1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,691 --> 00:00:28,362
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
CURSE OF ASPHALT
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
DECAANKANTOOR
9
00:00:44,921 --> 00:00:45,963
Ik ben echt…
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,926
Ik ben een echte tovenaar.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,121
STILTE-RUIMTE
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Klaar?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,092
Wat jammer dat de batterij
van de camera net leeg was.
14
00:01:34,137 --> 00:01:35,972
Wat denk jij dat er is gebeurd?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Heeft hij hem gestoken?
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Is hij dood?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
Vermaak je je?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,410 --> 00:01:58,369
Goed dan.
20
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
Eerlijk gezegd
vond ik je eerst maar een rare.
21
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Maar…
22
00:02:07,211 --> 00:02:09,046
…nadat ik die video had gezien…
23
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
…begon ik te denken
dat je een slachtoffer bent.
24
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Slachtoffer?
25
00:02:20,558 --> 00:02:23,186
Ik zag je wegvluchten uit het pretpark.
26
00:02:24,896 --> 00:02:29,025
En het is ook gek
dat die vent zei dat hij op je wacht.
27
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
Ik weet niet wat er is gebeurd, maar…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
Nou moet je…
-Hé, Baek Ha-na.
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Ik…
30
00:02:45,249 --> 00:02:47,168
…ken jouw soort maar al te goed.
31
00:02:48,669 --> 00:02:51,339
Je veinst bezorgdheid
om zwaktes te ontdekken…
32
00:02:51,422 --> 00:02:54,258
…en veinst medeleven
terwijl je op me neerkijkt.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
Het is overduidelijk, weet je.
34
00:02:58,596 --> 00:03:01,432
Wat?
-Het kan me niet schelen wat je doet.
35
00:03:02,934 --> 00:03:05,061
Maar wat die man voor mij betekent…
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
…is aan mij om te beslissen.
37
00:03:13,110 --> 00:03:15,321
Dus praat niet alsof je alles weet.
38
00:03:19,825 --> 00:03:20,660
Hé.
39
00:03:23,913 --> 00:03:25,998
Ik bescherm je en dit is mijn dank.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,253
Dat maakt me nieuwsgierig.
41
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Wat voor iemand is hij eigenlijk?
Die man die jij kent.
42
00:03:39,428 --> 00:03:40,388
Het lijkt mij…
43
00:03:42,682 --> 00:03:44,350
…dat hij gewoon gestoord is.
44
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Hij is…
45
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
…een echte tovenaar.
46
00:04:16,132 --> 00:04:18,009
Wat zei ze daar nou net?
47
00:04:19,260 --> 00:04:21,554
Is ze in shock en gek geworden?
48
00:04:23,347 --> 00:04:24,515
Pas op wat je zegt.
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
De usb-stick.
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,359
Ga je hem aangeven?
51
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Waarom?
52
00:04:40,740 --> 00:04:43,117
Is er een reden om 't niet te doen?
-Nee.
53
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Ze gaan wel eerst de bron controleren.
54
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
Dit is 'n spycam, hè?
55
00:04:51,542 --> 00:04:54,337
Misschien willen ze
jou wel eerst ondervragen.
56
00:04:55,796 --> 00:04:56,672
Dan weet je dat.
57
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
Hij is ook gek geworden.
58
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
Een echte tovenaar?
59
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi.
60
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Wacht.
61
00:05:21,447 --> 00:05:22,448
Hé, Yoon Ah-yi.
62
00:05:26,369 --> 00:05:27,912
Waar ga je heen?
63
00:05:30,581 --> 00:05:31,582
Vandaag zag ik…
64
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
…een agent die op zoek was
naar een tovenaar.
65
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
De politie? Waarom?
66
00:05:39,465 --> 00:05:43,469
Ik weet verder weinig.
Ik ga uitzoeken wat er gaande is.
67
00:05:45,763 --> 00:05:48,474
Dus je gaat nu meteen naar het pretpark?
68
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
Wat als er echt…
69
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
…een moord is gepleegd?
70
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Ga je tegen hem zeggen:
'Ik zag je iemand vermoorden'?
71
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
Het is niet waar.
-Denk je dat echt?
72
00:06:08,661 --> 00:06:09,829
Dat is het niet.
73
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
Ik wil graag geloven.
74
00:06:15,543 --> 00:06:20,673
Ik denk dat ik hem beter ken
dan Ha-na of de politie.
75
00:06:32,977 --> 00:06:37,356
Een speciale prijs voor
goed gedrag gaat naar Na Il-deung.
76
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Dus…
77
00:06:44,447 --> 00:06:46,157
…bemoei je met je eigen zaken.
78
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Hé, Yoon Ah-yi.
79
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung. Stap in. Er komt verkeer aan.
80
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Verdomme.
81
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
Wat?
82
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
Wat doet hij nou?
83
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
Ik ben bang.
84
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
Wat gebeurt er?
85
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
Ik ben bang.
86
00:07:19,231 --> 00:07:21,192
Wat doet hij? Hou op.
87
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
Ik durf niet te kijken.
-Ik ben bang.
88
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
Hou op.
-Hou toch op.
89
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
En dan nu…
90
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Wat is dat?
-Wat?
91
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Deze gaat hierin. O, ja.
92
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
Deze ook.
93
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
Wat?
-En hier zit er ook een.
94
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
Waar komt die nou vandaan?
95
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
Hier.
-Wauw.
96
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
Wat zijn 't er veel.
-Ik leg ze erin.
97
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Ta-da.
98
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Wat lief.
99
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
Voor jou.
-Bedankt.
100
00:08:21,877 --> 00:08:22,795
Hij is zo lief.
101
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Wauw, alles is eruit.
102
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Ik had zo veel aan hem te vragen…
103
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
…maar waarom voelt het
alsof ik de antwoorden al heb?
104
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
Ik ga vang alles op.
105
00:09:09,300 --> 00:09:12,845
Jij bent die magie-leerling, toch?
-Ja.
106
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
Wacht, zou je me misschien…
107
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
…je nummer willen geven?
108
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Waar heb je dat voor nodig?
109
00:09:26,984 --> 00:09:30,738
Ik heb gehoord dat je hier vaak komt.
110
00:09:34,116 --> 00:09:35,451
Het zal wel niks zijn.
111
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
Zou je me willen contacteren
als er iets zou gebeuren?
112
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Als er iets zou gebeuren?
113
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Zou je me anders jouw nummer kunnen geven?
114
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Dat zou beter zijn.
115
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Bedankt.
116
00:10:03,979 --> 00:10:06,357
Tot de volgende keer.
-Ja.
117
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
Ik ben echt… Ik ben een echte tovenaar.
118
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Drink dit maar, No-rang.
119
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi.
120
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Die tovenaar die een keer
bij ons langskwam…
121
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Wat vond je van hem?
122
00:10:46,689 --> 00:10:49,525
Hij was best knap, maar niet mijn type.
123
00:10:51,151 --> 00:10:53,570
Nee, dat bedoelde ik niet.
124
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
Meer zo van…
125
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Leek hij een goedhartig mens…
126
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
…of eerder een crimineel…
127
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
…of een echte tovenaar?
128
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
Een tovenaar?
129
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Een echte?
130
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Ja.
131
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Ik denk…
132
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
…dat je moet gaan slapen.
Leren is zwaar werk.
133
00:11:28,021 --> 00:11:29,523
Je hebt geen koorts.
134
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Zo lief.
135
00:11:48,751 --> 00:11:51,545
Geloof je dat echt?
-Dat is het niet.
136
00:11:53,922 --> 00:11:55,174
Ik wil graag geloven.
137
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Dus bemoei je met je eigen zaken.
138
00:12:24,328 --> 00:12:26,997
Wat is er? Heb je weer hoofdpijn?
139
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
Het is niks.
-Eens zien. Heb je koorts?
140
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
Het gaat best.
141
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Laat het liggen.
142
00:12:45,140 --> 00:12:46,517
De examens komen eraan.
143
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Je voelt je al ziek,
dus zorg goed voor jezelf.
144
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Ik ruim dit wel op.
145
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Sodeju.
146
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Jezus. Domme rotvogel…
147
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Zou dit bloed zijn?
148
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Jemig.
149
00:13:43,740 --> 00:13:48,120
Wees stil. Alsjeblieft. Hou je mond.
150
00:14:11,143 --> 00:14:12,394
Je liet me schrikken.
151
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Ik ben het. Je kent me toch nog?
152
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Wat nu weer?
153
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Nou, ik ben gewoon
erg in je geïnteresseerd.
154
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Ik ben sinds kort geïnteresseerd in magie.
155
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Ik dacht dat ik
hier misschien magie kon leren.
156
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
O, ik hoorde dat Yoon Ah-yi hier komt.
157
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Later.
158
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Later? Alweer?
159
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Het komt steeds niet uit.
160
00:14:56,396 --> 00:14:58,565
Dan kom ik een andere dag wel terug.
161
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Maar…
162
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
…is het echt mijn magie?
163
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
Datgene dat je wilt weten…
164
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
…en zien?
165
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Ik dacht dat ik duidelijk was geweest.
166
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
Rondsluipen en gluren…
167
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
…is respectloos…
168
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
…tegenover magie.
169
00:15:48,991 --> 00:15:49,908
Eerlijk gezegd…
170
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
…vind ik magie niet zo boeiend.
171
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
En als ik tovenarij wil zien,
dan ga ik wel naar een theater.
172
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
Wat moet ik hier?
173
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Wat is dan de echte reden dat je helemaal…
174
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
…hiernaartoe komt?
175
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Om bewijs te vinden.
176
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Ik vond dat andere mensen moeten weten…
177
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
…wat er op deze plek…
178
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
…allemaal gaande is.
179
00:16:43,795 --> 00:16:45,589
Wat is er met die man gebeurd?
180
00:16:48,008 --> 00:16:50,385
Ontken het, als ik het mis heb.
181
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Moet ik daar echt antwoord op geven?
182
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Je mag…
183
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
…denken wat je wilt.
184
00:17:03,231 --> 00:17:07,569
Er zijn 2 opties. Ik ben onschuldig,
of ik ben schuldig maar ongrijpbaar.
185
00:17:15,786 --> 00:17:17,662
Ik zie twee andere opties.
186
00:17:21,333 --> 00:17:23,919
Je bent een nep-tovenaar en een oplichter…
187
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
…of…
188
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
…je gelooft echt dat je een tovenaar bent.
189
00:17:35,097 --> 00:17:36,056
Een maniak.
190
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Het boeit me niet
of je denkt dat ik gek ben…
191
00:17:48,693 --> 00:17:52,447
…maar mijn magie? Mijn magie is echt.
192
00:17:53,281 --> 00:17:55,617
Dus blijf met je poten van m'n spullen.
193
00:17:57,702 --> 00:17:58,745
Jij je zin.
194
00:18:01,039 --> 00:18:04,584
Weet je wel dat deze beelden
automatisch worden opgeslagen?
195
00:18:08,213 --> 00:18:09,214
Geef hier.
196
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Geef hier.
197
00:18:14,177 --> 00:18:18,223
Wat doe je?
Blijf van me af. Wat doe je?
198
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
Wat wil je dat ik je nog meer laat zien?
199
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
Wat wil je dat ik zeg?
200
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
Wat wil je van me?
-Laat me los.
201
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Ik zal doen wat je maar wilt.
202
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
203
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella.
204
00:19:40,764 --> 00:19:41,932
Hé, Baek Ha-na.
205
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Wat is er?
206
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Gaat het?
207
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Meen je dat nou?
208
00:20:00,075 --> 00:20:01,660
Ik word steeds banger.
209
00:20:03,536 --> 00:20:05,872
Geen wonder dat er geruchten rondgaan.
210
00:20:08,792 --> 00:20:11,419
Is het veilig om naar de politie te gaan?
211
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
Wat als hij wraak op me neemt?
212
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Was hij het echt?
213
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Verwar je hem niet met een ander?
214
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Waar heb je het over?
215
00:20:31,690 --> 00:20:32,607
Ik bedoel…
216
00:20:35,568 --> 00:20:39,322
…hoelang ik er ook over nadenk,
ik kan me niet voorstellen…
217
00:20:40,865 --> 00:20:42,200
…dat hij dat zou doen.
218
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Hé. Kijk eens goed.
219
00:20:50,417 --> 00:20:55,463
Hij heeft dit gedaan.
Hij werd woest en probeerde me te wurgen.
220
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Hoe kon het iemand anders zijn?
221
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Zeg op.
222
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
Is er iets wat ik niet weet?
223
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
Ik zei, zeg op.
224
00:21:15,275 --> 00:21:16,359
Ik weet het niet.
225
00:21:22,699 --> 00:21:23,825
Ik heb geen idee.
226
00:21:32,167 --> 00:21:33,251
Jij en Yoon Ah-yi…
227
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
…zijn doorgedraaid, of niet?
228
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Goed dan. Wacht maar
tot hij het ook bij jullie doet.
229
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
NATIONALE EXAMENS
230
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na heeft zich ziek gemeld,
maar de rest is aanwezig, toch?
231
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
Ja.
-Goed.
232
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
KOREAANS
NA IL-DEUNG
233
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
Wat is er?
234
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Ik…
235
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
…heb vreselijke hoofdpijn.
236
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Mag ik gaan?
237
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
Weet je het zeker?
-Ja.
238
00:24:00,773 --> 00:24:01,608
Goed dan.
239
00:24:39,479 --> 00:24:40,980
Heb je nog hoofdpijn?
240
00:24:42,315 --> 00:24:43,316
Het is al minder.
241
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
Baek Ha-na was…
242
00:24:49,614 --> 00:24:51,950
Ja. So-hee vertelde het me.
243
00:24:54,536 --> 00:24:57,247
Ze zei dat er
iets naars gebeurde in het pretpark.
244
00:25:01,668 --> 00:25:02,710
Is het waar?
245
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Ik denk het wel.
246
00:25:11,928 --> 00:25:14,639
Misschien kan jij er ook beter wegblijven.
247
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Het boeit niet.
248
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
Ik weet hoe vreemd
ik vast overkom op anderen.
249
00:25:32,031 --> 00:25:36,035
Je vertrouwt die tovenaar blindelings,
afgezien van wat er gebeurt.
250
00:25:38,454 --> 00:25:40,123
Het is lastig te begrijpen.
251
00:25:43,793 --> 00:25:45,628
Daarom boeit het me niet.
252
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
Ik heb toch nooit…
253
00:25:51,009 --> 00:25:52,885
…iemand gekend die me begreep.
254
00:25:58,391 --> 00:26:02,228
Weet je nog hoe we als kind
wachtten op de Kerstman?
255
00:26:05,648 --> 00:26:07,483
Ik had een hekel aan hem.
256
00:26:10,570 --> 00:26:12,905
Hij bezocht alle andere kinderen.
257
00:26:14,449 --> 00:26:16,367
Waarom kwam hij nooit bij mij?
258
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Ik was altijd verdrietig
en teleurgesteld met kerst.
259
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Ik…
260
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
…zou willen dat Ha-na liegt.
261
00:26:34,385 --> 00:26:36,638
En dat die zoektocht van de politie…
262
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
…op niets uitloopt.
263
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Ik wil echt…
264
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
…echt graag geloven…
265
00:26:52,195 --> 00:26:53,863
…hoewel het wel laat is…
266
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
…dat nu eindelijk…
267
00:26:59,702 --> 00:27:01,913
…de Kerstman ook naar mij is gekomen.
268
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
269
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
270
00:28:23,745 --> 00:28:26,122
Je hebt je examen maar half gemaakt.
271
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Het spijt me.
272
00:28:28,499 --> 00:28:31,085
Ik voelde me niet goed.
-Tijdens een toets?
273
00:28:31,586 --> 00:28:33,504
Waar deed het pijn? Hoe erg?
274
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Ik had hoofdpijn.
275
00:28:38,050 --> 00:28:42,221
Ik dacht dat ik flauw zou vallen.
-Dan had je moeten flauwvallen.
276
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Dan zou je de toets over mogen doen.
277
00:28:46,225 --> 00:28:49,479
Praat je zo tegen je zieke zoon?
-Hemeltjelief.
278
00:28:50,646 --> 00:28:55,610
Volgens mij is hij gewoon gezond.
-Zo ken ik je niet.
279
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Ik wist het.
280
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Wat is dit?
281
00:29:06,078 --> 00:29:11,000
De eerste keer zag ik het door de vingers,
maar nu moet ik het weten.
282
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
Waarom ben je
zo geobsedeerd door die onzin? Nou?
283
00:29:17,173 --> 00:29:20,676
Ik vind het gewoon leuk.
-En wat voor nut dient het?
284
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Je jaagt me graag op de kast, of niet?
285
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Wat moet ik dan doen?
286
00:29:29,685 --> 00:29:33,231
Als ik blij ben, lijd jij
en als jij blij bent, lijd ik.
287
00:29:33,314 --> 00:29:35,900
Wat?
-Genoeg, allebei.
288
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Ga zitten. En jij, wees stil.
289
00:29:49,163 --> 00:29:53,668
Als je het zo moeilijk hebt,
moet je even rust nemen.
290
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
291
00:30:02,343 --> 00:30:04,470
Toen je klein was, zei je…
292
00:30:05,346 --> 00:30:08,391
…dat je vanwege mij
rechten wilde gaan studeren.
293
00:30:10,142 --> 00:30:12,979
Ik was ontzettend blij dat te horen.
294
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Weet je nog?
295
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
Ja.
-Mooi.
296
00:30:21,070 --> 00:30:24,073
Wat leek die kleine knul
zo mooi aan mijn leven?
297
00:30:25,533 --> 00:30:26,617
Iedereen wilde…
298
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
…altijd en overal indruk op je maken.
299
00:30:34,834 --> 00:30:36,168
Dat leek me geweldig.
300
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Ik voelde me belangrijk
door alleen al naast je te staan.
301
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Dat klopt.
302
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
Daarom moet je volhouden,
ook al is het nu moeilijk.
303
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Is het niet de moeite waard
als jij en je gezin…
304
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
…dan voor altijd
op deze wijze kunnen leven?
305
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Geef antwoord.
306
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Ja.
307
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Maar stel nou…
308
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
…dat ik iets vind…
309
00:31:17,043 --> 00:31:18,753
…wat weinig geld oplevert…
310
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
…en weinig respect,
maar wat voor mij waarde heeft?
311
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Zoon.
312
00:31:26,636 --> 00:31:28,971
Dat is gewoon arrogant.
313
00:31:29,722 --> 00:31:33,559
Dat zeggen mensen die niks bereikt hebben.
-En wat dan nog?
314
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Goedkeuring is niet nodig voor geluk.
315
00:31:38,648 --> 00:31:41,984
Ik heb het gezien.
-Waar? Wie is er zo?
316
00:31:45,488 --> 00:31:49,283
Een tovenaar.
-Tovenaar? Waar heb je het over?
317
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Wat is er toch met je aan de hand?
318
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Dus je wilt nu een tovenaar worden
in plaats van een rechter?
319
00:31:58,042 --> 00:32:00,294
Je hebt geen geld of eer nodig?
320
00:32:01,045 --> 00:32:02,880
Waar leef je dan voor?
321
00:32:03,756 --> 00:32:08,552
Wat levert toveren je in hemelsnaam op?
-Wat wil je dat het oplevert?
322
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mama.
323
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Voed je mij op omdat het je iets oplevert?
324
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Blaag.
325
00:32:20,731 --> 00:32:22,066
Wat is dit voor onzin?
326
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Jij…
327
00:32:26,612 --> 00:32:28,364
Jij bent een zielig jongetje.
328
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
We gaan, kom op.
329
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Wacht.
330
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Ik geef het niet op.
331
00:32:44,338 --> 00:32:47,174
Vanaf morgen
breng ik je naar school en bijles.
332
00:32:47,675 --> 00:32:50,886
Je mag nog geen minuut
doen wat je zelf wilt.
333
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
We rijken de prijs uit
aan deze leerling, voor zijn…
334
00:34:18,224 --> 00:34:21,769
…uitmuntende prestatie
bij de Engelse Speechwedstrijd.
335
00:34:21,852 --> 00:34:23,270
Ik heb geluk.
336
00:34:26,232 --> 00:34:29,777
Ik rij met hoge snelheid
op een rechte, gladde…
337
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
…en geasfalteerde weg.
338
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Dus, mensen…
339
00:34:35,116 --> 00:34:38,452
…die langzaam lopen
op een kronkelig zandpad…
340
00:34:39,578 --> 00:34:40,955
…laat ik ver achter me.
341
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Dus ik sta altijd aan de top.
342
00:34:47,753 --> 00:34:50,756
Ik dacht altijd
dat deze asfaltweg een zegen was.
343
00:34:52,758 --> 00:34:56,345
Zolang ik op de weg blijf
die mijn ouders hebben vrijgemaakt…
344
00:34:56,846 --> 00:35:00,015
…kom ik veilig aan
bij een goede universiteit…
345
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
…en daarna een goede baan.
346
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Maar…
347
00:35:27,668 --> 00:35:31,172
…nu ik die tovenaar ken,
schiet me een vraag te binnen.
348
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
Rij ik uit vrije wil?
349
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Ik rij zo hard
dat ik mijn omgeving niet goed zie.
350
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Ik kan niet door blijven rijden
zonder te weten waar het einde is.
351
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Langzaam.
352
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Probeer het.
353
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
Volgens mij lukt het me.
-Ja.
354
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
Eén voor één.
-Ja.
355
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
Zo. Eén voor één.
-Je bent er goed in.
356
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
Eén voor één.
-Het gaat goed.
357
00:37:02,930 --> 00:37:05,349
Wat voor volwassene wilde ik worden?
358
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Hoe moet een volwassene zijn?
359
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
Is succes…
360
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
…een goed bedacht plan volgen
zonder ooit een fout te maken?
361
00:37:20,364 --> 00:37:21,573
Als ik daarin slaag…
362
00:37:22,700 --> 00:37:24,076
…word ik dan gelukkig?
363
00:37:26,453 --> 00:37:27,454
Ik weet het niet.
364
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Op dit moment…
365
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
…wil ik ook gewoon
door dit bloemenveld rennen.
366
00:38:01,238 --> 00:38:02,448
Wat moet ik doen…
367
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
…om die plek te bereiken?
368
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Mijn hemel.
369
00:39:31,787 --> 00:39:32,955
Allemachtig.
370
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Wie ben jij?
371
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Geloof je…
372
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
…in magie?
373
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Geloof ik in wat?
374
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Jemig, wat een mafkees.
375
00:39:56,603 --> 00:39:59,356
Dood me niet. Het spijt me.
376
00:40:00,065 --> 00:40:03,444
Dood me niet. Alstublieft. Alle…
377
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Lieve hemel.
378
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Spaar mijn leven, alstublieft
379
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Is daar iemand?
380
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Pardon.
381
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Schiet op.
382
00:41:14,473 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi. De leraar wil je spreken.
383
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Juffrouw.
384
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Gisteravond is er
in de buurt iemand beroofd.
385
00:41:39,790 --> 00:41:41,959
Beroofd?
-Ja.
386
00:41:43,043 --> 00:41:47,631
Je kent de tovenaar
die in het pretpark woont, of niet?
387
00:41:54,805 --> 00:41:57,641
Het slachtoffer zei
dat hij haar had aangevallen.
388
00:42:00,143 --> 00:42:02,980
Ik hoorde dat je
veel tijd met hem doorbrengt.
389
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Was jij er gisteren ook?
390
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Nee.
391
00:42:08,735 --> 00:42:12,489
Meneer, wat bedoelt u met 'beroofd'?
392
00:42:13,699 --> 00:42:16,493
Hij bedreigde haar
met een mes en stal haar tas.
393
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
Nadat hij had gevraagd:
394
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
'Geloof je…
395
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
…in magie?'
396
00:42:28,171 --> 00:42:31,592
Hij benaderde haar
en zei iets vreemds in die trant.
397
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Dat kan niet kloppen.
398
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Hij is niet het soort mens
dat zoiets doet.
399
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Ah-yi, waar ken je deze man van?
400
00:42:44,354 --> 00:42:47,274
Daar zullen we achter komen
tijdens ons onderzoek.
401
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Trouwens, een van de referentiegetuigen
wilde met je praten.
402
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Hij komt zo.
403
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
KLOPPEN A.U.B.
DECAAN IS IN GESPREK
404
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Goededag.
405
00:43:32,277 --> 00:43:35,489
Jeetje. Wat leuk.
406
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
We zien elkaar eindelijk.
407
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Wil je iets eten?
408
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Je kunt me alles vertellen.
409
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Jij arm, jong ding. De wereld is wreed.
410
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Ken je deze man?
411
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Ja.
412
00:44:02,099 --> 00:44:06,395
Nou en of. Hé, laat me je gezicht zien.
413
00:44:08,438 --> 00:44:09,898
Waar is die hufter?
414
00:44:11,108 --> 00:44:15,153
Weet je waar de tovenaar nu is?
Weet je waar hij nog meer komt?
415
00:44:17,406 --> 00:44:20,992
Nee, ik zie hem alleen in het pretpark.
416
00:44:21,618 --> 00:44:23,286
Ja, vast.
417
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Al weet je het wel, je weet het niet, hè?
418
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
Deze twee werken samen.
419
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
Samen?
-Ja.
420
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Dit is niet de eerste keer.
421
00:44:33,714 --> 00:44:36,174
Hé. Weet je wel…
422
00:44:36,258 --> 00:44:38,844
…wat ik toen mee heb gemaakt door jullie?
423
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Wacht even.
424
00:44:41,346 --> 00:44:44,683
Toen?
-Ja. Toen.
425
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Ik zei, kom mee.
426
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Geloof je…
427
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
…in…
428
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
…magie?
429
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
Geloof ik in wat?
430
00:45:06,371 --> 00:45:08,582
Wat krijgen we… Hoepel op.
431
00:45:13,044 --> 00:45:16,631
Weet je niet meer dat jullie
me van die heuvel af gooiden?
432
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Wat doet u nou? Laat haar los.
433
00:45:19,301 --> 00:45:21,803
Wat is er mis met u?
-Even rustig.
434
00:45:21,887 --> 00:45:22,763
Luister.
435
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Ze kwam bij mij werken als parttimer…
436
00:45:26,516 --> 00:45:29,144
…en ze wilde een voorschot op haar loon.
437
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
Toen lokte ze me naar die heuvel
waar het pretpark is.
438
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
En zodra ze het geld in handen had…
439
00:45:35,817 --> 00:45:38,862
…kwam die gek tevoorschijn,
alsof het gepland was.
440
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Annara…
441
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
…sumanara.
442
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
Hij duwde me ineens over de reling.
443
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
Leugenaar.
-Leugenaar?
444
00:46:06,139 --> 00:46:10,143
Laat me niet lachen.
Ziet dit eruit als een leugen?
445
00:46:10,227 --> 00:46:13,563
Die val heeft mijn gezicht verminkt
en mijn rug verwond.
446
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
En hoe ga je betalen
voor mijn verloren winst?
447
00:46:17,651 --> 00:46:21,738
Dit kan niet kloppen.
Hij verdween die nacht.
448
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
…omdat ik goede reflexen heb.
449
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Dat was niet zomaar mishandeling.
Het was poging tot moord.
450
00:46:28,829 --> 00:46:32,707
En wat nu weer?
Nu loopt hij mensen te beroven?
451
00:46:32,791 --> 00:46:36,878
Hij bedreigt ouderen met een mes? Schorem.
-Stop. Kom op.
452
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
Is het waar wat hij zegt?
453
00:46:44,427 --> 00:46:47,347
Nee. Hij probeerde me die avond te helpen…
454
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
Jullie moeten 'm snel grijpen.
455
00:46:49,307 --> 00:46:52,561
Hij is niet normaal.
Hij is extreem gevaarlijk.
456
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
Waar is de politie van dit land mee bezig?
457
00:46:55,647 --> 00:47:00,193
Waarom laten jullie een gek in een cape
al deze idiote fratsen uithalen?
458
00:47:00,277 --> 00:47:03,655
Pardon, meneer.
-Dit is een school. Houd u gedeisd.
459
00:47:03,738 --> 00:47:08,159
Het zijn leugens.
-Stop ze in de bak. Ze is medeplichtig.
460
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Het was de tovenaar niet.
461
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung.
462
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
Wat bedoel je?
463
00:47:20,630 --> 00:47:22,841
Ik was gisteren bij hem in 't pretpark.
464
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
Wat?
-Jij?
465
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
Hoe laat was dat?
466
00:47:28,555 --> 00:47:31,725
Rond 23.00.
Hoe laat is de misdaad gepleegd?
467
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Om 23.15.
468
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Dan weet ik het zeker.
Zolang er geen twee tovenaars zijn.
469
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
Doe jij er ook aan mee?
-Ho even.
470
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Ken jij die man ook goed?
471
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Ja.
472
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Maar…
473
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
…waarom was je daar zo laat?
474
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
Nou…
-Zie je?
475
00:48:07,385 --> 00:48:10,013
Zie je wel? Hij heeft er geen antwoord op.
476
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Waarom was je daar? Nou?
477
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Waarom was je daar?
478
00:48:16,645 --> 00:48:18,480
Ik vroeg je waarom je daar was.
479
00:48:50,720 --> 00:48:51,638
Il-deung.
480
00:48:52,889 --> 00:48:54,891
Was je er gisteravond echt?
481
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Ja.
482
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
En was de tovenaar daar?
483
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Hij was er.
484
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Kijk mij nou.
485
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Ik ben een wrak…
486
00:49:34,764 --> 00:49:36,641
…sinds ik die tovenaar ken.
487
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Maar weet je wat grappig is?
488
00:49:55,326 --> 00:49:56,870
Ik ben inderdaad een wrak…
489
00:49:58,246 --> 00:50:00,081
…en dat komt door die tovenaar…
490
00:50:10,258 --> 00:50:11,342
…maar ik wil niet…
491
00:50:15,013 --> 00:50:16,723
…meer terug naar hoe het was.
492
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MAMA
493
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
DECAANKANTOOR
494
00:50:36,534 --> 00:50:40,455
Bedankt dat u zo snel kon komen.
-Natuurlijk.
495
00:50:40,538 --> 00:50:45,251
Het spijt me voor de zorgen.
-Ach, nee. Het is geen punt.
496
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Binnen.
497
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
O, Il-deung.
498
00:50:54,594 --> 00:50:56,262
Kom hier. Ga zitten.
499
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Goed. Neem de tijd
om met elkaar te praten.
500
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
Dank u.
-Bedankt.
501
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Hé, Il-deung. Ben je gek geworden?
502
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Hoe durf je zo tegen de politie te liegen?
503
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Ik heb niet gelogen.
504
00:51:23,832 --> 00:51:24,999
O, nee?
505
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Dan…
506
00:51:28,962 --> 00:51:32,132
…heb je dus echt
tijd doorgebracht met een dief?
507
00:51:36,136 --> 00:51:39,389
Hij is geen dief. Ik ben de getuige.
508
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Stop hiermee.
509
00:51:44,185 --> 00:51:45,812
Ik heb het zelf gezien.
510
00:51:47,188 --> 00:51:49,065
Ik heb ze verteld wat ik zag.
511
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Dan nog…
512
00:51:50,900 --> 00:51:52,402
…moet je zeggen van niet.
513
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Wat gebeurt er dan?
514
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Dan is zijn onschuld niet te bewijzen.
515
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Onschuld?
516
00:52:08,751 --> 00:52:10,128
Hij is niet onschuldig.
517
00:52:11,296 --> 00:52:14,299
Hij woont illegaal in het pretpark,
hij is werkloos.
518
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
Zijn kleding, wat hij zegt en doet…
519
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Alles is verdacht.
520
00:52:22,348 --> 00:52:26,019
Mensen voelen zich onveilig,
dus hij moet onderzocht worden.
521
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Je zei het toch?
522
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Geld, eer en respect.
Die dingen zijn overbodig.
523
00:52:33,151 --> 00:52:34,068
Wacht maar af.
524
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Denk je dat iemand ooit
die tovenaar zal geloven?
525
00:52:40,074 --> 00:52:41,326
Dat noemen we…
526
00:52:44,829 --> 00:52:46,581
…een sociaal stigma.
527
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
En je zal het nare gevolg
met eigen ogen zien.
528
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Als je denkt dat jouw woorden
dat kunnen veranderen, heb je het mis.
529
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Je bent niets
zonder de goedkeuring van je vader.
530
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
Daarom moet je een volwassene worden
die door iedereen erkend wordt.
531
00:53:08,978 --> 00:53:10,063
Begrijp je dat?
532
00:53:26,996 --> 00:53:29,415
Na Il-deung. Was je echt bij de tovenaar?
533
00:53:30,750 --> 00:53:34,671
Waarom zou je met zo iemand omgaan?
-Ben jij zo'n soort mens?
534
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
Ik hoorde dat hij een dief is.
-Ik wist 't wel.
535
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Hij liegt vanwege Yoon Ah-yi, toch?
536
00:53:40,385 --> 00:53:42,512
Heeft hij de geruchten niet gehoord?
537
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
Als iedereen hetzelfde denkt,
is daar altijd een goede reden voor.
538
00:53:59,779 --> 00:54:01,489
Ik had meer van hem verwacht.
539
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
Ja.
-Ik wist het wel.
540
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Echt hoor. Wat jammer.
541
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Nu weet ik het.
542
00:54:10,081 --> 00:54:12,041
Niemand op de wereld is echt gek.
543
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Ze maken beetje bij beetje
een gek van je, als je niet…
544
00:54:19,590 --> 00:54:21,301
…aan hun standaarden voldoet.
545
00:54:41,904 --> 00:54:45,325
Waarom dwaal je af?
Ik heb die weg voor je vrijgemaakt.
546
00:55:11,142 --> 00:55:12,852
Help hem.
-Gaat het wel?
547
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Meneer?
548
00:55:38,669 --> 00:55:40,505
Als je een echte tovenaar bent…
549
00:55:43,007 --> 00:55:47,136
…kun je dan de vloek van het asfalt
die op mij rust, verbreken?
550
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
Kan ik op een dag
ontsnappen aan deze koude weg…
551
00:56:01,526 --> 00:56:03,444
…en door een bloemenveld rennen…
552
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
…net als jij?
553
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Laat het niet waar zijn…
554
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Ondertiteld door: Maloe de Goeij