar. 10 00:01:16,869 --> 00:01:18,871 PERLAHANKAN SUARA PUSAT LAPORAN KEGANASAN SEKOLAH 11 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Dah tengok? 12 00:01:27,713 --> 00:01:30,800 Sayangnya, bateri mati pada saat penting macam itu. 13 00:01:34,137 --> 00:01:35,638 Apa agaknya yang berlaku? 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Di mana dia tikam? 15 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Dia dah mati? 16 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 Seronokkah? 17 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 Yoon Ah-yi. 18 00:01:57,535 --> 00:01:58,369 Ya. 19 00:01:59,287 --> 00:02:02,582 Sejujurnya, dulu saya fikir awak sangat pelik. 20 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Tapi, 21 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 selepas menonton video ini, 22 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 saya fikir mungkin awak juga mangsa. 23 00:02:16,762 --> 00:02:17,930 Mangsa? 24 00:02:20,516 --> 00:02:23,186 Saya nampak awak berlari keluar dari sana. 25 00:02:24,896 --> 00:02:26,397 Saya rasa aneh 26 00:02:26,939 --> 00:02:28,774 dia kata dia menunggu awak. 27 00:02:32,111 --> 00:02:34,447 Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 - Hei, jaga… - Hei, Baek Ha-na. 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 Saya… 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 kenal orang macam awak. 31 00:02:48,794 --> 00:02:51,422 Berpura-pura ambil berat sambil dedahkan kelemahan orang, 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 berpura-pura simpati walhal awak rasa awak hebat. 33 00:02:56,385 --> 00:02:57,720 Nampak sangat. 34 00:02:58,554 --> 00:03:01,474 - Apa? - Saya tak peduli awak nak buat apa, tapi 35 00:03:02,892 --> 00:03:04,977 siapa dia kepada saya, 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 itu biar saya yang tentukan. 37 00:03:13,069 --> 00:03:15,321 Jangan merepek kalau tak tahu apa-apa. 38 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 Hei! 39 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 Buang masa saya risaukan awak. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,169 Saya nak sangat tahu. 41 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Siapa dia sebenarnya? 42 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 Lelaki itu. 43 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 Saya rasa, 44 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 dia cuma orang gila. 45 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Dia… 46 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 ahli silap mata sebenar. 47 00:04:16,132 --> 00:04:17,925 Hei, apa yang dia cakap tadi? 48 00:04:19,385 --> 00:04:21,554 Dia terkejut sehingga hilang akal? 49 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Jaga mulut awak. 50 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 USB. 51 00:04:34,275 --> 00:04:35,109 Nak laporkan? 52 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Kenapa? 53 00:04:40,740 --> 00:04:42,742 - Saya tak patut buat? - Taklah. 54 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Mereka akan periksa sumber video ini. 55 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 Ini kamera intip, bukan? 56 00:04:51,625 --> 00:04:54,086 Awak yang mungkin ditahan polis dulu. 57 00:04:55,921 --> 00:04:57,256 Harap awak tahu. 58 00:05:07,058 --> 00:05:08,851 Dia dah hilang akal juga. 59 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 Ahli silap mata sebenar? 60 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi! 61 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Tunggu. 62 00:05:21,447 --> 00:05:22,406 Hei, Yoon Ah-yi! 63 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Awak nak ke mana? 64 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 Sebenarnya, 65 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 pagi tadi saya nampak polis mencari orang macam dia. 66 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 Polis? Kenapa? 67 00:05:39,507 --> 00:05:40,716 Saya tak tahu. 68 00:05:41,467 --> 00:05:43,386 Saya nak periksa apa halnya. 69 00:05:45,763 --> 00:05:47,890 Jadi awak nak ke taman hiburan? 70 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 Jika betul dia bu… 71 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 Jika dia bunuh orang? 72 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Awak nak beritahu dia yang awak nampak dia membunuh? 73 00:06:01,278 --> 00:06:03,322 - Tak mungkin. - Awak percaya? 74 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 Bukan kerana saya percaya. 75 00:06:12,289 --> 00:06:13,374 Saya mahu percaya. 76 00:06:15,543 --> 00:06:16,919 Kerana saya percaya, 77 00:06:17,002 --> 00:06:20,673 setidaknya saya lebih kenal dia berbanding Ha-na dan polis. 78 00:06:32,977 --> 00:06:34,103 Anugerah Teladan. 79 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Kelas 2-1. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,022 Na Il-deung. 81 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 Jadi… 82 00:06:44,530 --> 00:06:45,656 jangan peduli. 83 00:06:47,741 --> 00:06:48,993 Hei, Yoon Ah-yi! 84 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Naik cepat. Jalan sesak. 85 00:07:01,338 --> 00:07:02,256 Aduhai. 86 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 Apa itu? 87 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 Dia buat apa? 88 00:07:14,435 --> 00:07:15,686 Saya takut! 89 00:07:15,769 --> 00:07:17,104 Apa ini? 90 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 Saya takut! 91 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Apa itu? 92 00:07:20,316 --> 00:07:21,192 Berhenti. 93 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 - Saya tidak mahu tengok. - Saya takut. 94 00:07:27,323 --> 00:07:29,116 - Berhenti. - Tolong berhenti. 95 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 Kemudian… 96 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 - Apa jadi? - Apa itu? 97 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Letak di dalam. Di sini! 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 - Di sini juga. - Eh? 99 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 - Apa? - Di sini juga. 100 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 Wah! Dari mana datangnya? 101 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 - Di sini! - Wah! 102 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 - Banyaknya! - Jika letak di sini… 103 00:08:12,576 --> 00:08:13,536 Nah! 104 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Ta-da. 105 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Comelnya! 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Hadiah. - Wah! Terima kasih. 107 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Comelnya! 108 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Wah! Dah habis! 109 00:08:35,182 --> 00:08:37,977 Ada banyak perkara yang saya mahu tanya, 110 00:08:39,895 --> 00:08:42,898 Kenapa seolah-olah saya dah dengar jawapannya? 111 00:08:47,528 --> 00:08:48,988 Saya tangkap semuanya! 112 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Pelajar yang belajar silap mata, betul? 113 00:09:11,969 --> 00:09:12,803 Ya. 114 00:09:15,180 --> 00:09:16,307 Tunggu. 115 00:09:16,849 --> 00:09:18,309 Jika tak keberatan, 116 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 boleh beri nombor awak? 117 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Nombor saya? Kenapa? 118 00:09:27,067 --> 00:09:28,152 Saya dengar 119 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 awak kerap datang ke sini. 120 00:09:33,115 --> 00:09:35,200 Awak tak perlu risau. 121 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 SELAMAT DATANG TAMAN AJAIB 122 00:09:38,454 --> 00:09:41,498 Jika apa-apa berlaku kemudian, 123 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 tolong hubungi saya. 124 00:09:45,711 --> 00:09:47,254 Apa-apa berlaku? 125 00:09:49,423 --> 00:09:50,507 Kalau begitu, 126 00:09:51,175 --> 00:09:53,344 boleh beri nombor awak? 127 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Itu lebih bagus. 128 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Terima kasih. 129 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Jumpa lagi. 130 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Ya. 131 00:10:24,041 --> 00:10:25,125 Saya yang sebenar. 132 00:10:25,959 --> 00:10:27,378 Ahli silap mata sebenar. 133 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 No-rang, minumlah. 134 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Yoo-yi. 135 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Ya? 136 00:10:38,472 --> 00:10:41,433 Ahli silap mata yang pernah datang ke rumah kita. 137 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 Apa pendapat awak tentang dia? 138 00:10:45,562 --> 00:10:47,898 Saya rasa dia agak kacak. 139 00:10:48,482 --> 00:10:50,526 Tapi bukan jenis yang saya suka. 140 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 Tak, bukan itu maksud saya. 141 00:10:54,905 --> 00:10:56,073 Maksud saya… 142 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Awak nampak dia baik, 143 00:11:00,327 --> 00:11:01,912 atau macam penjenayah, 144 00:11:03,747 --> 00:11:06,834 atau macam ahli silap mata sebenar? 145 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Ahli silap mata? 146 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 Sungguh? Serius? 147 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Ya. 148 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Saya rasa… 149 00:11:21,849 --> 00:11:22,891 awak perlu rehat. 150 00:11:23,475 --> 00:11:24,810 Tentu penat belajar. 151 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 Saya rasa awak tak demam. 152 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Comel. 153 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Awak percaya? 154 00:11:50,210 --> 00:11:51,879 Bukan kerana saya percaya. 155 00:11:54,006 --> 00:11:55,174 Saya mahu percaya. 156 00:11:56,800 --> 00:11:57,760 Jadi, 157 00:11:58,802 --> 00:11:59,845 jangan peduli. 158 00:12:24,286 --> 00:12:25,370 Kenapa? 159 00:12:25,954 --> 00:12:27,039 Sakit kepala lagi? 160 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 - Saya okey. - Mari. Tak demam? 161 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 Saya tak apa-apa! 162 00:12:37,466 --> 00:12:38,425 Jangan sentuh! 163 00:12:45,140 --> 00:12:46,517 Ujian dah dekat. 164 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 Kamu tak sihat, jaga diri kamu. 165 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 Mak boleh kemas. 166 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Oh, Tuhan! 167 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Aduhai. Burung tak guna… 168 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Bukankah ini kesan darah? 169 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 Wah. 170 00:13:43,240 --> 00:13:44,449 Diamlah. 171 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Tolonglah! 172 00:13:45,784 --> 00:13:46,910 Diam! 173 00:13:46,994 --> 00:13:48,120 Saya kata, diam! 174 00:14:11,143 --> 00:14:12,227 Terkejut saya. 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,942 Ini saya. Awak masih ingat, bukan? 176 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Apa halnya? 177 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Awak tahu saya berminat dengan awak. 178 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Kebelakangan ini saya sangat berminat dengan silap mata. 179 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Jadi saya bercadang nak belajar. 180 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Saya dengar Ah-yi belajar di sini. 181 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Datang lain kali. 182 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Datang lain kali lagi? 183 00:14:53,226 --> 00:14:54,478 Hari ini tak sesuai. 184 00:14:56,396 --> 00:14:58,315 Saya datang lain kali saja. 185 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Betulkah… 186 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 silap mata saya? 187 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 Benda yang awak nak tahu… 188 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 dan lihat? 189 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 Saya yakin saya dah pesan. 190 00:15:29,846 --> 00:15:31,431 Menyelinap… 191 00:15:41,400 --> 00:15:42,609 tak menghormati 192 00:15:44,361 --> 00:15:45,278 silap mata. 193 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 Sebenarnya, 194 00:15:51,284 --> 00:15:52,744 saya tak minat pun. 195 00:15:54,746 --> 00:15:58,542 Jika nak tonton pertunjukan silap mata, saya akan beli tiket. 196 00:15:59,251 --> 00:16:00,377 Buat apa saya ke sini? 197 00:16:04,339 --> 00:16:06,675 Jadi, awak datang ke sini… 198 00:16:10,554 --> 00:16:11,513 untuk apa? 199 00:16:15,809 --> 00:16:16,685 Mencari bukti. 200 00:16:21,356 --> 00:16:22,816 Saya rasa 201 00:16:23,442 --> 00:16:25,402 orang lain patut tahu 202 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 perkara sebenar 203 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 yang berlaku di sini. 204 00:16:43,837 --> 00:16:45,088 Apa jadi dengan dia? 205 00:16:48,008 --> 00:16:49,968 Kalau saya salah faham, cakaplah. 206 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Perlukah saya jawab? 207 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Fikirlah 208 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 sesuka hati awak. 209 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Saya bersalah atau tidak bersalah, tiada siapa mampu tangkap saya. 210 00:17:15,786 --> 00:17:17,454 Saya fikir salah satu ini. 211 00:17:21,333 --> 00:17:24,002 Penipu yang berpura-pura sebagai ahli silap mata 212 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 atau… 213 00:17:31,510 --> 00:17:34,012 orang yang percaya dirinya ahli silap mata, 214 00:17:35,180 --> 00:17:36,056 orang gila. 215 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Awak boleh anggap saya gila, tapi… 216 00:17:48,693 --> 00:17:50,570 Tapi silap mata saya? 217 00:17:51,071 --> 00:17:52,447 Ia benar. 218 00:17:53,365 --> 00:17:55,617 Jadi jangan berani sentuh barang saya. 219 00:17:57,619 --> 00:17:58,745 Saya tak peduli! 220 00:18:01,039 --> 00:18:04,084 Tahukah yang video ini disimpan secara automatik? 221 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 Serahkan. 222 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Serahkan! 223 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 Awak buat apa? 224 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 Lepaskan saya! 225 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 Apa awak buat ini? 226 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Apa lagi 227 00:18:38,785 --> 00:18:40,579 yang awak mahu saya tunjuk? 228 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Awak nak saya cakap apa? 229 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 Awak nak apa? 230 00:18:48,170 --> 00:18:49,212 Lepaskan saya! 231 00:18:49,296 --> 00:18:50,922 Saya akan buat apa saja. 232 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 233 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella! 234 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 235 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 Kenapa ini? 236 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 Awak okey? 237 00:19:56,363 --> 00:19:57,739 Biar betul? 238 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Takut saya memikirkannya. 239 00:20:03,536 --> 00:20:05,872 Patutlah ada khabar angin pelik. 240 00:20:08,959 --> 00:20:11,544 Saya nak laporkan, tapi adakah saya selamat? 241 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 Macam mana jika dia balas dendam? 242 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 Awak yakin dia orangnya? 243 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Awak tidak salah orang? 244 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 Apa maksud awak? 245 00:20:31,690 --> 00:20:32,649 Maksud saya… 246 00:20:35,568 --> 00:20:36,778 susah nak percaya 247 00:20:38,071 --> 00:20:39,239 yang ia dilakukan 248 00:20:40,949 --> 00:20:42,200 oleh orang yang sama. 249 00:20:47,372 --> 00:20:49,291 Hei, tengok ini. 250 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 Ini perbuatan dia. 251 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 Dia mengamuk dan cuba cekik saya sampai mati. 252 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 Ini masih tak cukup? 253 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Cakaplah. 254 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Saya tak tahu sesuatu? 255 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 Cakaplah! 256 00:21:15,275 --> 00:21:16,359 Saya tak tahu. 257 00:21:22,574 --> 00:21:23,825 Saya pun tak tahu. 258 00:21:32,167 --> 00:21:33,084 Awak dan Ah-yi… 259 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 memang dah gila. 260 00:21:41,843 --> 00:21:42,677 Baiklah. 261 00:21:43,887 --> 00:21:45,138 Tunggu giliran kamu. 262 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 PENILAIAN PENCAPAIAN AKADEMIK KEBANGSAAN 263 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na tak hadir sebab sakit. Pelajar lain hadir, betul? 264 00:22:11,373 --> 00:22:12,916 - Ya. - Ya. 265 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 BAHASA KOREA NA IL-DEUNG 266 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 Kenapa? 267 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Saya… 268 00:23:41,796 --> 00:23:43,089 Kepala saya sakit. 269 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Boleh saya keluar? 270 00:23:57,103 --> 00:23:58,021 Awak pasti? 271 00:23:58,771 --> 00:23:59,772 Ya. 272 00:24:00,732 --> 00:24:01,566 Okey. 273 00:24:39,562 --> 00:24:40,897 Masih sakit? 274 00:24:42,273 --> 00:24:43,107 Dah okey. 275 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 Semalam Baek Ha-na… 276 00:24:49,614 --> 00:24:51,866 So-hee beritahu saya pagi tadi. 277 00:24:54,577 --> 00:24:57,247 Perkara buruk berlaku kepada dia di taman itu. 278 00:25:01,668 --> 00:25:02,794 Betulkah? 279 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Nampaknya begitu. 280 00:25:12,011 --> 00:25:14,639 Jangan ke sana buat sementara waktu ini. 281 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Saya tak kisah. 282 00:25:23,523 --> 00:25:24,732 Saya tahu. 283 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Tentu orang anggap saya aneh. 284 00:25:31,948 --> 00:25:35,743 Awak terlalu mempercayai dia walhal banyak perkara buruk berlaku… 285 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 Susah untuk saya faham. 286 00:25:43,835 --> 00:25:45,503 Sebab itulah saya tak kisah. 287 00:25:47,297 --> 00:25:48,798 Sebab dari dulu lagi 288 00:25:51,050 --> 00:25:52,885 tiada siapa yang memahami saya. 289 00:25:58,433 --> 00:26:02,228 Semasa kecil, awak ingat kita tunggu Santa Claus datang? 290 00:26:05,607 --> 00:26:07,483 Banyak kali saya benci Santa. 291 00:26:10,570 --> 00:26:12,780 Dia pergi rumah semua kawan saya, 292 00:26:14,490 --> 00:26:16,951 tapi kenapa dia tak datang rumah saya? 293 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 Saya ingat saya rasa sedih dan kecewa setiap Hari Krismas. 294 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Saya… 295 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 berharap Ha-na berbohong. 296 00:26:34,886 --> 00:26:36,554 Siasatan polis juga… 297 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 menunjukkan dia tak bersalah. 298 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 Saya nak sangat… 299 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 Saya nak sangat percaya 300 00:26:52,195 --> 00:26:53,529 walaupun lewat, 301 00:26:56,366 --> 00:26:57,575 akhirnya Santa Claus 302 00:26:59,535 --> 00:27:01,746 datang rumah saya juga. 303 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 304 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 305 00:28:23,786 --> 00:28:25,830 Kamu tak habis jawab soalan? 306 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Maaf. 307 00:28:28,499 --> 00:28:31,002 - Saya tak sihat. - Semasa buat ujian? 308 00:28:31,586 --> 00:28:33,546 Apa yang sakit? Teruk? 309 00:28:36,007 --> 00:28:37,091 Kepala saya. 310 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 Saya rasa macam nak pengsan. 311 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 Lebih baik kamu pengsan saja! 312 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Mereka akan benarkan kamu ambil semula! 313 00:28:46,267 --> 00:28:47,852 Dia sakit. Awak cakap apa? 314 00:28:48,436 --> 00:28:49,437 Aduhai. 315 00:28:50,646 --> 00:28:53,775 Saya marah sebab saya tak fikir ini isu kesihatan. 316 00:28:53,858 --> 00:28:55,568 Kenapa dengan awak ini? 317 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Mak dah agak. 318 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Apa semua ini? 319 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Awalnya, mak malas nak ambil pusing. 320 00:29:09,582 --> 00:29:10,833 Tapi beritahu kami. 321 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 Apa sebabnya kamu taasub dengan benda bodoh ini? 322 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Saya suka. 323 00:29:18,257 --> 00:29:20,593 Apa gunanya semua ini? 324 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Kamu buat sebab kamu suka tengok mak marah, bukan? 325 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 Apa perlu saya buat? 326 00:29:29,685 --> 00:29:31,437 Saya gembira, mak merana. 327 00:29:31,521 --> 00:29:33,940 - Mak gembira, saya merana. - Apa? 328 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Sudah! 329 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, duduk. Sudahlah. 330 00:29:49,163 --> 00:29:50,706 Jika kamu tertekan, 331 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 kamu patut berehat. 332 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 333 00:30:02,343 --> 00:30:04,345 Waktu kecil dulu, kamu kata 334 00:30:05,304 --> 00:30:08,391 kamu ingin belajar undang-undang kerana ayah. 335 00:30:10,142 --> 00:30:13,104 Ayah sangat gembira mendengarnya. 336 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Kamu ingat? 337 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 - Ya. - Bagus. 338 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 Kenapa ayah nampak hebat di mata kamu dulu? 339 00:30:25,449 --> 00:30:26,576 Ke mana ayah pergi… 340 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 orang berebut untuk ambil hati ayah. 341 00:30:34,834 --> 00:30:35,918 Ia nampak hebat. 342 00:30:37,670 --> 00:30:39,297 Bersama ayah buat saya rasa 343 00:30:40,047 --> 00:30:41,090 saya penting. 344 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Betul. 345 00:30:42,633 --> 00:30:43,509 Okey? 346 00:30:43,593 --> 00:30:45,803 Itu sebab kamu perlu terus bertahan. 347 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Bukankah berbaloi melihat kamu dan keluarga kamu 348 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 menikmati kehidupan begini selamanya? 349 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Jawablah. 350 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Ya. 351 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 Bagaimana jika… 352 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 saya temui sesuatu 353 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 yang tak janjikan kekayaan 354 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 dan pengiktirafan tapi bermakna buat saya? 355 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Il-deung. 356 00:31:26,636 --> 00:31:28,930 Itu hanya cakap kosong! 357 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 Kata-kata orang yang tiada apa-apa! 358 00:31:31,682 --> 00:31:33,559 Apa salahnya jika tiada apa-apa? 359 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Gembira tanpa pengiktirafan orang lain. 360 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Ada orang macam itu. 361 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 Mana? Siapa dia? 362 00:31:45,488 --> 00:31:47,615 - Ahli silap mata. - Ahli silap mata? 363 00:31:48,324 --> 00:31:49,283 Apa maksud kamu? 364 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Kenapa dengan kamu ini? 365 00:31:53,120 --> 00:31:53,955 Jadi, 366 00:31:54,914 --> 00:31:57,291 kamu nak jadi ahli silap mata? 367 00:31:58,042 --> 00:32:00,336 Kamu tak perlu wang atau nama? 368 00:32:01,045 --> 00:32:02,713 Apa matlamat hidup kamu? 369 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 Apa yang kamu dapat dengan menjadi ahli silap mata? 370 00:32:06,926 --> 00:32:08,511 Perlukah dapat sesuatu? 371 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mak. 372 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 Adakah mak mengharapkan pulangan kerana membesarkan saya? 373 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Budak bertuah! 374 00:32:20,731 --> 00:32:21,691 Apa semua ini? 375 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Kamu, 376 00:32:26,612 --> 00:32:28,155 menyedihkan. 377 00:32:30,324 --> 00:32:31,784 Mari. Mari keluar. 378 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Tunggu. 379 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Mak takkan berputus asa. 380 00:32:44,338 --> 00:32:47,008 Mulai esok, mak akan hantar dan jemput kamu. 381 00:32:47,675 --> 00:32:48,759 Jangan harap 382 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 kamu boleh buang masa. 383 00:34:14,553 --> 00:34:18,182 Kami menganugerahkan pelajar ini atas pencapaian cemerlang dia 384 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 dalam Pertandingan Pidato Bahasa Inggeris. 385 00:34:21,852 --> 00:34:23,062 Saya bertuah. 386 00:34:26,232 --> 00:34:29,735 Saya memecut laju di jalan asfalt 387 00:34:30,569 --> 00:34:32,404 yang lurus dan rata. 388 00:34:33,823 --> 00:34:38,369 Supaya mereka yang berjalan perlahan di jalan yang berliku dan berbatu 389 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 tak mampu tewaskan saya. 390 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Sebab itulah saya sentiasa di atas. 391 00:34:47,753 --> 00:34:50,840 Saya sangka jalan asfalt ini satu rahmat. 392 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 Jika saya kekal di jalan yang ibu bapa saya sediakan, 393 00:34:56,846 --> 00:34:59,974 saya pasti akan berjaya ke kolej ternama 394 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 dan dapat pekerjaan yang hebat. 395 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Tapi 396 00:35:27,668 --> 00:35:31,172 selepas mengenali ahli silap mata, saya mula tertanya-tanya. 397 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 Adakah saya menurut kehendak saya? 398 00:35:37,845 --> 00:35:40,890 Jalan ini terlalu laju, semuanya kabur. 399 00:35:42,016 --> 00:35:45,936 Saya tak boleh terus memecut tanpa mengetahui pengakhirannya. 400 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Perlahan-lahan. 401 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Cubalah. 402 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 - Mungkin boleh. - Ya. 403 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 - Satu per satu. - Ya. 404 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 - Begini. Satu per satu. - Awak dah mahir. 405 00:36:58,259 --> 00:37:00,594 - Satu per satu… - Bagus. 406 00:37:02,930 --> 00:37:05,474 Orang dewasa macam mana yang saya impikan? 407 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 Apa yang menjadikan orang dewasa yang baik? 408 00:37:12,523 --> 00:37:13,607 Adakah hidup 409 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 seperti yang dirancang, tanpa gagal 410 00:37:17,736 --> 00:37:18,696 satu kejayaan? 411 00:37:20,364 --> 00:37:21,490 Adakah kejayaan 412 00:37:22,700 --> 00:37:24,076 jaminan kegembiraan? 413 00:37:26,537 --> 00:37:27,496 Saya tak tahu. 414 00:37:29,999 --> 00:37:31,041 Buat masa ini, 415 00:37:32,793 --> 00:37:33,877 saya ingin berlari 416 00:37:35,296 --> 00:37:36,505 di padang bunga ini. 417 00:38:01,238 --> 00:38:02,239 Apakah caranya 418 00:38:03,407 --> 00:38:04,867 untuk saya ke sana? 419 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 Aduhai. 420 00:39:31,787 --> 00:39:32,871 Terkejutnya. 421 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Siapa awak? 422 00:39:36,542 --> 00:39:37,584 Percayakah 423 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 awak pada magik? 424 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 Percaya apa? 425 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Aduhai, gila betul. 426 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 Jangan bunuh saya. 427 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 Maafkan saya! 428 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 Jangan bunuh saya. 429 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 Tolonglah. 430 00:40:03,527 --> 00:40:05,946 Oh, Tuhan. 431 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Tolong jangan bunuh saya. 432 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Oh, Tuhan. 433 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Helo? 434 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Maaf mengganggu. 435 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Hei, cepat. 436 00:41:14,556 --> 00:41:16,808 Ah-yi, cikgu nak jumpa awak. 437 00:41:33,325 --> 00:41:34,159 Awak. 438 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 Semalam ada kes samun berdekatan sekolah ini. 439 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Samun? 440 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 Ya. 441 00:41:43,043 --> 00:41:45,128 Ahli silap mata di taman hiburan. 442 00:41:46,838 --> 00:41:47,839 Awak kenal, bukan? 443 00:41:54,805 --> 00:41:57,432 Mangsa kata dia diserang lelaki itu. 444 00:42:00,143 --> 00:42:02,854 Saya dengar awak kerap berjumpa dia. 445 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Awak ke sana semalam? 446 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 Tak. 447 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 Maaf. 448 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 Apa berlaku kepada mangsa itu? 449 00:42:13,699 --> 00:42:16,410 Dia diugut dengan pisau dan dompet dia dicuri. 450 00:42:17,452 --> 00:42:19,037 Dia ada cakap sesuatu. 451 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 "Percayakah 452 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 awak pada magik?" 453 00:42:27,671 --> 00:42:28,880 Apa pun, 454 00:42:29,881 --> 00:42:31,592 itu katanya sebelum mengugut… 455 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Tak, tentu tak benar. 456 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Dia bukan orang macam itu. 457 00:42:38,473 --> 00:42:41,685 Ah-yi, macam mana awak kenal lelaki ini? 458 00:42:44,521 --> 00:42:47,065 Kita akan tahu semasa siasatan. 459 00:42:50,485 --> 00:42:51,820 Salah seorang saksi 460 00:42:52,571 --> 00:42:54,573 bertegas untuk jumpa awak. 461 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Dia akan datang. 462 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 KETUK SEBELUM MASUK DALAM SESI 463 00:43:29,191 --> 00:43:30,233 Helo. 464 00:43:32,277 --> 00:43:33,654 Aduhai. 465 00:43:34,655 --> 00:43:35,697 Lama tak jumpa. 466 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Akhirnya kita berjumpa. 467 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Nak makan apa-apa? 468 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Beritahulah saya. 469 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Kasihan awak, sebatang kara di sini. 470 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Awak kenal dia? 471 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Ya. 472 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 Aduhai. Sangat kenal. 473 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 Hei! Pandang saya. Okey? 474 00:44:08,438 --> 00:44:09,815 Mana si jahanam itu? 475 00:44:11,191 --> 00:44:13,527 Awak tahu di mana lelaki itu? 476 00:44:13,610 --> 00:44:15,153 Tempat yang awak tahu? 477 00:44:17,406 --> 00:44:20,826 Tak. Saya tak tahu tempat lain selain taman hiburan. 478 00:44:21,576 --> 00:44:22,869 Tentulah. 479 00:44:23,370 --> 00:44:25,914 Tentu awak takkan beritahu, bukan? 480 00:44:27,082 --> 00:44:29,292 Mereka berdua bersubahat. 481 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 - Bersubahat? - Ya. 482 00:44:31,837 --> 00:44:33,672 Ini bukan kali pertama. 483 00:44:33,755 --> 00:44:38,844 Hei. Awak tahu waktu itu apa berlaku kepada saya disebabkan awak berdua? 484 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 Sekejap. 485 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Waktu itu? - Ya! 486 00:44:43,098 --> 00:44:44,224 Waktu itu! 487 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Awak degil? 488 00:44:57,487 --> 00:44:58,363 Percayakah… 489 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 awak 490 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 pada magik? 491 00:45:04,870 --> 00:45:05,871 Percaya apa? 492 00:45:07,164 --> 00:45:08,498 Tak guna. Berambus! 493 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 Awak ingat? 494 00:45:14,004 --> 00:45:16,757 Awak berdua tolak saya jatuh bukit! 495 00:45:16,840 --> 00:45:18,925 Berhenti! Lepaskan dia! 496 00:45:19,426 --> 00:45:21,887 - Awak hilang akal? - Okey, sekejap. 497 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Begini. 498 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Dia bekerja sambilan di kedai saya. 499 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 Dia minta gaji pendahuluan 500 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 dan umpan saya ke bukit tempat taman hiburan itu. 501 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 Sebaik saja saya beri dia wang, 502 00:45:35,817 --> 00:45:38,862 seperti dah dirancang, si gila itu tiba-tiba muncul! 503 00:45:39,488 --> 00:45:40,614 Annara 504 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 sumanara. 505 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 Dia tolak saya jatuh ke bawah! 506 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 - Bohong! - Bohong? 507 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 Bohong? Mengarut. 508 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Hei, awak nampak parut ini? 509 00:46:10,227 --> 00:46:12,479 Selepas terjatuh, muka saya berparut, 510 00:46:12,562 --> 00:46:13,563 pinggang cedera! 511 00:46:13,647 --> 00:46:15,982 Macam mana awak nak bayar ganti rugi? 512 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 - Mustahil. - Dengar sini. 513 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 Dia lenyap malam itu. 514 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 Syukurlah saya terselamat. 515 00:46:24,074 --> 00:46:27,661 Ia bukan setakat menyerang, tapi cubaan membunuh. 516 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 Betul? Tapi betulkah? 517 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 Saya dengar dia turut menyamun? 518 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 Ugut orang tua dengan pisau? 519 00:46:34,584 --> 00:46:35,460 Geram betul! 520 00:46:35,544 --> 00:46:36,962 Berhenti! Hei! 521 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 Adakah tuduhan ini benar? 522 00:46:44,427 --> 00:46:45,512 Tak. 523 00:46:46,054 --> 00:46:47,347 Dia cuba bantu saya… 524 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 Awak perlu tangkap dia segera. 525 00:46:49,307 --> 00:46:52,561 Dia gila dan sangat berbahaya! 526 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 Pegawai polis negara ini buat apa? 527 00:46:55,647 --> 00:46:58,984 Awak biar lelaki gila memakai mantel berkeliaran bebas 528 00:46:59,067 --> 00:47:00,193 membuat jenayah? 529 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 Dengar sini! 530 00:47:01,236 --> 00:47:02,320 Ini sekolah! 531 00:47:02,404 --> 00:47:03,655 Jangan buat kecoh! 532 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 - Semua ini bohong. - Penjarakan saja! 533 00:47:06,241 --> 00:47:08,076 Dia turut bersubahat! 534 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Ahli silap mata tak bersalah. 535 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung… 536 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 Maksud kamu? 537 00:47:20,714 --> 00:47:22,841 Kami ada di taman hiburan semalam. 538 00:47:23,550 --> 00:47:25,051 - Eh? - Apa? 539 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 Awak? 540 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 Jam berapa? 541 00:47:28,597 --> 00:47:31,725 Sekitar 11:00 malam. Bila mangsa buat laporan? 542 00:47:33,268 --> 00:47:34,227 Jam 11:15 malam. 543 00:47:34,769 --> 00:47:35,854 Saya yakin. 544 00:47:36,897 --> 00:47:38,398 Melainkan dia ada kembar. 545 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 - Awak bersubahat juga? - Aduhai. 546 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 Awak kenal dia? 547 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Ya. 548 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 Tapi 549 00:47:57,417 --> 00:47:59,336 apa awak buat di sana pada waktu itu? 550 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 - Saya… - Tengok. 551 00:48:07,385 --> 00:48:10,096 Awak nampak? Kenapa dia tak boleh jawab? 552 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Apa awak buat di sana? 553 00:48:13,975 --> 00:48:15,226 Jawablah. 554 00:48:16,645 --> 00:48:18,605 Saya tanya apa awak buat di sana! 555 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 Il-deung. 556 00:48:52,889 --> 00:48:54,808 Betulkah awak ke sana semalam? 557 00:48:58,228 --> 00:48:59,312 Ya. 558 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 Awak jumpa dia? 559 00:49:22,752 --> 00:49:23,712 Ya. 560 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Apa ini? 561 00:49:31,136 --> 00:49:32,929 Sejak saya kenal dia, 562 00:49:34,723 --> 00:49:36,641 hidup saya jadi huru-hara. 563 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Awak tahu apa yang lucu? 564 00:49:55,326 --> 00:49:56,369 Memang benar 565 00:49:58,246 --> 00:49:59,956 dia huru-harakan hidup saya… 566 00:50:10,258 --> 00:50:11,342 tapi saya tak nak… 567 00:50:15,013 --> 00:50:16,514 jadi diri saya yang dulu. 568 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MAK 569 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 BILIK KAUNSELING 570 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Terima kasih kerana datang secepat mungkin. 571 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 Tak apa. 572 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Maaf kerana menyusahkan awak. 573 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 Taklah. Jangan cakap begitu. 574 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Tak apa. 575 00:50:48,088 --> 00:50:49,255 Masuk. 576 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Il-deung. 577 00:50:54,052 --> 00:50:55,095 Mari sini. 578 00:50:55,637 --> 00:50:56,471 Duduklah. 579 00:50:59,516 --> 00:51:02,352 Kalau begitu, saya minta diri dulu. 580 00:51:02,852 --> 00:51:03,853 - Ya. - Ya. 581 00:51:12,654 --> 00:51:13,488 Hei. 582 00:51:14,239 --> 00:51:16,741 Il-deung, kamu dah gila? 583 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Kenapa kamu berbohong di depan polis? 584 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Saya tak bohong. 585 00:51:23,832 --> 00:51:24,958 Kalau begitu, 586 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 maksud kamu, 587 00:51:28,962 --> 00:51:32,132 kamu berkawan dengan pencuri? 588 00:51:36,136 --> 00:51:37,220 Dia bukan pencuri. 589 00:51:37,929 --> 00:51:39,389 Saya saksi. 590 00:51:40,682 --> 00:51:42,016 Jangan libatkan diri. 591 00:51:44,185 --> 00:51:45,603 Saya sendiri nampak. 592 00:51:47,272 --> 00:51:49,065 Saya cuma berterus-terang… 593 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Walaupun nampak, 594 00:51:50,942 --> 00:51:52,402 kamu patut nafikan saja. 595 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 Kalau begitu? 596 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 Biar orang tak bersalah dituduh? 597 00:52:00,618 --> 00:52:01,452 Tak bersalah? 598 00:52:08,751 --> 00:52:09,878 Itu tak benar. 599 00:52:11,379 --> 00:52:14,215 Dia tinggal di sana secara haram, tak bekerja. 600 00:52:15,008 --> 00:52:15,842 Pakaian dia, 601 00:52:16,342 --> 00:52:18,011 percakapan dan kelakuan dia. 602 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Semuanya mencurigakan. 603 00:52:22,348 --> 00:52:26,603 Dia buat orang rasa tak selamat, sudah tentu dia perlu disiasat. 604 00:52:27,645 --> 00:52:28,646 Kamu yang cakap. 605 00:52:29,189 --> 00:52:33,026 Wang, nama dan pengiktirafan. Kamu tak perlukan semua itu. 606 00:52:33,109 --> 00:52:34,068 Tunggulah. 607 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Kamu fikir orang akan percaya kata-kata ahli silap mata itu? 608 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 Itulah… 609 00:52:44,829 --> 00:52:46,456 stigma sosial. 610 00:52:48,499 --> 00:52:51,169 Kamu akan lihat sendiri betapa buruk kesannya. 611 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Jika kamu sangka kamu boleh ubah keadaan, kamu silap. 612 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Kamu bukan sesiapa jika kamu bukan anak Na Jin-man! 613 00:53:02,263 --> 00:53:03,139 Sebab itulah, 614 00:53:03,640 --> 00:53:06,684 kamu perlu jadi orang yang diiktiraf. 615 00:53:09,020 --> 00:53:09,979 Kamu faham? 616 00:53:27,080 --> 00:53:29,457 Betul awak jumpa ahli silap mata itu? 617 00:53:30,833 --> 00:53:32,252 Kenapa kawan dengan dia? 618 00:53:32,835 --> 00:53:34,671 Awak orang macam itu? 619 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 - Katanya dia penyamun. - Dia mencurigakan. 620 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Dia bohong kerana Ah-yi, bukan? 621 00:53:40,385 --> 00:53:42,387 Dia tak dengar khabar angin itu? 622 00:53:43,513 --> 00:53:47,642 Ada sebab kukuh apabila semua orang berkongsi pendapat yang sama. 623 00:53:59,779 --> 00:54:01,489 Saya dah agak dia pelik. 624 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 - Ya. - Saya dah agak. 625 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Sayang betul. 626 00:54:07,161 --> 00:54:08,121 Kini saya faham. 627 00:54:10,081 --> 00:54:11,666 Tiada siapa yang gila. 628 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 Jika kita gagal sesuaikan diri ke dalam acuan yang ditetapkan, 629 00:54:19,674 --> 00:54:21,050 mereka kata kita gila. 630 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Kenapa asyik menyimpang? 631 00:54:43,406 --> 00:54:45,325 Ikut jalan asfalt yang tersedia! 632 00:55:02,675 --> 00:55:03,509 Alamak. 633 00:55:11,142 --> 00:55:12,977 - Tolong dia. - Awak okey? 634 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Encik. 635 00:55:38,669 --> 00:55:40,713 Jika awak ahli silap mata sebenar, 636 00:55:43,007 --> 00:55:45,051 boleh awak bebaskan saya daripada 637 00:55:46,010 --> 00:55:47,261 sumpahan asfalt ini? 638 00:55:55,269 --> 00:55:56,270 Mampukah saya 639 00:55:57,230 --> 00:55:58,898 bebas dari jalan dingin ini… 640 00:56:01,526 --> 00:56:03,486 dan berlari di padang bunga yang luas… 641 00:56:05,488 --> 00:56:06,531 seperti awak? 642 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Tidak, tolong…