1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,648
PENGARAH: KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
SUMPAHAN ASFALT
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
BILIK KAUNSELING
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,089
Saya yang sebenar.
9
00:00:48,508 --> 00:00:49,967
Ahli silap mata sebenar.
10
00:01:16,869 --> 00:01:18,871
PERLAHANKAN SUARA
PUSAT LAPORAN KEGANASAN SEKOLAH
11
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Dah tengok?
12
00:01:27,713 --> 00:01:30,800
Sayangnya, bateri mati
pada saat penting macam itu.
13
00:01:34,137 --> 00:01:35,638
Apa agaknya yang berlaku?
14
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Di mana dia tikam?
15
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Dia dah mati?
16
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
Seronokkah?
17
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
18
00:01:57,535 --> 00:01:58,369
Ya.
19
00:01:59,287 --> 00:02:02,582
Sejujurnya, dulu saya fikir
awak sangat pelik.
20
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Tapi,
21
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
selepas menonton video ini,
22
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
saya fikir mungkin awak juga mangsa.
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,930
Mangsa?
24
00:02:20,516 --> 00:02:23,186
Saya nampak awak berlari keluar dari sana.
25
00:02:24,896 --> 00:02:26,397
Saya rasa aneh
26
00:02:26,939 --> 00:02:28,774
dia kata dia menunggu awak.
27
00:02:32,111 --> 00:02:34,447
Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
- Hei, jaga…
- Hei, Baek Ha-na.
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Saya…
30
00:02:45,249 --> 00:02:46,667
kenal orang macam awak.
31
00:02:48,794 --> 00:02:51,422
Berpura-pura ambil berat
sambil dedahkan kelemahan orang,
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,258
berpura-pura simpati
walhal awak rasa awak hebat.
33
00:02:56,385 --> 00:02:57,720
Nampak sangat.
34
00:02:58,554 --> 00:03:01,474
- Apa?
- Saya tak peduli awak nak buat apa, tapi
35
00:03:02,892 --> 00:03:04,977
siapa dia kepada saya,
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
itu biar saya yang tentukan.
37
00:03:13,069 --> 00:03:15,321
Jangan merepek kalau tak tahu apa-apa.
38
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Hei!
39
00:03:23,829 --> 00:03:25,665
Buang masa saya risaukan awak.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,169
Saya nak sangat tahu.
41
00:03:31,629 --> 00:03:32,964
Siapa dia sebenarnya?
42
00:03:34,131 --> 00:03:35,132
Lelaki itu.
43
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
Saya rasa,
44
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
dia cuma orang gila.
45
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Dia…
46
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
ahli silap mata sebenar.
47
00:04:16,132 --> 00:04:17,925
Hei, apa yang dia cakap tadi?
48
00:04:19,385 --> 00:04:21,554
Dia terkejut sehingga hilang akal?
49
00:04:23,347 --> 00:04:24,598
Jaga mulut awak.
50
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
USB.
51
00:04:34,275 --> 00:04:35,109
Nak laporkan?
52
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Kenapa?
53
00:04:40,740 --> 00:04:42,742
- Saya tak patut buat?
- Taklah.
54
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Mereka akan periksa sumber video ini.
55
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
Ini kamera intip, bukan?
56
00:04:51,625 --> 00:04:54,086
Awak yang mungkin ditahan polis dulu.
57
00:04:55,921 --> 00:04:57,256
Harap awak tahu.
58
00:05:07,058 --> 00:05:08,851
Dia dah hilang akal juga.
59
00:05:12,563 --> 00:05:14,273
Ahli silap mata sebenar?
60
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
61
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Tunggu.
62
00:05:21,447 --> 00:05:22,406
Hei, Yoon Ah-yi!
63
00:05:26,494 --> 00:05:27,912
Awak nak ke mana?
64
00:05:30,581 --> 00:05:31,415
Sebenarnya,
65
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
pagi tadi saya nampak polis
mencari orang macam dia.
66
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
Polis? Kenapa?
67
00:05:39,507 --> 00:05:40,716
Saya tak tahu.
68
00:05:41,467 --> 00:05:43,386
Saya nak periksa apa halnya.
69
00:05:45,763 --> 00:05:47,890
Jadi awak nak ke taman hiburan?
70
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
Jika betul dia bu…
71
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
Jika dia bunuh orang?
72
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Awak nak beritahu dia
yang awak nampak dia membunuh?
73
00:06:01,278 --> 00:06:03,322
- Tak mungkin.
- Awak percaya?
74
00:06:08,619 --> 00:06:10,162
Bukan kerana saya percaya.
75
00:06:12,289 --> 00:06:13,374
Saya mahu percaya.
76
00:06:15,543 --> 00:06:16,919
Kerana saya percaya,
77
00:06:17,002 --> 00:06:20,673
setidaknya saya lebih kenal dia
berbanding Ha-na dan polis.
78
00:06:32,977 --> 00:06:34,103
Anugerah Teladan.
79
00:06:34,603 --> 00:06:35,438
Kelas 2-1.
80
00:06:36,188 --> 00:06:37,022
Na Il-deung.
81
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Jadi…
82
00:06:44,530 --> 00:06:45,656
jangan peduli.
83
00:06:47,741 --> 00:06:48,993
Hei, Yoon Ah-yi!
84
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Naik cepat. Jalan sesak.
85
00:07:01,338 --> 00:07:02,256
Aduhai.
86
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
Apa itu?
87
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
Dia buat apa?
88
00:07:14,435 --> 00:07:15,686
Saya takut!
89
00:07:15,769 --> 00:07:17,104
Apa ini?
90
00:07:17,188 --> 00:07:19,148
Saya takut!
91
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Apa itu?
92
00:07:20,316 --> 00:07:21,192
Berhenti.
93
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
- Saya tidak mahu tengok.
- Saya takut.
94
00:07:27,323 --> 00:07:29,116
- Berhenti.
- Tolong berhenti.
95
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Kemudian…
96
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- Apa jadi?
- Apa itu?
97
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Letak di dalam. Di sini!
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
- Di sini juga.
- Eh?
99
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
- Apa?
- Di sini juga.
100
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
Wah! Dari mana datangnya?
101
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
- Di sini!
- Wah!
102
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- Banyaknya!
- Jika letak di sini…
103
00:08:12,576 --> 00:08:13,536
Nah!
104
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Ta-da.
105
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Comelnya!
106
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Hadiah.
- Wah! Terima kasih.
107
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
Comelnya!
108
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Wah! Dah habis!
109
00:08:35,182 --> 00:08:37,977
Ada banyak perkara yang saya mahu tanya,
110
00:08:39,895 --> 00:08:42,898
Kenapa seolah-olah
saya dah dengar jawapannya?
111
00:08:47,528 --> 00:08:48,988
Saya tangkap semuanya!
112
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Pelajar yang belajar silap mata, betul?
113
00:09:11,969 --> 00:09:12,803
Ya.
114
00:09:15,180 --> 00:09:16,307
Tunggu.
115
00:09:16,849 --> 00:09:18,309
Jika tak keberatan,
116
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
boleh beri nombor awak?
117
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Nombor saya? Kenapa?
118
00:09:27,067 --> 00:09:28,152
Saya dengar
119
00:09:28,652 --> 00:09:30,696
awak kerap datang ke sini.
120
00:09:33,115 --> 00:09:35,200
Awak tak perlu risau.
121
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
SELAMAT DATANG
TAMAN AJAIB
122
00:09:38,454 --> 00:09:41,498
Jika apa-apa berlaku kemudian,
123
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
tolong hubungi saya.
124
00:09:45,711 --> 00:09:47,254
Apa-apa berlaku?
125
00:09:49,423 --> 00:09:50,507
Kalau begitu,
126
00:09:51,175 --> 00:09:53,344
boleh beri nombor awak?
127
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Itu lebih bagus.
128
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Terima kasih.
129
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Jumpa lagi.
130
00:10:05,773 --> 00:10:06,607
Ya.
131
00:10:24,041 --> 00:10:25,125
Saya yang sebenar.
132
00:10:25,959 --> 00:10:27,378
Ahli silap mata sebenar.
133
00:10:31,090 --> 00:10:32,716
No-rang, minumlah.
134
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi.
135
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Ya?
136
00:10:38,472 --> 00:10:41,433
Ahli silap mata
yang pernah datang ke rumah kita.
137
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Apa pendapat awak tentang dia?
138
00:10:45,562 --> 00:10:47,898
Saya rasa dia agak kacak.
139
00:10:48,482 --> 00:10:50,526
Tapi bukan jenis yang saya suka.
140
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
Tak, bukan itu maksud saya.
141
00:10:54,905 --> 00:10:56,073
Maksud saya…
142
00:10:57,157 --> 00:10:58,951
Awak nampak dia baik,
143
00:11:00,327 --> 00:11:01,912
atau macam penjenayah,
144
00:11:03,747 --> 00:11:06,834
atau macam ahli silap mata sebenar?
145
00:11:08,544 --> 00:11:09,545
Ahli silap mata?
146
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Sungguh? Serius?
147
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Ya.
148
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Saya rasa…
149
00:11:21,849 --> 00:11:22,891
awak perlu rehat.
150
00:11:23,475 --> 00:11:24,810
Tentu penat belajar.
151
00:11:27,980 --> 00:11:29,523
Saya rasa awak tak demam.
152
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Comel.
153
00:11:48,834 --> 00:11:49,668
Awak percaya?
154
00:11:50,210 --> 00:11:51,879
Bukan kerana saya percaya.
155
00:11:54,006 --> 00:11:55,174
Saya mahu percaya.
156
00:11:56,800 --> 00:11:57,760
Jadi,
157
00:11:58,802 --> 00:11:59,845
jangan peduli.
158
00:12:24,286 --> 00:12:25,370
Kenapa?
159
00:12:25,954 --> 00:12:27,039
Sakit kepala lagi?
160
00:12:27,998 --> 00:12:30,042
- Saya okey.
- Mari. Tak demam?
161
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
Saya tak apa-apa!
162
00:12:37,466 --> 00:12:38,425
Jangan sentuh!
163
00:12:45,140 --> 00:12:46,517
Ujian dah dekat.
164
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
Kamu tak sihat, jaga diri kamu.
165
00:12:50,354 --> 00:12:51,438
Mak boleh kemas.
166
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Oh, Tuhan!
167
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Aduhai. Burung tak guna…
168
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Bukankah ini kesan darah?
169
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
Wah.
170
00:13:43,240 --> 00:13:44,449
Diamlah.
171
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
Tolonglah!
172
00:13:45,784 --> 00:13:46,910
Diam!
173
00:13:46,994 --> 00:13:48,120
Saya kata, diam!
174
00:14:11,143 --> 00:14:12,227
Terkejut saya.
175
00:14:15,480 --> 00:14:18,942
Ini saya. Awak masih ingat, bukan?
176
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Apa halnya?
177
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Awak tahu saya berminat dengan awak.
178
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Kebelakangan ini
saya sangat berminat dengan silap mata.
179
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Jadi saya bercadang nak belajar.
180
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Saya dengar Ah-yi belajar di sini.
181
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Datang lain kali.
182
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Datang lain kali lagi?
183
00:14:53,226 --> 00:14:54,478
Hari ini tak sesuai.
184
00:14:56,396 --> 00:14:58,315
Saya datang lain kali saja.
185
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Betulkah…
186
00:15:09,868 --> 00:15:11,244
silap mata saya?
187
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
Benda yang awak nak tahu…
188
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
dan lihat?
189
00:15:24,800 --> 00:15:26,593
Saya yakin saya dah pesan.
190
00:15:29,846 --> 00:15:31,431
Menyelinap…
191
00:15:41,400 --> 00:15:42,609
tak menghormati
192
00:15:44,361 --> 00:15:45,278
silap mata.
193
00:15:48,991 --> 00:15:49,825
Sebenarnya,
194
00:15:51,284 --> 00:15:52,744
saya tak minat pun.
195
00:15:54,746 --> 00:15:58,542
Jika nak tonton pertunjukan silap mata,
saya akan beli tiket.
196
00:15:59,251 --> 00:16:00,377
Buat apa saya ke sini?
197
00:16:04,339 --> 00:16:06,675
Jadi, awak datang ke sini…
198
00:16:10,554 --> 00:16:11,513
untuk apa?
199
00:16:15,809 --> 00:16:16,685
Mencari bukti.
200
00:16:21,356 --> 00:16:22,816
Saya rasa
201
00:16:23,442 --> 00:16:25,402
orang lain patut tahu
202
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
perkara sebenar
203
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
yang berlaku di sini.
204
00:16:43,837 --> 00:16:45,088
Apa jadi dengan dia?
205
00:16:48,008 --> 00:16:49,968
Kalau saya salah faham, cakaplah.
206
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Perlukah saya jawab?
207
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Fikirlah
208
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
sesuka hati awak.
209
00:17:03,356 --> 00:17:07,652
Saya bersalah atau tidak bersalah,
tiada siapa mampu tangkap saya.
210
00:17:15,786 --> 00:17:17,454
Saya fikir salah satu ini.
211
00:17:21,333 --> 00:17:24,002
Penipu yang berpura-pura
sebagai ahli silap mata
212
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
atau…
213
00:17:31,510 --> 00:17:34,012
orang yang percaya
dirinya ahli silap mata,
214
00:17:35,180 --> 00:17:36,056
orang gila.
215
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Awak boleh anggap saya gila, tapi…
216
00:17:48,693 --> 00:17:50,570
Tapi silap mata saya?
217
00:17:51,071 --> 00:17:52,447
Ia benar.
218
00:17:53,365 --> 00:17:55,617
Jadi jangan berani sentuh barang saya.
219
00:17:57,619 --> 00:17:58,745
Saya tak peduli!
220
00:18:01,039 --> 00:18:04,084
Tahukah yang video ini
disimpan secara automatik?
221
00:18:07,963 --> 00:18:08,797
Serahkan.
222
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Serahkan!
223
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
Awak buat apa?
224
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
Lepaskan saya!
225
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Apa awak buat ini?
226
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Apa lagi
227
00:18:38,785 --> 00:18:40,579
yang awak mahu saya tunjuk?
228
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Awak nak saya cakap apa?
229
00:18:46,835 --> 00:18:48,086
Awak nak apa?
230
00:18:48,170 --> 00:18:49,212
Lepaskan saya!
231
00:18:49,296 --> 00:18:50,922
Saya akan buat apa saja.
232
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
233
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella!
234
00:19:40,639 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
235
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Kenapa ini?
236
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Awak okey?
237
00:19:56,363 --> 00:19:57,739
Biar betul?
238
00:20:00,075 --> 00:20:01,576
Takut saya memikirkannya.
239
00:20:03,536 --> 00:20:05,872
Patutlah ada khabar angin pelik.
240
00:20:08,959 --> 00:20:11,544
Saya nak laporkan,
tapi adakah saya selamat?
241
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
Macam mana jika dia balas dendam?
242
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Awak yakin dia orangnya?
243
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Awak tidak salah orang?
244
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Apa maksud awak?
245
00:20:31,690 --> 00:20:32,649
Maksud saya…
246
00:20:35,568 --> 00:20:36,778
susah nak percaya
247
00:20:38,071 --> 00:20:39,239
yang ia dilakukan
248
00:20:40,949 --> 00:20:42,200
oleh orang yang sama.
249
00:20:47,372 --> 00:20:49,291
Hei, tengok ini.
250
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Ini perbuatan dia.
251
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Dia mengamuk
dan cuba cekik saya sampai mati.
252
00:20:56,631 --> 00:20:58,133
Ini masih tak cukup?
253
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Cakaplah.
254
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
Saya tak tahu sesuatu?
255
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
Cakaplah!
256
00:21:15,275 --> 00:21:16,359
Saya tak tahu.
257
00:21:22,574 --> 00:21:23,825
Saya pun tak tahu.
258
00:21:32,167 --> 00:21:33,084
Awak dan Ah-yi…
259
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
memang dah gila.
260
00:21:41,843 --> 00:21:42,677
Baiklah.
261
00:21:43,887 --> 00:21:45,138
Tunggu giliran kamu.
262
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
PENILAIAN PENCAPAIAN AKADEMIK KEBANGSAAN
263
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na tak hadir sebab sakit.
Pelajar lain hadir, betul?
264
00:22:11,373 --> 00:22:12,916
- Ya.
- Ya.
265
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
BAHASA KOREA
NA IL-DEUNG
266
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
Kenapa?
267
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Saya…
268
00:23:41,796 --> 00:23:43,089
Kepala saya sakit.
269
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Boleh saya keluar?
270
00:23:57,103 --> 00:23:58,021
Awak pasti?
271
00:23:58,771 --> 00:23:59,772
Ya.
272
00:24:00,732 --> 00:24:01,566
Okey.
273
00:24:39,562 --> 00:24:40,897
Masih sakit?
274
00:24:42,273 --> 00:24:43,107
Dah okey.
275
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
Semalam Baek Ha-na…
276
00:24:49,614 --> 00:24:51,866
So-hee beritahu saya pagi tadi.
277
00:24:54,577 --> 00:24:57,247
Perkara buruk berlaku
kepada dia di taman itu.
278
00:25:01,668 --> 00:25:02,794
Betulkah?
279
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Nampaknya begitu.
280
00:25:12,011 --> 00:25:14,639
Jangan ke sana buat sementara waktu ini.
281
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Saya tak kisah.
282
00:25:23,523 --> 00:25:24,732
Saya tahu.
283
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Tentu orang anggap saya aneh.
284
00:25:31,948 --> 00:25:35,743
Awak terlalu mempercayai dia
walhal banyak perkara buruk berlaku…
285
00:25:38,496 --> 00:25:40,123
Susah untuk saya faham.
286
00:25:43,835 --> 00:25:45,503
Sebab itulah saya tak kisah.
287
00:25:47,297 --> 00:25:48,798
Sebab dari dulu lagi
288
00:25:51,050 --> 00:25:52,885
tiada siapa yang memahami saya.
289
00:25:58,433 --> 00:26:02,228
Semasa kecil, awak ingat
kita tunggu Santa Claus datang?
290
00:26:05,607 --> 00:26:07,483
Banyak kali saya benci Santa.
291
00:26:10,570 --> 00:26:12,780
Dia pergi rumah semua kawan saya,
292
00:26:14,490 --> 00:26:16,951
tapi kenapa dia tak datang rumah saya?
293
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Saya ingat saya rasa sedih
dan kecewa setiap Hari Krismas.
294
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Saya…
295
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
berharap Ha-na berbohong.
296
00:26:34,886 --> 00:26:36,554
Siasatan polis juga…
297
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
menunjukkan dia tak bersalah.
298
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
Saya nak sangat…
299
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
Saya nak sangat percaya
300
00:26:52,195 --> 00:26:53,529
walaupun lewat,
301
00:26:56,366 --> 00:26:57,575
akhirnya Santa Claus
302
00:26:59,535 --> 00:27:01,746
datang rumah saya juga.
303
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
304
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
305
00:28:23,786 --> 00:28:25,830
Kamu tak habis jawab soalan?
306
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Maaf.
307
00:28:28,499 --> 00:28:31,002
- Saya tak sihat.
- Semasa buat ujian?
308
00:28:31,586 --> 00:28:33,546
Apa yang sakit? Teruk?
309
00:28:36,007 --> 00:28:37,091
Kepala saya.
310
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Saya rasa macam nak pengsan.
311
00:28:39,886 --> 00:28:41,763
Lebih baik kamu pengsan saja!
312
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Mereka akan benarkan kamu ambil semula!
313
00:28:46,267 --> 00:28:47,852
Dia sakit. Awak cakap apa?
314
00:28:48,436 --> 00:28:49,437
Aduhai.
315
00:28:50,646 --> 00:28:53,775
Saya marah sebab
saya tak fikir ini isu kesihatan.
316
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
Kenapa dengan awak ini?
317
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Mak dah agak.
318
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Apa semua ini?
319
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Awalnya, mak malas nak ambil pusing.
320
00:29:09,582 --> 00:29:10,833
Tapi beritahu kami.
321
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
Apa sebabnya kamu taasub
dengan benda bodoh ini?
322
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Saya suka.
323
00:29:18,257 --> 00:29:20,593
Apa gunanya semua ini?
324
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Kamu buat sebab kamu suka
tengok mak marah, bukan?
325
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Apa perlu saya buat?
326
00:29:29,685 --> 00:29:31,437
Saya gembira, mak merana.
327
00:29:31,521 --> 00:29:33,940
- Mak gembira, saya merana.
- Apa?
328
00:29:34,690 --> 00:29:35,566
Sudah!
329
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, duduk. Sudahlah.
330
00:29:49,163 --> 00:29:50,706
Jika kamu tertekan,
331
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
kamu patut berehat.
332
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
333
00:30:02,343 --> 00:30:04,345
Waktu kecil dulu, kamu kata
334
00:30:05,304 --> 00:30:08,391
kamu ingin belajar
undang-undang kerana ayah.
335
00:30:10,142 --> 00:30:13,104
Ayah sangat gembira mendengarnya.
336
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Kamu ingat?
337
00:30:18,359 --> 00:30:19,360
- Ya.
- Bagus.
338
00:30:21,028 --> 00:30:24,073
Kenapa ayah nampak hebat
di mata kamu dulu?
339
00:30:25,449 --> 00:30:26,576
Ke mana ayah pergi…
340
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
orang berebut untuk ambil hati ayah.
341
00:30:34,834 --> 00:30:35,918
Ia nampak hebat.
342
00:30:37,670 --> 00:30:39,297
Bersama ayah buat saya rasa
343
00:30:40,047 --> 00:30:41,090
saya penting.
344
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Betul.
345
00:30:42,633 --> 00:30:43,509
Okey?
346
00:30:43,593 --> 00:30:45,803
Itu sebab kamu perlu terus bertahan.
347
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Bukankah berbaloi
melihat kamu dan keluarga kamu
348
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
menikmati kehidupan begini selamanya?
349
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Jawablah.
350
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Ya.
351
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Bagaimana jika…
352
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
saya temui sesuatu
353
00:31:17,043 --> 00:31:18,753
yang tak janjikan kekayaan
354
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
dan pengiktirafan tapi bermakna buat saya?
355
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Il-deung.
356
00:31:26,636 --> 00:31:28,930
Itu hanya cakap kosong!
357
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
Kata-kata orang yang tiada apa-apa!
358
00:31:31,682 --> 00:31:33,559
Apa salahnya jika tiada apa-apa?
359
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Gembira tanpa pengiktirafan orang lain.
360
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Ada orang macam itu.
361
00:31:39,732 --> 00:31:41,984
Mana? Siapa dia?
362
00:31:45,488 --> 00:31:47,615
- Ahli silap mata.
- Ahli silap mata?
363
00:31:48,324 --> 00:31:49,283
Apa maksud kamu?
364
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Kenapa dengan kamu ini?
365
00:31:53,120 --> 00:31:53,955
Jadi,
366
00:31:54,914 --> 00:31:57,291
kamu nak jadi ahli silap mata?
367
00:31:58,042 --> 00:32:00,336
Kamu tak perlu wang atau nama?
368
00:32:01,045 --> 00:32:02,713
Apa matlamat hidup kamu?
369
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
Apa yang kamu dapat
dengan menjadi ahli silap mata?
370
00:32:06,926 --> 00:32:08,511
Perlukah dapat sesuatu?
371
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mak.
372
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Adakah mak mengharapkan pulangan
kerana membesarkan saya?
373
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Budak bertuah!
374
00:32:20,731 --> 00:32:21,691
Apa semua ini?
375
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Kamu,
376
00:32:26,612 --> 00:32:28,155
menyedihkan.
377
00:32:30,324 --> 00:32:31,784
Mari. Mari keluar.
378
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Tunggu.
379
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Mak takkan berputus asa.
380
00:32:44,338 --> 00:32:47,008
Mulai esok,
mak akan hantar dan jemput kamu.
381
00:32:47,675 --> 00:32:48,759
Jangan harap
382
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
kamu boleh buang masa.
383
00:34:14,553 --> 00:34:18,182
Kami menganugerahkan pelajar ini
atas pencapaian cemerlang dia
384
00:34:18,265 --> 00:34:21,769
dalam Pertandingan Pidato Bahasa Inggeris.
385
00:34:21,852 --> 00:34:23,062
Saya bertuah.
386
00:34:26,232 --> 00:34:29,735
Saya memecut laju di jalan asfalt
387
00:34:30,569 --> 00:34:32,404
yang lurus dan rata.
388
00:34:33,823 --> 00:34:38,369
Supaya mereka yang berjalan perlahan
di jalan yang berliku dan berbatu
389
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
tak mampu tewaskan saya.
390
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Sebab itulah saya sentiasa di atas.
391
00:34:47,753 --> 00:34:50,840
Saya sangka jalan asfalt ini satu rahmat.
392
00:34:52,758 --> 00:34:56,053
Jika saya kekal di jalan
yang ibu bapa saya sediakan,
393
00:34:56,846 --> 00:34:59,974
saya pasti akan berjaya ke kolej ternama
394
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
dan dapat pekerjaan yang hebat.
395
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Tapi
396
00:35:27,668 --> 00:35:31,172
selepas mengenali ahli silap mata,
saya mula tertanya-tanya.
397
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
Adakah saya menurut kehendak saya?
398
00:35:37,845 --> 00:35:40,890
Jalan ini terlalu laju, semuanya kabur.
399
00:35:42,016 --> 00:35:45,936
Saya tak boleh terus memecut
tanpa mengetahui pengakhirannya.
400
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Perlahan-lahan.
401
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Cubalah.
402
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
- Mungkin boleh.
- Ya.
403
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Satu per satu.
- Ya.
404
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
- Begini. Satu per satu.
- Awak dah mahir.
405
00:36:58,259 --> 00:37:00,594
- Satu per satu…
- Bagus.
406
00:37:02,930 --> 00:37:05,474
Orang dewasa macam mana yang saya impikan?
407
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Apa yang menjadikan
orang dewasa yang baik?
408
00:37:12,523 --> 00:37:13,607
Adakah hidup
409
00:37:14,692 --> 00:37:16,902
seperti yang dirancang, tanpa gagal
410
00:37:17,736 --> 00:37:18,696
satu kejayaan?
411
00:37:20,364 --> 00:37:21,490
Adakah kejayaan
412
00:37:22,700 --> 00:37:24,076
jaminan kegembiraan?
413
00:37:26,537 --> 00:37:27,496
Saya tak tahu.
414
00:37:29,999 --> 00:37:31,041
Buat masa ini,
415
00:37:32,793 --> 00:37:33,877
saya ingin berlari
416
00:37:35,296 --> 00:37:36,505
di padang bunga ini.
417
00:38:01,238 --> 00:38:02,239
Apakah caranya
418
00:38:03,407 --> 00:38:04,867
untuk saya ke sana?
419
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Aduhai.
420
00:39:31,787 --> 00:39:32,871
Terkejutnya.
421
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Siapa awak?
422
00:39:36,542 --> 00:39:37,584
Percayakah
423
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
awak pada magik?
424
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Percaya apa?
425
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Aduhai, gila betul.
426
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Jangan bunuh saya.
427
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Maafkan saya!
428
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Jangan bunuh saya.
429
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Tolonglah.
430
00:40:03,527 --> 00:40:05,946
Oh, Tuhan.
431
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Tolong jangan bunuh saya.
432
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Oh, Tuhan.
433
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Helo?
434
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Maaf mengganggu.
435
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Hei, cepat.
436
00:41:14,556 --> 00:41:16,808
Ah-yi, cikgu nak jumpa awak.
437
00:41:33,325 --> 00:41:34,159
Awak.
438
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Semalam ada kes samun
berdekatan sekolah ini.
439
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Samun?
440
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Ya.
441
00:41:43,043 --> 00:41:45,128
Ahli silap mata di taman hiburan.
442
00:41:46,838 --> 00:41:47,839
Awak kenal, bukan?
443
00:41:54,805 --> 00:41:57,432
Mangsa kata dia diserang lelaki itu.
444
00:42:00,143 --> 00:42:02,854
Saya dengar awak kerap berjumpa dia.
445
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Awak ke sana semalam?
446
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Tak.
447
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Maaf.
448
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
Apa berlaku kepada mangsa itu?
449
00:42:13,699 --> 00:42:16,410
Dia diugut dengan pisau
dan dompet dia dicuri.
450
00:42:17,452 --> 00:42:19,037
Dia ada cakap sesuatu.
451
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
"Percayakah
452
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
awak pada magik?"
453
00:42:27,671 --> 00:42:28,880
Apa pun,
454
00:42:29,881 --> 00:42:31,592
itu katanya sebelum mengugut…
455
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Tak, tentu tak benar.
456
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Dia bukan orang macam itu.
457
00:42:38,473 --> 00:42:41,685
Ah-yi, macam mana awak kenal lelaki ini?
458
00:42:44,521 --> 00:42:47,065
Kita akan tahu semasa siasatan.
459
00:42:50,485 --> 00:42:51,820
Salah seorang saksi
460
00:42:52,571 --> 00:42:54,573
bertegas untuk jumpa awak.
461
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Dia akan datang.
462
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
KETUK SEBELUM MASUK
DALAM SESI
463
00:43:29,191 --> 00:43:30,233
Helo.
464
00:43:32,277 --> 00:43:33,654
Aduhai.
465
00:43:34,655 --> 00:43:35,697
Lama tak jumpa.
466
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Akhirnya kita berjumpa.
467
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Nak makan apa-apa?
468
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Beritahulah saya.
469
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Kasihan awak, sebatang kara di sini.
470
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Awak kenal dia?
471
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Ya.
472
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Aduhai. Sangat kenal.
473
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Hei! Pandang saya. Okey?
474
00:44:08,438 --> 00:44:09,815
Mana si jahanam itu?
475
00:44:11,191 --> 00:44:13,527
Awak tahu di mana lelaki itu?
476
00:44:13,610 --> 00:44:15,153
Tempat yang awak tahu?
477
00:44:17,406 --> 00:44:20,826
Tak. Saya tak tahu
tempat lain selain taman hiburan.
478
00:44:21,576 --> 00:44:22,869
Tentulah.
479
00:44:23,370 --> 00:44:25,914
Tentu awak takkan beritahu, bukan?
480
00:44:27,082 --> 00:44:29,292
Mereka berdua bersubahat.
481
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
- Bersubahat?
- Ya.
482
00:44:31,837 --> 00:44:33,672
Ini bukan kali pertama.
483
00:44:33,755 --> 00:44:38,844
Hei. Awak tahu waktu itu apa berlaku
kepada saya disebabkan awak berdua?
484
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Sekejap.
485
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Waktu itu?
- Ya!
486
00:44:43,098 --> 00:44:44,224
Waktu itu!
487
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Awak degil?
488
00:44:57,487 --> 00:44:58,363
Percayakah…
489
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
awak
490
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
pada magik?
491
00:45:04,870 --> 00:45:05,871
Percaya apa?
492
00:45:07,164 --> 00:45:08,498
Tak guna. Berambus!
493
00:45:13,044 --> 00:45:13,920
Awak ingat?
494
00:45:14,004 --> 00:45:16,757
Awak berdua tolak saya jatuh bukit!
495
00:45:16,840 --> 00:45:18,925
Berhenti! Lepaskan dia!
496
00:45:19,426 --> 00:45:21,887
- Awak hilang akal?
- Okey, sekejap.
497
00:45:21,970 --> 00:45:22,804
Begini.
498
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Dia bekerja sambilan di kedai saya.
499
00:45:26,516 --> 00:45:29,144
Dia minta gaji pendahuluan
500
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
dan umpan saya ke bukit
tempat taman hiburan itu.
501
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
Sebaik saja saya beri dia wang,
502
00:45:35,817 --> 00:45:38,862
seperti dah dirancang,
si gila itu tiba-tiba muncul!
503
00:45:39,488 --> 00:45:40,614
Annara
504
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
sumanara.
505
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
Dia tolak saya jatuh ke bawah!
506
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
- Bohong!
- Bohong?
507
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
Bohong? Mengarut.
508
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Hei, awak nampak parut ini?
509
00:46:10,227 --> 00:46:12,479
Selepas terjatuh, muka saya berparut,
510
00:46:12,562 --> 00:46:13,563
pinggang cedera!
511
00:46:13,647 --> 00:46:15,982
Macam mana awak nak bayar ganti rugi?
512
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
- Mustahil.
- Dengar sini.
513
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
Dia lenyap malam itu.
514
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
Syukurlah saya terselamat.
515
00:46:24,074 --> 00:46:27,661
Ia bukan setakat menyerang,
tapi cubaan membunuh.
516
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
Betul? Tapi betulkah?
517
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
Saya dengar dia turut menyamun?
518
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
Ugut orang tua dengan pisau?
519
00:46:34,584 --> 00:46:35,460
Geram betul!
520
00:46:35,544 --> 00:46:36,962
Berhenti! Hei!
521
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
Adakah tuduhan ini benar?
522
00:46:44,427 --> 00:46:45,512
Tak.
523
00:46:46,054 --> 00:46:47,347
Dia cuba bantu saya…
524
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
Awak perlu tangkap dia segera.
525
00:46:49,307 --> 00:46:52,561
Dia gila dan sangat berbahaya!
526
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
Pegawai polis negara ini buat apa?
527
00:46:55,647 --> 00:46:58,984
Awak biar lelaki gila
memakai mantel berkeliaran bebas
528
00:46:59,067 --> 00:47:00,193
membuat jenayah?
529
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
Dengar sini!
530
00:47:01,236 --> 00:47:02,320
Ini sekolah!
531
00:47:02,404 --> 00:47:03,655
Jangan buat kecoh!
532
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- Semua ini bohong.
- Penjarakan saja!
533
00:47:06,241 --> 00:47:08,076
Dia turut bersubahat!
534
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Ahli silap mata tak bersalah.
535
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung…
536
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
Maksud kamu?
537
00:47:20,714 --> 00:47:22,841
Kami ada di taman hiburan semalam.
538
00:47:23,550 --> 00:47:25,051
- Eh?
- Apa?
539
00:47:25,635 --> 00:47:26,469
Awak?
540
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
Jam berapa?
541
00:47:28,597 --> 00:47:31,725
Sekitar 11:00 malam.
Bila mangsa buat laporan?
542
00:47:33,268 --> 00:47:34,227
Jam 11:15 malam.
543
00:47:34,769 --> 00:47:35,854
Saya yakin.
544
00:47:36,897 --> 00:47:38,398
Melainkan dia ada kembar.
545
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
- Awak bersubahat juga?
- Aduhai.
546
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Awak kenal dia?
547
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Ya.
548
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Tapi
549
00:47:57,417 --> 00:47:59,336
apa awak buat di sana pada waktu itu?
550
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
- Saya…
- Tengok.
551
00:48:07,385 --> 00:48:10,096
Awak nampak? Kenapa dia tak boleh jawab?
552
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Apa awak buat di sana?
553
00:48:13,975 --> 00:48:15,226
Jawablah.
554
00:48:16,645 --> 00:48:18,605
Saya tanya apa awak buat di sana!
555
00:48:50,595 --> 00:48:51,429
Il-deung.
556
00:48:52,889 --> 00:48:54,808
Betulkah awak ke sana semalam?
557
00:48:58,228 --> 00:48:59,312
Ya.
558
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
Awak jumpa dia?
559
00:49:22,752 --> 00:49:23,712
Ya.
560
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Apa ini?
561
00:49:31,136 --> 00:49:32,929
Sejak saya kenal dia,
562
00:49:34,723 --> 00:49:36,641
hidup saya jadi huru-hara.
563
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Awak tahu apa yang lucu?
564
00:49:55,326 --> 00:49:56,369
Memang benar
565
00:49:58,246 --> 00:49:59,956
dia huru-harakan hidup saya…
566
00:50:10,258 --> 00:50:11,342
tapi saya tak nak…
567
00:50:15,013 --> 00:50:16,514
jadi diri saya yang dulu.
568
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MAK
569
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
BILIK KAUNSELING
570
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Terima kasih kerana
datang secepat mungkin.
571
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
Tak apa.
572
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Maaf kerana menyusahkan awak.
573
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Taklah. Jangan cakap begitu.
574
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Tak apa.
575
00:50:48,088 --> 00:50:49,255
Masuk.
576
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Il-deung.
577
00:50:54,052 --> 00:50:55,095
Mari sini.
578
00:50:55,637 --> 00:50:56,471
Duduklah.
579
00:50:59,516 --> 00:51:02,352
Kalau begitu, saya minta diri dulu.
580
00:51:02,852 --> 00:51:03,853
- Ya.
- Ya.
581
00:51:12,654 --> 00:51:13,488
Hei.
582
00:51:14,239 --> 00:51:16,741
Il-deung, kamu dah gila?
583
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Kenapa kamu berbohong di depan polis?
584
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Saya tak bohong.
585
00:51:23,832 --> 00:51:24,958
Kalau begitu,
586
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
maksud kamu,
587
00:51:28,962 --> 00:51:32,132
kamu berkawan dengan pencuri?
588
00:51:36,136 --> 00:51:37,220
Dia bukan pencuri.
589
00:51:37,929 --> 00:51:39,389
Saya saksi.
590
00:51:40,682 --> 00:51:42,016
Jangan libatkan diri.
591
00:51:44,185 --> 00:51:45,603
Saya sendiri nampak.
592
00:51:47,272 --> 00:51:49,065
Saya cuma berterus-terang…
593
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Walaupun nampak,
594
00:51:50,942 --> 00:51:52,402
kamu patut nafikan saja.
595
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Kalau begitu?
596
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Biar orang tak bersalah dituduh?
597
00:52:00,618 --> 00:52:01,452
Tak bersalah?
598
00:52:08,751 --> 00:52:09,878
Itu tak benar.
599
00:52:11,379 --> 00:52:14,215
Dia tinggal di sana
secara haram, tak bekerja.
600
00:52:15,008 --> 00:52:15,842
Pakaian dia,
601
00:52:16,342 --> 00:52:18,011
percakapan dan kelakuan dia.
602
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Semuanya mencurigakan.
603
00:52:22,348 --> 00:52:26,603
Dia buat orang rasa tak selamat,
sudah tentu dia perlu disiasat.
604
00:52:27,645 --> 00:52:28,646
Kamu yang cakap.
605
00:52:29,189 --> 00:52:33,026
Wang, nama dan pengiktirafan.
Kamu tak perlukan semua itu.
606
00:52:33,109 --> 00:52:34,068
Tunggulah.
607
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Kamu fikir orang akan percaya
kata-kata ahli silap mata itu?
608
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
Itulah…
609
00:52:44,829 --> 00:52:46,456
stigma sosial.
610
00:52:48,499 --> 00:52:51,169
Kamu akan lihat sendiri
betapa buruk kesannya.
611
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Jika kamu sangka
kamu boleh ubah keadaan, kamu silap.
612
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Kamu bukan sesiapa
jika kamu bukan anak Na Jin-man!
613
00:53:02,263 --> 00:53:03,139
Sebab itulah,
614
00:53:03,640 --> 00:53:06,684
kamu perlu jadi orang yang diiktiraf.
615
00:53:09,020 --> 00:53:09,979
Kamu faham?
616
00:53:27,080 --> 00:53:29,457
Betul awak jumpa ahli silap mata itu?
617
00:53:30,833 --> 00:53:32,252
Kenapa kawan dengan dia?
618
00:53:32,835 --> 00:53:34,671
Awak orang macam itu?
619
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Katanya dia penyamun.
- Dia mencurigakan.
620
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Dia bohong kerana Ah-yi, bukan?
621
00:53:40,385 --> 00:53:42,387
Dia tak dengar khabar angin itu?
622
00:53:43,513 --> 00:53:47,642
Ada sebab kukuh apabila semua orang
berkongsi pendapat yang sama.
623
00:53:59,779 --> 00:54:01,489
Saya dah agak dia pelik.
624
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Ya.
- Saya dah agak.
625
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Sayang betul.
626
00:54:07,161 --> 00:54:08,121
Kini saya faham.
627
00:54:10,081 --> 00:54:11,666
Tiada siapa yang gila.
628
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Jika kita gagal sesuaikan diri
ke dalam acuan yang ditetapkan,
629
00:54:19,674 --> 00:54:21,050
mereka kata kita gila.
630
00:54:41,904 --> 00:54:43,323
Kenapa asyik menyimpang?
631
00:54:43,406 --> 00:54:45,325
Ikut jalan asfalt yang tersedia!
632
00:55:02,675 --> 00:55:03,509
Alamak.
633
00:55:11,142 --> 00:55:12,977
- Tolong dia.
- Awak okey?
634
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Encik.
635
00:55:38,669 --> 00:55:40,713
Jika awak ahli silap mata sebenar,
636
00:55:43,007 --> 00:55:45,051
boleh awak bebaskan saya daripada
637
00:55:46,010 --> 00:55:47,261
sumpahan asfalt ini?
638
00:55:55,269 --> 00:55:56,270
Mampukah saya
639
00:55:57,230 --> 00:55:58,898
bebas dari jalan dingin ini…
640
00:56:01,526 --> 00:56:03,486
dan berlari di padang bunga yang luas…
641
00:56:05,488 --> 00:56:06,531
seperti awak?
642
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Tidak, tolong…