1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,640
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,482
REALIZADOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,691 --> 00:00:28,362
O SOM DA MAGIA
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
O CAMINHO DO ASFALTO
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
9
00:00:44,921 --> 00:00:45,963
Sou verdadeiro.
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,884
Sou um mágico verdadeiro.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
SILÊNCIO
117 - APOIO ÀS VÍTIMAS DE VIOLÊNCIA
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Já viste?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
É uma pena ter ficado sem bateria
no momento mais importante.
14
00:01:34,137 --> 00:01:35,972
O que achas que ocorreu depois?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Onde tê-lo-á esfaqueado?
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
Estará ele morto?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
Estás a divertir-te?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,410 --> 00:01:58,369
Está bem.
20
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
Para ser sincera,
achava que eras muito estranha.
21
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Mas
22
00:02:07,712 --> 00:02:09,046
após ver este vídeo,
23
00:02:11,757 --> 00:02:14,635
comecei a pensar
que talvez também sejas uma vítima.
24
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Vítima?
25
00:02:20,558 --> 00:02:23,186
Já te vi a sair a correr do parque.
26
00:02:24,896 --> 00:02:29,233
E também é estranho ele me ter dito
para te dizer que estava à tua espera.
27
00:02:32,153 --> 00:02:34,447
Não sei o que aconteceu, mas se tu…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
- Vê lá.
- Olha, Baek Ha-na.
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Eu…
30
00:02:45,208 --> 00:02:47,001
… conheço bem pessoas como tu.
31
00:02:48,711 --> 00:02:51,422
Finges preocupar-te com as pessoas
enquanto expões fraquezas
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,258
e finges que as consolas
enquanto as olhas de cima.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
É tudo muito óbvio.
34
00:02:58,554 --> 00:03:01,641
- O quê?
- Não me importa como ages.
35
00:03:02,808 --> 00:03:05,228
Mas o que ele
significa para mim, como pessoa,
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
sou eu que decido, não é?
37
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Não fales pelos cotovelos
quando não sabes nada.
38
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Olha lá!
39
00:03:23,829 --> 00:03:25,748
Isto é o que recebo por zelar por ti.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,253
Isso deixa-me curiosa.
41
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Que tipo de pessoa é ele?
O homem que conheces.
42
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
Pelo que vejo,
43
00:03:42,682 --> 00:03:44,350
ele é só um tipo louco.
44
00:03:57,613 --> 00:03:58,489
Ele é…
45
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
… um mágico verdadeiro.
46
00:04:16,132 --> 00:04:18,009
O que é que ela disse?
47
00:04:19,343 --> 00:04:21,554
Está tão chocada que perdeu a cabeça?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,515
Vê como falas.
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
USB.
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,359
Para o denunciares?
51
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
Porquê?
52
00:04:40,740 --> 00:04:43,159
- Há alguma razão para não o fazer?
- Não.
53
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Vão verificar a origem do vídeo primeiro,
54
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
mas é uma spycam, certo?
55
00:04:51,625 --> 00:04:54,337
Podes ser interrogada antes do mágico.
56
00:04:55,796 --> 00:04:56,672
Só para que saibas.
57
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
Ele também está louco.
58
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
Um mágico verdadeiro?
59
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Espera.
61
00:05:21,447 --> 00:05:22,448
Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,494 --> 00:05:27,912
Para onde vais?
63
00:05:30,581 --> 00:05:31,582
Hoje, por acaso,
64
00:05:32,625 --> 00:05:35,836
vi um polícia à procura
de alguém parecido com o mágico.
65
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
A polícia? Porquê?
66
00:05:39,465 --> 00:05:40,966
Não sei detalhes.
67
00:05:41,467 --> 00:05:43,469
Vou descobrir o que se passa.
68
00:05:45,763 --> 00:05:48,474
Então, vais ao parque de diversões agora?
69
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
E se houve mesmo…
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
… um homicídio?
71
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Vais dizer-lhe:
"Acho que te vi matar alguém"?
72
00:06:01,237 --> 00:06:03,322
- Tem de ser mentira.
- Como acreditas nisso?
73
00:06:08,661 --> 00:06:10,121
Não é que eu acredite.
74
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
Quero acreditar.
75
00:06:15,543 --> 00:06:16,919
Porque acho que o conheço
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,256
melhor do que a Ha-na
ou a polícia, pelo menos.
77
00:06:32,977 --> 00:06:37,356
Um prémio especial de boa conduta
vai para Na Il-deung, do 11.º ano.
78
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Então,
79
00:06:44,447 --> 00:06:45,739
mete-te na tua vida.
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Olha. Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Entra. Vai haver trânsito.
82
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Bolas.
83
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
O quê?
84
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
O que está ele a fazer?
85
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
Tenho medo!
86
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
O que é?
87
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
Tenho medo!
88
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
O que é?
89
00:07:20,316 --> 00:07:21,275
Pare, por favor.
90
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
- Não vou olhar.
- Tenho medo.
91
00:07:27,323 --> 00:07:28,866
- Pare.
- Pare, por favor.
92
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Agora.
93
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- O que é isso?
- O quê?
94
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Isto entra. O quê? Isto.
95
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
- Isto também.
- O quê?
96
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
- O quê?
- E também há um aqui.
97
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
De onde veio?
98
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
- Toma!
- Ena!
99
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- São tantos!
- Se o puser aqui…
100
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Tão giro!
101
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Toma, é uma prenda.
- Obrigada.
102
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
É tão giro.
103
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
Já tirei tudo!
104
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Queria fazer tantas perguntas,
105
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
mas porque parece
que já tenho as respostas?
106
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
Vou apanhar tudo!
107
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Eras tu que estavas
a aprender magia, certo?
108
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Sim.
109
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
Espera, se não for pedir muito,
110
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
podes dar-me o teu número?
111
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
Porque precisa do meu número?
112
00:09:26,984 --> 00:09:30,738
Ouvi dizer que vens cá muitas vezes.
113
00:09:33,115 --> 00:09:35,284
Não é nada de especial.
114
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
BEM-VINDOS À TERRA MÁGICA
115
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
Podes contactar-me
se algo acontecer mais tarde?
116
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Se algo acontecer?
117
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Então, pode dar-me antes o seu número?
118
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Isso seria melhor.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Obrigada.
120
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Até logo.
121
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Sim.
122
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
Sou verdadeiro. Sou um mágico verdadeiro.
123
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Bebe, No-rang.
124
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi.
125
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Sim?
126
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Aquele mágico
que veio à nossa casa uma vez.
127
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
O que achaste dele?
128
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
Bem, ele é muito bonito.
Mas não faz o meu género.
129
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
Não, não é isso.
130
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
Tipo…
131
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Ele parecia ser boa pessoa
132
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
ou um criminoso,
133
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
ou um mágico verdadeiro?
134
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
Um mágico?
135
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Legítimo? A sério?
136
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Sim.
137
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Acho…
138
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
… que precisas de descansar.
Estudar é duro, certo?
139
00:11:27,980 --> 00:11:29,523
Acho que não tens febre.
140
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Tão giro.
141
00:11:48,834 --> 00:11:50,127
Como acreditas nisso?
142
00:11:50,210 --> 00:11:51,837
Não é que eu acredite.
143
00:11:53,922 --> 00:11:55,174
Quero acreditar.
144
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Então, mete-te na tua vida.
145
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
O que se passa?
146
00:12:25,954 --> 00:12:27,289
Outra dor de cabeça?
147
00:12:27,998 --> 00:12:30,793
- Não é nada.
- Deixa-me ver. Não tens febre?
148
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
Eu disse que estou bem…
149
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Não toques!
150
00:12:45,015 --> 00:12:46,517
Os exames estão à porta.
151
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Já te sentes doente,
por isso, cuida de ti.
152
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Eu limpo isto.
153
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
Merda!
154
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Caramba. Ave idiota…
155
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Isto não é sangue?
156
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Meu Deus.
157
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Cala-te. Por favor.
158
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Por favor, cala-te.
159
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
Assustou-me.
160
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Sou eu. Lembra-se de mim, certo?
161
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
O que é agora?
162
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Estou muito interessada em si.
163
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
Recentemente, comecei
a interessar-me muito por magia.
164
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Estava a pensar
que podia aprender magia aqui.
165
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Sei que a Yoon Ah-yi também vem cá.
166
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Volta mais tarde.
167
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Mais tarde? Outra vez?
168
00:14:53,226 --> 00:14:55,062
Acho que escolhi o dia errado de novo.
169
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
Então, volto noutro dia.
170
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Mas…
171
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
… é mesmo a minha magia?
172
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
Aquilo que queres saber…
173
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
… e ver?
174
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Pensei ter sido claro da última vez.
175
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
Andares a bisbilhotar…
176
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
… é desrespeitoso
177
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
para a magia.
178
00:15:48,991 --> 00:15:49,825
Na verdade,
179
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
não estou assim tão interessada em magia.
180
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
Além disso, se quisesse mesmo ver magia,
pagava para a ver num teatro.
181
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
Porque viria aqui?
182
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Então, qual é a verdadeira razão
para vires…
183
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
… a um sítio destes?
184
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Para obter provas.
185
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
Achei que devia dizer às pessoas
186
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
o que se passa
187
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
num sítio destes.
188
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
O que lhe aconteceu?
189
00:16:48,008 --> 00:16:50,385
Se estou errada, diga-me que é mentira.
190
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Há mesmo necessidade de responder?
191
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Simplesmente
192
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
pensa o que quiseres.
193
00:17:03,231 --> 00:17:05,275
Das duas, uma. Ou não sou culpado,
194
00:17:05,358 --> 00:17:07,611
ou mesmo que seja,
ninguém me pode apanhar.
195
00:17:15,786 --> 00:17:17,662
Acho que é uma destas duas.
196
00:17:21,333 --> 00:17:23,919
Ou é um vigarista a fingir ser um mágico
197
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
ou…
198
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
… é um psicopata que acredita ser
199
00:17:35,097 --> 00:17:36,056
um mágico verdadeiro.
200
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Não quero saber se achas
que sou maluco, mas…
201
00:17:48,693 --> 00:17:50,862
Mas a minha magia?
202
00:17:50,946 --> 00:17:52,572
A minha magia é verdadeira.
203
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Não te atrevas a tocar nas minhas coisas.
204
00:17:57,619 --> 00:17:58,662
Como queira!
205
00:18:01,039 --> 00:18:04,584
Sabe que o que estou a gravar
está a ser guardado automaticamente, sim?
206
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Dá-ma.
207
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Dá-ma!
208
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
O que está a fazer?
209
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
Tire as mãos de mim!
210
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
O que está a fazer?
211
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
O que mais queres que te mostre?
212
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
O que queres que diga?
213
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
- O que queres de mim?
- Largue-me!
214
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Faço o que quiseres.
215
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella.
216
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella.
217
00:19:40,639 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na.
218
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
O que foi?
219
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Estás bem?
220
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
A sério?
221
00:20:00,075 --> 00:20:01,993
Quanto mais penso, mais me arrepio.
222
00:20:03,536 --> 00:20:05,872
Não admira
que haja rumores estranhos sobre ele.
223
00:20:08,792 --> 00:20:11,544
Quero ir à polícia agora,
mas vou ficar bem?
224
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
E se ele vier atrás de mim para se vingar?
225
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
De certeza que foi o mágico?
226
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Não estás a confundir com outra pessoa?
227
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Do que estás a falar?
228
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
Só estou a dizer…
229
00:20:35,568 --> 00:20:39,322
Por mais que pense nisso,
custa-me acreditar
230
00:20:40,949 --> 00:20:42,200
que seja a mesma pessoa.
231
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Olha. Olha bem.
232
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Ele fez mesmo isto.
233
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Ele passou-se
e tentou estrangular-me até à morte.
234
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Consegues dizer que não foi ele?
235
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Diz-me.
236
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
Há algo que eu não saiba?
237
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
Diz-me!
238
00:21:15,233 --> 00:21:16,359
Eu também não sei.
239
00:21:22,699 --> 00:21:23,825
Não sei.
240
00:21:32,167 --> 00:21:33,251
Tu e a Yoon Ah-yi…
241
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
… enlouqueceram?
242
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Está bem, então.
Esperem até que vos aconteça também.
243
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
EXAMES NACIONAIS
244
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
A Baek Ha-na está doente,
mas os restantes estão todos aqui, certo?
245
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
- Sim!
- Está bem.
246
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
COREANO - NA IL-DEUNG
247
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
O que foi?
248
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Eu…
249
00:23:41,796 --> 00:23:43,465
Tenho uma dor de cabeça terrível.
250
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Posso sair?
251
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
- Tens a certeza?
- Sim.
252
00:24:00,648 --> 00:24:01,608
Está bem, então.
253
00:24:39,479 --> 00:24:40,980
Como está a dor de cabeça?
254
00:24:42,273 --> 00:24:43,358
Está melhor agora.
255
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
Ontem, a Baek Ha-na…
256
00:24:49,614 --> 00:24:51,950
Sim. A So-hee contou-me de manhã.
257
00:24:54,619 --> 00:24:57,247
Ouvi dizer que algo horrível
aconteceu à Ha-na no parque.
258
00:25:01,668 --> 00:25:02,710
É verdade?
259
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Acho que sim.
260
00:25:12,011 --> 00:25:14,639
Acho que é melhor não ires lá
por enquanto.
261
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Não importa.
262
00:25:23,606 --> 00:25:27,068
Sei que devo parecer
muito estranha para os outros.
263
00:25:31,990 --> 00:25:33,408
O modo como confias cegamente
264
00:25:33,491 --> 00:25:36,035
no mágico
mesmo quando acontecem coisas más…
265
00:25:38,496 --> 00:25:40,123
É um pouco difícil de perceber.
266
00:25:43,793 --> 00:25:45,628
É por isso que não importa.
267
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
Nunca tive
268
00:25:51,009 --> 00:25:52,885
alguém que me entendesse.
269
00:25:58,391 --> 00:26:02,228
Sabes como, quando éramos pequenos,
esperávamos pelo Pai Natal?
270
00:26:05,607 --> 00:26:07,775
Fiquei ressentida com ele muitas vezes.
271
00:26:10,570 --> 00:26:13,072
Ouvia dizer
que ele visitava as outras crianças,
272
00:26:14,449 --> 00:26:16,367
mas porque nunca me visitava?
273
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Lembro-me de ficar triste e desiludida
todos os Natais.
274
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Eu…
275
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
… espero que a Ha-na esteja a mentir.
276
00:26:34,385 --> 00:26:36,638
E que a polícia estar à procura dele
277
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
não passe de um falso alarme.
278
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Eu realmente…
279
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
… quero mesmo acreditar
280
00:26:52,195 --> 00:26:53,863
que embora seja tarde…
281
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
… o Pai Natal…
282
00:26:59,702 --> 00:27:01,913
… finalmente, me veio visitar.
283
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
284
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
285
00:28:23,786 --> 00:28:26,122
Soube que entregaste um teste incompleto.
286
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Desculpa.
287
00:28:28,499 --> 00:28:31,085
- Não me sentia bem.
- A meio de um teste?
288
00:28:31,586 --> 00:28:33,504
Onde é que doía? Quão forte?
289
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Doía-me a cabeça.
290
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Senti que ia desmaiar.
291
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
Então, devias ter desmaiado!
292
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Pelo menos, deixavam-te repetir o teste!
293
00:28:46,225 --> 00:28:48,352
Que estás a dizer ao teu filho doente?
294
00:28:48,436 --> 00:28:49,479
Meu Deus.
295
00:28:50,646 --> 00:28:53,775
É porque acho que a saúde dele
não é o problema.
296
00:28:53,858 --> 00:28:55,610
Nem parece coisa tua.
297
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Eu sabia.
298
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
O que é isto tudo?
299
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Eu ia deixar isto passar,
300
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
mas agora exijo saber.
301
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
Porque estás obcecado
com estas coisas parvas?
302
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Gosto disso.
303
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
Para que serve tudo isto?
304
00:29:21,219 --> 00:29:24,639
Estás a fazer isto porque gostas
de me ver irritada, não é?
305
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
O que devo fazer?
306
00:29:29,685 --> 00:29:31,437
Porque se estou feliz, tu sofres,
307
00:29:31,521 --> 00:29:33,231
e se estás feliz, eu sofro.
308
00:29:33,314 --> 00:29:34,607
O quê?
309
00:29:34,690 --> 00:29:35,900
Chega, os dois!
310
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, senta-te. E tu para.
311
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
Se estás com tantas dificuldades,
312
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
tens de fazer uma pausa, sim?
313
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
314
00:30:02,343 --> 00:30:04,470
Quando eras pequeno, disseste-me
315
00:30:05,179 --> 00:30:08,391
que decidiste estudar Direito
por minha causa.
316
00:30:10,142 --> 00:30:12,979
Fiquei tão feliz por ouvir isso de ti.
317
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Lembras-te?
318
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
- Sim.
- Boa.
319
00:30:21,028 --> 00:30:24,073
Que parte da minha vida parecia tão fixe
aos olhos daquele menino?
320
00:30:25,533 --> 00:30:26,868
Aonde quer que fosses,
321
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
as pessoas faziam fila,
a tentar impressionar-te,
322
00:30:34,834 --> 00:30:36,168
e parecia fantástico.
323
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Também sentia que era alguém importante,
só por estar ao teu lado.
324
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Isso mesmo.
325
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
É por isso que tens de perseverar,
apesar de ser duro.
326
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Não vale a pena tu e a tua família
327
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
poderem viver uma vida assim para sempre?
328
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Responde-me.
329
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Vale.
330
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Mas e se…
331
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
… encontrar algo…
332
00:31:17,043 --> 00:31:18,961
… que não paga bem
333
00:31:20,963 --> 00:31:23,883
e em que não sou respeitado,
mas que é importante para mim?
334
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Filho.
335
00:31:26,636 --> 00:31:28,971
Isso é ser-se pretensioso!
336
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
É o que dizem as pessoas sem conquistas!
337
00:31:31,682 --> 00:31:33,559
E se não tiveres conquistas?
338
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Podes ser feliz
sem a aprovação dos outros.
339
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Já o vi.
340
00:31:39,732 --> 00:31:41,984
Onde? Quem é assim?
341
00:31:45,488 --> 00:31:46,572
Um mágico.
342
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
Um mágico? Do que estás a falar?
343
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
O que se passa contigo?
344
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Então, estás a dizer que,
em vez de seres juiz, vais ser mágico?
345
00:31:58,042 --> 00:32:00,544
Não precisas de coisas
como dinheiro ou honra?
346
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Então, para que vais viver?
347
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
O que ganhas em fazer magia?
348
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
O que tenho de ganhar?
349
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mãe.
350
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Estás a tentar ganhar alguma coisa
com a minha educação?
351
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Seu fedelho!
352
00:32:20,731 --> 00:32:22,066
Que disparate é este?
353
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Tu,
354
00:32:26,612 --> 00:32:28,364
que rapaz patético.
355
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
Anda. Vamos!
356
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Espera.
357
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Não vou desistir de ti.
358
00:32:44,338 --> 00:32:47,591
A partir de amanhã,
vou levar-te à escola e à explicação.
359
00:32:47,675 --> 00:32:51,137
Nem penses que vais passar
um minuto a fazer o que queres.
360
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Premiamos este aluno
pela sua excelente classificação
361
00:34:18,224 --> 00:34:21,727
no Concurso Nacional
de Oratória em Inglês.
362
00:34:21,811 --> 00:34:23,270
Sou um sortudo.
363
00:34:26,232 --> 00:34:29,777
Estou a avançar depressa
numa estrada reta e uniforme,
364
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
de asfalto.
365
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Para que as pessoas
366
00:34:35,116 --> 00:34:38,452
que andam devagar
numa estrada de terra sinuosa e suja
367
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
nunca me consigam vencer.
368
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Para eu estar sempre no topo.
369
00:34:47,753 --> 00:34:51,132
Andei por esta estrada de asfalto,
achando que era uma bênção.
370
00:34:52,758 --> 00:34:56,345
Se eu ficar nesta estrada
que os meus pais já pavimentaram,
371
00:34:56,846 --> 00:35:00,015
vou chegar em segurança
a uma boa faculdade
372
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
e a um bom emprego depois disso.
373
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Mas
374
00:35:27,668 --> 00:35:31,172
depois de conhecer o mágico,
fiquei com uma dúvida.
375
00:35:33,257 --> 00:35:35,467
Estou a conduzir por vontade própria?
376
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Esta estrada é tão rápida
que não consigo ver o que me rodeia.
377
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Não posso continuar em frente
sem saber onde é o fim.
378
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Devagar.
379
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Tenta.
380
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
- Acho que consigo.
- Sim.
381
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Um a um.
- Sim.
382
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
- Assim. Um a um.
- És boa nisto.
383
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
- Um a um…
- Estás a sair-te bem.
384
00:37:02,930 --> 00:37:05,349
Que tipo de adulto sonhei tornar-me?
385
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
O que é um bom adulto?
386
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
Será sucesso
387
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
avançar de acordo com um plano
bem delineado, sem nunca falhar?
388
00:37:20,364 --> 00:37:21,532
Se tiver sucesso,
389
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
serei feliz?
390
00:37:26,453 --> 00:37:27,371
Não sei.
391
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Neste momento,
392
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
também só quero correr
por este vasto campo de flores.
393
00:38:01,238 --> 00:38:02,448
O que tenho de fazer
394
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
para chegar a esse sítio?
395
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Céus.
396
00:39:31,787 --> 00:39:32,955
Minha nossa.
397
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Quem é o senhor?
398
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Tu
399
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
acreditas em magia?
400
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Acredito em quê?
401
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Credo, que psicopata.
402
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Suplico, não me mate.
403
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Desculpe.
404
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Não me mate.
405
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Por favor? Minha…
406
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Minha nossa.
407
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Por favor, poupe-me a vida.
408
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Céus.
409
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
Está aqui alguém?
410
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Com licença.
411
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Despacha-te.
412
00:41:14,473 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi.
O professor chamou-te ao gabinete.
413
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Menina.
414
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Houve um assalto ontem à noite,
perto desta escola.
415
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Um assalto?
416
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Sim.
417
00:41:43,043 --> 00:41:47,631
Conhece o mágico
que vive no parque de diversões, certo?
418
00:41:54,805 --> 00:41:57,599
A vítima disse que o mágico a atacou.
419
00:42:00,143 --> 00:42:03,105
Ouvi dizer que a menina
convive com ele regularmente.
420
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Também esteve lá ontem?
421
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Não.
422
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Senhor,
423
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
o que quer dizer com assalto?
424
00:42:13,699 --> 00:42:16,368
Ameaçou uma transeunte
com uma faca e roubou-lhe a mala.
425
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
No início, ele disse algo como…
426
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
"Tu
427
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
acreditas em magia?"
428
00:42:28,171 --> 00:42:31,592
Ele aproximou-se dela
e disse algo estranho desse género.
429
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Não pode ser.
430
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Ele não é de fazer esse tipo de coisas.
431
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Ah-yi, como conheces esta pessoa?
432
00:42:44,354 --> 00:42:47,190
Acho que vamos descobrir
durante a investigação.
433
00:42:50,444 --> 00:42:54,573
Uma das testemunhas de referência
insistiu em falar consigo.
434
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Ele deve estar a chegar.
435
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
BATA À PORTA
ORIENTAÇÃO EM CURSO
436
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Olá.
437
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
Ena.
438
00:43:34,154 --> 00:43:35,489
Que agradável.
439
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
Finalmente nos vemos.
440
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Queres comer algo?
441
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Podes contar-me tudo.
442
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Coitadinha. Sozinha neste mundo cruel.
443
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Conhece este homem?
444
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Sim.
445
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Conhecemo-nos pois.
446
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Deixa-me ver a tua cara.
447
00:44:08,438 --> 00:44:10,107
Onde está o filho da mãe?
448
00:44:11,233 --> 00:44:13,527
Sabe onde está o mágico agora?
449
00:44:13,610 --> 00:44:15,153
Ou algum sítio de que se lembre?
450
00:44:17,406 --> 00:44:20,992
Não, só sei o parque de diversões.
451
00:44:21,576 --> 00:44:23,286
Deve ser.
452
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Mesmo que saibas, não sabes, certo?
453
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
Eles estão metidos nisto juntos!
454
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
- Juntos?
- Sim.
455
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Esta não é a primeira vez.
456
00:44:33,714 --> 00:44:36,174
Olha. Sabes
457
00:44:36,258 --> 00:44:38,844
o que passei naquela altura
por causa de vocês?
458
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Espere lá.
459
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Naquela altura?
- Sim!
460
00:44:43,098 --> 00:44:44,683
Naquela altura!
461
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Eu disse para vires comigo!
462
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Tu…
463
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
… acreditas
464
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
em magia?
465
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
Acredito em quê?
466
00:45:06,371 --> 00:45:08,582
Mas que… Desaparece!
467
00:45:13,044 --> 00:45:13,920
Não te lembras?
468
00:45:14,004 --> 00:45:16,631
Quando tu e aquele sacana
me empurraram da colina abaixo!
469
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Mas que raio? Largue-a!
470
00:45:19,301 --> 00:45:21,803
- O que tem o senhor?
- Certo, calma.
471
00:45:21,887 --> 00:45:22,763
Ouçam!
472
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Ela veio trabalhar
para a minha loja em part-time
473
00:45:26,516 --> 00:45:29,144
e pediu-me um adiantamento.
474
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
Depois, atraiu-me para o topo da colina,
onde fica o parque de diversões.
475
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
E quando lhe dei o dinheiro,
assim que o recebeu,
476
00:45:35,817 --> 00:45:38,862
o psicopata apareceu
como se o tivessem planeado!
477
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Annara
478
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
sumanara.
479
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
De repente, ele empurrou-me do corrimão!
480
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
- Mentiroso!
- Mentiroso?
481
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
Só podes estar a brincar.
482
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Olha. Isto parece-te uma mentira?
483
00:46:10,227 --> 00:46:12,479
Fiquei com isto na cara devido à queda
484
00:46:12,562 --> 00:46:13,563
e lesionei as costas!
485
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
E como me vais compensar
por ter tido de fechar a loja?
486
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
- Não pode ser verdade.
- Tu sabes.
487
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
Ele desapareceu naquela noite.
488
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
… porque tenho bons reflexos.
489
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Não foi só agressão.
Foi tentativa de homicídio.
490
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
Ouviram? Mas e agora?
491
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
Agora, ouço que está a assaltar pessoas?
492
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
A ameaçar idosos com uma faca?
493
00:46:34,584 --> 00:46:36,878
- Maldita!
- Pare! Vá lá!
494
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
O que ele está a dizer é verdade?
495
00:46:44,427 --> 00:46:47,347
Não. Ele estava
a tentar ajudar-me nessa noite…
496
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
Têm de o apanhar depressa.
497
00:46:49,307 --> 00:46:52,561
Ele não é normal.
Ele é extremamente perigoso!
498
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
O que fazem os polícias deste país?
499
00:46:55,647 --> 00:46:57,732
Deixam um lunático que usa uma capa
500
00:46:57,816 --> 00:47:00,193
fazer estas coisas loucas?
501
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
Desculpe!
502
00:47:01,236 --> 00:47:03,655
Isto é uma escola! Não faça um escândalo!
503
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- É tudo mentira.
- Prendam os dois!
504
00:47:06,241 --> 00:47:08,159
Ela é cúmplice!
505
00:47:09,160 --> 00:47:10,287
Não foi o mágico.
506
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung…
507
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
Como assim?
508
00:47:20,714 --> 00:47:22,841
Estive com ele no parque ontem à noite.
509
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
- O quê?
- Esteve?
510
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
A que horas foi isso?
511
00:47:28,597 --> 00:47:31,725
Por volta das 23 horas.
Quando foi feita a queixa?
512
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Às 23h15.
513
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Então, tenho a certeza.
A não ser que haja dois mágicos.
514
00:47:44,154 --> 00:47:46,489
- Também estás metido nisto?
- Vá lá.
515
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Também o conhece bem?
516
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Sim.
517
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Mas
518
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
porque estava lá tão tarde?
519
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
- Isso…
- Vejam isto.
520
00:48:07,385 --> 00:48:10,013
Veem? Ele não consegue responder.
521
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Porque estavas lá?
522
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Porque estavas lá?
523
00:48:16,645 --> 00:48:18,480
Perguntei-te porque estavas lá!
524
00:48:50,720 --> 00:48:51,638
Il-deung.
525
00:48:52,889 --> 00:48:54,891
Estiveste mesmo lá ontem à noite?
526
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Sim.
527
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
Então, viste o mágico?
528
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Sim.
529
00:49:28,717 --> 00:49:29,551
Olha para mim.
530
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Fiquei um caco…
531
00:49:34,764 --> 00:49:36,641
… depois de conhecer o mágico.
532
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Mas sabes o que é engraçado?
533
00:49:55,326 --> 00:49:56,828
É verdade que estou um caco
534
00:49:58,246 --> 00:49:59,956
por causa do mágico,
535
00:50:10,258 --> 00:50:11,259
mas eu não quero
536
00:50:15,013 --> 00:50:16,681
que as coisas voltem ao que eram.
537
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MÃE
538
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
539
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Obrigado por terem vindo tão depressa.
540
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
Não há problema.
541
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Desculpe tê-lo preocupado.
542
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Não. Não há problema.
543
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
Está tudo bem.
544
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Entre.
545
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Il-deung.
546
00:50:54,094 --> 00:50:56,262
Anda cá. Senta-te.
547
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Está bem, então.
Falem entre vocês, sem pressa.
548
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
- Obrigado.
- Obrigada.
549
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Olha. Il-deung, estás maluco?
550
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Como pudeste mentir assim
à frente da polícia?
551
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
Não estava a mentir.
552
00:51:23,832 --> 00:51:24,999
Não estavas?
553
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Então,
554
00:51:28,962 --> 00:51:32,132
estás a dizer que estavas com um ladrão?
555
00:51:36,136 --> 00:51:39,389
Ele não é um ladrão. Sou testemunha.
556
00:51:40,682 --> 00:51:42,016
Para com isto já.
557
00:51:44,185 --> 00:51:45,812
Estou a dizer que o vi.
558
00:51:47,188 --> 00:51:49,065
Estava a dizer-lhes o que vi…
559
00:51:49,149 --> 00:51:50,108
Mesmo que sim,
560
00:51:50,942 --> 00:51:52,402
peço-te que não o digas.
561
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Que acontece se não o fizer?
562
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Um homem inocente é acusado injustamente.
563
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Inocente?
564
00:52:08,710 --> 00:52:10,128
Ele está longe de ser inocente.
565
00:52:11,337 --> 00:52:14,507
Está a viver ilegalmente no parque,
está desempregado,
566
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
a sua roupa, a forma como fala e age…
567
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Tudo é suspeito.
568
00:52:22,348 --> 00:52:24,851
As pessoas sentem-se inseguras
por causa dele,
569
00:52:24,934 --> 00:52:26,603
claro que devia ser investigado.
570
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Foste tu que disseste.
571
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Dinheiro, honra e o respeito das pessoas.
Não precisamos disso.
572
00:52:33,151 --> 00:52:34,068
Espera e verás.
573
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Achas que alguém vai acreditar
no mágico, apesar do que diz?
574
00:52:40,074 --> 00:52:41,326
É o que se chama
575
00:52:44,829 --> 00:52:46,581
de estigma social.
576
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
Vais ver com os teus olhos
quão feio é o resultado.
577
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Se pensavas mesmo que a tua ajuda
ia mudar algo, enganas-te.
578
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Não és nada sem o escudo
de seres meu filho.
579
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
É por isso que tens de te tornar
um adulto que todos vão reconhecer.
580
00:53:08,978 --> 00:53:10,063
Percebes?
581
00:53:26,996 --> 00:53:29,415
Na Il-deung. Estiveste mesmo com o mágico?
582
00:53:30,750 --> 00:53:32,835
Porque estarias com alguém como ele?
583
00:53:32,919 --> 00:53:34,671
És esse tipo de rapaz?
584
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Ouvi dizer que é um ladrão.
- Sabia que algo se passava.
585
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Está a mentir
por causa da Yoon Ah-yi, certo?
586
00:53:40,385 --> 00:53:42,470
Ele não ouviu os rumores estranhos?
587
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
Há sempre uma razão válida
quando todos pensam o mesmo.
588
00:53:59,779 --> 00:54:01,906
Ele não faz jus à sua aparência.
589
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Sim.
- Eu sabia.
590
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
A sério. É uma pena.
591
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Agora já sei.
592
00:54:10,081 --> 00:54:11,791
Ninguém no mundo é louco.
593
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Pouco a pouco, transformam-te
num louco, se não te enquadras
594
00:54:19,632 --> 00:54:21,134
nos padrões da sociedade.
595
00:54:41,946 --> 00:54:43,323
Porque continuas a desviar-te?
596
00:54:43,406 --> 00:54:45,908
Continua a seguir
a estrada de asfalto que te facilitei!
597
00:55:11,142 --> 00:55:12,852
- Vai ajudar.
- Estás bem?
598
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Senhor?
599
00:55:38,669 --> 00:55:40,505
Se é um mágico verdadeiro,
600
00:55:43,007 --> 00:55:45,218
pode quebrar esta maldição do asfalto
601
00:55:46,010 --> 00:55:47,136
sob a qual estou?
602
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
Um dia, conseguirei fugir
desta estrada fria
603
00:56:01,526 --> 00:56:03,528
e correr por um vasto campo de flores
604
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
como o senhor?
605
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Não, por favor…
606
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Legendas: Lara Brito