1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 DIRETOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,691 --> 00:00:28,362 O SOM DA MAGIA 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 MALDIÇÃO DO ASFALTO 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 ACONSELHAMENTO 9 00:00:44,837 --> 00:00:45,963 Eu sou real. 10 00:00:48,382 --> 00:00:49,884 Sou um mágico de verdade. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,913 SILÊNCIO 177 - DISQUE DENÚNCIA 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Terminou? 13 00:01:27,672 --> 00:01:31,175 Pena que a bateria da câmera acabou na hora mais importante. 14 00:01:34,095 --> 00:01:35,721 O que acha que aconteceu? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Onde ele o esfaqueou? 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Ele morreu? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,607 Está se divertindo? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,410 --> 00:01:58,369 Está bem. 20 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 Para ser honesta, eu achava que você era bem estranha. 21 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Mas, 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,046 depois de ver esse vídeo, 23 00:02:11,674 --> 00:02:14,635 comecei a pensar que talvez também seja uma vítima. 24 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Vítima? 25 00:02:20,433 --> 00:02:23,186 Já a vi sair correndo do parque de diversões. 26 00:02:24,896 --> 00:02:29,233 E também é estranho aquele homem avisar que estava esperando por você. 27 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 Não sei o que houve, mas se você… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 - Cuidado... - Ei, Baek Ha-na. 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 Eu… 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,792 conheço bem o seu tipo. 31 00:02:48,669 --> 00:02:51,422 Finge se importar com os outros pra expor fraquezas, 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 aí finge que os conforta, mas os despreza. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 É muito óbvio. 34 00:02:58,554 --> 00:03:01,641 - O quê? - Não me importa como você se comporta. 35 00:03:02,808 --> 00:03:05,144 Mas cabe a mim decidir 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 o que ele significa pra mim. 37 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Não ouse falar quando não sabe de nada. 38 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 Ei! 39 00:03:23,788 --> 00:03:25,706 É o que ganho por cuidar de você. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,253 Estou muito curiosa. 41 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Que tipo de pessoa ele é? O homem que você conhece. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 Pelo que vejo... 43 00:03:42,682 --> 00:03:44,350 é só um cara louco. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Ele é… 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 um mágico de verdade. 46 00:04:16,132 --> 00:04:18,009 O que ela disse? 47 00:04:19,260 --> 00:04:21,554 Está tão chocada que ficou doida? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,598 Cuidado com o que diz. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 O pen drive. 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,359 Para denunciar? 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Por quê? 52 00:04:40,740 --> 00:04:43,075 - Há uma razão pra não denunciar? - Não. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Vão checar a fonte do vídeo primeiro, 54 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 mas é uma câmera espiã. 55 00:04:51,542 --> 00:04:54,337 Você pode ser interrogada diante do mágico. 56 00:04:55,796 --> 00:04:56,672 Só pra avisar. 57 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 Ele é louco também. 58 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 Um mágico de verdade? 59 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Espere. 61 00:05:21,447 --> 00:05:22,448 Ei, Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Para onde está indo? 63 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 Hoje, na verdade, 64 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 vi um policial procurando alguém parecido com o mágico. 65 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 A polícia? Por quê? 66 00:05:39,465 --> 00:05:40,966 Não sei os detalhes. 67 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 Vou descobrir o que está havendo. 68 00:05:45,763 --> 00:05:48,057 Você vai ao parque de diversões agora? 69 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 E se houve… 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 um assassinato mesmo? 71 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Você vai dizer a ele que acha que o viu matar alguém? 72 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 - Não é verdade. - Acredita nisso? 73 00:06:08,661 --> 00:06:10,121 Não é que eu acredite. 74 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 Mas quero acreditar. 75 00:06:15,543 --> 00:06:16,919 Porque acho que o conheço 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,256 melhor do que a Ha-na ou a polícia, pelo menos. 77 00:06:32,977 --> 00:06:37,356 Um prêmio especial por boa conduta vai para Na Il-deung, do 2º ano. 78 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 Então… 79 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 cuide da sua vida. 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 Ei, Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Entre. Vai ter trânsito. 82 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 Droga. 83 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 O quê? 84 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 O que ele está fazendo? 85 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 Estou com medo! 86 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 O que foi? 87 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 Estou com medo! 88 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 O que foi? 89 00:07:20,316 --> 00:07:21,275 Pare, por favor. 90 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 - Não vou assistir. - Estou com medo. 91 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 - Pare. - Pare, por favor. 92 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 Agora. 93 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 - O que é isso? - O quê? 94 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Essa entra aqui. Essa. 95 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 - Essa também. - O quê? 96 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 - O quê? - E tem uma aqui também. 97 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 De onde saiu? 98 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 - Aqui! - Nossa! 99 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 - Quantas! - Se eu colocar aqui… 100 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Tcharam! 101 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Que fofo! 102 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Aqui, é um presente. - Obrigada. 103 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Que fofo! 104 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Uau, agora saiu tudo! 105 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 Queria perguntar tantas coisas, 106 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 mas por que parece que já ouvi as respostas? 107 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 Vou pegar tudo! 108 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Você é a aluna aprendendo magia, certo? 109 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 Sim. 110 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 Espere, 111 00:09:16,849 --> 00:09:18,309 se não for pedir demais... 112 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 pode me passar seu número? 113 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Por que precisa do meu número? 114 00:09:26,984 --> 00:09:30,738 Ouvi dizer que você vem muito aqui. 115 00:09:33,115 --> 00:09:35,326 Não é nada de mais. 116 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 Pode me contatar se algo acontecer mais tarde? 117 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Se algo acontecer? 118 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Por que não me passa seu número, então? 119 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Melhor ainda. 120 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Obrigada. 121 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Até mais. 122 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 Imagina. 123 00:10:23,666 --> 00:10:27,252 Eu sou real. Sou um mágico de verdade. 124 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 Beba, No-rang. 125 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Yoo-yi. 126 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Oi? 127 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 Aquele mágico que passou na nossa casa uma vez, 128 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 o que achou dele? 129 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Bem, ele é muito bonito. Mas não é o meu tipo. 130 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 Não, não nesse sentido. 131 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 Tipo, sabe… 132 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Ele parecia ser uma boa pessoa, 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 ou um criminoso, 134 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 ou um mágico de verdade? 135 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Um mágico? 136 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 De verdade? Sério? 137 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Sim. 138 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Acho… 139 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 que precisa descansar. Estudar é difícil, certo? 140 00:11:27,855 --> 00:11:29,523 Acho que não está com febre. 141 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Que fofo! 142 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 Acredita nisso? 143 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 Não é que eu acredite. 144 00:11:53,922 --> 00:11:55,174 Mas quero acreditar. 145 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 Então cuide da sua vida. 146 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 O que foi? 147 00:12:25,954 --> 00:12:27,289 Dor de cabeça de novo? 148 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 - Não é nada. - Deixe-me ver. Está com febre? 149 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 Disse que estou bem… 150 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Não toque nisso! 151 00:12:45,015 --> 00:12:46,517 As provas estão chegando. 152 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 Você já está se sentindo mal, então se cuide. 153 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Vou limpar isso. 154 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Merda! 155 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Caramba. Pássaro idiota… 156 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Isso é sangue? 157 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Meu Deus! 158 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Fique quieto. Por favor. 159 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Por favor, fique quieto. 160 00:14:11,143 --> 00:14:12,311 Você me assustou. 161 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Sou eu. Você se lembra de mim, não é? 162 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 O que é agora? 163 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Sabe, estou muito interessada em você. 164 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Recentemente, comecei a me interessar por magia. 165 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Pensei que talvez pudesse aprender magia aqui. 166 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Soube que Yoon Ah-yi vem aqui também. 167 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Volte depois. 168 00:14:48,221 --> 00:14:50,265 Depois? De novo? 169 00:14:53,226 --> 00:14:55,062 Acho que escolhi o dia errado de novo. 170 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 Volto outro dia, então. 171 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Mas… 172 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 é a minha magia mesmo? 173 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 O que você quer saber... 174 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 e ver? 175 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Achei que tinha sido claro da última vez. 176 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 Se esgueirar e futricar… 177 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 é desrespeitoso 178 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 com a magia. 179 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 Na verdade, 180 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 não estou interessada em magia. 181 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 E, se eu quisesse ver magia mesmo, pagaria para ver em um teatro. 182 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 Por que viria aqui? 183 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 Então qual é a verdadeira razão de você ter vindo 184 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 a um lugar como este? 185 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 Para conseguir provas. 186 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Achei que devia contar a outras pessoas 187 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 sobre o que acontece 188 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 em um lugar como este. 189 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 O que houve com aquele cara? 190 00:16:48,008 --> 00:16:50,385 Se estou errada, diga que não é verdade. 191 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Preciso mesmo responder a isso? 192 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Só 193 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 pense o que quiser. 194 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 Das duas uma: ou não sou culpado, 195 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 ou, mesmo se for, ninguém pode me pegar. 196 00:17:15,786 --> 00:17:17,662 Acho que é um desses dois. 197 00:17:21,333 --> 00:17:23,919 Ou você é um vigarista fingindo ser mágico, 198 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 ou… 199 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 é um psicopata que acha que é 200 00:17:34,971 --> 00:17:36,056 mágico de verdade. 201 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Não me importo se você acha que sou louco, 202 00:17:48,693 --> 00:17:50,862 mas minha magia? 203 00:17:50,946 --> 00:17:52,447 Minha magia é real. 204 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Não ouse pôr a mão nas minhas coisas. 205 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 Que seja! 206 00:18:01,039 --> 00:18:04,584 Sabia que o que estou gravando é salvo automaticamente? 207 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Dê para mim. 208 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Me dê! 209 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 O que está fazendo? 210 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 Tire as mãos de mim! 211 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 O que está fazendo? 212 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 O que mais quer que eu mostre? 213 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 O que quer que eu diga? 214 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 - O que você quer de mim? - Me solta! 215 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Farei o que quiser. 216 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 217 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella! 218 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 219 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 O que foi? 220 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 Você está bem? 221 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Sério? 222 00:20:00,075 --> 00:20:01,952 Quanto mais penso, mais tenho medo. 223 00:20:03,536 --> 00:20:05,872 Não admira que haja boatos estranhos sobre ele. 224 00:20:08,792 --> 00:20:11,544 Quero ir à polícia agora, mas vou ficar bem? 225 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 E se ele vier atrás de mim pra se vingar? 226 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 Certeza que foi o mágico? 227 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Não está confundindo com outra pessoa? 228 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 Do que está falando? 229 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 Só estou dizendo… 230 00:20:35,568 --> 00:20:39,322 Por mais que pense nisso, não consigo acreditar 231 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 que seja a mesma pessoa. 232 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 Ei. Dê uma boa olhada. 233 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 Com certeza foi ele. 234 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 Ele pirou e tentou me sufocar até a morte. 235 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Vai dizer que não foi ele depois de ver isso? 236 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Diga. 237 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Há algo que eu não saiba? 238 00:21:11,062 --> 00:21:12,480 Eu disse para me contar! 239 00:21:15,150 --> 00:21:16,359 Também não sei. 240 00:21:22,574 --> 00:21:23,825 Não sei. 241 00:21:32,167 --> 00:21:33,376 Você e a Yoon Ah-yi… 242 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 enlouqueceram, hein? 243 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Tudo bem. Vou esperar até que aconteça com vocês também. 244 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 PROVAS DO EXAME NACIONAL 245 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 Baek Ha-na disse que estava doente, mas todo mundo está aqui, certo? 246 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 - Sim. - Certo. 247 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 COREANO - NA IL-DEUNG 248 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 O que foi? 249 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Estou… 250 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 com uma dor de cabeça terrível. 251 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Posso ir? 252 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 - Tem certeza? - Sim. 253 00:24:00,648 --> 00:24:01,608 Tudo bem, então. 254 00:24:39,479 --> 00:24:40,980 E a dor de cabeça? 255 00:24:42,273 --> 00:24:43,233 Está melhor. 256 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 Ontem, a Baek Ha-na… 257 00:24:49,614 --> 00:24:51,950 É, a So-hee me contou de manhã. 258 00:24:54,536 --> 00:24:57,247 Soube que aconteceu algo horrível com ela no parque. 259 00:25:01,668 --> 00:25:02,710 É verdade? 260 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Acho que sim. 261 00:25:12,011 --> 00:25:14,639 Acho melhor você não ir lá por enquanto. 262 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Não importa. 263 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 Sei que devo parecer estranha para os outros. 264 00:25:31,990 --> 00:25:33,408 Você confia cegamente 265 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 no mágico mesmo quando coisas ruins acontecem. 266 00:25:38,454 --> 00:25:40,123 É meio difícil de entender. 267 00:25:43,793 --> 00:25:45,628 Por isso, não importa. 268 00:25:47,297 --> 00:25:48,756 Nunca tive… 269 00:25:51,009 --> 00:25:52,885 ninguém que me entendesse. 270 00:25:58,391 --> 00:26:02,228 Sabe como esperávamos pelo Papai Noel quando éramos pequenos? 271 00:26:05,607 --> 00:26:07,692 Muitas vezes me ressenti dele. 272 00:26:10,570 --> 00:26:13,156 Ouvia que ele visitava todas as outras crianças, 273 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 mas por que nunca vinha até mim? 274 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 Me lembro de ficar triste e decepcionada todo Natal. 275 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Eu queria… 276 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 que a Ha-na estivesse mentindo. 277 00:26:34,385 --> 00:26:36,638 E que a polícia procurando por ele 278 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 acabasse não sendo nada. 279 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Eu realmente 280 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 quero acreditar 281 00:26:52,195 --> 00:26:53,863 que, mesmo sendo meio tarde, 282 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 o Papai Noel… 283 00:26:59,702 --> 00:27:01,871 finalmente chegou para mim também. 284 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 285 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 286 00:28:23,745 --> 00:28:26,122 Ouvi dizer que entregou um gabarito meio vazio. 287 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Sinto muito. 288 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 - Eu passei mal. - No meio da prova? 289 00:28:31,586 --> 00:28:33,504 Onde doeu? É grave? 290 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 Uma dor de cabeça. 291 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 Senti que ia desmaiar. 292 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 Então devia ter desmaiado! 293 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Teriam deixado refazer a prova, pelo menos! 294 00:28:46,225 --> 00:28:47,935 O que está dizendo a um filho doente? 295 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Meu Deus! 296 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 É que acho que a saúde dele não é o problema. 297 00:28:53,858 --> 00:28:55,610 Você não é assim. 298 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Sabia. 299 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 O que é tudo isso? 300 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Eu ia deixar passar uma vez, 301 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 mas agora tenho de saber. 302 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 Por que está obcecado com essas coisas idiotas? 303 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Eu gosto. 304 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 De que adianta tudo isso? 305 00:29:21,219 --> 00:29:24,639 Está fazendo isso porque gosta de me ver surtar, não é? 306 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 Então o que devo fazer? 307 00:29:29,685 --> 00:29:31,437 Se estou feliz, você sofre, 308 00:29:31,521 --> 00:29:33,231 e se está feliz, eu sofro. 309 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 O quê? 310 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 Chega, vocês dois! 311 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, sente. E pare com isso. 312 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 Bem, se está com tanta dificuldade, 313 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 faça uma pausa, está bem? 314 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 315 00:30:02,343 --> 00:30:04,470 Quando era pequeno, você me disse 316 00:30:05,179 --> 00:30:08,391 que decidiu estudar Direito por minha causa. 317 00:30:10,142 --> 00:30:12,979 Fiquei tão feliz em ouvir isso de você! 318 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Lembra? 319 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 - Lembro. - Ótimo. 320 00:30:20,945 --> 00:30:24,073 Que parte da minha vida parecia tão legal aos olhos daquele garotinho? 321 00:30:25,533 --> 00:30:26,659 Onde quer que fosse, 322 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 as pessoas faziam fila para impressioná-lo, 323 00:30:34,834 --> 00:30:36,168 e parecia incrível. 324 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Também me sentia importante, só por estar ao seu lado. 325 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Isso mesmo. 326 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 É por isso que precisa perseverar, mesmo que seja difícil agora. 327 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Não terá valido a pena quando você e sua família 328 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 viverem uma vida assim para sempre? 329 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Responda. 330 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Sim. 331 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 Mas e se… 332 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 eu encontrar algo 333 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 que não paga bem 334 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 e não faça me respeitarem, mas seja significativo pra mim? 335 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Filho. 336 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 Isso é ser pretensioso! 337 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 É o que dizem os sem realizações! 338 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 O que tem não ter realizações? 339 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Posso ser feliz sem a aprovação alheia. 340 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Já vi acontecer. 341 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 Onde? Quem é assim? 342 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 Um mágico. 343 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 Mágico? Do que está falando? 344 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 O que está acontecendo com você? 345 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 Está dizendo que em vez de se tornar um juiz, você será um mágico? 346 00:31:58,042 --> 00:32:00,544 Não precisa de dinheiro ou honra? 347 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Então para que você vai viver? 348 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 O que vai ganhar fazendo magia? 349 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 O que preciso ganhar? 350 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mãe. 351 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 Está tentando tirar proveito de me criar? 352 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Seu pirralho! 353 00:32:20,731 --> 00:32:22,066 Que bobagem é essa? 354 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Você… 355 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 garoto patético. 356 00:32:30,324 --> 00:32:31,909 Vamos. Anda! 357 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Espere. 358 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Não vou desistir de você. 359 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 Vou levá-lo à escola e às aulas particulares. 360 00:32:47,675 --> 00:32:51,137 Não ouse pensar em passar um minuto fazendo o que quiser. 361 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 Premiamos este aluno, pois alcançou uma excelente pontuação 362 00:34:18,224 --> 00:34:21,769 no Concurso Nacional de Fala Inglesa. 363 00:34:21,852 --> 00:34:23,270 Sou uma pessoa de sorte. 364 00:34:26,232 --> 00:34:29,777 Estou indo rápido em uma estrada reta, regular 365 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 e pavimentada. 366 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Para que as pessoas 367 00:34:35,116 --> 00:34:38,452 andando devagar numa estrada sinuosa, caótica e suja 368 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 nunca me vençam. 369 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Para que eu esteja sempre por cima. 370 00:34:47,753 --> 00:34:51,132 Andei por esta estrada de asfalto, achando que era uma bênção. 371 00:34:52,758 --> 00:34:56,345 Se eu ficar nesta estrada que meus pais já pavimentaram, 372 00:34:56,846 --> 00:35:00,015 chegarei em segurança a uma boa faculdade 373 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 e a um bom emprego depois disso. 374 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Mas… 375 00:35:27,668 --> 00:35:31,297 depois de conhecer o mágico, uma pergunta me veio de repente. 376 00:35:33,257 --> 00:35:35,384 Estou dirigindo por vontade própria? 377 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 A estrada é tão rápida que não consigo ver ao redor. 378 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 Não posso continuar dirigindo sem saber onde ela dá. 379 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Devagar. 380 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Tente. 381 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 - Acho que consigo. - Sim. 382 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 - Um por um. - Sim. 383 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 - Assim. Um por um. - Você é boa nisso. 384 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 - Um por um… - Está indo muito bem. 385 00:37:02,930 --> 00:37:05,349 Que tipo de adulto sonhei em me tornar? 386 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 O que faz um bom adulto? 387 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 O sucesso 388 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 é avançar de acordo com um plano bem feito, sem nunca falhar? 389 00:37:20,364 --> 00:37:21,532 Se tiver sucesso, 390 00:37:22,700 --> 00:37:23,659 serei feliz? 391 00:37:26,453 --> 00:37:27,371 Não sei. 392 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Agora, 393 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 só quero percorrer este vasto campo de flores também. 394 00:38:01,238 --> 00:38:02,448 O que tenho de fazer 395 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 para chegar lá? 396 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 Meu Deus! 397 00:39:31,787 --> 00:39:32,955 Meu Deus. 398 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Quem é você? 399 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 Você… 400 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 acredita em magia? 401 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 Acredito em quê? 402 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Jesus amado, que psicopata. 403 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 Por favor, não me mate. 404 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 Sinto muito. 405 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 Não me mate. 406 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 Por favor? Meu Deus… 407 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Meu Deus. 408 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Por favor, poupe minha vida. 409 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Minha nossa. 410 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Tem alguém aqui? 411 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Com licença. 412 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Rápido. 413 00:41:14,473 --> 00:41:16,808 Yoon Ah-yi, o professor quer falar com você. 414 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Senhorita. 415 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 Houve um assalto ontem à noite, perto daqui. 416 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Um assalto? 417 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 Sim. 418 00:41:43,043 --> 00:41:47,631 Conhece o mágico que mora no parque de diversões, certo? 419 00:41:54,805 --> 00:41:57,599 A vítima disse que o mágico a atacou. 420 00:42:00,143 --> 00:42:02,980 Ouvi dizer que você o vê regularmente. 421 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Você estava lá ontem também? 422 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 Não. 423 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 Senhor, 424 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 o que quer dizer com assalto? 425 00:42:13,699 --> 00:42:16,368 Ele ameaçou uma senhora com uma faca e roubou a bolsa dela. 426 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 No começo, disse algo como… 427 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 "Você… 428 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 acredita em magia?" 429 00:42:28,171 --> 00:42:31,592 Enfim, ele se aproximou dela, dizendo algo estranho assim. 430 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Não pode ser. 431 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Ele não é o tipo de pessoa que faz isso. 432 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 Ah-yi, como conhece essa pessoa? 433 00:42:44,354 --> 00:42:47,190 Acho que descobriremos durante a investigação. 434 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 Uma das testemunhas de referência insistiu em falar com você. 435 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Ele chegará logo. 436 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 POR FAVOR, BATA ACONSELHAMENTO EM ANDAMENTO 437 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 Olá. 438 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 Nossa! 439 00:43:34,154 --> 00:43:35,489 Que agradável! 440 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Finalmente nos encontramos. 441 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Quer comer algo? 442 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Pode me contar tudo. 443 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Coitadinha, sozinha neste mundo cruel. 444 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Conhece esse homem? 445 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Conheço. 446 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 E como nos conhecemos! 447 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 Ei, deixe-me ver seu rosto. 448 00:44:08,438 --> 00:44:09,981 Cadê aquele filho da puta? 449 00:44:11,108 --> 00:44:13,527 Sabe onde o mágico está agora? 450 00:44:13,610 --> 00:44:15,153 Ou imagina onde esteja? 451 00:44:17,406 --> 00:44:20,992 Não, não sei nada além do parque de diversões. 452 00:44:21,576 --> 00:44:23,286 Sim, sei. 453 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Mesmo que saiba, dirá que não, certo? 454 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 Esses dois estão juntos. 455 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 - Juntos? - É. 456 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Não é a primeira vez. 457 00:44:33,714 --> 00:44:36,174 Ei. Sabe o que passei 458 00:44:36,258 --> 00:44:38,844 naquela época por causa de vocês? 459 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Espere um pouco. 460 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Naquela época? - Sim! 461 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 Naquela época! 462 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Disse para vir comigo! 463 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 Você… 464 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 acredita… 465 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 em magia? 466 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 Acredito em quê? 467 00:45:06,371 --> 00:45:08,582 O quê… Cai fora! 468 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 Não se lembra? 469 00:45:14,004 --> 00:45:16,631 Quando você e aquele desgraçado me empurraram morro abaixo! 470 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 Que diabos! Solte-a! 471 00:45:19,301 --> 00:45:21,803 - Qual é o seu problema? - Certo, espere. 472 00:45:21,887 --> 00:45:22,763 Escute! 473 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Ela veio à minha loja trabalhar meio expediente 474 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 e pediu o pagamento adiantado. 475 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 Me atraiu ao topo da colina, onde fica o parque de diversões. 476 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 E, quando lhe dei o dinheiro, assim que ela recebeu, 477 00:45:35,817 --> 00:45:38,862 aquele psicopata apareceu, como se tivessem planejado! 478 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 Annara 479 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 sumanara. 480 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 De repente, ele me empurrou por cima da grade! 481 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 - Mentiroso! - Mentiroso? 482 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 Só pode ser brincadeira. 483 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Ei. Isso parece mentira para você? 484 00:46:10,227 --> 00:46:12,479 Isso no rosto foi por causa da queda 485 00:46:12,562 --> 00:46:13,563 e feri as costas! 486 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 E como vai me compensar pelo fechamento da loja? 487 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 - Não pode ser. - Você sabe. 488 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 Ele desapareceu naquela noite. 489 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 …porque tenho bons reflexos. 490 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Não foi só agressão. Foi tentativa de homicídio. 491 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 Ouviu? Mas agora, o quê? 492 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 Ouvi dizer que ele está assaltando as pessoas? 493 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 Ameaçando idosos com faca? 494 00:46:34,584 --> 00:46:36,878 - Sua… - Pare! Vamos! 495 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 O que ele disse é verdade? 496 00:46:44,427 --> 00:46:47,347 Não. Ele estava tentando me ajudar naquela noite… 497 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 Olhe, têm de pegá-lo rápido. 498 00:46:49,307 --> 00:46:52,561 Ele não é normal. Ele é extremamente perigoso! 499 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 O que os policiais deste país estão fazendo? 500 00:46:55,647 --> 00:46:57,732 Deixar um lunático usando uma capa 501 00:46:57,816 --> 00:47:00,193 fazer todas essas loucuras? 502 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 Com licença! 503 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 É a minha escola! Não faça escândalo! 504 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 - É tudo mentira. - Prendam os dois! 505 00:47:06,241 --> 00:47:08,159 Ela é cúmplice! 506 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Não foi o mágico. 507 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung, 508 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 como assim? 509 00:47:20,630 --> 00:47:22,841 Estive com ele no parque de diversões ontem. 510 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - O quê? - Você? 511 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 Que horas foi isso? 512 00:47:28,555 --> 00:47:31,725 Umas 23h. Quando a vítima denunciou o crime? 513 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 23h15. 514 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Então tenho certeza. A não ser que haja dois mágicos. 515 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 - Também está com eles? - Pare com isso. 516 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 Conhece bem esse homem também? 517 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Sim. 518 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 Mas… 519 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 por que estava lá tão tarde? 520 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 - Isso é… - Olhe isso. 521 00:48:07,385 --> 00:48:10,013 Viu? Ele não consegue responder. 522 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Por que estava lá? 523 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 Por que estava lá? 524 00:48:16,645 --> 00:48:18,480 Perguntei por que estava lá! 525 00:48:50,720 --> 00:48:51,638 Il-deung. 526 00:48:52,889 --> 00:48:54,891 Estava mesmo lá ontem à noite? 527 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 Sim. 528 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 Você viu o mágico, então? 529 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 Vi. 530 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Olhe para mim. 531 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 Tudo virou uma bagunça 532 00:49:34,681 --> 00:49:36,641 depois que conheci o mágico. 533 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Mas sabe o que é engraçado? 534 00:49:55,326 --> 00:49:56,828 Tudo virou mesmo bagunça 535 00:49:58,246 --> 00:49:59,956 por causa do mágico… 536 00:50:10,258 --> 00:50:11,384 mas não quero mais… 537 00:50:15,013 --> 00:50:16,639 as coisas como eram antes. 538 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MÃE 539 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 ACONSELHAMENTO 540 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Obrigado por terem vindo tão rápido. 541 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 Não é nada. 542 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Desculpe por preocupá-lo. 543 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 Não. Tudo bem. 544 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Tudo bem. 545 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 Entre. 546 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Ah, Il-deung. 547 00:50:54,010 --> 00:50:56,262 Venha aqui. Sente-se. 548 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Tudo bem, então. Fiquem à vontade para conversar. 549 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 - Obrigada. - Obrigado. 550 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Ei. Il-deung, você está louco? 551 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Como pôde mentir assim na frente da polícia? 552 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Eu não estava mentindo. 553 00:51:23,832 --> 00:51:24,999 Não estava? 554 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Então… 555 00:51:28,962 --> 00:51:32,132 está dizendo que estava com um ladrão? 556 00:51:36,136 --> 00:51:39,389 Ele não é um ladrão. Eu sou a testemunha. 557 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 Pare com isso já. 558 00:51:44,185 --> 00:51:45,812 Eu disse que eu mesmo vi. 559 00:51:47,272 --> 00:51:49,065 Disse a eles o que vi… 560 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Mesmo vendo, 561 00:51:50,942 --> 00:51:52,402 diga que não viu. 562 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 E se eu me negar? 563 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 Um homem inocente é acusado injustamente. 564 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 Inocente? 565 00:52:08,626 --> 00:52:10,086 Ele está longe de ser inocente. 566 00:52:11,296 --> 00:52:14,507 Ele está morando ilegalmente no parque de diversões, é desempregado, 567 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 a roupa dele, a forma como ele fala e age… 568 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Tudo é suspeito. 569 00:52:22,348 --> 00:52:24,851 Ele faz as pessoas se sentirem inseguras, 570 00:52:24,934 --> 00:52:26,728 claro que deve ser investigado. 571 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Você disse, não foi? 572 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 Dinheiro, honra e respeito. Você não precisa de nada disso. 573 00:52:33,151 --> 00:52:34,068 Espere pra ver. 574 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Acha que alguém vai acreditar no mágico apesar do que ele diz? 575 00:52:40,074 --> 00:52:41,326 Isso se chama… 576 00:52:44,829 --> 00:52:46,581 estigma social. 577 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 Verá com os próprios olhos como o resultado é feio. 578 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Se realmente pensou que mudaria as coisas, estava errado. 579 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Você não é nada sem o escudo de ser meu filho. 580 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 É por isso que você tem que se tornar um adulto que todos vão reconhecer. 581 00:53:08,978 --> 00:53:10,063 Está entendendo? 582 00:53:26,996 --> 00:53:29,415 Na Il-deung, esteva mesmo com o tal mágico? 583 00:53:30,750 --> 00:53:32,835 Por que sairia com alguém como ele? 584 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 Você é esse tipo de cara? 585 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 - Soube que é um ladrão. - Sabia que havia algo. 586 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Ele mentiu por causa da Yoon Ah-yi? 587 00:53:40,385 --> 00:53:42,387 Ele não ouviu os boatos estranhos? 588 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 Sempre há um bom motivo quando todos pensam a mesma coisa. 589 00:53:59,779 --> 00:54:01,489 Ele não faz jus à aparência. 590 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 - Sim. - Eu sabia. 591 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 Sério. É uma pena. 592 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Agora eu sei. 593 00:54:10,081 --> 00:54:11,791 Ninguém no mundo é louco. 594 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 Eles o transformam num louco aos poucos se você não se encaixa 595 00:54:19,590 --> 00:54:21,050 nos padrões sociais. 596 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 Por que fica desviando? 597 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 Continue na estrada de asfalto que pavimentei para você! 598 00:55:11,142 --> 00:55:12,852 - Vá ajudar. - Você está bem? 599 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Você. 600 00:55:38,669 --> 00:55:40,505 Se é um mágico de verdade, 601 00:55:43,007 --> 00:55:45,218 pode quebrar essa maldição do asfalto 602 00:55:46,010 --> 00:55:47,136 sob a qual estou? 603 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 Algum dia, serei capaz de escapar dessa estrada fria 604 00:56:01,526 --> 00:56:03,444 e correr por um vasto campo de flores 605 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 como você? 606 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Não, por favor… 607 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Legendas: Thamires Araujo