1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,691 --> 00:00:28,362 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 CURSE OF ASPHALT 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 DECAANKANTOOR 9 00:00:44,921 --> 00:00:45,963 Ik ben echt… 10 00:00:48,382 --> 00:00:49,926 Ik ben een echte tovenaar. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,121 STILTE-RUIMTE 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Klaar? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,092 Wat jammer dat de batterij van de camera net leeg was. 14 00:01:34,137 --> 00:01:35,972 Wat denk jij dat er is gebeurd? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Heeft hij hem gestoken? 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Is hij dood? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 Vermaak je je? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,410 --> 00:01:58,369 Goed dan. 20 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 Eerlijk gezegd vond ik je eerst maar een rare. 21 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Maar… 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,046 …nadat ik die video had gezien… 23 00:02:11,674 --> 00:02:14,635 …begon ik te denken dat je een slachtoffer bent. 24 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Slachtoffer? 25 00:02:20,558 --> 00:02:23,186 Ik zag je wegvluchten uit het pretpark. 26 00:02:24,896 --> 00:02:29,025 En het is ook gek dat die vent zei dat hij op je wacht. 27 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 Ik weet niet wat er is gebeurd, maar… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 Nou moet je… -Hé, Baek Ha-na. 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 Ik… 30 00:02:45,249 --> 00:02:47,168 …ken jouw soort maar al te goed. 31 00:02:48,669 --> 00:02:51,339 Je veinst bezorgdheid om zwaktes te ontdekken… 32 00:02:51,422 --> 00:02:54,258 …en veinst medeleven terwijl je op me neerkijkt. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 Het is overduidelijk, weet je. 34 00:02:58,596 --> 00:03:01,432 Wat? -Het kan me niet schelen wat je doet. 35 00:03:02,934 --> 00:03:05,061 Maar wat die man voor mij betekent… 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 …is aan mij om te beslissen. 37 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 Dus praat niet alsof je alles weet. 38 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Hé. 39 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 Ik bescherm je en dit is mijn dank. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,253 Dat maakt me nieuwsgierig. 41 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Wat voor iemand is hij eigenlijk? Die man die jij kent. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,388 Het lijkt mij… 43 00:03:42,682 --> 00:03:44,350 …dat hij gewoon gestoord is. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Hij is… 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 …een echte tovenaar. 46 00:04:16,132 --> 00:04:18,009 Wat zei ze daar nou net? 47 00:04:19,260 --> 00:04:21,554 Is ze in shock en gek geworden? 48 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 Pas op wat je zegt. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 De usb-stick. 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,359 Ga je hem aangeven? 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Waarom? 52 00:04:40,740 --> 00:04:43,117 Is er een reden om 't niet te doen? -Nee. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Ze gaan wel eerst de bron controleren. 54 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 Dit is 'n spycam, hè? 55 00:04:51,542 --> 00:04:54,337 Misschien willen ze jou wel eerst ondervragen. 56 00:04:55,796 --> 00:04:56,672 Dan weet je dat. 57 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 Hij is ook gek geworden. 58 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 Een echte tovenaar? 59 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi. 60 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Wacht. 61 00:05:21,447 --> 00:05:22,448 Hé, Yoon Ah-yi. 62 00:05:26,369 --> 00:05:27,912 Waar ga je heen? 63 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 Vandaag zag ik… 64 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 …een agent die op zoek was naar een tovenaar. 65 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 De politie? Waarom? 66 00:05:39,465 --> 00:05:43,469 Ik weet verder weinig. Ik ga uitzoeken wat er gaande is. 67 00:05:45,763 --> 00:05:48,474 Dus je gaat nu meteen naar het pretpark? 68 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 Wat als er echt… 69 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 …een moord is gepleegd? 70 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Ga je tegen hem zeggen: 'Ik zag je iemand vermoorden'? 71 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 Het is niet waar. -Denk je dat echt? 72 00:06:08,661 --> 00:06:09,829 Dat is het niet. 73 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 Ik wil graag geloven. 74 00:06:15,543 --> 00:06:20,673 Ik denk dat ik hem beter ken dan Ha-na of de politie. 75 00:06:32,977 --> 00:06:37,356 Een speciale prijs voor goed gedrag gaat naar Na Il-deung. 76 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 Dus… 77 00:06:44,447 --> 00:06:46,157 …bemoei je met je eigen zaken. 78 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 Hé, Yoon Ah-yi. 79 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung. Stap in. Er komt verkeer aan. 80 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 Verdomme. 81 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 Wat? 82 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 Wat doet hij nou? 83 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 Ik ben bang. 84 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 Wat gebeurt er? 85 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 Ik ben bang. 86 00:07:19,231 --> 00:07:21,192 Wat doet hij? Hou op. 87 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 Ik durf niet te kijken. -Ik ben bang. 88 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 Hou op. -Hou toch op. 89 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 En dan nu… 90 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Wat is dat? -Wat? 91 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Deze gaat hierin. O, ja. 92 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 Deze ook. 93 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 Wat? -En hier zit er ook een. 94 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 Waar komt die nou vandaan? 95 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 Hier. -Wauw. 96 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 Wat zijn 't er veel. -Ik leg ze erin. 97 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Ta-da. 98 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Wat lief. 99 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 Voor jou. -Bedankt. 100 00:08:21,877 --> 00:08:22,795 Hij is zo lief. 101 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Wauw, alles is eruit. 102 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 Ik had zo veel aan hem te vragen… 103 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 …maar waarom voelt het alsof ik de antwoorden al heb? 104 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 Ik ga vang alles op. 105 00:09:09,300 --> 00:09:12,845 Jij bent die magie-leerling, toch? -Ja. 106 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 Wacht, zou je me misschien… 107 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 …je nummer willen geven? 108 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Waar heb je dat voor nodig? 109 00:09:26,984 --> 00:09:30,738 Ik heb gehoord dat je hier vaak komt. 110 00:09:34,116 --> 00:09:35,451 Het zal wel niks zijn. 111 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 Zou je me willen contacteren als er iets zou gebeuren? 112 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Als er iets zou gebeuren? 113 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Zou je me anders jouw nummer kunnen geven? 114 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Dat zou beter zijn. 115 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Bedankt. 116 00:10:03,979 --> 00:10:06,357 Tot de volgende keer. -Ja. 117 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Ik ben echt… Ik ben een echte tovenaar. 118 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 Drink dit maar, No-rang. 119 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Yoo-yi. 120 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 Die tovenaar die een keer bij ons langskwam… 121 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 Wat vond je van hem? 122 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 Hij was best knap, maar niet mijn type. 123 00:10:51,151 --> 00:10:53,570 Nee, dat bedoelde ik niet. 124 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 Meer zo van… 125 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Leek hij een goedhartig mens… 126 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 …of eerder een crimineel… 127 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 …of een echte tovenaar? 128 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Een tovenaar? 129 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 Een echte? 130 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Ja. 131 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Ik denk… 132 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 …dat je moet gaan slapen. Leren is zwaar werk. 133 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Je hebt geen koorts. 134 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Zo lief. 135 00:11:48,751 --> 00:11:51,545 Geloof je dat echt? -Dat is het niet. 136 00:11:53,922 --> 00:11:55,174 Ik wil graag geloven. 137 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 Dus bemoei je met je eigen zaken. 138 00:12:24,328 --> 00:12:26,997 Wat is er? Heb je weer hoofdpijn? 139 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 Het is niks. -Eens zien. Heb je koorts? 140 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 Het gaat best. 141 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Laat het liggen. 142 00:12:45,140 --> 00:12:46,517 De examens komen eraan. 143 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 Je voelt je al ziek, dus zorg goed voor jezelf. 144 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Ik ruim dit wel op. 145 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Sodeju. 146 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Jezus. Domme rotvogel… 147 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Zou dit bloed zijn? 148 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Jemig. 149 00:13:43,740 --> 00:13:48,120 Wees stil. Alsjeblieft. Hou je mond. 150 00:14:11,143 --> 00:14:12,394 Je liet me schrikken. 151 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Ik ben het. Je kent me toch nog? 152 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 Wat nu weer? 153 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Nou, ik ben gewoon erg in je geïnteresseerd. 154 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Ik ben sinds kort geïnteresseerd in magie. 155 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Ik dacht dat ik hier misschien magie kon leren. 156 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 O, ik hoorde dat Yoon Ah-yi hier komt. 157 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Later. 158 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Later? Alweer? 159 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Het komt steeds niet uit. 160 00:14:56,396 --> 00:14:58,565 Dan kom ik een andere dag wel terug. 161 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Maar… 162 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 …is het echt mijn magie? 163 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 Datgene dat je wilt weten… 164 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 …en zien? 165 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Ik dacht dat ik duidelijk was geweest. 166 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 Rondsluipen en gluren… 167 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 …is respectloos… 168 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 …tegenover magie. 169 00:15:48,991 --> 00:15:49,908 Eerlijk gezegd… 170 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 …vind ik magie niet zo boeiend. 171 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 En als ik tovenarij wil zien, dan ga ik wel naar een theater. 172 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 Wat moet ik hier? 173 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 Wat is dan de echte reden dat je helemaal… 174 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 …hiernaartoe komt? 175 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 Om bewijs te vinden. 176 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Ik vond dat andere mensen moeten weten… 177 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 …wat er op deze plek… 178 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 …allemaal gaande is. 179 00:16:43,795 --> 00:16:45,589 Wat is er met die man gebeurd? 180 00:16:48,008 --> 00:16:50,385 Ontken het, als ik het mis heb. 181 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Moet ik daar echt antwoord op geven? 182 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Je mag… 183 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 …denken wat je wilt. 184 00:17:03,231 --> 00:17:07,569 Er zijn 2 opties. Ik ben onschuldig, of ik ben schuldig maar ongrijpbaar. 185 00:17:15,786 --> 00:17:17,662 Ik zie twee andere opties. 186 00:17:21,333 --> 00:17:23,919 Je bent een nep-tovenaar en een oplichter… 187 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 …of… 188 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 …je gelooft echt dat je een tovenaar bent. 189 00:17:35,097 --> 00:17:36,056 Een maniak. 190 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Het boeit me niet of je denkt dat ik gek ben… 191 00:17:48,693 --> 00:17:52,447 …maar mijn magie? Mijn magie is echt. 192 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 Dus blijf met je poten van m'n spullen. 193 00:17:57,702 --> 00:17:58,745 Jij je zin. 194 00:18:01,039 --> 00:18:04,584 Weet je wel dat deze beelden automatisch worden opgeslagen? 195 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Geef hier. 196 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Geef hier. 197 00:18:14,177 --> 00:18:18,223 Wat doe je? Blijf van me af. Wat doe je? 198 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 Wat wil je dat ik je nog meer laat zien? 199 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 Wat wil je dat ik zeg? 200 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 Wat wil je van me? -Laat me los. 201 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Ik zal doen wat je maar wilt. 202 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 203 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella. 204 00:19:40,764 --> 00:19:41,932 Hé, Baek Ha-na. 205 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 Wat is er? 206 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 Gaat het? 207 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Meen je dat nou? 208 00:20:00,075 --> 00:20:01,660 Ik word steeds banger. 209 00:20:03,536 --> 00:20:05,872 Geen wonder dat er geruchten rondgaan. 210 00:20:08,792 --> 00:20:11,419 Is het veilig om naar de politie te gaan? 211 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 Wat als hij wraak op me neemt? 212 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 Was hij het echt? 213 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Verwar je hem niet met een ander? 214 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 Waar heb je het over? 215 00:20:31,690 --> 00:20:32,607 Ik bedoel… 216 00:20:35,568 --> 00:20:39,322 …hoelang ik er ook over nadenk, ik kan me niet voorstellen… 217 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 …dat hij dat zou doen. 218 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 Hé. Kijk eens goed. 219 00:20:50,417 --> 00:20:55,463 Hij heeft dit gedaan. Hij werd woest en probeerde me te wurgen. 220 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Hoe kon het iemand anders zijn? 221 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Zeg op. 222 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Is er iets wat ik niet weet? 223 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 Ik zei, zeg op. 224 00:21:15,275 --> 00:21:16,359 Ik weet het niet. 225 00:21:22,699 --> 00:21:23,825 Ik heb geen idee. 226 00:21:32,167 --> 00:21:33,251 Jij en Yoon Ah-yi… 227 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 …zijn doorgedraaid, of niet? 228 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Goed dan. Wacht maar tot hij het ook bij jullie doet. 229 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 NATIONALE EXAMENS 230 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na heeft zich ziek gemeld, maar de rest is aanwezig, toch? 231 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 Ja. -Goed. 232 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 KOREAANS NA IL-DEUNG 233 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 Wat is er? 234 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Ik… 235 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 …heb vreselijke hoofdpijn. 236 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Mag ik gaan? 237 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 Weet je het zeker? -Ja. 238 00:24:00,773 --> 00:24:01,608 Goed dan. 239 00:24:39,479 --> 00:24:40,980 Heb je nog hoofdpijn? 240 00:24:42,315 --> 00:24:43,316 Het is al minder. 241 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 Baek Ha-na was… 242 00:24:49,614 --> 00:24:51,950 Ja. So-hee vertelde het me. 243 00:24:54,536 --> 00:24:57,247 Ze zei dat er iets naars gebeurde in het pretpark. 244 00:25:01,668 --> 00:25:02,710 Is het waar? 245 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Ik denk het wel. 246 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 Misschien kan jij er ook beter wegblijven. 247 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Het boeit niet. 248 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 Ik weet hoe vreemd ik vast overkom op anderen. 249 00:25:32,031 --> 00:25:36,035 Je vertrouwt die tovenaar blindelings, afgezien van wat er gebeurt. 250 00:25:38,454 --> 00:25:40,123 Het is lastig te begrijpen. 251 00:25:43,793 --> 00:25:45,628 Daarom boeit het me niet. 252 00:25:47,297 --> 00:25:48,756 Ik heb toch nooit… 253 00:25:51,009 --> 00:25:52,885 …iemand gekend die me begreep. 254 00:25:58,391 --> 00:26:02,228 Weet je nog hoe we als kind wachtten op de Kerstman? 255 00:26:05,648 --> 00:26:07,483 Ik had een hekel aan hem. 256 00:26:10,570 --> 00:26:12,905 Hij bezocht alle andere kinderen. 257 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 Waarom kwam hij nooit bij mij? 258 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 Ik was altijd verdrietig en teleurgesteld met kerst. 259 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Ik… 260 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 …zou willen dat Ha-na liegt. 261 00:26:34,385 --> 00:26:36,638 En dat die zoektocht van de politie… 262 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 …op niets uitloopt. 263 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Ik wil echt… 264 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 …echt graag geloven… 265 00:26:52,195 --> 00:26:53,863 …hoewel het wel laat is… 266 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 …dat nu eindelijk… 267 00:26:59,702 --> 00:27:01,913 …de Kerstman ook naar mij is gekomen. 268 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 269 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 270 00:28:23,745 --> 00:28:26,122 Je hebt je examen maar half gemaakt. 271 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Het spijt me. 272 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 Ik voelde me niet goed. -Tijdens een toets? 273 00:28:31,586 --> 00:28:33,504 Waar deed het pijn? Hoe erg? 274 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 Ik had hoofdpijn. 275 00:28:38,050 --> 00:28:42,221 Ik dacht dat ik flauw zou vallen. -Dan had je moeten flauwvallen. 276 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Dan zou je de toets over mogen doen. 277 00:28:46,225 --> 00:28:49,479 Praat je zo tegen je zieke zoon? -Hemeltjelief. 278 00:28:50,646 --> 00:28:55,610 Volgens mij is hij gewoon gezond. -Zo ken ik je niet. 279 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Ik wist het. 280 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Wat is dit? 281 00:29:06,078 --> 00:29:11,000 De eerste keer zag ik het door de vingers, maar nu moet ik het weten. 282 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 Waarom ben je zo geobsedeerd door die onzin? Nou? 283 00:29:17,173 --> 00:29:20,676 Ik vind het gewoon leuk. -En wat voor nut dient het? 284 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Je jaagt me graag op de kast, of niet? 285 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 Wat moet ik dan doen? 286 00:29:29,685 --> 00:29:33,231 Als ik blij ben, lijd jij en als jij blij bent, lijd ik. 287 00:29:33,314 --> 00:29:35,900 Wat? -Genoeg, allebei. 288 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Ga zitten. En jij, wees stil. 289 00:29:49,163 --> 00:29:53,668 Als je het zo moeilijk hebt, moet je even rust nemen. 290 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 291 00:30:02,343 --> 00:30:04,470 Toen je klein was, zei je… 292 00:30:05,346 --> 00:30:08,391 …dat je vanwege mij rechten wilde gaan studeren. 293 00:30:10,142 --> 00:30:12,979 Ik was ontzettend blij dat te horen. 294 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Weet je nog? 295 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 Ja. -Mooi. 296 00:30:21,070 --> 00:30:24,073 Wat leek die kleine knul zo mooi aan mijn leven? 297 00:30:25,533 --> 00:30:26,617 Iedereen wilde… 298 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 …altijd en overal indruk op je maken. 299 00:30:34,834 --> 00:30:36,168 Dat leek me geweldig. 300 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Ik voelde me belangrijk door alleen al naast je te staan. 301 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Dat klopt. 302 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 Daarom moet je volhouden, ook al is het nu moeilijk. 303 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Is het niet de moeite waard als jij en je gezin… 304 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 …dan voor altijd op deze wijze kunnen leven? 305 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Geef antwoord. 306 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Ja. 307 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 Maar stel nou… 308 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 …dat ik iets vind… 309 00:31:17,043 --> 00:31:18,753 …wat weinig geld oplevert… 310 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 …en weinig respect, maar wat voor mij waarde heeft? 311 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Zoon. 312 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 Dat is gewoon arrogant. 313 00:31:29,722 --> 00:31:33,559 Dat zeggen mensen die niks bereikt hebben. -En wat dan nog? 314 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Goedkeuring is niet nodig voor geluk. 315 00:31:38,648 --> 00:31:41,984 Ik heb het gezien. -Waar? Wie is er zo? 316 00:31:45,488 --> 00:31:49,283 Een tovenaar. -Tovenaar? Waar heb je het over? 317 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 Wat is er toch met je aan de hand? 318 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 Dus je wilt nu een tovenaar worden in plaats van een rechter? 319 00:31:58,042 --> 00:32:00,294 Je hebt geen geld of eer nodig? 320 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 Waar leef je dan voor? 321 00:32:03,756 --> 00:32:08,552 Wat levert toveren je in hemelsnaam op? -Wat wil je dat het oplevert? 322 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mama. 323 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 Voed je mij op omdat het je iets oplevert? 324 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Blaag. 325 00:32:20,731 --> 00:32:22,066 Wat is dit voor onzin? 326 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Jij… 327 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 Jij bent een zielig jongetje. 328 00:32:30,324 --> 00:32:31,909 We gaan, kom op. 329 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Wacht. 330 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Ik geef het niet op. 331 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 Vanaf morgen breng ik je naar school en bijles. 332 00:32:47,675 --> 00:32:50,886 Je mag nog geen minuut doen wat je zelf wilt. 333 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 We rijken de prijs uit aan deze leerling, voor zijn… 334 00:34:18,224 --> 00:34:21,769 …uitmuntende prestatie bij de Engelse Speechwedstrijd. 335 00:34:21,852 --> 00:34:23,270 Ik heb geluk. 336 00:34:26,232 --> 00:34:29,777 Ik rij met hoge snelheid op een rechte, gladde… 337 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 …en geasfalteerde weg. 338 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Dus, mensen… 339 00:34:35,116 --> 00:34:38,452 …die langzaam lopen op een kronkelig zandpad… 340 00:34:39,578 --> 00:34:40,955 …laat ik ver achter me. 341 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Dus ik sta altijd aan de top. 342 00:34:47,753 --> 00:34:50,756 Ik dacht altijd dat deze asfaltweg een zegen was. 343 00:34:52,758 --> 00:34:56,345 Zolang ik op de weg blijf die mijn ouders hebben vrijgemaakt… 344 00:34:56,846 --> 00:35:00,015 …kom ik veilig aan bij een goede universiteit… 345 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 …en daarna een goede baan. 346 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Maar… 347 00:35:27,668 --> 00:35:31,172 …nu ik die tovenaar ken, schiet me een vraag te binnen. 348 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 Rij ik uit vrije wil? 349 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 Ik rij zo hard dat ik mijn omgeving niet goed zie. 350 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 Ik kan niet door blijven rijden zonder te weten waar het einde is. 351 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Langzaam. 352 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Probeer het. 353 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 Volgens mij lukt het me. -Ja. 354 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 Eén voor één. -Ja. 355 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 Zo. Eén voor één. -Je bent er goed in. 356 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 Eén voor één. -Het gaat goed. 357 00:37:02,930 --> 00:37:05,349 Wat voor volwassene wilde ik worden? 358 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 Hoe moet een volwassene zijn? 359 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 Is succes… 360 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 …een goed bedacht plan volgen zonder ooit een fout te maken? 361 00:37:20,364 --> 00:37:21,573 Als ik daarin slaag… 362 00:37:22,700 --> 00:37:24,076 …word ik dan gelukkig? 363 00:37:26,453 --> 00:37:27,454 Ik weet het niet. 364 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Op dit moment… 365 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 …wil ik ook gewoon door dit bloemenveld rennen. 366 00:38:01,238 --> 00:38:02,448 Wat moet ik doen… 367 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 …om die plek te bereiken? 368 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 Mijn hemel. 369 00:39:31,787 --> 00:39:32,955 Allemachtig. 370 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Wie ben jij? 371 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 Geloof je… 372 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 …in magie? 373 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 Geloof ik in wat? 374 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Jemig, wat een mafkees. 375 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 Dood me niet. Het spijt me. 376 00:40:00,065 --> 00:40:03,444 Dood me niet. Alstublieft. Alle… 377 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Lieve hemel. 378 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Spaar mijn leven, alstublieft 379 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Is daar iemand? 380 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Pardon. 381 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Schiet op. 382 00:41:14,473 --> 00:41:16,808 Yoon Ah-yi. De leraar wil je spreken. 383 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Juffrouw. 384 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 Gisteravond is er in de buurt iemand beroofd. 385 00:41:39,790 --> 00:41:41,959 Beroofd? -Ja. 386 00:41:43,043 --> 00:41:47,631 Je kent de tovenaar die in het pretpark woont, of niet? 387 00:41:54,805 --> 00:41:57,641 Het slachtoffer zei dat hij haar had aangevallen. 388 00:42:00,143 --> 00:42:02,980 Ik hoorde dat je veel tijd met hem doorbrengt. 389 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Was jij er gisteren ook? 390 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 Nee. 391 00:42:08,735 --> 00:42:12,489 Meneer, wat bedoelt u met 'beroofd'? 392 00:42:13,699 --> 00:42:16,493 Hij bedreigde haar met een mes en stal haar tas. 393 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Nadat hij had gevraagd: 394 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 'Geloof je… 395 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 …in magie?' 396 00:42:28,171 --> 00:42:31,592 Hij benaderde haar en zei iets vreemds in die trant. 397 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Dat kan niet kloppen. 398 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Hij is niet het soort mens dat zoiets doet. 399 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 Ah-yi, waar ken je deze man van? 400 00:42:44,354 --> 00:42:47,274 Daar zullen we achter komen tijdens ons onderzoek. 401 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 Trouwens, een van de referentiegetuigen wilde met je praten. 402 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Hij komt zo. 403 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 KLOPPEN A.U.B. DECAAN IS IN GESPREK 404 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 Goededag. 405 00:43:32,277 --> 00:43:35,489 Jeetje. Wat leuk. 406 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 We zien elkaar eindelijk. 407 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Wil je iets eten? 408 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Je kunt me alles vertellen. 409 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Jij arm, jong ding. De wereld is wreed. 410 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Ken je deze man? 411 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Ja. 412 00:44:02,099 --> 00:44:06,395 Nou en of. Hé, laat me je gezicht zien. 413 00:44:08,438 --> 00:44:09,898 Waar is die hufter? 414 00:44:11,108 --> 00:44:15,153 Weet je waar de tovenaar nu is? Weet je waar hij nog meer komt? 415 00:44:17,406 --> 00:44:20,992 Nee, ik zie hem alleen in het pretpark. 416 00:44:21,618 --> 00:44:23,286 Ja, vast. 417 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Al weet je het wel, je weet het niet, hè? 418 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 Deze twee werken samen. 419 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 Samen? -Ja. 420 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Dit is niet de eerste keer. 421 00:44:33,714 --> 00:44:36,174 Hé. Weet je wel… 422 00:44:36,258 --> 00:44:38,844 …wat ik toen mee heb gemaakt door jullie? 423 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 Wacht even. 424 00:44:41,346 --> 00:44:44,683 Toen? -Ja. Toen. 425 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Ik zei, kom mee. 426 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 Geloof je… 427 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 …in… 428 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 …magie? 429 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 Geloof ik in wat? 430 00:45:06,371 --> 00:45:08,582 Wat krijgen we… Hoepel op. 431 00:45:13,044 --> 00:45:16,631 Weet je niet meer dat jullie me van die heuvel af gooiden? 432 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 Wat doet u nou? Laat haar los. 433 00:45:19,301 --> 00:45:21,803 Wat is er mis met u? -Even rustig. 434 00:45:21,887 --> 00:45:22,763 Luister. 435 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Ze kwam bij mij werken als parttimer… 436 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 …en ze wilde een voorschot op haar loon. 437 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 Toen lokte ze me naar die heuvel waar het pretpark is. 438 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 En zodra ze het geld in handen had… 439 00:45:35,817 --> 00:45:38,862 …kwam die gek tevoorschijn, alsof het gepland was. 440 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 Annara… 441 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 …sumanara. 442 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 Hij duwde me ineens over de reling. 443 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 Leugenaar. -Leugenaar? 444 00:46:06,139 --> 00:46:10,143 Laat me niet lachen. Ziet dit eruit als een leugen? 445 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 Die val heeft mijn gezicht verminkt en mijn rug verwond. 446 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 En hoe ga je betalen voor mijn verloren winst? 447 00:46:17,651 --> 00:46:21,738 Dit kan niet kloppen. Hij verdween die nacht. 448 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 …omdat ik goede reflexen heb. 449 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Dat was niet zomaar mishandeling. Het was poging tot moord. 450 00:46:28,829 --> 00:46:32,707 En wat nu weer? Nu loopt hij mensen te beroven? 451 00:46:32,791 --> 00:46:36,878 Hij bedreigt ouderen met een mes? Schorem. -Stop. Kom op. 452 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 Is het waar wat hij zegt? 453 00:46:44,427 --> 00:46:47,347 Nee. Hij probeerde me die avond te helpen… 454 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 Jullie moeten 'm snel grijpen. 455 00:46:49,307 --> 00:46:52,561 Hij is niet normaal. Hij is extreem gevaarlijk. 456 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 Waar is de politie van dit land mee bezig? 457 00:46:55,647 --> 00:47:00,193 Waarom laten jullie een gek in een cape al deze idiote fratsen uithalen? 458 00:47:00,277 --> 00:47:03,655 Pardon, meneer. -Dit is een school. Houd u gedeisd. 459 00:47:03,738 --> 00:47:08,159 Het zijn leugens. -Stop ze in de bak. Ze is medeplichtig. 460 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Het was de tovenaar niet. 461 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung. 462 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 Wat bedoel je? 463 00:47:20,630 --> 00:47:22,841 Ik was gisteren bij hem in 't pretpark. 464 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 Wat? -Jij? 465 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 Hoe laat was dat? 466 00:47:28,555 --> 00:47:31,725 Rond 23.00. Hoe laat is de misdaad gepleegd? 467 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Om 23.15. 468 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Dan weet ik het zeker. Zolang er geen twee tovenaars zijn. 469 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 Doe jij er ook aan mee? -Ho even. 470 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 Ken jij die man ook goed? 471 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Ja. 472 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 Maar… 473 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 …waarom was je daar zo laat? 474 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 Nou… -Zie je? 475 00:48:07,385 --> 00:48:10,013 Zie je wel? Hij heeft er geen antwoord op. 476 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Waarom was je daar? Nou? 477 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 Waarom was je daar? 478 00:48:16,645 --> 00:48:18,480 Ik vroeg je waarom je daar was. 479 00:48:50,720 --> 00:48:51,638 Il-deung. 480 00:48:52,889 --> 00:48:54,891 Was je er gisteravond echt? 481 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 Ja. 482 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 En was de tovenaar daar? 483 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 Hij was er. 484 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Kijk mij nou. 485 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 Ik ben een wrak… 486 00:49:34,764 --> 00:49:36,641 …sinds ik die tovenaar ken. 487 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Maar weet je wat grappig is? 488 00:49:55,326 --> 00:49:56,870 Ik ben inderdaad een wrak… 489 00:49:58,246 --> 00:50:00,081 …en dat komt door die tovenaar… 490 00:50:10,258 --> 00:50:11,342 …maar ik wil niet… 491 00:50:15,013 --> 00:50:16,723 …meer terug naar hoe het was. 492 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MAMA 493 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 DECAANKANTOOR 494 00:50:36,534 --> 00:50:40,455 Bedankt dat u zo snel kon komen. -Natuurlijk. 495 00:50:40,538 --> 00:50:45,251 Het spijt me voor de zorgen. -Ach, nee. Het is geen punt. 496 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 Binnen. 497 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 O, Il-deung. 498 00:50:54,594 --> 00:50:56,262 Kom hier. Ga zitten. 499 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Goed. Neem de tijd om met elkaar te praten. 500 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 Dank u. -Bedankt. 501 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Hé, Il-deung. Ben je gek geworden? 502 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Hoe durf je zo tegen de politie te liegen? 503 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Ik heb niet gelogen. 504 00:51:23,832 --> 00:51:24,999 O, nee? 505 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Dan… 506 00:51:28,962 --> 00:51:32,132 …heb je dus echt tijd doorgebracht met een dief? 507 00:51:36,136 --> 00:51:39,389 Hij is geen dief. Ik ben de getuige. 508 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 Stop hiermee. 509 00:51:44,185 --> 00:51:45,812 Ik heb het zelf gezien. 510 00:51:47,188 --> 00:51:49,065 Ik heb ze verteld wat ik zag. 511 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Dan nog… 512 00:51:50,900 --> 00:51:52,402 …moet je zeggen van niet. 513 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 Wat gebeurt er dan? 514 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 Dan is zijn onschuld niet te bewijzen. 515 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 Onschuld? 516 00:52:08,751 --> 00:52:10,128 Hij is niet onschuldig. 517 00:52:11,296 --> 00:52:14,299 Hij woont illegaal in het pretpark, hij is werkloos. 518 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 Zijn kleding, wat hij zegt en doet… 519 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Alles is verdacht. 520 00:52:22,348 --> 00:52:26,019 Mensen voelen zich onveilig, dus hij moet onderzocht worden. 521 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Je zei het toch? 522 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 Geld, eer en respect. Die dingen zijn overbodig. 523 00:52:33,151 --> 00:52:34,068 Wacht maar af. 524 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Denk je dat iemand ooit die tovenaar zal geloven? 525 00:52:40,074 --> 00:52:41,326 Dat noemen we… 526 00:52:44,829 --> 00:52:46,581 …een sociaal stigma. 527 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 En je zal het nare gevolg met eigen ogen zien. 528 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Als je denkt dat jouw woorden dat kunnen veranderen, heb je het mis. 529 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Je bent niets zonder de goedkeuring van je vader. 530 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 Daarom moet je een volwassene worden die door iedereen erkend wordt. 531 00:53:08,978 --> 00:53:10,063 Begrijp je dat? 532 00:53:26,996 --> 00:53:29,415 Na Il-deung. Was je echt bij de tovenaar? 533 00:53:30,750 --> 00:53:34,671 Waarom zou je met zo iemand omgaan? -Ben jij zo'n soort mens? 534 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 Ik hoorde dat hij een dief is. -Ik wist 't wel. 535 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Hij liegt vanwege Yoon Ah-yi, toch? 536 00:53:40,385 --> 00:53:42,512 Heeft hij de geruchten niet gehoord? 537 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 Als iedereen hetzelfde denkt, is daar altijd een goede reden voor. 538 00:53:59,779 --> 00:54:01,489 Ik had meer van hem verwacht. 539 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 Ja. -Ik wist het wel. 540 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Echt hoor. Wat jammer. 541 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Nu weet ik het. 542 00:54:10,081 --> 00:54:12,041 Niemand op de wereld is echt gek. 543 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 Ze maken beetje bij beetje een gek van je, als je niet… 544 00:54:19,590 --> 00:54:21,301 …aan hun standaarden voldoet. 545 00:54:41,904 --> 00:54:45,325 Waarom dwaal je af? Ik heb die weg voor je vrijgemaakt. 546 00:55:11,142 --> 00:55:12,852 Help hem. -Gaat het wel? 547 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Meneer? 548 00:55:38,669 --> 00:55:40,505 Als je een echte tovenaar bent… 549 00:55:43,007 --> 00:55:47,136 …kun je dan de vloek van het asfalt die op mij rust, verbreken? 550 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 Kan ik op een dag ontsnappen aan deze koude weg… 551 00:56:01,526 --> 00:56:03,444 …en door een bloemenveld rennen… 552 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 …net als jij? 553 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Laat het niet waar zijn… 554 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Ondertiteld door: Maloe de Goeij