1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
DIRETOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,691 --> 00:00:28,362
O SOM DA MAGIA
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
MALDIÇÃO DO ASFALTO
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
ACONSELHAMENTO
9
00:00:44,837 --> 00:00:45,963
Eu sou real.
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,884
Sou um mágico de verdade.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
SILÊNCIO
177 - DISQUE DENÚNCIA
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Terminou?
13
00:01:27,672 --> 00:01:31,175
Pena que a bateria da câmera acabou
na hora mais importante.
14
00:01:34,095 --> 00:01:35,721
O que acha que aconteceu?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Onde ele o esfaqueou?
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Ele morreu?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
Está se divertindo?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,410 --> 00:01:58,369
Está bem.
20
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
Para ser honesta,
eu achava que você era bem estranha.
21
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Mas,
22
00:02:07,211 --> 00:02:09,046
depois de ver esse vídeo,
23
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
comecei a pensar
que talvez também seja uma vítima.
24
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Vítima?
25
00:02:20,433 --> 00:02:23,186
Já a vi sair correndo
do parque de diversões.
26
00:02:24,896 --> 00:02:29,233
E também é estranho aquele homem
avisar que estava esperando por você.
27
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
Não sei o que houve, mas se você…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
- Cuidado...
- Ei, Baek Ha-na.
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Eu…
30
00:02:45,249 --> 00:02:46,792
conheço bem o seu tipo.
31
00:02:48,669 --> 00:02:51,422
Finge se importar com os outros
pra expor fraquezas,
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,258
aí finge que os conforta, mas os despreza.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
É muito óbvio.
34
00:02:58,554 --> 00:03:01,641
- O quê?
- Não me importa como você se comporta.
35
00:03:02,808 --> 00:03:05,144
Mas cabe a mim decidir
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
o que ele significa pra mim.
37
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Não ouse falar quando não sabe de nada.
38
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Ei!
39
00:03:23,788 --> 00:03:25,706
É o que ganho por cuidar de você.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,253
Estou muito curiosa.
41
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Que tipo de pessoa ele é?
O homem que você conhece.
42
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
Pelo que vejo...
43
00:03:42,682 --> 00:03:44,350
é só um cara louco.
44
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Ele é…
45
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
um mágico de verdade.
46
00:04:16,132 --> 00:04:18,009
O que ela disse?
47
00:04:19,260 --> 00:04:21,554
Está tão chocada que ficou doida?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,598
Cuidado com o que diz.
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
O pen drive.
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,359
Para denunciar?
51
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Por quê?
52
00:04:40,740 --> 00:04:43,075
- Há uma razão pra não denunciar?
- Não.
53
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Vão checar a fonte do vídeo primeiro,
54
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
mas é uma câmera espiã.
55
00:04:51,542 --> 00:04:54,337
Você pode ser interrogada
diante do mágico.
56
00:04:55,796 --> 00:04:56,672
Só pra avisar.
57
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
Ele é louco também.
58
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
Um mágico de verdade?
59
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Espere.
61
00:05:21,447 --> 00:05:22,448
Ei, Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,494 --> 00:05:27,912
Para onde está indo?
63
00:05:30,581 --> 00:05:31,582
Hoje, na verdade,
64
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
vi um policial procurando alguém
parecido com o mágico.
65
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
A polícia? Por quê?
66
00:05:39,465 --> 00:05:40,966
Não sei os detalhes.
67
00:05:41,467 --> 00:05:43,469
Vou descobrir o que está havendo.
68
00:05:45,763 --> 00:05:48,057
Você vai ao parque de diversões agora?
69
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
E se houve…
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
um assassinato mesmo?
71
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Você vai dizer a ele
que acha que o viu matar alguém?
72
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
- Não é verdade.
- Acredita nisso?
73
00:06:08,661 --> 00:06:10,121
Não é que eu acredite.
74
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
Mas quero acreditar.
75
00:06:15,543 --> 00:06:16,919
Porque acho que o conheço
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,256
melhor do que a Ha-na
ou a polícia, pelo menos.
77
00:06:32,977 --> 00:06:37,356
Um prêmio especial por boa conduta
vai para Na Il-deung, do 2º ano.
78
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Então…
79
00:06:44,447 --> 00:06:45,739
cuide da sua vida.
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Ei, Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Entre.
Vai ter trânsito.
82
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Droga.
83
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
O quê?
84
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
O que ele está fazendo?
85
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
Estou com medo!
86
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
O que foi?
87
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
Estou com medo!
88
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
O que foi?
89
00:07:20,316 --> 00:07:21,275
Pare, por favor.
90
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
- Não vou assistir.
- Estou com medo.
91
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
- Pare.
- Pare, por favor.
92
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Agora.
93
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- O que é isso?
- O quê?
94
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Essa entra aqui. Essa.
95
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
- Essa também.
- O quê?
96
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
- O quê?
- E tem uma aqui também.
97
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
De onde saiu?
98
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
- Aqui!
- Nossa!
99
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- Quantas!
- Se eu colocar aqui…
100
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Tcharam!
101
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Que fofo!
102
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Aqui, é um presente.
- Obrigada.
103
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
Que fofo!
104
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Uau, agora saiu tudo!
105
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Queria perguntar tantas coisas,
106
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
mas por que parece
que já ouvi as respostas?
107
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
Vou pegar tudo!
108
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Você é a aluna aprendendo magia, certo?
109
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Sim.
110
00:09:15,139 --> 00:09:16,265
Espere,
111
00:09:16,849 --> 00:09:18,309
se não for pedir demais...
112
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
pode me passar seu número?
113
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Por que precisa do meu número?
114
00:09:26,984 --> 00:09:30,738
Ouvi dizer que você vem muito aqui.
115
00:09:33,115 --> 00:09:35,326
Não é nada de mais.
116
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
Pode me contatar
se algo acontecer mais tarde?
117
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Se algo acontecer?
118
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Por que não me passa seu número, então?
119
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Melhor ainda.
120
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Obrigada.
121
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Até mais.
122
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Imagina.
123
00:10:23,666 --> 00:10:27,252
Eu sou real. Sou um mágico de verdade.
124
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Beba, No-rang.
125
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi.
126
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Oi?
127
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Aquele mágico
que passou na nossa casa uma vez,
128
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
o que achou dele?
129
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Bem, ele é muito bonito.
Mas não é o meu tipo.
130
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
Não, não nesse sentido.
131
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
Tipo, sabe…
132
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Ele parecia ser uma boa pessoa,
133
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
ou um criminoso,
134
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
ou um mágico de verdade?
135
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
Um mágico?
136
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
De verdade? Sério?
137
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Sim.
138
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Acho…
139
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
que precisa descansar.
Estudar é difícil, certo?
140
00:11:27,855 --> 00:11:29,523
Acho que não está com febre.
141
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Que fofo!
142
00:11:48,834 --> 00:11:50,127
Acredita nisso?
143
00:11:50,210 --> 00:11:51,837
Não é que eu acredite.
144
00:11:53,922 --> 00:11:55,174
Mas quero acreditar.
145
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Então cuide da sua vida.
146
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
O que foi?
147
00:12:25,954 --> 00:12:27,289
Dor de cabeça de novo?
148
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
- Não é nada.
- Deixe-me ver. Está com febre?
149
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
Disse que estou bem…
150
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Não toque nisso!
151
00:12:45,015 --> 00:12:46,517
As provas estão chegando.
152
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Você já está se sentindo mal,
então se cuide.
153
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Vou limpar isso.
154
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Merda!
155
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Caramba. Pássaro idiota…
156
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Isso é sangue?
157
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Meu Deus!
158
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Fique quieto. Por favor.
159
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Por favor, fique quieto.
160
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
Você me assustou.
161
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Sou eu. Você se lembra de mim, não é?
162
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
O que é agora?
163
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Sabe, estou muito interessada em você.
164
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Recentemente,
comecei a me interessar por magia.
165
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Pensei que talvez pudesse
aprender magia aqui.
166
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Soube que Yoon Ah-yi vem aqui também.
167
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Volte depois.
168
00:14:48,221 --> 00:14:50,265
Depois? De novo?
169
00:14:53,226 --> 00:14:55,062
Acho que escolhi o dia errado de novo.
170
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
Volto outro dia, então.
171
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Mas…
172
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
é a minha magia mesmo?
173
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
O que você quer saber...
174
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
e ver?
175
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Achei que tinha sido claro da última vez.
176
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
Se esgueirar e futricar…
177
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
é desrespeitoso
178
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
com a magia.
179
00:15:48,991 --> 00:15:49,825
Na verdade,
180
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
não estou interessada em magia.
181
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
E, se eu quisesse ver magia mesmo,
pagaria para ver em um teatro.
182
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
Por que viria aqui?
183
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Então qual é a verdadeira razão
de você ter vindo
184
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
a um lugar como este?
185
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Para conseguir provas.
186
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Achei que devia contar a outras pessoas
187
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
sobre o que acontece
188
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
em um lugar como este.
189
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
O que houve com aquele cara?
190
00:16:48,008 --> 00:16:50,385
Se estou errada, diga que não é verdade.
191
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Preciso mesmo responder a isso?
192
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Só
193
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
pense o que quiser.
194
00:17:03,231 --> 00:17:05,275
Das duas uma: ou não sou culpado,
195
00:17:05,358 --> 00:17:07,736
ou, mesmo se for, ninguém pode me pegar.
196
00:17:15,786 --> 00:17:17,662
Acho que é um desses dois.
197
00:17:21,333 --> 00:17:23,919
Ou você é um vigarista
fingindo ser mágico,
198
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
ou…
199
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
é um psicopata que acha que é
200
00:17:34,971 --> 00:17:36,056
mágico de verdade.
201
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Não me importo se você acha que sou louco,
202
00:17:48,693 --> 00:17:50,862
mas minha magia?
203
00:17:50,946 --> 00:17:52,447
Minha magia é real.
204
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Não ouse pôr a mão nas minhas coisas.
205
00:17:57,619 --> 00:17:58,662
Que seja!
206
00:18:01,039 --> 00:18:04,584
Sabia que o que estou gravando
é salvo automaticamente?
207
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Dê para mim.
208
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Me dê!
209
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
O que está fazendo?
210
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
Tire as mãos de mim!
211
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
O que está fazendo?
212
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
O que mais quer que eu mostre?
213
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
O que quer que eu diga?
214
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
- O que você quer de mim?
- Me solta!
215
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Farei o que quiser.
216
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
217
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella!
218
00:19:40,639 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
219
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
O que foi?
220
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Você está bem?
221
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Sério?
222
00:20:00,075 --> 00:20:01,952
Quanto mais penso, mais tenho medo.
223
00:20:03,536 --> 00:20:05,872
Não admira que haja
boatos estranhos sobre ele.
224
00:20:08,792 --> 00:20:11,544
Quero ir à polícia agora,
mas vou ficar bem?
225
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
E se ele vier atrás de mim pra se vingar?
226
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Certeza que foi o mágico?
227
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Não está confundindo com outra pessoa?
228
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Do que está falando?
229
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
Só estou dizendo…
230
00:20:35,568 --> 00:20:39,322
Por mais que pense nisso,
não consigo acreditar
231
00:20:40,865 --> 00:20:42,200
que seja a mesma pessoa.
232
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Ei. Dê uma boa olhada.
233
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Com certeza foi ele.
234
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Ele pirou e tentou me sufocar até a morte.
235
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Vai dizer que não foi ele
depois de ver isso?
236
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Diga.
237
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
Há algo que eu não saiba?
238
00:21:11,062 --> 00:21:12,480
Eu disse para me contar!
239
00:21:15,150 --> 00:21:16,359
Também não sei.
240
00:21:22,574 --> 00:21:23,825
Não sei.
241
00:21:32,167 --> 00:21:33,376
Você e a Yoon Ah-yi…
242
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
enlouqueceram, hein?
243
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Tudo bem. Vou esperar
até que aconteça com vocês também.
244
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
PROVAS DO EXAME NACIONAL
245
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na disse que estava doente,
mas todo mundo está aqui, certo?
246
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
- Sim.
- Certo.
247
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
COREANO - NA IL-DEUNG
248
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
O que foi?
249
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Estou…
250
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
com uma dor de cabeça terrível.
251
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Posso ir?
252
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
- Tem certeza?
- Sim.
253
00:24:00,648 --> 00:24:01,608
Tudo bem, então.
254
00:24:39,479 --> 00:24:40,980
E a dor de cabeça?
255
00:24:42,273 --> 00:24:43,233
Está melhor.
256
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
Ontem, a Baek Ha-na…
257
00:24:49,614 --> 00:24:51,950
É, a So-hee me contou de manhã.
258
00:24:54,536 --> 00:24:57,247
Soube que aconteceu
algo horrível com ela no parque.
259
00:25:01,668 --> 00:25:02,710
É verdade?
260
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Acho que sim.
261
00:25:12,011 --> 00:25:14,639
Acho melhor você não ir lá por enquanto.
262
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Não importa.
263
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
Sei que devo parecer estranha
para os outros.
264
00:25:31,990 --> 00:25:33,408
Você confia cegamente
265
00:25:33,491 --> 00:25:36,035
no mágico
mesmo quando coisas ruins acontecem.
266
00:25:38,454 --> 00:25:40,123
É meio difícil de entender.
267
00:25:43,793 --> 00:25:45,628
Por isso, não importa.
268
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
Nunca tive…
269
00:25:51,009 --> 00:25:52,885
ninguém que me entendesse.
270
00:25:58,391 --> 00:26:02,228
Sabe como esperávamos
pelo Papai Noel quando éramos pequenos?
271
00:26:05,607 --> 00:26:07,692
Muitas vezes me ressenti dele.
272
00:26:10,570 --> 00:26:13,156
Ouvia que ele visitava
todas as outras crianças,
273
00:26:14,449 --> 00:26:16,367
mas por que nunca vinha até mim?
274
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Me lembro de ficar triste
e decepcionada todo Natal.
275
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Eu queria…
276
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
que a Ha-na estivesse mentindo.
277
00:26:34,385 --> 00:26:36,638
E que a polícia procurando por ele
278
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
acabasse não sendo nada.
279
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Eu realmente
280
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
quero acreditar
281
00:26:52,195 --> 00:26:53,863
que, mesmo sendo meio tarde,
282
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
o Papai Noel…
283
00:26:59,702 --> 00:27:01,871
finalmente chegou para mim também.
284
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
285
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
286
00:28:23,745 --> 00:28:26,122
Ouvi dizer que entregou
um gabarito meio vazio.
287
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Sinto muito.
288
00:28:28,499 --> 00:28:31,085
- Eu passei mal.
- No meio da prova?
289
00:28:31,586 --> 00:28:33,504
Onde doeu? É grave?
290
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Uma dor de cabeça.
291
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Senti que ia desmaiar.
292
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
Então devia ter desmaiado!
293
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Teriam deixado
refazer a prova, pelo menos!
294
00:28:46,225 --> 00:28:47,935
O que está dizendo a um filho doente?
295
00:28:48,436 --> 00:28:49,479
Meu Deus!
296
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
É que acho
que a saúde dele não é o problema.
297
00:28:53,858 --> 00:28:55,610
Você não é assim.
298
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Sabia.
299
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
O que é tudo isso?
300
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Eu ia deixar passar uma vez,
301
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
mas agora tenho de saber.
302
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
Por que está obcecado
com essas coisas idiotas?
303
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Eu gosto.
304
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
De que adianta tudo isso?
305
00:29:21,219 --> 00:29:24,639
Está fazendo isso porque gosta
de me ver surtar, não é?
306
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Então o que devo fazer?
307
00:29:29,685 --> 00:29:31,437
Se estou feliz, você sofre,
308
00:29:31,521 --> 00:29:33,231
e se está feliz, eu sofro.
309
00:29:33,314 --> 00:29:34,607
O quê?
310
00:29:34,690 --> 00:29:35,900
Chega, vocês dois!
311
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, sente. E pare com isso.
312
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
Bem, se está com tanta dificuldade,
313
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
faça uma pausa, está bem?
314
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
315
00:30:02,343 --> 00:30:04,470
Quando era pequeno, você me disse
316
00:30:05,179 --> 00:30:08,391
que decidiu estudar Direito
por minha causa.
317
00:30:10,142 --> 00:30:12,979
Fiquei tão feliz em ouvir isso de você!
318
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Lembra?
319
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
- Lembro.
- Ótimo.
320
00:30:20,945 --> 00:30:24,073
Que parte da minha vida parecia
tão legal aos olhos daquele garotinho?
321
00:30:25,533 --> 00:30:26,659
Onde quer que fosse,
322
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
as pessoas faziam fila
para impressioná-lo,
323
00:30:34,834 --> 00:30:36,168
e parecia incrível.
324
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Também me sentia importante,
só por estar ao seu lado.
325
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Isso mesmo.
326
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
É por isso que precisa perseverar,
mesmo que seja difícil agora.
327
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Não terá valido a pena
quando você e sua família
328
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
viverem uma vida assim para sempre?
329
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Responda.
330
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Sim.
331
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Mas e se…
332
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
eu encontrar algo
333
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
que não paga bem
334
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
e não faça me respeitarem,
mas seja significativo pra mim?
335
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Filho.
336
00:31:26,636 --> 00:31:28,971
Isso é ser pretensioso!
337
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
É o que dizem os sem realizações!
338
00:31:31,682 --> 00:31:34,143
O que tem não ter realizações?
339
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Posso ser feliz sem a aprovação alheia.
340
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Já vi acontecer.
341
00:31:39,732 --> 00:31:41,984
Onde? Quem é assim?
342
00:31:45,488 --> 00:31:46,572
Um mágico.
343
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
Mágico? Do que está falando?
344
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
O que está acontecendo com você?
345
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Está dizendo que em vez de se tornar
um juiz, você será um mágico?
346
00:31:58,042 --> 00:32:00,544
Não precisa de dinheiro ou honra?
347
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Então para que você vai viver?
348
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
O que vai ganhar fazendo magia?
349
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
O que preciso ganhar?
350
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mãe.
351
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Está tentando tirar proveito de me criar?
352
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Seu pirralho!
353
00:32:20,731 --> 00:32:22,066
Que bobagem é essa?
354
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Você…
355
00:32:26,612 --> 00:32:28,364
garoto patético.
356
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
Vamos. Anda!
357
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Espere.
358
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Não vou desistir de você.
359
00:32:44,338 --> 00:32:47,174
Vou levá-lo à escola
e às aulas particulares.
360
00:32:47,675 --> 00:32:51,137
Não ouse pensar em passar
um minuto fazendo o que quiser.
361
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Premiamos este aluno,
pois alcançou uma excelente pontuação
362
00:34:18,224 --> 00:34:21,769
no Concurso Nacional de Fala Inglesa.
363
00:34:21,852 --> 00:34:23,270
Sou uma pessoa de sorte.
364
00:34:26,232 --> 00:34:29,777
Estou indo rápido
em uma estrada reta, regular
365
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
e pavimentada.
366
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Para que as pessoas
367
00:34:35,116 --> 00:34:38,452
andando devagar
numa estrada sinuosa, caótica e suja
368
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
nunca me vençam.
369
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Para que eu esteja sempre por cima.
370
00:34:47,753 --> 00:34:51,132
Andei por esta estrada de asfalto,
achando que era uma bênção.
371
00:34:52,758 --> 00:34:56,345
Se eu ficar nesta estrada
que meus pais já pavimentaram,
372
00:34:56,846 --> 00:35:00,015
chegarei em segurança a uma boa faculdade
373
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
e a um bom emprego depois disso.
374
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Mas…
375
00:35:27,668 --> 00:35:31,297
depois de conhecer o mágico,
uma pergunta me veio de repente.
376
00:35:33,257 --> 00:35:35,384
Estou dirigindo por vontade própria?
377
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
A estrada é tão rápida
que não consigo ver ao redor.
378
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Não posso continuar dirigindo
sem saber onde ela dá.
379
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Devagar.
380
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Tente.
381
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
- Acho que consigo.
- Sim.
382
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Um por um.
- Sim.
383
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
- Assim. Um por um.
- Você é boa nisso.
384
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
- Um por um…
- Está indo muito bem.
385
00:37:02,930 --> 00:37:05,349
Que tipo de adulto sonhei em me tornar?
386
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
O que faz um bom adulto?
387
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
O sucesso
388
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
é avançar de acordo
com um plano bem feito, sem nunca falhar?
389
00:37:20,364 --> 00:37:21,532
Se tiver sucesso,
390
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
serei feliz?
391
00:37:26,453 --> 00:37:27,371
Não sei.
392
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Agora,
393
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
só quero percorrer
este vasto campo de flores também.
394
00:38:01,238 --> 00:38:02,448
O que tenho de fazer
395
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
para chegar lá?
396
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Meu Deus!
397
00:39:31,787 --> 00:39:32,955
Meu Deus.
398
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Quem é você?
399
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Você…
400
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
acredita em magia?
401
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Acredito em quê?
402
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Jesus amado, que psicopata.
403
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Por favor, não me mate.
404
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Sinto muito.
405
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Não me mate.
406
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Por favor? Meu Deus…
407
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Meu Deus.
408
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Por favor, poupe minha vida.
409
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Minha nossa.
410
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Tem alguém aqui?
411
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Com licença.
412
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Rápido.
413
00:41:14,473 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi, o professor
quer falar com você.
414
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Senhorita.
415
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Houve um assalto ontem à noite,
perto daqui.
416
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Um assalto?
417
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Sim.
418
00:41:43,043 --> 00:41:47,631
Conhece o mágico
que mora no parque de diversões, certo?
419
00:41:54,805 --> 00:41:57,599
A vítima disse que o mágico a atacou.
420
00:42:00,143 --> 00:42:02,980
Ouvi dizer que você o vê regularmente.
421
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Você estava lá ontem também?
422
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Não.
423
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Senhor,
424
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
o que quer dizer com assalto?
425
00:42:13,699 --> 00:42:16,368
Ele ameaçou uma senhora
com uma faca e roubou a bolsa dela.
426
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
No começo, disse algo como…
427
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
"Você…
428
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
acredita em magia?"
429
00:42:28,171 --> 00:42:31,592
Enfim, ele se aproximou dela,
dizendo algo estranho assim.
430
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Não pode ser.
431
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Ele não é o tipo de pessoa que faz isso.
432
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Ah-yi, como conhece essa pessoa?
433
00:42:44,354 --> 00:42:47,190
Acho que descobriremos
durante a investigação.
434
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Uma das testemunhas de referência
insistiu em falar com você.
435
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Ele chegará logo.
436
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
POR FAVOR, BATA
ACONSELHAMENTO EM ANDAMENTO
437
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Olá.
438
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
Nossa!
439
00:43:34,154 --> 00:43:35,489
Que agradável!
440
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Finalmente nos encontramos.
441
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Quer comer algo?
442
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Pode me contar tudo.
443
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Coitadinha, sozinha neste mundo cruel.
444
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Conhece esse homem?
445
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Conheço.
446
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
E como nos conhecemos!
447
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Ei, deixe-me ver seu rosto.
448
00:44:08,438 --> 00:44:09,981
Cadê aquele filho da puta?
449
00:44:11,108 --> 00:44:13,527
Sabe onde o mágico está agora?
450
00:44:13,610 --> 00:44:15,153
Ou imagina onde esteja?
451
00:44:17,406 --> 00:44:20,992
Não, não sei nada
além do parque de diversões.
452
00:44:21,576 --> 00:44:23,286
Sim, sei.
453
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Mesmo que saiba, dirá que não, certo?
454
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
Esses dois estão juntos.
455
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
- Juntos?
- É.
456
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Não é a primeira vez.
457
00:44:33,714 --> 00:44:36,174
Ei. Sabe o que passei
458
00:44:36,258 --> 00:44:38,844
naquela época por causa de vocês?
459
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Espere um pouco.
460
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Naquela época?
- Sim!
461
00:44:43,098 --> 00:44:44,683
Naquela época!
462
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Disse para vir comigo!
463
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Você…
464
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
acredita…
465
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
em magia?
466
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
Acredito em quê?
467
00:45:06,371 --> 00:45:08,582
O quê… Cai fora!
468
00:45:13,044 --> 00:45:13,920
Não se lembra?
469
00:45:14,004 --> 00:45:16,631
Quando você e aquele desgraçado
me empurraram morro abaixo!
470
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Que diabos! Solte-a!
471
00:45:19,301 --> 00:45:21,803
- Qual é o seu problema?
- Certo, espere.
472
00:45:21,887 --> 00:45:22,763
Escute!
473
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Ela veio à minha loja
trabalhar meio expediente
474
00:45:26,516 --> 00:45:29,144
e pediu o pagamento adiantado.
475
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
Me atraiu ao topo da colina,
onde fica o parque de diversões.
476
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
E, quando lhe dei o dinheiro,
assim que ela recebeu,
477
00:45:35,817 --> 00:45:38,862
aquele psicopata apareceu,
como se tivessem planejado!
478
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Annara
479
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
sumanara.
480
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
De repente, ele me empurrou
por cima da grade!
481
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
- Mentiroso!
- Mentiroso?
482
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
Só pode ser brincadeira.
483
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Ei. Isso parece mentira para você?
484
00:46:10,227 --> 00:46:12,479
Isso no rosto foi por causa da queda
485
00:46:12,562 --> 00:46:13,563
e feri as costas!
486
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
E como vai me compensar
pelo fechamento da loja?
487
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
- Não pode ser.
- Você sabe.
488
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
Ele desapareceu naquela noite.
489
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
…porque tenho bons reflexos.
490
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Não foi só agressão.
Foi tentativa de homicídio.
491
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
Ouviu? Mas agora, o quê?
492
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
Ouvi dizer
que ele está assaltando as pessoas?
493
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
Ameaçando idosos com faca?
494
00:46:34,584 --> 00:46:36,878
- Sua…
- Pare! Vamos!
495
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
O que ele disse é verdade?
496
00:46:44,427 --> 00:46:47,347
Não. Ele estava tentando
me ajudar naquela noite…
497
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
Olhe, têm de pegá-lo rápido.
498
00:46:49,307 --> 00:46:52,561
Ele não é normal.
Ele é extremamente perigoso!
499
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
O que os policiais
deste país estão fazendo?
500
00:46:55,647 --> 00:46:57,732
Deixar um lunático usando uma capa
501
00:46:57,816 --> 00:47:00,193
fazer todas essas loucuras?
502
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
Com licença!
503
00:47:01,236 --> 00:47:03,655
É a minha escola! Não faça escândalo!
504
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- É tudo mentira.
- Prendam os dois!
505
00:47:06,241 --> 00:47:08,159
Ela é cúmplice!
506
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Não foi o mágico.
507
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung,
508
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
como assim?
509
00:47:20,630 --> 00:47:22,841
Estive com ele
no parque de diversões ontem.
510
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
- O quê?
- Você?
511
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
Que horas foi isso?
512
00:47:28,555 --> 00:47:31,725
Umas 23h.
Quando a vítima denunciou o crime?
513
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
23h15.
514
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Então tenho certeza.
A não ser que haja dois mágicos.
515
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
- Também está com eles?
- Pare com isso.
516
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Conhece bem esse homem também?
517
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Sim.
518
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Mas…
519
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
por que estava lá tão tarde?
520
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
- Isso é…
- Olhe isso.
521
00:48:07,385 --> 00:48:10,013
Viu? Ele não consegue responder.
522
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Por que estava lá?
523
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Por que estava lá?
524
00:48:16,645 --> 00:48:18,480
Perguntei por que estava lá!
525
00:48:50,720 --> 00:48:51,638
Il-deung.
526
00:48:52,889 --> 00:48:54,891
Estava mesmo lá ontem à noite?
527
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Sim.
528
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
Você viu o mágico, então?
529
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Vi.
530
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Olhe para mim.
531
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Tudo virou uma bagunça
532
00:49:34,681 --> 00:49:36,641
depois que conheci o mágico.
533
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Mas sabe o que é engraçado?
534
00:49:55,326 --> 00:49:56,828
Tudo virou mesmo bagunça
535
00:49:58,246 --> 00:49:59,956
por causa do mágico…
536
00:50:10,258 --> 00:50:11,384
mas não quero mais…
537
00:50:15,013 --> 00:50:16,639
as coisas como eram antes.
538
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MÃE
539
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
ACONSELHAMENTO
540
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Obrigado por terem vindo tão rápido.
541
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
Não é nada.
542
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Desculpe por preocupá-lo.
543
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Não. Tudo bem.
544
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Tudo bem.
545
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Entre.
546
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Ah, Il-deung.
547
00:50:54,010 --> 00:50:56,262
Venha aqui. Sente-se.
548
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Tudo bem, então.
Fiquem à vontade para conversar.
549
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
- Obrigada.
- Obrigado.
550
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Ei. Il-deung, você está louco?
551
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Como pôde mentir assim
na frente da polícia?
552
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Eu não estava mentindo.
553
00:51:23,832 --> 00:51:24,999
Não estava?
554
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Então…
555
00:51:28,962 --> 00:51:32,132
está dizendo que estava com um ladrão?
556
00:51:36,136 --> 00:51:39,389
Ele não é um ladrão. Eu sou a testemunha.
557
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Pare com isso já.
558
00:51:44,185 --> 00:51:45,812
Eu disse que eu mesmo vi.
559
00:51:47,272 --> 00:51:49,065
Disse a eles o que vi…
560
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Mesmo vendo,
561
00:51:50,942 --> 00:51:52,402
diga que não viu.
562
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
E se eu me negar?
563
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Um homem inocente é acusado injustamente.
564
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Inocente?
565
00:52:08,626 --> 00:52:10,086
Ele está longe de ser inocente.
566
00:52:11,296 --> 00:52:14,507
Ele está morando ilegalmente
no parque de diversões, é desempregado,
567
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
a roupa dele, a forma como ele fala e age…
568
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Tudo é suspeito.
569
00:52:22,348 --> 00:52:24,851
Ele faz as pessoas se sentirem inseguras,
570
00:52:24,934 --> 00:52:26,728
claro que deve ser investigado.
571
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Você disse, não foi?
572
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Dinheiro, honra e respeito.
Você não precisa de nada disso.
573
00:52:33,151 --> 00:52:34,068
Espere pra ver.
574
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Acha que alguém vai acreditar
no mágico apesar do que ele diz?
575
00:52:40,074 --> 00:52:41,326
Isso se chama…
576
00:52:44,829 --> 00:52:46,581
estigma social.
577
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
Verá com os próprios olhos
como o resultado é feio.
578
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Se realmente pensou
que mudaria as coisas, estava errado.
579
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Você não é nada
sem o escudo de ser meu filho.
580
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
É por isso que você tem que se tornar
um adulto que todos vão reconhecer.
581
00:53:08,978 --> 00:53:10,063
Está entendendo?
582
00:53:26,996 --> 00:53:29,415
Na Il-deung, esteva mesmo
com o tal mágico?
583
00:53:30,750 --> 00:53:32,835
Por que sairia com alguém como ele?
584
00:53:32,919 --> 00:53:34,671
Você é esse tipo de cara?
585
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Soube que é um ladrão.
- Sabia que havia algo.
586
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Ele mentiu por causa da Yoon Ah-yi?
587
00:53:40,385 --> 00:53:42,387
Ele não ouviu os boatos estranhos?
588
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
Sempre há um bom motivo
quando todos pensam a mesma coisa.
589
00:53:59,779 --> 00:54:01,489
Ele não faz jus à aparência.
590
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Sim.
- Eu sabia.
591
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Sério. É uma pena.
592
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Agora eu sei.
593
00:54:10,081 --> 00:54:11,791
Ninguém no mundo é louco.
594
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Eles o transformam num louco aos poucos
se você não se encaixa
595
00:54:19,590 --> 00:54:21,050
nos padrões sociais.
596
00:54:41,946 --> 00:54:43,323
Por que fica desviando?
597
00:54:43,406 --> 00:54:45,908
Continue na estrada de asfalto
que pavimentei para você!
598
00:55:11,142 --> 00:55:12,852
- Vá ajudar.
- Você está bem?
599
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Você.
600
00:55:38,669 --> 00:55:40,505
Se é um mágico de verdade,
601
00:55:43,007 --> 00:55:45,218
pode quebrar essa maldição do asfalto
602
00:55:46,010 --> 00:55:47,136
sob a qual estou?
603
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
Algum dia, serei capaz
de escapar dessa estrada fria
604
00:56:01,526 --> 00:56:03,444
e correr por um vasto campo de flores
605
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
como você?
606
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Não, por favor…
607
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Legendas: Thamires Araujo