1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,640 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,482 REALIZADOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,691 --> 00:00:28,362 O SOM DA MAGIA 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 O CAMINHO DO ASFALTO 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 9 00:00:44,921 --> 00:00:45,963 Sou verdadeiro. 10 00:00:48,382 --> 00:00:49,884 Sou um mágico verdadeiro. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,913 SILÊNCIO 117 - APOIO ÀS VÍTIMAS DE VIOLÊNCIA 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 Já viste? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 É uma pena ter ficado sem bateria no momento mais importante. 14 00:01:34,137 --> 00:01:35,972 O que achas que ocorreu depois? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 Onde tê-lo-á esfaqueado? 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 Estará ele morto? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 Estás a divertir-te? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,410 --> 00:01:58,369 Está bem. 20 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 Para ser sincera, achava que eras muito estranha. 21 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Mas 22 00:02:07,712 --> 00:02:09,046 após ver este vídeo, 23 00:02:11,757 --> 00:02:14,635 comecei a pensar que talvez também sejas uma vítima. 24 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 Vítima? 25 00:02:20,558 --> 00:02:23,186 Já te vi a sair a correr do parque. 26 00:02:24,896 --> 00:02:29,233 E também é estranho ele me ter dito para te dizer que estava à tua espera. 27 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Não sei o que aconteceu, mas se tu… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 - Vê lá. - Olha, Baek Ha-na. 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 Eu… 30 00:02:45,208 --> 00:02:47,001 … conheço bem pessoas como tu. 31 00:02:48,711 --> 00:02:51,422 Finges preocupar-te com as pessoas enquanto expões fraquezas 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 e finges que as consolas enquanto as olhas de cima. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 É tudo muito óbvio. 34 00:02:58,554 --> 00:03:01,641 - O quê? - Não me importa como ages. 35 00:03:02,808 --> 00:03:05,228 Mas o que ele significa para mim, como pessoa, 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 sou eu que decido, não é? 37 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 Não fales pelos cotovelos quando não sabes nada. 38 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 Olha lá! 39 00:03:23,829 --> 00:03:25,748 Isto é o que recebo por zelar por ti. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,253 Isso deixa-me curiosa. 41 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Que tipo de pessoa é ele? O homem que conheces. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 Pelo que vejo, 43 00:03:42,682 --> 00:03:44,350 ele é só um tipo louco. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 Ele é… 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 … um mágico verdadeiro. 46 00:04:16,132 --> 00:04:18,009 O que é que ela disse? 47 00:04:19,343 --> 00:04:21,554 Está tão chocada que perdeu a cabeça? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,515 Vê como falas. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 USB. 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,359 Para o denunciares? 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 Porquê? 52 00:04:40,740 --> 00:04:43,159 - Há alguma razão para não o fazer? - Não. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 Vão verificar a origem do vídeo primeiro, 54 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 mas é uma spycam, certo? 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,337 Podes ser interrogada antes do mágico. 56 00:04:55,796 --> 00:04:56,672 Só para que saibas. 57 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 Ele também está louco. 58 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 Um mágico verdadeiro? 59 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 Espera. 61 00:05:21,447 --> 00:05:22,448 Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Para onde vais? 63 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 Hoje, por acaso, 64 00:05:32,625 --> 00:05:35,836 vi um polícia à procura de alguém parecido com o mágico. 65 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 A polícia? Porquê? 66 00:05:39,465 --> 00:05:40,966 Não sei detalhes. 67 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 Vou descobrir o que se passa. 68 00:05:45,763 --> 00:05:48,474 Então, vais ao parque de diversões agora? 69 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 E se houve mesmo… 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 … um homicídio? 71 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Vais dizer-lhe: "Acho que te vi matar alguém"? 72 00:06:01,237 --> 00:06:03,322 - Tem de ser mentira. - Como acreditas nisso? 73 00:06:08,661 --> 00:06:10,121 Não é que eu acredite. 74 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 Quero acreditar. 75 00:06:15,543 --> 00:06:16,919 Porque acho que o conheço 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,256 melhor do que a Ha-na ou a polícia, pelo menos. 77 00:06:32,977 --> 00:06:37,356 Um prémio especial de boa conduta vai para Na Il-deung, do 11.º ano. 78 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 Então, 79 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 mete-te na tua vida. 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 Olha. Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 Na Il-deung! Entra. Vai haver trânsito. 82 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 Bolas. 83 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 O quê? 84 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 O que está ele a fazer? 85 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 Tenho medo! 86 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 O que é? 87 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 Tenho medo! 88 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 O que é? 89 00:07:20,316 --> 00:07:21,275 Pare, por favor. 90 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 - Não vou olhar. - Tenho medo. 91 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 - Pare. - Pare, por favor. 92 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 Agora. 93 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 - O que é isso? - O quê? 94 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Isto entra. O quê? Isto. 95 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 - Isto também. - O quê? 96 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 - O quê? - E também há um aqui. 97 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 De onde veio? 98 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 - Toma! - Ena! 99 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 - São tantos! - Se o puser aqui… 100 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 Tão giro! 101 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Toma, é uma prenda. - Obrigada. 102 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 É tão giro. 103 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Já tirei tudo! 104 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 Queria fazer tantas perguntas, 105 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 mas porque parece que já tenho as respostas? 106 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 Vou apanhar tudo! 107 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 Eras tu que estavas a aprender magia, certo? 108 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 Sim. 109 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 Espera, se não for pedir muito, 110 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 podes dar-me o teu número? 111 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 Porque precisa do meu número? 112 00:09:26,984 --> 00:09:30,738 Ouvi dizer que vens cá muitas vezes. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,284 Não é nada de especial. 114 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 BEM-VINDOS À TERRA MÁGICA 115 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 Podes contactar-me se algo acontecer mais tarde? 116 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Se algo acontecer? 117 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 Então, pode dar-me antes o seu número? 118 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Isso seria melhor. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Obrigada. 120 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Até logo. 121 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 Sim. 122 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Sou verdadeiro. Sou um mágico verdadeiro. 123 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 Bebe, No-rang. 124 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Yoo-yi. 125 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Sim? 126 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 Aquele mágico que veio à nossa casa uma vez. 127 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 O que achaste dele? 128 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 Bem, ele é muito bonito. Mas não faz o meu género. 129 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 Não, não é isso. 130 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 Tipo… 131 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Ele parecia ser boa pessoa 132 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 ou um criminoso, 133 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 ou um mágico verdadeiro? 134 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Um mágico? 135 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 Legítimo? A sério? 136 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 Sim. 137 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 Acho… 138 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 … que precisas de descansar. Estudar é duro, certo? 139 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 Acho que não tens febre. 140 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Tão giro. 141 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 Como acreditas nisso? 142 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 Não é que eu acredite. 143 00:11:53,922 --> 00:11:55,174 Quero acreditar. 144 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 Então, mete-te na tua vida. 145 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 O que se passa? 146 00:12:25,954 --> 00:12:27,289 Outra dor de cabeça? 147 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 - Não é nada. - Deixa-me ver. Não tens febre? 148 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 Eu disse que estou bem… 149 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 Não toques! 150 00:12:45,015 --> 00:12:46,517 Os exames estão à porta. 151 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 Já te sentes doente, por isso, cuida de ti. 152 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Eu limpo isto. 153 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 Merda! 154 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Caramba. Ave idiota… 155 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 Isto não é sangue? 156 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Meu Deus. 157 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 Cala-te. Por favor. 158 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Por favor, cala-te. 159 00:14:11,143 --> 00:14:12,311 Assustou-me. 160 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Sou eu. Lembra-se de mim, certo? 161 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 O que é agora? 162 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 Estou muito interessada em si. 163 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 Recentemente, comecei a interessar-me muito por magia. 164 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 Estava a pensar que podia aprender magia aqui. 165 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 Sei que a Yoon Ah-yi também vem cá. 166 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 Volta mais tarde. 167 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 Mais tarde? Outra vez? 168 00:14:53,226 --> 00:14:55,062 Acho que escolhi o dia errado de novo. 169 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 Então, volto noutro dia. 170 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 Mas… 171 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 … é mesmo a minha magia? 172 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 Aquilo que queres saber… 173 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 … e ver? 174 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 Pensei ter sido claro da última vez. 175 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 Andares a bisbilhotar… 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 … é desrespeitoso 177 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 para a magia. 178 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 Na verdade, 179 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 não estou assim tão interessada em magia. 180 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 Além disso, se quisesse mesmo ver magia, pagava para a ver num teatro. 181 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 Porque viria aqui? 182 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 Então, qual é a verdadeira razão para vires… 183 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 … a um sítio destes? 184 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 Para obter provas. 185 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 Achei que devia dizer às pessoas 186 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 o que se passa 187 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 num sítio destes. 188 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 O que lhe aconteceu? 189 00:16:48,008 --> 00:16:50,385 Se estou errada, diga-me que é mentira. 190 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Há mesmo necessidade de responder? 191 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Simplesmente 192 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 pensa o que quiseres. 193 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 Das duas, uma. Ou não sou culpado, 194 00:17:05,358 --> 00:17:07,611 ou mesmo que seja, ninguém me pode apanhar. 195 00:17:15,786 --> 00:17:17,662 Acho que é uma destas duas. 196 00:17:21,333 --> 00:17:23,919 Ou é um vigarista a fingir ser um mágico 197 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 ou… 198 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 … é um psicopata que acredita ser 199 00:17:35,097 --> 00:17:36,056 um mágico verdadeiro. 200 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Não quero saber se achas que sou maluco, mas… 201 00:17:48,693 --> 00:17:50,862 Mas a minha magia? 202 00:17:50,946 --> 00:17:52,572 A minha magia é verdadeira. 203 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Não te atrevas a tocar nas minhas coisas. 204 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 Como queira! 205 00:18:01,039 --> 00:18:04,584 Sabe que o que estou a gravar está a ser guardado automaticamente, sim? 206 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 Dá-ma. 207 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Dá-ma! 208 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 O que está a fazer? 209 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 Tire as mãos de mim! 210 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 O que está a fazer? 211 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 O que mais queres que te mostre? 212 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 O que queres que diga? 213 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 - O que queres de mim? - Largue-me! 214 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Faço o que quiseres. 215 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 Bella. 216 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Bella. 217 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Baek Ha-na. 218 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 O que foi? 219 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 Estás bem? 220 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 A sério? 221 00:20:00,075 --> 00:20:01,993 Quanto mais penso, mais me arrepio. 222 00:20:03,536 --> 00:20:05,872 Não admira que haja rumores estranhos sobre ele. 223 00:20:08,792 --> 00:20:11,544 Quero ir à polícia agora, mas vou ficar bem? 224 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 E se ele vier atrás de mim para se vingar? 225 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 De certeza que foi o mágico? 226 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 Não estás a confundir com outra pessoa? 227 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 Do que estás a falar? 228 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 Só estou a dizer… 229 00:20:35,568 --> 00:20:39,322 Por mais que pense nisso, custa-me acreditar 230 00:20:40,949 --> 00:20:42,200 que seja a mesma pessoa. 231 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 Olha. Olha bem. 232 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 Ele fez mesmo isto. 233 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 Ele passou-se e tentou estrangular-me até à morte. 234 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Consegues dizer que não foi ele? 235 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 Diz-me. 236 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Há algo que eu não saiba? 237 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 Diz-me! 238 00:21:15,233 --> 00:21:16,359 Eu também não sei. 239 00:21:22,699 --> 00:21:23,825 Não sei. 240 00:21:32,167 --> 00:21:33,251 Tu e a Yoon Ah-yi… 241 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 … enlouqueceram? 242 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Está bem, então. Esperem até que vos aconteça também. 243 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 EXAMES NACIONAIS 244 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 A Baek Ha-na está doente, mas os restantes estão todos aqui, certo? 245 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 - Sim! - Está bem. 246 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 COREANO - NA IL-DEUNG 247 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 O que foi? 248 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Eu… 249 00:23:41,796 --> 00:23:43,465 Tenho uma dor de cabeça terrível. 250 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 Posso sair? 251 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 - Tens a certeza? - Sim. 252 00:24:00,648 --> 00:24:01,608 Está bem, então. 253 00:24:39,479 --> 00:24:40,980 Como está a dor de cabeça? 254 00:24:42,273 --> 00:24:43,358 Está melhor agora. 255 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 Ontem, a Baek Ha-na… 256 00:24:49,614 --> 00:24:51,950 Sim. A So-hee contou-me de manhã. 257 00:24:54,619 --> 00:24:57,247 Ouvi dizer que algo horrível aconteceu à Ha-na no parque. 258 00:25:01,668 --> 00:25:02,710 É verdade? 259 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 Acho que sim. 260 00:25:12,011 --> 00:25:14,639 Acho que é melhor não ires lá por enquanto. 261 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 Não importa. 262 00:25:23,606 --> 00:25:27,068 Sei que devo parecer muito estranha para os outros. 263 00:25:31,990 --> 00:25:33,408 O modo como confias cegamente 264 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 no mágico mesmo quando acontecem coisas más… 265 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 É um pouco difícil de perceber. 266 00:25:43,793 --> 00:25:45,628 É por isso que não importa. 267 00:25:47,297 --> 00:25:48,756 Nunca tive 268 00:25:51,009 --> 00:25:52,885 alguém que me entendesse. 269 00:25:58,391 --> 00:26:02,228 Sabes como, quando éramos pequenos, esperávamos pelo Pai Natal? 270 00:26:05,607 --> 00:26:07,775 Fiquei ressentida com ele muitas vezes. 271 00:26:10,570 --> 00:26:13,072 Ouvia dizer que ele visitava as outras crianças, 272 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 mas porque nunca me visitava? 273 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 Lembro-me de ficar triste e desiludida todos os Natais. 274 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 Eu… 275 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 … espero que a Ha-na esteja a mentir. 276 00:26:34,385 --> 00:26:36,638 E que a polícia estar à procura dele 277 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 não passe de um falso alarme. 278 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Eu realmente… 279 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 … quero mesmo acreditar 280 00:26:52,195 --> 00:26:53,863 que embora seja tarde… 281 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 … o Pai Natal… 282 00:26:59,702 --> 00:27:01,913 … finalmente, me veio visitar. 283 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 Bella. 284 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 Il-deung. 285 00:28:23,786 --> 00:28:26,122 Soube que entregaste um teste incompleto. 286 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 Desculpa. 287 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 - Não me sentia bem. - A meio de um teste? 288 00:28:31,586 --> 00:28:33,504 Onde é que doía? Quão forte? 289 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 Doía-me a cabeça. 290 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 Senti que ia desmaiar. 291 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 Então, devias ter desmaiado! 292 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 Pelo menos, deixavam-te repetir o teste! 293 00:28:46,225 --> 00:28:48,352 Que estás a dizer ao teu filho doente? 294 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Meu Deus. 295 00:28:50,646 --> 00:28:53,775 É porque acho que a saúde dele não é o problema. 296 00:28:53,858 --> 00:28:55,610 Nem parece coisa tua. 297 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 Eu sabia. 298 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 O que é isto tudo? 299 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 Eu ia deixar isto passar, 300 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 mas agora exijo saber. 301 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 Porque estás obcecado com estas coisas parvas? 302 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Gosto disso. 303 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 Para que serve tudo isto? 304 00:29:21,219 --> 00:29:24,639 Estás a fazer isto porque gostas de me ver irritada, não é? 305 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 O que devo fazer? 306 00:29:29,685 --> 00:29:31,437 Porque se estou feliz, tu sofres, 307 00:29:31,521 --> 00:29:33,231 e se estás feliz, eu sofro. 308 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 O quê? 309 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 Chega, os dois! 310 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 Il-deung, senta-te. E tu para. 311 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 Se estás com tantas dificuldades, 312 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 tens de fazer uma pausa, sim? 313 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Il-deung. 314 00:30:02,343 --> 00:30:04,470 Quando eras pequeno, disseste-me 315 00:30:05,179 --> 00:30:08,391 que decidiste estudar Direito por minha causa. 316 00:30:10,142 --> 00:30:12,979 Fiquei tão feliz por ouvir isso de ti. 317 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Lembras-te? 318 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 - Sim. - Boa. 319 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 Que parte da minha vida parecia tão fixe aos olhos daquele menino? 320 00:30:25,533 --> 00:30:26,868 Aonde quer que fosses, 321 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 as pessoas faziam fila, a tentar impressionar-te, 322 00:30:34,834 --> 00:30:36,168 e parecia fantástico. 323 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Também sentia que era alguém importante, só por estar ao teu lado. 324 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 Isso mesmo. 325 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 É por isso que tens de perseverar, apesar de ser duro. 326 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 Não vale a pena tu e a tua família 327 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 poderem viver uma vida assim para sempre? 328 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 Responde-me. 329 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 Vale. 330 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 Mas e se… 331 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 … encontrar algo… 332 00:31:17,043 --> 00:31:18,961 … que não paga bem 333 00:31:20,963 --> 00:31:23,883 e em que não sou respeitado, mas que é importante para mim? 334 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 Filho. 335 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 Isso é ser-se pretensioso! 336 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 É o que dizem as pessoas sem conquistas! 337 00:31:31,682 --> 00:31:33,559 E se não tiveres conquistas? 338 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 Podes ser feliz sem a aprovação dos outros. 339 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 Já o vi. 340 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 Onde? Quem é assim? 341 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 Um mágico. 342 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 Um mágico? Do que estás a falar? 343 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 O que se passa contigo? 344 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 Então, estás a dizer que, em vez de seres juiz, vais ser mágico? 345 00:31:58,042 --> 00:32:00,544 Não precisas de coisas como dinheiro ou honra? 346 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Então, para que vais viver? 347 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 O que ganhas em fazer magia? 348 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 O que tenho de ganhar? 349 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Mãe. 350 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 Estás a tentar ganhar alguma coisa com a minha educação? 351 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Seu fedelho! 352 00:32:20,731 --> 00:32:22,066 Que disparate é este? 353 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Tu, 354 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 que rapaz patético. 355 00:32:30,324 --> 00:32:31,909 Anda. Vamos! 356 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 Espera. 357 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 Não vou desistir de ti. 358 00:32:44,338 --> 00:32:47,591 A partir de amanhã, vou levar-te à escola e à explicação. 359 00:32:47,675 --> 00:32:51,137 Nem penses que vais passar um minuto a fazer o que queres. 360 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 Premiamos este aluno pela sua excelente classificação 361 00:34:18,224 --> 00:34:21,727 no Concurso Nacional de Oratória em Inglês. 362 00:34:21,811 --> 00:34:23,270 Sou um sortudo. 363 00:34:26,232 --> 00:34:29,777 Estou a avançar depressa numa estrada reta e uniforme, 364 00:34:30,569 --> 00:34:32,363 de asfalto. 365 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 Para que as pessoas 366 00:34:35,116 --> 00:34:38,452 que andam devagar numa estrada de terra sinuosa e suja 367 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 nunca me consigam vencer. 368 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 Para eu estar sempre no topo. 369 00:34:47,753 --> 00:34:51,132 Andei por esta estrada de asfalto, achando que era uma bênção. 370 00:34:52,758 --> 00:34:56,345 Se eu ficar nesta estrada que os meus pais já pavimentaram, 371 00:34:56,846 --> 00:35:00,015 vou chegar em segurança a uma boa faculdade 372 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 e a um bom emprego depois disso. 373 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Mas 374 00:35:27,668 --> 00:35:31,172 depois de conhecer o mágico, fiquei com uma dúvida. 375 00:35:33,257 --> 00:35:35,467 Estou a conduzir por vontade própria? 376 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 Esta estrada é tão rápida que não consigo ver o que me rodeia. 377 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 Não posso continuar em frente sem saber onde é o fim. 378 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 Devagar. 379 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 Tenta. 380 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 - Acho que consigo. - Sim. 381 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 - Um a um. - Sim. 382 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 - Assim. Um a um. - És boa nisto. 383 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 - Um a um… - Estás a sair-te bem. 384 00:37:02,930 --> 00:37:05,349 Que tipo de adulto sonhei tornar-me? 385 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 O que é um bom adulto? 386 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 Será sucesso 387 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 avançar de acordo com um plano bem delineado, sem nunca falhar? 388 00:37:20,364 --> 00:37:21,532 Se tiver sucesso, 389 00:37:22,700 --> 00:37:23,659 serei feliz? 390 00:37:26,453 --> 00:37:27,371 Não sei. 391 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Neste momento, 392 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 também só quero correr por este vasto campo de flores. 393 00:38:01,238 --> 00:38:02,448 O que tenho de fazer 394 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 para chegar a esse sítio? 395 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 Céus. 396 00:39:31,787 --> 00:39:32,955 Minha nossa. 397 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 Quem é o senhor? 398 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 Tu 399 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 acreditas em magia? 400 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 Acredito em quê? 401 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Credo, que psicopata. 402 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 Suplico, não me mate. 403 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 Desculpe. 404 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 Não me mate. 405 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 Por favor? Minha… 406 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 Minha nossa. 407 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 Por favor, poupe-me a vida. 408 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Céus. 409 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 Está aqui alguém? 410 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Com licença. 411 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 Despacha-te. 412 00:41:14,473 --> 00:41:16,808 Yoon Ah-yi. O professor chamou-te ao gabinete. 413 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Menina. 414 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 Houve um assalto ontem à noite, perto desta escola. 415 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Um assalto? 416 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 Sim. 417 00:41:43,043 --> 00:41:47,631 Conhece o mágico que vive no parque de diversões, certo? 418 00:41:54,805 --> 00:41:57,599 A vítima disse que o mágico a atacou. 419 00:42:00,143 --> 00:42:03,105 Ouvi dizer que a menina convive com ele regularmente. 420 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 Também esteve lá ontem? 421 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 Não. 422 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 Senhor, 423 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 o que quer dizer com assalto? 424 00:42:13,699 --> 00:42:16,368 Ameaçou uma transeunte com uma faca e roubou-lhe a mala. 425 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 No início, ele disse algo como… 426 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 "Tu 427 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 acreditas em magia?" 428 00:42:28,171 --> 00:42:31,592 Ele aproximou-se dela e disse algo estranho desse género. 429 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 Não pode ser. 430 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 Ele não é de fazer esse tipo de coisas. 431 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 Ah-yi, como conheces esta pessoa? 432 00:42:44,354 --> 00:42:47,190 Acho que vamos descobrir durante a investigação. 433 00:42:50,444 --> 00:42:54,573 Uma das testemunhas de referência insistiu em falar consigo. 434 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Ele deve estar a chegar. 435 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 BATA À PORTA ORIENTAÇÃO EM CURSO 436 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 Olá. 437 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 Ena. 438 00:43:34,154 --> 00:43:35,489 Que agradável. 439 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 Finalmente nos vemos. 440 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 Queres comer algo? 441 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 Podes contar-me tudo. 442 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 Coitadinha. Sozinha neste mundo cruel. 443 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 Conhece este homem? 444 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 Sim. 445 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 Conhecemo-nos pois. 446 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 Deixa-me ver a tua cara. 447 00:44:08,438 --> 00:44:10,107 Onde está o filho da mãe? 448 00:44:11,233 --> 00:44:13,527 Sabe onde está o mágico agora? 449 00:44:13,610 --> 00:44:15,153 Ou algum sítio de que se lembre? 450 00:44:17,406 --> 00:44:20,992 Não, só sei o parque de diversões. 451 00:44:21,576 --> 00:44:23,286 Deve ser. 452 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Mesmo que saibas, não sabes, certo? 453 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 Eles estão metidos nisto juntos! 454 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 - Juntos? - Sim. 455 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Esta não é a primeira vez. 456 00:44:33,714 --> 00:44:36,174 Olha. Sabes 457 00:44:36,258 --> 00:44:38,844 o que passei naquela altura por causa de vocês? 458 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 Espere lá. 459 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Naquela altura? - Sim! 460 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 Naquela altura! 461 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 Eu disse para vires comigo! 462 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 Tu… 463 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 … acreditas 464 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 em magia? 465 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 Acredito em quê? 466 00:45:06,371 --> 00:45:08,582 Mas que… Desaparece! 467 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 Não te lembras? 468 00:45:14,004 --> 00:45:16,631 Quando tu e aquele sacana me empurraram da colina abaixo! 469 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 Mas que raio? Largue-a! 470 00:45:19,301 --> 00:45:21,803 - O que tem o senhor? - Certo, calma. 471 00:45:21,887 --> 00:45:22,763 Ouçam! 472 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Ela veio trabalhar para a minha loja em part-time 473 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 e pediu-me um adiantamento. 474 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 Depois, atraiu-me para o topo da colina, onde fica o parque de diversões. 475 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 E quando lhe dei o dinheiro, assim que o recebeu, 476 00:45:35,817 --> 00:45:38,862 o psicopata apareceu como se o tivessem planeado! 477 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 Annara 478 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 sumanara. 479 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 De repente, ele empurrou-me do corrimão! 480 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 - Mentiroso! - Mentiroso? 481 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 Só podes estar a brincar. 482 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 Olha. Isto parece-te uma mentira? 483 00:46:10,227 --> 00:46:12,479 Fiquei com isto na cara devido à queda 484 00:46:12,562 --> 00:46:13,563 e lesionei as costas! 485 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 E como me vais compensar por ter tido de fechar a loja? 486 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 - Não pode ser verdade. - Tu sabes. 487 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 Ele desapareceu naquela noite. 488 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 porque tenho bons reflexos. 489 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 Não foi só agressão. Foi tentativa de homicídio. 490 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 Ouviram? Mas e agora? 491 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 Agora, ouço que está a assaltar pessoas? 492 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 A ameaçar idosos com uma faca? 493 00:46:34,584 --> 00:46:36,878 - Maldita! - Pare! Vá lá! 494 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 O que ele está a dizer é verdade? 495 00:46:44,427 --> 00:46:47,347 Não. Ele estava a tentar ajudar-me nessa noite… 496 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 Têm de o apanhar depressa. 497 00:46:49,307 --> 00:46:52,561 Ele não é normal. Ele é extremamente perigoso! 498 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 O que fazem os polícias deste país? 499 00:46:55,647 --> 00:46:57,732 Deixam um lunático que usa uma capa 500 00:46:57,816 --> 00:47:00,193 fazer estas coisas loucas? 501 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 Desculpe! 502 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 Isto é uma escola! Não faça um escândalo! 503 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 - É tudo mentira. - Prendam os dois! 504 00:47:06,241 --> 00:47:08,159 Ela é cúmplice! 505 00:47:09,160 --> 00:47:10,287 Não foi o mágico. 506 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 Il-deung… 507 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 Como assim? 508 00:47:20,714 --> 00:47:22,841 Estive com ele no parque ontem à noite. 509 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - O quê? - Esteve? 510 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 A que horas foi isso? 511 00:47:28,597 --> 00:47:31,725 Por volta das 23 horas. Quando foi feita a queixa? 512 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Às 23h15. 513 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 Então, tenho a certeza. A não ser que haja dois mágicos. 514 00:47:44,154 --> 00:47:46,489 - Também estás metido nisto? - Vá lá. 515 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 Também o conhece bem? 516 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 Sim. 517 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 Mas 518 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 porque estava lá tão tarde? 519 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 - Isso… - Vejam isto. 520 00:48:07,385 --> 00:48:10,013 Veem? Ele não consegue responder. 521 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 Porque estavas lá? 522 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 Porque estavas lá? 523 00:48:16,645 --> 00:48:18,480 Perguntei-te porque estavas lá! 524 00:48:50,720 --> 00:48:51,638 Il-deung. 525 00:48:52,889 --> 00:48:54,891 Estiveste mesmo lá ontem à noite? 526 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 Sim. 527 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 Então, viste o mágico? 528 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 Sim. 529 00:49:28,717 --> 00:49:29,551 Olha para mim. 530 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 Fiquei um caco… 531 00:49:34,764 --> 00:49:36,641 … depois de conhecer o mágico. 532 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 Mas sabes o que é engraçado? 533 00:49:55,326 --> 00:49:56,828 É verdade que estou um caco 534 00:49:58,246 --> 00:49:59,956 por causa do mágico, 535 00:50:10,258 --> 00:50:11,259 mas eu não quero 536 00:50:15,013 --> 00:50:16,681 que as coisas voltem ao que eram. 537 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 MÃE 538 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 539 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Obrigado por terem vindo tão depressa. 540 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 Não há problema. 541 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 Desculpe tê-lo preocupado. 542 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 Não. Não há problema. 543 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 Está tudo bem. 544 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 Entre. 545 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 Il-deung. 546 00:50:54,094 --> 00:50:56,262 Anda cá. Senta-te. 547 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 Está bem, então. Falem entre vocês, sem pressa. 548 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 - Obrigado. - Obrigada. 549 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 Olha. Il-deung, estás maluco? 550 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 Como pudeste mentir assim à frente da polícia? 551 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 Não estava a mentir. 552 00:51:23,832 --> 00:51:24,999 Não estavas? 553 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Então, 554 00:51:28,962 --> 00:51:32,132 estás a dizer que estavas com um ladrão? 555 00:51:36,136 --> 00:51:39,389 Ele não é um ladrão. Sou testemunha. 556 00:51:40,682 --> 00:51:42,016 Para com isto já. 557 00:51:44,185 --> 00:51:45,812 Estou a dizer que o vi. 558 00:51:47,188 --> 00:51:49,065 Estava a dizer-lhes o que vi… 559 00:51:49,149 --> 00:51:50,108 Mesmo que sim, 560 00:51:50,942 --> 00:51:52,402 peço-te que não o digas. 561 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 Que acontece se não o fizer? 562 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 Um homem inocente é acusado injustamente. 563 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 Inocente? 564 00:52:08,710 --> 00:52:10,128 Ele está longe de ser inocente. 565 00:52:11,337 --> 00:52:14,507 Está a viver ilegalmente no parque, está desempregado, 566 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 a sua roupa, a forma como fala e age… 567 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 Tudo é suspeito. 568 00:52:22,348 --> 00:52:24,851 As pessoas sentem-se inseguras por causa dele, 569 00:52:24,934 --> 00:52:26,603 claro que devia ser investigado. 570 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Foste tu que disseste. 571 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 Dinheiro, honra e o respeito das pessoas. Não precisamos disso. 572 00:52:33,151 --> 00:52:34,068 Espera e verás. 573 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 Achas que alguém vai acreditar no mágico, apesar do que diz? 574 00:52:40,074 --> 00:52:41,326 É o que se chama 575 00:52:44,829 --> 00:52:46,581 de estigma social. 576 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 Vais ver com os teus olhos quão feio é o resultado. 577 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 Se pensavas mesmo que a tua ajuda ia mudar algo, enganas-te. 578 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 Não és nada sem o escudo de seres meu filho. 579 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 É por isso que tens de te tornar um adulto que todos vão reconhecer. 580 00:53:08,978 --> 00:53:10,063 Percebes? 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,415 Na Il-deung. Estiveste mesmo com o mágico? 582 00:53:30,750 --> 00:53:32,835 Porque estarias com alguém como ele? 583 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 És esse tipo de rapaz? 584 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 - Ouvi dizer que é um ladrão. - Sabia que algo se passava. 585 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 Está a mentir por causa da Yoon Ah-yi, certo? 586 00:53:40,385 --> 00:53:42,470 Ele não ouviu os rumores estranhos? 587 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 Há sempre uma razão válida quando todos pensam o mesmo. 588 00:53:59,779 --> 00:54:01,906 Ele não faz jus à sua aparência. 589 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 - Sim. - Eu sabia. 590 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 A sério. É uma pena. 591 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Agora já sei. 592 00:54:10,081 --> 00:54:11,791 Ninguém no mundo é louco. 593 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 Pouco a pouco, transformam-te num louco, se não te enquadras 594 00:54:19,632 --> 00:54:21,134 nos padrões da sociedade. 595 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 Porque continuas a desviar-te? 596 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 Continua a seguir a estrada de asfalto que te facilitei! 597 00:55:11,142 --> 00:55:12,852 - Vai ajudar. - Estás bem? 598 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 Senhor? 599 00:55:38,669 --> 00:55:40,505 Se é um mágico verdadeiro, 600 00:55:43,007 --> 00:55:45,218 pode quebrar esta maldição do asfalto 601 00:55:46,010 --> 00:55:47,136 sob a qual estou? 602 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 Um dia, conseguirei fugir desta estrada fria 603 00:56:01,526 --> 00:56:03,528 e correr por um vasto campo de flores 604 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 como o senhor? 605 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 Não, por favor… 606 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 Legendas: Lara Brito