1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,515
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,518
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,187
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,812 --> 00:00:22,273
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:24,984 --> 00:00:28,905
SUNETUL MAGIEI
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
BLESTEMUL ASFALTULUI
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
BIROUL DE CONSILIERE
9
00:00:44,921 --> 00:00:45,963
Sunt real.
10
00:00:47,965 --> 00:00:49,884
Sunt un magician adevărat.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
PĂSTRAȚI LINIȘTEA
117 - VIOLENȚĂ ÎN ȘCOLI
12
00:01:25,336 --> 00:01:26,170
Ai văzut?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Ce păcat că mi-a murit bateria
în cel mai important moment!
14
00:01:34,053 --> 00:01:35,972
Ce crezi că s-a întâmplat după?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,809
Oare unde l-a înjunghiat?
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
A murit?
17
00:01:45,273 --> 00:01:46,190
Te distrezi?
18
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,410 --> 00:01:58,369
Bine.
20
00:01:59,287 --> 00:02:02,498
Sincer, credeam că ești foarte ciudată.
21
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Dar…
22
00:02:07,211 --> 00:02:09,046
după ce am văzut clipul…
23
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
am început să cred
că și tu ești o victimă.
24
00:02:16,679 --> 00:02:17,930
Victimă?
25
00:02:20,433 --> 00:02:23,186
Te-am mai văzut
fugind din parcul de distracții.
26
00:02:24,896 --> 00:02:29,233
Și e ciudat cum bărbatul ăla
mi-a zis să-ți spun că te așteaptă.
27
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
Nu știu ce s-a întâmplat, dar dacă tu…
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
- Ai grijă!
- Hei, Baek Ha-na!
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,788
Eu…
30
00:02:45,249 --> 00:02:46,959
îi cunosc pe cei de teapa ta.
31
00:02:48,669 --> 00:02:51,422
Te prefaci că-ți pasă de oameni
ca să le expui slăbiciunile
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,258
și te prefaci că îi consolezi
în timp ce îi privești de sus.
33
00:02:55,885 --> 00:02:57,720
E foarte evident, să știi.
34
00:02:58,596 --> 00:03:01,641
- Ce?
- Nu-mi prea pasă cum te porți.
35
00:03:02,808 --> 00:03:05,186
Dar ce înseamnă bărbatul ăla pentru mine
36
00:03:06,812 --> 00:03:08,481
doar eu pot să hotărăsc.
37
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Nu îndrăzni să-l bârfești,
când nu-l cunoști deloc.
38
00:03:19,784 --> 00:03:20,660
Hei!
39
00:03:23,829 --> 00:03:25,873
Asta e răsplata fiindcă am grijă de tine.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,253
Acum sunt mai curioasă.
41
00:03:31,629 --> 00:03:35,132
Ce fel de om e, de fapt?
Bărbatul pe care-l cunoști tu.
42
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
Din câte văd,
43
00:03:42,682 --> 00:03:44,350
e doar un tip nebun.
44
00:03:57,613 --> 00:03:58,698
El e…
45
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
un magician adevărat.
46
00:04:16,132 --> 00:04:18,009
Ce a spus?
47
00:04:19,260 --> 00:04:21,554
A luat-o razna din cauza șocului?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,515
Ai grijă ce spui!
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,731
USB-ul.
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Ca să-l poți denunța?
51
00:04:38,404 --> 00:04:39,238
De ce?
52
00:04:40,740 --> 00:04:42,992
- Am vreun motiv să n-o fac?
- Nu.
53
00:04:44,452 --> 00:04:46,912
Vor verifica, mai întâi, sursa filmării.
54
00:04:48,331 --> 00:04:49,623
E o cameră-spion, nu?
55
00:04:51,542 --> 00:04:54,337
Ai putea fi interogată
în fața magicianului.
56
00:04:55,796 --> 00:04:56,672
Ca să știi.
57
00:05:07,058 --> 00:05:08,934
Și el a luat-o razna.
58
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
Un magician adevărat?
59
00:05:17,193 --> 00:05:18,027
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,861 --> 00:05:19,695
Stai!
61
00:05:21,447 --> 00:05:22,448
Hei, Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,369 --> 00:05:27,912
Unde te grăbești?
63
00:05:30,581 --> 00:05:31,582
Azi am văzut
64
00:05:32,583 --> 00:05:35,836
un polițist căutând pe cineva
care semăna cu magicianul.
65
00:05:37,088 --> 00:05:38,214
Poliția? De ce?
66
00:05:39,465 --> 00:05:40,966
Nu cunosc detaliile.
67
00:05:41,467 --> 00:05:43,469
Voi încerca să aflu ce se petrece.
68
00:05:45,763 --> 00:05:47,890
Te duci acum la el?
69
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
Dacă chiar a avut loc…
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,397
o crimă?
71
00:05:57,233 --> 00:06:00,361
Te duci să-i spui:
„Cred că te-am văzut omorând pe cineva”?
72
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
- Nu poate fi adevărat.
- Cum poți crede asta?
73
00:06:08,661 --> 00:06:10,121
Nu o cred.
74
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
Vreau să cred.
75
00:06:15,543 --> 00:06:20,256
Fiindcă cred că îl cunosc
mai bine decât Ha-na sau poliția.
76
00:06:32,977 --> 00:06:37,356
Un premiu special pentru conduită
se acordă lui Na Il-deung, din clasa XI-a.
77
00:06:41,569 --> 00:06:42,403
Așa că…
78
00:06:44,447 --> 00:06:45,739
vezi-ți de treaba ta!
79
00:06:47,741 --> 00:06:49,160
Hei! Hei, Yoon Ah-yi!
80
00:06:53,205 --> 00:06:56,167
Na Il-deung! Intră! Va fi trafic.
81
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
La naiba!
82
00:07:10,723 --> 00:07:11,807
Ce?
83
00:07:11,891 --> 00:07:13,851
Ce face?
84
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
Mi-e frică!
85
00:07:15,769 --> 00:07:17,313
Ce e?
86
00:07:17,396 --> 00:07:19,148
Mi-e frică!
87
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Ce e?
88
00:07:20,316 --> 00:07:21,442
Te rog, oprește-te!
89
00:07:22,526 --> 00:07:25,029
- N-o să mă uit.
- Mi-e frică!
90
00:07:27,323 --> 00:07:29,325
- Oprește-te!
- Oprește-te, te rog!
91
00:07:52,348 --> 00:07:53,182
Acum.
92
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
- Ce e aia?
- Ce?
93
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Asta intră aici. Nu? Asta.
94
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
- Și asta.
- Ce?
95
00:08:03,484 --> 00:08:05,694
- Ce?
- Și mai e una aici.
96
00:08:05,778 --> 00:08:08,155
De unde a venit?
97
00:08:08,239 --> 00:08:09,698
- Aici!
- Vai!
98
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
- Sunt multe!
- Dacă o pun aici…
99
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Iată!
100
00:08:16,539 --> 00:08:17,790
Ce drăguț!
101
00:08:17,873 --> 00:08:19,833
- Poftim! E cadou.
- Mulțumesc!
102
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
Ce drăguță e!
103
00:08:33,180 --> 00:08:34,515
E ieșit toată!
104
00:08:35,182 --> 00:08:38,060
Aveam atâtea lucruri să-l întreb
105
00:08:39,895 --> 00:08:43,190
dar de ce simt
că am auzit deja răspunsurile?
106
00:08:47,444 --> 00:08:48,988
O să le prind pe toate!
107
00:09:09,300 --> 00:09:11,885
Tu ești cea care învață magie, nu?
108
00:09:12,469 --> 00:09:13,304
Da.
109
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
Stai! Dacă nu îți cer prea mult…
110
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
îmi dai numărul tău de telefon?
111
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
De ce îți trebuie numărul meu?
112
00:09:26,984 --> 00:09:30,696
Am auzit că vii des pe aici.
113
00:09:33,115 --> 00:09:35,284
Nu e mare lucru.
114
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
BUN VENIT ÎN ȚINUTUL MAGIC
115
00:09:38,454 --> 00:09:43,459
Poți să mă contactezi
dacă se întâmplă ceva mai târziu?
116
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Dacă se întâmplă ceva?
117
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
Atunci, poți să-mi dai tu numărul tău?
118
00:09:55,220 --> 00:09:56,388
Ar fi mai bine.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,228
Mulțumesc!
120
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Pe curând!
121
00:10:05,856 --> 00:10:06,690
Sigur.
122
00:10:24,041 --> 00:10:27,294
Sunt real. Sunt un magician adevărat.
123
00:10:31,090 --> 00:10:32,841
Bea tot, No-rang!
124
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Yoo-yi!
125
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Da?
126
00:10:38,472 --> 00:10:41,850
Magicianul care a trecut pe la noi atunci.
127
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
Cum ți s-a părut?
128
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
E destul de chipeș. Dar nu e genul meu.
129
00:10:51,068 --> 00:10:53,570
Nu mă refer la asta.
130
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
Adică, știi…
131
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Ți s-a părut un om bun,
132
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
sau un infractor,
133
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
sau un magician adevărat?
134
00:11:08,544 --> 00:11:09,378
Un magician?
135
00:11:10,337 --> 00:11:11,672
Pe bune? Serios?
136
00:11:12,673 --> 00:11:13,507
Da.
137
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
Cred…
138
00:11:21,849 --> 00:11:24,893
că trebuie să te odihnești.
Ai mult de învățat, nu?
139
00:11:27,855 --> 00:11:29,523
Nu cred că ai febră.
140
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Ce drăgălaș!
141
00:11:48,751 --> 00:11:50,127
Cum poți crede asta?
142
00:11:50,210 --> 00:11:51,837
Nu o cred.
143
00:11:53,922 --> 00:11:55,174
Vreau să cred.
144
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Așa că vezi-ți de treaba ta!
145
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
Ce ai?
146
00:12:25,954 --> 00:12:27,289
Te doare iar capul?
147
00:12:27,998 --> 00:12:30,042
- Nu e nimic.
- Să văd! N-ai febră?
148
00:12:31,543 --> 00:12:32,669
Sunt bine, am zis…
149
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Nu le atinge!
150
00:12:45,015 --> 00:12:46,517
Examenele se apropie.
151
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
Deja te simți rău, așa că menajează-te!
152
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Curăț eu aici.
153
00:13:15,170 --> 00:13:16,004
La naiba!
154
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Doamne! Pasăre proastă…
155
00:13:28,934 --> 00:13:30,435
Nu e sânge?
156
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Doamne!
157
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Taci! Te rog!
158
00:13:45,784 --> 00:13:48,120
Te rog, taci!
159
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
M-ai speriat.
160
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
Eu sunt. Îți amintești de mine, nu?
161
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Ce mai e acum?
162
00:14:25,032 --> 00:14:28,160
Știi, sunt foarte interesată de tine.
163
00:14:29,453 --> 00:14:33,707
A început să mă intereseze mult magia.
164
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Mă gândeam că aș putea învăța magie aici.
165
00:14:38,045 --> 00:14:40,339
Am auzit că vine și Yoon Ah-yi aici.
166
00:14:44,509 --> 00:14:45,344
Mai târziu!
167
00:14:48,180 --> 00:14:50,265
Mai târziu? Să vin iar?
168
00:14:53,226 --> 00:14:55,062
Am picat iar într-un moment prost.
169
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
Mă întorc în altă zi, atunci.
170
00:15:05,197 --> 00:15:06,073
Dar…
171
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
chiar magia mea
172
00:15:16,291 --> 00:15:18,418
e lucrul pe care vrei să-l afli
173
00:15:20,671 --> 00:15:21,588
și să-l vezi?
174
00:15:24,800 --> 00:15:27,052
Credeam că te-am lămurit data trecută.
175
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
Furișatul și trasul cu ochiul
176
00:15:41,400 --> 00:15:42,776
arată lipsă de respect
177
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
față de magie.
178
00:15:48,991 --> 00:15:49,825
De fapt,
179
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
nu mă interesează prea mult magia.
180
00:15:54,746 --> 00:15:59,084
În plus, dacă aș vrea
să văd magie, aș plăti să o văd la teatru.
181
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
De ce aș veni aici?
182
00:16:04,339 --> 00:16:07,259
Atunci care e motivul
pentru care ai bătut drumul
183
00:16:10,512 --> 00:16:11,513
spre un loc ca ăsta?
184
00:16:15,809 --> 00:16:17,144
Ca să obțin dovezi.
185
00:16:21,356 --> 00:16:25,402
M-am gândit să le spun și altora
186
00:16:26,737 --> 00:16:28,196
ce se întâmplă
187
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
într-un loc ca ăsta.
188
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
Ce a pățit tipul ăsta?
189
00:16:48,008 --> 00:16:50,385
Dacă greșesc, spune-mi că nu e adevărat.
190
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Chiar mai ai nevoie să răspund?
191
00:16:59,644 --> 00:17:00,604
Ești liberă
192
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
să crezi ce vrei.
193
00:17:03,231 --> 00:17:05,275
E una din două: nu sunt vinovat,
194
00:17:05,358 --> 00:17:07,444
sau dacă sunt,
nimeni nu mă poate prinde.
195
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Cred că e unul dintre astea două.
196
00:17:21,333 --> 00:17:24,169
Ori ești un escroc
care se preface că e magician…
197
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
sau…
198
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
ești un psihopat care se crede
199
00:17:35,013 --> 00:17:36,056
un magician adevărat.
200
00:17:45,816 --> 00:17:48,610
Nu-mi pasă dacă mă crezi nebun, dar…
201
00:17:48,693 --> 00:17:49,945
dar magia mea…
202
00:17:51,071 --> 00:17:52,447
Magia mea e reală.
203
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Așa că laba jos de pe lucrurile mele!
204
00:17:57,619 --> 00:17:58,662
Mă doare undeva!
205
00:18:01,039 --> 00:18:04,584
Știi că ceea ce filmez
se salvează automat, nu?
206
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Dă-mi-o!
207
00:18:13,260 --> 00:18:14,094
Dă-mi-o!
208
00:18:14,177 --> 00:18:15,554
Ce faci?
209
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
Ia mâna de pe mine!
210
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Ce faci?
211
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
Ce mai vrei să-ți arăt?
212
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
Ce vrei să spun?
213
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
- Ce vrei de la mine?
- Dă-mi drumul!
214
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Fac orice vrei.
215
00:19:06,938 --> 00:19:07,772
Bella!
216
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Bella!
217
00:19:40,639 --> 00:19:41,514
Baek Ha-na!
218
00:19:47,395 --> 00:19:48,230
Ce s-a întâmplat?
219
00:19:50,649 --> 00:19:51,483
Ești bine?
220
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Pe bune?
221
00:20:00,075 --> 00:20:02,077
Mă îngrozesc doar când mă gândesc.
222
00:20:03,536 --> 00:20:05,830
Nu degeaba circulă
zvonuri ciudate despre el.
223
00:20:08,792 --> 00:20:11,419
Aș fugi acum la poliție,
dar voi fi în siguranță?
224
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
Dacă vine după mine să se răzbune?
225
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Sigur a fost magicianul?
226
00:20:22,138 --> 00:20:24,224
Nu îl confunzi cu altcineva?
227
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
Despre ce vorbești?
228
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
Vreau să spun…
229
00:20:35,568 --> 00:20:39,322
Oricum aș gândi-o, nu pot să cred…
230
00:20:40,865 --> 00:20:42,200
că e aceeași persoană.
231
00:20:47,372 --> 00:20:49,416
Hei! Uită-te bine!
232
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
Sigur mi-a făcut asta.
233
00:20:51,918 --> 00:20:55,463
Și-a ieșit din minți
și a încercat să mă sugrume.
234
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Tot mai crezi că n-a fost el acum?
235
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
Spune-mi!
236
00:21:07,392 --> 00:21:09,060
E ceva ce nu știu eu?
237
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
Am spus, spune-mi!
238
00:21:15,150 --> 00:21:16,359
Nici eu nu știu.
239
00:21:22,574 --> 00:21:23,825
Nu știu.
240
00:21:32,167 --> 00:21:33,251
Tu și Yoon Ah-yi…
241
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
ați înnebunit de tot, nu?
242
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Bine, atunci. Așteptați
până vi se întâmplă și vouă.
243
00:22:00,779 --> 00:22:03,823
EVALUĂRI NAȚIONALE
244
00:22:06,910 --> 00:22:11,289
Baek Ha-na a sunat că e bolnavă,
dar toți ceilalți sunt prezenți, nu?
245
00:22:11,373 --> 00:22:12,957
- Da!
- Bine.
246
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
COREEANĂ - NA IL-DEUNG
247
00:23:36,791 --> 00:23:37,709
Ce e?
248
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
Am…
249
00:23:41,754 --> 00:23:43,465
Am o durere groaznică de cap.
250
00:23:55,310 --> 00:23:56,144
Pot să plec?
251
00:23:57,103 --> 00:23:59,189
- Ești sigur?
- Da.
252
00:24:00,648 --> 00:24:01,608
Bine, atunci.
253
00:24:39,479 --> 00:24:40,980
Te mai doare capul?
254
00:24:42,273 --> 00:24:43,233
E mai bine.
255
00:24:48,321 --> 00:24:49,531
Ieri, Baek Ha-na…
256
00:24:49,614 --> 00:24:51,950
Da. So-hee mi-a spus de dimineață.
257
00:24:54,536 --> 00:24:57,664
Am auzit că Ha-na a pățit
ceva oribil în parcul tematic.
258
00:25:01,668 --> 00:25:02,710
E adevărat?
259
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Cred că da.
260
00:25:11,928 --> 00:25:14,639
Cred că e mai bine
să nu te duci acolo deocamdată.
261
00:25:18,768 --> 00:25:19,686
Ce contează?
262
00:25:23,523 --> 00:25:27,068
Știu cât de ciudată mă cred alții.
263
00:25:31,864 --> 00:25:36,077
Încrederea ta oarbă în magician
chiar și cu toate relele care se întâmplă…
264
00:25:38,454 --> 00:25:40,123
E cam greu de înțeles.
265
00:25:43,793 --> 00:25:45,420
De asta nu contează.
266
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
Niciodată n-am fost…
267
00:25:51,009 --> 00:25:52,885
înțeleasă de cei din jur.
268
00:25:58,391 --> 00:26:02,228
Știi cum, când eram mici,
îl așteptam pe Moș Crăciun?
269
00:26:05,607 --> 00:26:07,692
De multe ori eram supărată pe el.
270
00:26:10,570 --> 00:26:13,072
Auzeam că îi vizita
pe toți ceilalți copii.
271
00:26:14,449 --> 00:26:16,367
Dar de ce nu venea și la mine?
272
00:26:18,453 --> 00:26:21,956
Țin minte că eram
tristă și dezamăgită de fiecare Crăciun.
273
00:26:26,210 --> 00:26:27,253
Mi-aș dori…
274
00:26:29,672 --> 00:26:31,883
ca Ha-na să mintă.
275
00:26:34,385 --> 00:26:36,638
Și faptul că poliția îl caută…
276
00:26:39,098 --> 00:26:41,267
să nu însemne nimic.
277
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Chiar…
278
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
vreau să cred…
279
00:26:52,195 --> 00:26:53,863
că, deși e cam târziu,
280
00:26:56,366 --> 00:26:57,450
Moș Crăciun…
281
00:26:59,702 --> 00:27:01,871
a venit și la mine, în sfârșit.
282
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Bella.
283
00:28:20,950 --> 00:28:21,784
Il-deung.
284
00:28:23,745 --> 00:28:26,122
Am auzit că ai predat
un test completat pe jumătate.
285
00:28:26,622 --> 00:28:27,457
Îmi pare rău.
286
00:28:28,499 --> 00:28:31,085
- Mi s-a făcut rău.
- În mijlocul testului?
287
00:28:31,586 --> 00:28:33,504
Unde te-a durut? Cât de tare?
288
00:28:35,923 --> 00:28:37,091
Mă durea capul.
289
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
Simțeam că o să leșin.
290
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
Atunci mai bine leșinai!
291
00:28:42,305 --> 00:28:44,807
Te-ar fi lăsat măcar
să dai testul din nou.
292
00:28:46,225 --> 00:28:47,935
Ce îi spui fiului tău bolnav?
293
00:28:48,436 --> 00:28:49,479
Doamne!
294
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
Nu cred că sănătatea lui e problema.
295
00:28:53,858 --> 00:28:55,610
Asta nu-ți stă în fire.
296
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
Eram convinsă.
297
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Ce sunt toate astea?
298
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
Le-aș fi trecut cu vederea o dată,
299
00:29:09,499 --> 00:29:11,000
dar acum trebuie să știu.
300
00:29:11,501 --> 00:29:14,545
De ce ești obsedat de prostiile astea?
301
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Îmi plac și gata.
302
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
Ce rost au toate astea?
303
00:29:21,219 --> 00:29:24,680
Le faci fiindcă îți place
să mă scoți din minți?
304
00:29:27,141 --> 00:29:28,518
Și ce să fac?
305
00:29:29,685 --> 00:29:34,607
- Dacă sunt fericit, suferi și vice versa.
- Ce?
306
00:29:34,690 --> 00:29:35,900
Destul, amândoi!
307
00:29:36,484 --> 00:29:38,444
Il-deung, ia loc! Și tu potolește-te!
308
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
Dacă ai dificultăți,
309
00:29:51,833 --> 00:29:53,668
trebuie să faci o pauză, bine?
310
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Il-deung.
311
00:30:02,343 --> 00:30:04,470
Când erai mic, mi-ai spus
312
00:30:05,179 --> 00:30:08,391
că te-ai hotărât
să studiezi Dreptul din cauza mea.
313
00:30:10,142 --> 00:30:12,979
M-am bucurat să aud asta de la tine.
314
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Mai ții minte?
315
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
- Da.
- Bine.
316
00:30:20,945 --> 00:30:24,073
Ce aspect din viața mea părea
atât de mișto în ochii acelui băiețel?
317
00:30:25,533 --> 00:30:26,617
Oriunde te duceai,
318
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
oamenii se îmbulzeau,
încercând să te impresioneze
319
00:30:34,834 --> 00:30:36,168
și mi să părea grozav.
320
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
Mi se părea că și eu sunt important,
doar fiind lângă tine.
321
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Așa e.
322
00:30:42,633 --> 00:30:45,803
De asta trebuie
să perseverezi, chiar dacă e greu acum.
323
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
Nu merită efortul, ca tu și familia ta
324
00:30:49,640 --> 00:30:52,435
să trăim așa pentru totdeauna?
325
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Răspunde-mi!
326
00:30:59,859 --> 00:31:00,693
Da.
327
00:31:08,492 --> 00:31:09,660
Dar dacă…
328
00:31:13,664 --> 00:31:14,749
găsesc ceva…
329
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
care nu e bine plătit…
330
00:31:20,922 --> 00:31:23,883
și nu-mi aduce respectul oamenilor,
dar e important pentru mine?
331
00:31:24,717 --> 00:31:25,593
Fiule.
332
00:31:26,636 --> 00:31:28,971
Așa vorbește un om afectat!
333
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
Asta spun cei fără realizări!
334
00:31:31,682 --> 00:31:34,143
Și ce dacă nu ai realizări?
335
00:31:34,894 --> 00:31:37,396
Poți fi fericit fără validarea altora.
336
00:31:38,648 --> 00:31:39,649
Am văzut asta.
337
00:31:39,732 --> 00:31:41,984
Unde? Cine e așa?
338
00:31:45,488 --> 00:31:46,572
Un magician.
339
00:31:46,656 --> 00:31:49,283
„Magician”? Despre ce vorbești?
340
00:31:49,367 --> 00:31:51,786
Ce se întâmplă cu tine?
341
00:31:53,120 --> 00:31:57,291
Deci, vrei să zici că în loc
să devii judecător, vei fi magician?
342
00:31:58,042 --> 00:32:00,544
Nu ai nevoie de bani sau de onoare?
343
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Atunci pentru ce o să trăiești?
344
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
Ce obții din magie?
345
00:32:06,926 --> 00:32:08,552
Ce anume trebuie să obțin?
346
00:32:11,472 --> 00:32:12,306
Mamă.
347
00:32:14,725 --> 00:32:18,646
Încerci să obții ceva de pe urma mea?
348
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Obraznicule!
349
00:32:20,731 --> 00:32:22,149
Ce sunt prostiile astea?
350
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Tu…
351
00:32:26,612 --> 00:32:28,364
ești demn de milă, băiete.
352
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
Haide! Să mergem!
353
00:32:33,577 --> 00:32:34,412
Stai!
354
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
Nu renunț la tine.
355
00:32:44,338 --> 00:32:47,174
De mâine, te voi duce
la școală și la meditații.
356
00:32:47,675 --> 00:32:51,137
Nici să nu te gândești
să petreci un minut făcând altceva.
357
00:34:14,553 --> 00:34:18,140
Premiul se acordă elevului
care a obținut un scor excelent
358
00:34:18,224 --> 00:34:21,769
la Concursul de Retorică în Limba engleză.
359
00:34:21,852 --> 00:34:23,270
Sunt un norocos.
360
00:34:26,232 --> 00:34:32,363
Parcurg cu repeziciune
un drum drept și pavat uniform cu asfalt.
361
00:34:33,823 --> 00:34:35,032
Așa că oamenii
362
00:34:35,116 --> 00:34:38,452
care parcurg încet
un drum șerpuit și dezordonat
363
00:34:39,662 --> 00:34:40,955
nu mă pot învinge.
364
00:34:42,748 --> 00:34:45,126
Deci ajung mereu primul.
365
00:34:47,753 --> 00:34:51,257
Am parcurs acest drum asfaltat,
crezându-l binecuvântare.
366
00:34:52,758 --> 00:34:56,345
Dacă rămân pe drumul
trasat deja de părinții mei,
367
00:34:56,846 --> 00:35:00,015
voi ajunge cu bine la o facultate bună
368
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
și la o slujbă bună după aceea.
369
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Dar
370
00:35:27,668 --> 00:35:31,172
după ce l-am întâlnit pe magician,
m-a lovit o întrebare.
371
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
Sunt eu cel de la volan?
372
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Merg atât de rapid,
încât nu pot vedea nimic din jur.
373
00:35:41,974 --> 00:35:45,895
Nu pot să continui pe acest drum
fără să știu unde se termină.
374
00:36:46,455 --> 00:36:47,665
Încetișor.
375
00:36:48,290 --> 00:36:49,124
Încearcă!
376
00:36:49,667 --> 00:36:51,585
- Cred că pot s-o fac.
- Da.
377
00:36:51,669 --> 00:36:53,796
- Unul câte unul.
- Da.
378
00:36:54,463 --> 00:36:57,091
- Așa? Unul câte unul.
- Te pricepi.
379
00:36:58,259 --> 00:37:00,803
- Unul câte unul…
- Te descurci grozav.
380
00:37:02,930 --> 00:37:05,349
Ce fel de adult am visat să devin?
381
00:37:07,893 --> 00:37:10,688
Ce înseamnă să fii un adult de succes?
382
00:37:12,523 --> 00:37:13,524
Succesul înseamnă
383
00:37:14,650 --> 00:37:18,696
a înainta după un plan bine pus la punct
fără a da greș vreodată?
384
00:37:20,364 --> 00:37:21,532
Dacă voi reuși,
385
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
voi fi fericit?
386
00:37:26,453 --> 00:37:27,371
Nu știu.
387
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
Acum vreau
388
00:37:32,793 --> 00:37:36,338
să alerg și eu prin câmpul ăsta de flori.
389
00:38:01,238 --> 00:38:02,448
Ce trebuie să fac
390
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
ca să ajung acolo?
391
00:39:30,077 --> 00:39:30,911
Doamne!
392
00:39:31,787 --> 00:39:32,955
Dumnezeule!
393
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Cine ești tu?
394
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Crezi
395
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
în magie?
396
00:39:40,546 --> 00:39:42,089
Să cred în ce?
397
00:39:43,465 --> 00:39:46,218
Sfinte Dumnezeule, ce psihopat!
398
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Te rog, nu mă ucide!
399
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Îmi pare rău.
400
00:40:00,065 --> 00:40:01,525
Nu mă omorî!
401
00:40:01,608 --> 00:40:03,444
Te rog? Vai…
402
00:40:03,527 --> 00:40:06,655
Doamne Dumnezeule!
403
00:40:07,448 --> 00:40:09,450
Te rog, cruță-mă!
404
00:40:12,744 --> 00:40:13,579
Doamne!
405
00:40:40,606 --> 00:40:41,732
E cineva aici?
406
00:40:56,121 --> 00:40:57,247
Scuze!
407
00:41:12,638 --> 00:41:13,472
Grăbește-te!
408
00:41:14,473 --> 00:41:16,808
Yoon Ah-yi. Ești chemată de diriginte.
409
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Domnișoară.
410
00:41:36,370 --> 00:41:39,206
Aseară a avut loc un jaf,
aproape de școala asta.
411
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Un jaf?
412
00:41:41,124 --> 00:41:41,959
Da.
413
00:41:43,043 --> 00:41:47,631
Îl cunoști
pe magicianul din parcul tematic, nu?
414
00:41:54,805 --> 00:41:57,599
Victima a declarat
că magicianul a atacat-o.
415
00:42:00,143 --> 00:42:02,813
Am auzit că petreci mult timp cu el.
416
00:42:04,064 --> 00:42:05,732
Ai fost acolo și ieri?
417
00:42:06,942 --> 00:42:07,818
Nu.
418
00:42:08,735 --> 00:42:09,820
Domnule,
419
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
în ce a constat acest jaf?
420
00:42:13,699 --> 00:42:16,285
A amenințat un trecător
cu un cuțit și i-a furat poșeta.
421
00:42:17,452 --> 00:42:19,663
Mai întâi, i-a spus ceva de genul:
422
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
„Crezi…
423
00:42:23,375 --> 00:42:25,043
în magie?”
424
00:42:28,171 --> 00:42:31,592
Oricum, a abordat-o
spunându-i ceva ciudat de genul ăsta.
425
00:42:31,675 --> 00:42:32,968
Nu se poate.
426
00:42:34,011 --> 00:42:36,555
Nu e genul de om care să facă așa ceva.
427
00:42:38,974 --> 00:42:41,685
Ah-yi, de unde cunoști persoana asta?
428
00:42:44,354 --> 00:42:47,190
Cred că vom afla în timpul anchetei.
429
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Un martor de referință
a insistat să vorbească cu tine.
430
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Va sosi în curând.
431
00:43:19,431 --> 00:43:21,725
VĂ RUGĂM, BATEȚI LA UȘĂ
ȘEDINȚĂ ÎN CURS
432
00:43:29,191 --> 00:43:30,359
Bună!
433
00:43:32,277 --> 00:43:34,071
Mamă!
434
00:43:34,613 --> 00:43:35,489
Ce drăguț!
435
00:43:38,241 --> 00:43:39,826
În sfârșit ne întâlnim.
436
00:43:43,997 --> 00:43:45,374
Vrei să mănânci ceva?
437
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Poți să-mi spui orice.
438
00:43:49,252 --> 00:43:52,089
Biată copilă singură în lumea asta crudă!
439
00:43:56,968 --> 00:43:58,053
Îl cunoști pe dânsul?
440
00:44:00,097 --> 00:44:01,181
Da.
441
00:44:02,099 --> 00:44:04,393
Și încă cum.
442
00:44:04,476 --> 00:44:07,104
Lasă-mă să-ți văd fața! Bine?
443
00:44:08,438 --> 00:44:09,898
Unde e nenorocitul ăla?
444
00:44:11,108 --> 00:44:12,693
Știi unde e magicianul acum?
445
00:44:13,610 --> 00:44:15,153
În vreun loc anume?
446
00:44:17,406 --> 00:44:20,992
Nu știu decât de parcul de distracții.
447
00:44:21,576 --> 00:44:23,286
Da, sigur.
448
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Chiar dacă știi, nu știi, nu?
449
00:44:27,082 --> 00:44:29,418
Sunt în cârdășie ăștia doi.
450
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
- În cârdășie?
- Da.
451
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Nu e prima dată când fac asta.
452
00:44:33,714 --> 00:44:36,174
Hei! Știi
453
00:44:36,258 --> 00:44:38,844
prin ce am trecut
atunci din cauza voastră?
454
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Stai așa!
455
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Atunci?
- Da!
456
00:44:43,098 --> 00:44:44,683
Atunci!
457
00:44:46,143 --> 00:44:47,602
Am spus să vii cu mine!
458
00:44:57,529 --> 00:44:58,363
Crezi…
459
00:45:00,741 --> 00:45:01,575
în…
460
00:45:03,160 --> 00:45:04,244
magie?
461
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
În ce să cred?
462
00:45:06,371 --> 00:45:08,582
Ce nai… Dispari!
463
00:45:13,044 --> 00:45:13,920
Nu-ți amintești?
464
00:45:14,004 --> 00:45:16,631
Când tu și ticălosul ăla nebun
m-ați împins peste deal!
465
00:45:16,715 --> 00:45:19,217
Ce naiba! Dă-i drumul!
466
00:45:19,301 --> 00:45:21,803
- Ce e cu tine?
- Bine, stai.
467
00:45:21,887 --> 00:45:22,763
Ascultă!
468
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
A venit să lucreze
în magazinul meu cu jumătate de normă
469
00:45:26,516 --> 00:45:29,144
și și-a cerut plata în avans.
470
00:45:29,227 --> 00:45:32,647
Apoi m-a ademenit în vârful dealului
lângă parcul de distracții.
471
00:45:32,731 --> 00:45:35,734
Când i-am dat banii, cum i-a avut în mână,
472
00:45:35,817 --> 00:45:38,779
a apărut psihopatul ăla
de parcă plănuiseră totul!
473
00:45:39,362 --> 00:45:40,614
Iată…
474
00:45:42,115 --> 00:45:42,949
vraja mea!
475
00:45:53,919 --> 00:45:57,464
Brusc m-a împins peste balustradă!
476
00:46:04,137 --> 00:46:06,056
- Mincinosule!
- Mincinos?
477
00:46:06,139 --> 00:46:08,016
Cred că glumești.
478
00:46:08,099 --> 00:46:10,143
Asta ți se pare o minciună?
479
00:46:10,227 --> 00:46:13,563
Mi-am rănit fața de la căzătură
și mi-am rupt coloana!
480
00:46:13,647 --> 00:46:16,566
Și cum mă compensați
fiindcă a trebuit să închid magazinul?
481
00:46:17,651 --> 00:46:19,820
- Nu poate fi cum spune.
- Știi?
482
00:46:19,903 --> 00:46:21,738
El a dispărut în noaptea aia.
483
00:46:21,822 --> 00:46:23,990
…pentru că am reflexe bune.
484
00:46:24,074 --> 00:46:28,119
Nu a fost doar un atac.
A fost tentativă de crimă.
485
00:46:28,203 --> 00:46:29,621
Ai auzit? Și acum?
486
00:46:29,704 --> 00:46:32,707
Acum am auzit că jefuiește oameni?
487
00:46:32,791 --> 00:46:34,501
Amenință bătrânii cu cuțitul?
488
00:46:34,584 --> 00:46:36,878
- Afurisită…
- Oprește-te! Haide!
489
00:46:39,047 --> 00:46:40,715
E adevărat ce spune?
490
00:46:44,427 --> 00:46:47,347
Nu. Încerca doar să mă ajute în seara aia…
491
00:46:47,430 --> 00:46:52,561
Ascultă! Trebuie să-l prindeți repede!
Nu e normal. E extrem de periculos!
492
00:46:52,644 --> 00:46:55,564
Ce fac polițiștii din țara asta?
493
00:46:55,647 --> 00:46:57,732
Să lași un nebun cu pelerină
494
00:46:57,816 --> 00:47:00,193
liber să facă lucrurile astea demente?
495
00:47:00,277 --> 00:47:01,152
Aveți grijă, dle!
496
00:47:01,236 --> 00:47:03,655
Asta e o școală! Fără scene din astea!
497
00:47:03,738 --> 00:47:06,157
- Totul o minciună.
- Bagă-i pe amândoi la închisoare!
498
00:47:06,241 --> 00:47:08,159
E complicele lui!
499
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Nu era magicianul.
500
00:47:15,250 --> 00:47:16,126
Il-deung…
501
00:47:17,544 --> 00:47:18,378
Cum adică?
502
00:47:20,630 --> 00:47:22,841
Am fost cu el
la parcul de distracții aseară.
503
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
- Poftim?
- Tu?
504
00:47:26,553 --> 00:47:27,971
La ce oră?
505
00:47:28,555 --> 00:47:31,725
În jurul orei 23:00.
Când a raportat victima crima?
506
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
La 23:15.
507
00:47:34,769 --> 00:47:38,398
Atunci sunt sigur.
Atâta timp cât nu sunt doi magicieni.
508
00:47:44,112 --> 00:47:46,489
- Și tu ești în cârdășie?
- Haide, omule!
509
00:47:48,992 --> 00:47:50,577
Îl cunoști și tu bine pe magician?
510
00:47:51,411 --> 00:47:52,329
Da.
511
00:47:54,998 --> 00:47:55,832
Dar…
512
00:47:57,375 --> 00:47:59,336
de ce erai acolo atât de târziu?
513
00:48:05,216 --> 00:48:07,302
- Fiindcă…
- Ia uite!
514
00:48:07,385 --> 00:48:10,013
Vezi? Nu știe să răspundă.
515
00:48:10,847 --> 00:48:13,016
Ce căutai acolo?
516
00:48:13,975 --> 00:48:15,143
Ce căutai acolo?
517
00:48:16,645 --> 00:48:18,480
Te-am întrebat ce căutai!
518
00:48:50,720 --> 00:48:51,638
Il-deung.
519
00:48:52,889 --> 00:48:54,891
Chiar ai fost acolo aseară?
520
00:48:58,186 --> 00:48:59,312
Da.
521
00:49:00,522 --> 00:49:02,273
L-ai văzut pe magician?
522
00:49:22,669 --> 00:49:23,712
Da.
523
00:49:28,717 --> 00:49:29,676
Uită-te la mine!
524
00:49:31,136 --> 00:49:32,887
Am devenit o epavă,
525
00:49:34,681 --> 00:49:36,641
după întâlnirea cu magicianul.
526
00:49:50,488 --> 00:49:52,282
Știi ce e amuzant, totuși?
527
00:49:55,326 --> 00:49:56,828
Chiar dacă m-am prăbușit
528
00:49:58,246 --> 00:49:59,956
din cauza magicianului,
529
00:50:10,258 --> 00:50:11,259
nu mai vreau…
530
00:50:15,013 --> 00:50:16,639
să revin la cine am fost.
531
00:50:26,357 --> 00:50:27,609
MAMA
532
00:50:32,989 --> 00:50:34,991
CABINET DE CONSILIERE
533
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Mulțumesc că ați venit așa din scurt!
534
00:50:39,245 --> 00:50:40,455
Nicio problemă.
535
00:50:40,538 --> 00:50:42,540
Îmi pare rău că vă faceți griji.
536
00:50:42,624 --> 00:50:45,251
Nu. E în ordine.
537
00:50:45,335 --> 00:50:46,169
E în regulă.
538
00:50:48,088 --> 00:50:49,214
Intră!
539
00:50:51,341 --> 00:50:52,300
Oh, Il-deung.
540
00:50:54,010 --> 00:50:56,262
Vino încoace! Ia loc!
541
00:50:59,516 --> 00:51:02,769
Bine, atunci.
Vorbiți între voi oricât aveți nevoie!
542
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
Mulțumim!
543
00:51:12,862 --> 00:51:16,741
Hei! Il-deung, ai înnebunit?
544
00:51:17,534 --> 00:51:20,578
Cum ai putut să minți poliția așa?
545
00:51:20,662 --> 00:51:23,039
N-am mințit.
546
00:51:23,832 --> 00:51:24,999
Și dacă nu minți,
547
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
vrei să spui…
548
00:51:28,962 --> 00:51:31,714
că îți petreci timpul cu un hoț?
549
00:51:36,136 --> 00:51:39,389
Nu e un hoț. Eu sunt martorul.
550
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Încetează cu asta!
551
00:51:44,185 --> 00:51:45,937
L-am văzut cu ochii mei!
552
00:51:47,188 --> 00:51:49,065
Le-am spus și lor ce am văzut…
553
00:51:49,149 --> 00:51:52,402
Chiar și dacă l-ai văzut,
spune că nu l-ai văzut!
554
00:51:53,528 --> 00:51:54,821
Și dacă nu?
555
00:51:56,698 --> 00:51:58,825
Un om nevinovat e acuzat pe nedrept?
556
00:52:00,493 --> 00:52:01,452
Nevinovat?
557
00:52:08,626 --> 00:52:10,170
E departe de a fi inocent.
558
00:52:11,296 --> 00:52:14,507
Locuiește ilegal
în parcul de distracții, e șomer,
559
00:52:15,008 --> 00:52:18,052
costumația sa,
felul în care vorbește și se poartă…
560
00:52:19,179 --> 00:52:20,513
Totul dă de bănuit.
561
00:52:22,348 --> 00:52:26,728
Stârnește nesiguranță,
așa că, sigur, ar trebui investigat.
562
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
N-ai spus-o chiar tu?
563
00:52:29,063 --> 00:52:33,067
Banii, onoarea și respectul oamenilor.
N-ai nevoie de așa ceva.
564
00:52:33,151 --> 00:52:34,068
Stai să vezi.
565
00:52:35,111 --> 00:52:38,781
Crezi că cineva îl va crede
pe magician, indiferent de ce spune?
566
00:52:40,074 --> 00:52:41,326
Asta se numește
567
00:52:44,829 --> 00:52:46,581
stigmat social.
568
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
Vei vedea cu ochii tăi
cât de urât e rezultatul.
569
00:52:51,961 --> 00:52:56,007
Dacă ai crezut că mărturia ta
va schimba ceva, te-ai înșelat.
570
00:52:56,090 --> 00:53:00,220
Nu ești nimic fără protecția
oferită de faptul că ești fiul meu.
571
00:53:02,263 --> 00:53:06,976
De aceea trebuie să devii
adultul pe care toți îl respectă.
572
00:53:08,978 --> 00:53:10,063
Înțelegi?
573
00:53:26,996 --> 00:53:29,415
Na Il-deung, chiar ai fost cu magicianul?
574
00:53:30,750 --> 00:53:32,835
De ce ai sta cu cineva ca el?
575
00:53:32,919 --> 00:53:34,671
Ești genul ăla de tip?
576
00:53:34,754 --> 00:53:37,465
- Am auzit că e un hoț.
- Știam că se întâmplă ceva.
577
00:53:37,548 --> 00:53:39,634
Minte din cauza lui Yoon Ah-yi, nu?
578
00:53:40,426 --> 00:53:42,595
N-a auzit
niciunul dintre zvonurile bizare?
579
00:53:43,513 --> 00:53:47,558
Mereu există un motiv valid
pentru care toți gândesc același lucru.
580
00:53:59,779 --> 00:54:01,489
Nu se ridică la standarde.
581
00:54:01,990 --> 00:54:03,783
- Da.
- Știam eu.
582
00:54:03,866 --> 00:54:05,618
Pe bune. Păcat!
583
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
Acum știu.
584
00:54:10,081 --> 00:54:11,791
Nimeni nu e nebun din prima.
585
00:54:13,501 --> 00:54:17,297
Te fac să devii nebun
puțin câte puțin, dacă nu te încadrezi
586
00:54:19,590 --> 00:54:21,134
la standardele societății.
587
00:54:41,946 --> 00:54:43,323
De ce te tot rătăcești?
588
00:54:43,406 --> 00:54:45,908
Urmărește drumul
pe care l-am trasat pentru tine!
589
00:55:11,142 --> 00:55:12,852
- Adu ajutoare!
- Ești bine?
590
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
Domnule?
591
00:55:38,669 --> 00:55:40,505
Dacă ești un magician adevărat,
592
00:55:43,007 --> 00:55:45,218
poți să rupi blestemul asfaltului
593
00:55:46,010 --> 00:55:47,136
sub care sunt?
594
00:55:55,269 --> 00:55:58,773
Într-o zi, voi putea
să scap de frigul de pe acest drum…
595
00:56:01,526 --> 00:56:03,569
ca să alerg
printr-un câmp deschis de flori…
596
00:56:05,488 --> 00:56:06,614
așa ca tine?
597
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Nu, te rog…
598
01:00:59,782 --> 01:01:04,787
Subtitrarea: Adina Chirica