1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,515 ‎JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 ‎CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 ‎HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,273 ‎DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:24,984 --> 00:00:28,905 ‎SUNETUL MAGIEI 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 ‎BLESTEMUL ASFALTULUI 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 ‎BIROUL DE CONSILIERE 9 00:00:44,921 --> 00:00:45,963 ‎Sunt real. 10 00:00:47,965 --> 00:00:49,884 ‎Sunt un magician adevărat. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,913 ‎PĂSTRAȚI LINIȘTEA ‎117 - VIOLENȚĂ ÎN ȘCOLI 12 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 ‎Ai văzut? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 ‎Ce păcat că mi-a murit bateria ‎în cel mai important moment! 14 00:01:34,053 --> 00:01:35,972 ‎Ce crezi că s-a întâmplat după? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 ‎Oare unde l-a înjunghiat? 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 ‎A murit? 17 00:01:45,273 --> 00:01:46,190 ‎Te distrezi? 18 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 ‎Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,410 --> 00:01:58,369 ‎Bine. 20 00:01:59,287 --> 00:02:02,498 ‎Sincer, credeam că ești foarte ciudată. 21 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 ‎Dar… 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,046 ‎după ce am văzut clipul… 23 00:02:11,674 --> 00:02:14,635 ‎am început să cred ‎că și tu ești o victimă. 24 00:02:16,679 --> 00:02:17,930 ‎Victimă? 25 00:02:20,433 --> 00:02:23,186 ‎Te-am mai văzut ‎fugind din parcul de distracții. 26 00:02:24,896 --> 00:02:29,233 ‎Și e ciudat cum bărbatul ăla ‎mi-a zis să-ți spun că te așteaptă. 27 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 ‎Nu știu ce s-a întâmplat, dar dacă tu… 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 ‎- Ai grijă! ‎- Hei, Baek Ha-na! 29 00:02:41,954 --> 00:02:42,788 ‎Eu… 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,959 ‎îi cunosc pe cei de teapa ta. 31 00:02:48,669 --> 00:02:51,422 ‎Te prefaci că-ți pasă de oameni ‎ca să le expui slăbiciunile 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 ‎și te prefaci că îi consolezi ‎în timp ce îi privești de sus. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 ‎E foarte evident, să știi. 34 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 ‎- Ce? ‎- Nu-mi prea pasă cum te porți. 35 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 ‎Dar ce înseamnă bărbatul ăla pentru mine 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,481 ‎doar eu pot să hotărăsc. 37 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 ‎Nu îndrăzni să-l bârfești, ‎când nu-l cunoști deloc. 38 00:03:19,784 --> 00:03:20,660 ‎Hei! 39 00:03:23,829 --> 00:03:25,873 ‎Asta e răsplata fiindcă am grijă de tine. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,253 ‎Acum sunt mai curioasă. 41 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 ‎Ce fel de om e, de fapt? ‎Bărbatul pe care-l cunoști tu. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 ‎Din câte văd, 43 00:03:42,682 --> 00:03:44,350 ‎e doar un tip nebun. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,698 ‎El e… 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 ‎un magician adevărat. 46 00:04:16,132 --> 00:04:18,009 ‎Ce a spus? 47 00:04:19,260 --> 00:04:21,554 ‎A luat-o razna din cauza șocului? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,515 ‎Ai grijă ce spui! 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 ‎USB-ul. 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 ‎Ca să-l poți denunța? 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,238 ‎De ce? 52 00:04:40,740 --> 00:04:42,992 ‎- Am vreun motiv să n-o fac? ‎- Nu. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,912 ‎Vor verifica, mai întâi, sursa filmării. 54 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 ‎E o cameră-spion, nu? 55 00:04:51,542 --> 00:04:54,337 ‎Ai putea fi interogată ‎în fața magicianului. 56 00:04:55,796 --> 00:04:56,672 ‎Ca să știi. 57 00:05:07,058 --> 00:05:08,934 ‎Și el a luat-o razna. 58 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 ‎Un magician adevărat? 59 00:05:17,193 --> 00:05:18,027 ‎Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 ‎Stai! 61 00:05:21,447 --> 00:05:22,448 ‎Hei, Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,369 --> 00:05:27,912 ‎Unde te grăbești? 63 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 ‎Azi am văzut 64 00:05:32,583 --> 00:05:35,836 ‎un polițist căutând pe cineva ‎care semăna cu magicianul. 65 00:05:37,088 --> 00:05:38,214 ‎Poliția? De ce? 66 00:05:39,465 --> 00:05:40,966 ‎Nu cunosc detaliile. 67 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 ‎Voi încerca să aflu ce se petrece. 68 00:05:45,763 --> 00:05:47,890 ‎Te duci acum la el? 69 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 ‎Dacă chiar a avut loc… 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 ‎o crimă? 71 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 ‎Te duci să-i spui: ‎„Cred că te-am văzut omorând pe cineva”? 72 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 ‎- Nu poate fi adevărat. ‎- Cum poți crede asta? 73 00:06:08,661 --> 00:06:10,121 ‎Nu o cred. 74 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 ‎Vreau să cred. 75 00:06:15,543 --> 00:06:20,256 ‎Fiindcă cred că îl cunosc ‎mai bine decât Ha-na sau poliția. 76 00:06:32,977 --> 00:06:37,356 ‎Un premiu special pentru conduită ‎se acordă lui Na Il-deung, din clasa XI-a. 77 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 ‎Așa că… 78 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 ‎vezi-ți de treaba ta! 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,160 ‎Hei! Hei, Yoon Ah-yi! 80 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 ‎Na Il-deung! Intră! Va fi trafic. 81 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 ‎La naiba! 82 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 ‎Ce? 83 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 ‎Ce face? 84 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 ‎Mi-e frică! 85 00:07:15,769 --> 00:07:17,313 ‎Ce e? 86 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 ‎Mi-e frică! 87 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 ‎Ce e? 88 00:07:20,316 --> 00:07:21,442 ‎Te rog, oprește-te! 89 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 ‎- N-o să mă uit. ‎- Mi-e frică! 90 00:07:27,323 --> 00:07:29,325 ‎- Oprește-te! ‎- Oprește-te, te rog! 91 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 ‎Acum. 92 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 ‎- Ce e aia? ‎- Ce? 93 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 ‎Asta intră aici. Nu? Asta. 94 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 ‎- Și asta. ‎- Ce? 95 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 ‎- Ce? ‎- Și mai e una aici. 96 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 ‎De unde a venit? 97 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 ‎- Aici! ‎- Vai! 98 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 ‎- Sunt multe! ‎- Dacă o pun aici… 99 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 ‎Iată! 100 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 ‎Ce drăguț! 101 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 ‎- Poftim! E cadou. ‎- Mulțumesc! 102 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ‎Ce drăguță e! 103 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 ‎E ieșit toată! 104 00:08:35,182 --> 00:08:38,060 ‎Aveam atâtea lucruri să-l întreb 105 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 ‎dar de ce simt ‎că am auzit deja răspunsurile? 106 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 ‎O să le prind pe toate! 107 00:09:09,300 --> 00:09:11,885 ‎Tu ești cea care învață magie, nu? 108 00:09:12,469 --> 00:09:13,304 ‎Da. 109 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 ‎Stai! Dacă nu îți cer prea mult… 110 00:09:20,853 --> 00:09:22,396 ‎îmi dai numărul tău de telefon? 111 00:09:24,023 --> 00:09:25,816 ‎De ce îți trebuie numărul meu? 112 00:09:26,984 --> 00:09:30,696 ‎Am auzit că vii des pe aici. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,284 ‎Nu e mare lucru. 114 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 ‎BUN VENIT ÎN ȚINUTUL MAGIC 115 00:09:38,454 --> 00:09:43,459 ‎Poți să mă contactezi ‎dacă se întâmplă ceva mai târziu? 116 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 ‎Dacă se întâmplă ceva? 117 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 ‎Atunci, poți să-mi dai tu numărul tău? 118 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 ‎Ar fi mai bine. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 ‎Mulțumesc! 120 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 ‎Pe curând! 121 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 ‎Sigur. 122 00:10:24,041 --> 00:10:27,294 ‎Sunt real. Sunt un magician adevărat. 123 00:10:31,090 --> 00:10:32,841 ‎Bea tot, No-rang! 124 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 ‎Yoo-yi! 125 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 ‎Da? 126 00:10:38,472 --> 00:10:41,850 ‎Magicianul care a trecut pe la noi atunci. 127 00:10:42,434 --> 00:10:44,895 ‎Cum ți s-a părut? 128 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 ‎E destul de chipeș. Dar nu e genul meu. 129 00:10:51,068 --> 00:10:53,570 ‎Nu mă refer la asta. 130 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 ‎Adică, știi… 131 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 ‎Ți s-a părut un om bun, 132 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 ‎sau un infractor, 133 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 ‎sau un magician adevărat? 134 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 ‎Un magician? 135 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 ‎Pe bune? Serios? 136 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 ‎Da. 137 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 ‎Cred… 138 00:11:21,849 --> 00:11:24,893 ‎că trebuie să te odihnești. ‎Ai mult de învățat, nu? 139 00:11:27,855 --> 00:11:29,523 ‎Nu cred că ai febră. 140 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 ‎Ce drăgălaș! 141 00:11:48,751 --> 00:11:50,127 ‎Cum poți crede‎asta? 142 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 ‎Nu o cred. 143 00:11:53,922 --> 00:11:55,174 ‎Vreau să cred. 144 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 ‎Așa că vezi-ți de treaba ta! 145 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 ‎Ce ai? 146 00:12:25,954 --> 00:12:27,289 ‎Te doare iar capul? 147 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 ‎- Nu e nimic. ‎- Să văd! N-ai febră? 148 00:12:31,543 --> 00:12:32,669 ‎Sunt bine, am zis… 149 00:12:37,466 --> 00:12:38,509 ‎Nu le atinge! 150 00:12:45,015 --> 00:12:46,517 ‎Examenele se apropie. 151 00:12:47,518 --> 00:12:50,270 ‎Deja te simți rău, așa că menajează-te! 152 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 ‎Curăț eu aici. 153 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 ‎La naiba! 154 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 ‎Doamne! Pasăre proastă… 155 00:13:28,934 --> 00:13:30,435 ‎Nu e sânge? 156 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 ‎Doamne! 157 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 ‎Taci! Te rog! 158 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 ‎Te rog, taci! 159 00:14:11,143 --> 00:14:12,311 ‎M-ai speriat. 160 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 ‎Eu sunt. Îți amintești de mine, nu? 161 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 ‎Ce mai e acum? 162 00:14:25,032 --> 00:14:28,160 ‎Știi, sunt foarte interesată de tine. 163 00:14:29,453 --> 00:14:33,707 ‎A început să mă intereseze mult magia. 164 00:14:33,790 --> 00:14:36,627 ‎Mă gândeam că aș putea învăța magie aici. 165 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 ‎Am auzit că vine și Yoon Ah-yi aici. 166 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 ‎Mai târziu! 167 00:14:48,180 --> 00:14:50,265 ‎Mai târziu? Să vin iar? 168 00:14:53,226 --> 00:14:55,062 ‎Am picat iar într-un moment prost. 169 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 ‎Mă întorc în altă zi, atunci. 170 00:15:05,197 --> 00:15:06,073 ‎Dar… 171 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 ‎chiar magia mea 172 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 ‎e lucrul pe care vrei să-l afli 173 00:15:20,671 --> 00:15:21,588 ‎și să-l vezi? 174 00:15:24,800 --> 00:15:27,052 ‎Credeam că te-am lămurit data trecută. 175 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 ‎Furișatul și trasul cu ochiul 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 ‎arată lipsă de respect 177 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 ‎față de magie. 178 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 ‎De fapt, 179 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 ‎nu mă interesează prea mult magia. 180 00:15:54,746 --> 00:15:59,084 ‎În plus, dacă aș vrea ‎să văd magie, aș plăti să o văd la teatru. 181 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 ‎De ce aș veni aici? 182 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 ‎Atunci care e motivul ‎pentru care ai bătut drumul 183 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 ‎spre un loc ca ăsta? 184 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 ‎Ca să obțin dovezi. 185 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 ‎M-am gândit să le spun și altora 186 00:16:26,737 --> 00:16:28,196 ‎ce se întâmplă 187 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 ‎într-un loc ca ăsta. 188 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 ‎Ce a pățit tipul ăsta? 189 00:16:48,008 --> 00:16:50,385 ‎Dacă greșesc, spune-mi că nu e adevărat. 190 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 ‎Chiar mai ai nevoie să răspund? 191 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 ‎Ești liberă 192 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 ‎să crezi ce vrei. 193 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 ‎E una din două: nu sunt vinovat, 194 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 ‎sau dacă sunt, ‎nimeni nu mă poate prinde. 195 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 ‎Cred că e unul dintre astea două. 196 00:17:21,333 --> 00:17:24,169 ‎Ori ești un escroc ‎care se preface că e magician… 197 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 ‎sau… 198 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 ‎ești un psihopat care se crede 199 00:17:35,013 --> 00:17:36,056 ‎un magician adevărat. 200 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 ‎Nu-mi pasă dacă mă crezi nebun, dar… 201 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 ‎dar magia mea… 202 00:17:51,071 --> 00:17:52,447 ‎Magia mea e reală. 203 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 ‎Așa că laba jos de pe lucrurile mele! 204 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 ‎Mă doare undeva! 205 00:18:01,039 --> 00:18:04,584 ‎Știi că ceea ce filmez ‎se salvează automat, nu? 206 00:18:08,088 --> 00:18:09,214 ‎Dă-mi-o! 207 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 ‎Dă-mi-o! 208 00:18:14,177 --> 00:18:15,554 ‎Ce faci? 209 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 ‎Ia mâna de pe mine! 210 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 ‎Ce faci? 211 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 ‎Ce mai vrei să-ți arăt? 212 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 ‎Ce vrei să spun? 213 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 ‎- Ce vrei de la mine? ‎- Dă-mi drumul! 214 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 ‎Fac orice vrei. 215 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 ‎Bella! 216 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 ‎Bella! 217 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 ‎Baek Ha-na! 218 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 ‎Ce s-a întâmplat? 219 00:19:50,649 --> 00:19:51,483 ‎Ești bine? 220 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 ‎Pe bune? 221 00:20:00,075 --> 00:20:02,077 ‎Mă îngrozesc doar când mă gândesc. 222 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 ‎Nu degeaba circulă ‎zvonuri ciudate despre el. 223 00:20:08,792 --> 00:20:11,419 ‎Aș fugi acum la poliție, ‎dar voi fi în siguranță? 224 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 ‎Dacă vine după mine să se răzbune? 225 00:20:19,094 --> 00:20:20,637 ‎Sigur a fost magicianul? 226 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 ‎Nu îl confunzi cu altcineva? 227 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 ‎Despre ce vorbești? 228 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 ‎Vreau să spun… 229 00:20:35,568 --> 00:20:39,322 ‎Oricum aș gândi-o, nu pot să cred… 230 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 ‎că e aceeași persoană. 231 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 ‎Hei! Uită-te bine! 232 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 ‎Sigur mi-a făcut asta. 233 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 ‎Și-a ieșit din minți ‎și a încercat să mă sugrume. 234 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 ‎Tot mai crezi că n-a fost el acum? 235 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 ‎Spune-mi! 236 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 ‎E ceva ce nu știu eu? 237 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 ‎Am spus, spune-mi! 238 00:21:15,150 --> 00:21:16,359 ‎Nici eu nu știu. 239 00:21:22,574 --> 00:21:23,825 ‎Nu știu. 240 00:21:32,167 --> 00:21:33,251 ‎Tu și Yoon Ah-yi… 241 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 ‎ați înnebunit de tot, nu? 242 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 ‎Bine, atunci. Așteptați ‎până vi se întâmplă și vouă. 243 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 ‎EVALUĂRI NAȚIONALE 244 00:22:06,910 --> 00:22:11,289 ‎Baek Ha-na a sunat că e bolnavă, ‎dar toți ceilalți sunt prezenți, nu? 245 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 ‎- Da! ‎- Bine. 246 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 ‎COREEANĂ - NA IL-DEUNG 247 00:23:36,791 --> 00:23:37,709 ‎Ce e? 248 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 ‎Am… 249 00:23:41,754 --> 00:23:43,465 ‎Am o durere groaznică de cap. 250 00:23:55,310 --> 00:23:56,144 ‎Pot să plec? 251 00:23:57,103 --> 00:23:59,189 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 252 00:24:00,648 --> 00:24:01,608 ‎Bine, atunci. 253 00:24:39,479 --> 00:24:40,980 ‎Te mai doare capul? 254 00:24:42,273 --> 00:24:43,233 ‎E mai bine. 255 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 ‎Ieri, Baek Ha-na… 256 00:24:49,614 --> 00:24:51,950 ‎Da. So-hee mi-a spus de dimineață. 257 00:24:54,536 --> 00:24:57,664 ‎Am auzit că Ha-na a pățit ‎ceva oribil în parcul tematic. 258 00:25:01,668 --> 00:25:02,710 ‎E adevărat? 259 00:25:07,298 --> 00:25:08,299 ‎Cred că da. 260 00:25:11,928 --> 00:25:14,639 ‎Cred că e mai bine ‎să nu te duci acolo deocamdată. 261 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 ‎Ce contează? 262 00:25:23,523 --> 00:25:27,068 ‎Știu cât de ciudată mă cred alții. 263 00:25:31,864 --> 00:25:36,077 ‎Încrederea ta oarbă în magician ‎chiar și cu toate relele care se întâmplă… 264 00:25:38,454 --> 00:25:40,123 ‎E cam greu de înțeles. 265 00:25:43,793 --> 00:25:45,420 ‎De asta nu contează. 266 00:25:47,297 --> 00:25:48,756 ‎Niciodată n-am fost… 267 00:25:51,009 --> 00:25:52,885 ‎înțeleasă de cei din jur. 268 00:25:58,391 --> 00:26:02,228 ‎Știi cum, când eram mici, ‎îl așteptam pe Moș Crăciun? 269 00:26:05,607 --> 00:26:07,692 ‎De multe ori eram supărată pe el. 270 00:26:10,570 --> 00:26:13,072 ‎Auzeam că îi vizita ‎pe toți ceilalți copii. 271 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 ‎Dar de ce nu venea și la mine? 272 00:26:18,453 --> 00:26:21,956 ‎Țin minte că eram ‎tristă și dezamăgită de fiecare Crăciun. 273 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 ‎Mi-aș dori… 274 00:26:29,672 --> 00:26:31,883 ‎ca Ha-na să mintă. 275 00:26:34,385 --> 00:26:36,638 ‎Și faptul că poliția îl caută… 276 00:26:39,098 --> 00:26:41,267 ‎să nu însemne nimic. 277 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 ‎Chiar… 278 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 ‎vreau să cred… 279 00:26:52,195 --> 00:26:53,863 ‎că, deși e cam târziu, 280 00:26:56,366 --> 00:26:57,450 ‎Moș Crăciun… 281 00:26:59,702 --> 00:27:01,871 ‎a venit și la mine, în sfârșit. 282 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 ‎Bella. 283 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 ‎Il-deung. 284 00:28:23,745 --> 00:28:26,122 ‎Am auzit că ai predat ‎un test completat pe jumătate. 285 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 ‎Îmi pare rău. 286 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 ‎- Mi s-a făcut rău. ‎- În mijlocul testului? 287 00:28:31,586 --> 00:28:33,504 ‎Unde te-a durut? Cât de tare? 288 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 ‎Mă durea capul. 289 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 ‎Simțeam că o să leșin. 290 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 ‎Atunci mai bine leșinai! 291 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 ‎Te-ar fi lăsat măcar ‎să dai testul din nou. 292 00:28:46,225 --> 00:28:47,935 ‎Ce îi spui fiului tău bolnav? 293 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 ‎Doamne! 294 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 ‎Nu cred că sănătatea lui e problema. 295 00:28:53,858 --> 00:28:55,610 ‎Asta nu-ți stă în fire. 296 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 ‎Eram convinsă. 297 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 ‎Ce sunt toate astea? 298 00:29:06,078 --> 00:29:08,873 ‎Le-aș fi trecut cu vederea o dată, 299 00:29:09,499 --> 00:29:11,000 ‎dar acum trebuie să știu. 300 00:29:11,501 --> 00:29:14,545 ‎De ce ești obsedat de prostiile astea? 301 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 ‎Îmi plac și gata. 302 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 ‎Ce rost au toate astea? 303 00:29:21,219 --> 00:29:24,680 ‎Le faci fiindcă îți place ‎să mă scoți din minți? 304 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 ‎Și ce să fac? 305 00:29:29,685 --> 00:29:34,607 ‎- Dacă sunt fericit, suferi și vice versa. ‎- Ce? 306 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 ‎Destul, amândoi! 307 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 ‎Il-deung, ia loc! Și tu potolește-te! 308 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 ‎Dacă ai dificultăți, 309 00:29:51,833 --> 00:29:53,668 ‎trebuie să faci o pauză, bine? 310 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 ‎Il-deung. 311 00:30:02,343 --> 00:30:04,470 ‎Când erai mic, mi-ai spus 312 00:30:05,179 --> 00:30:08,391 ‎că te-ai hotărât ‎să studiezi Dreptul din cauza mea. 313 00:30:10,142 --> 00:30:12,979 ‎M-am bucurat să aud asta de la tine. 314 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 ‎Mai ții minte? 315 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 ‎- Da. ‎- Bine. 316 00:30:20,945 --> 00:30:24,073 ‎Ce aspect din viața mea părea ‎atât de mișto în ochii acelui băiețel? 317 00:30:25,533 --> 00:30:26,617 ‎Oriunde te duceai, 318 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 ‎oamenii se îmbulzeau, ‎încercând să te impresioneze 319 00:30:34,834 --> 00:30:36,168 ‎și mi să părea grozav. 320 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 ‎Mi se părea că și eu sunt important, ‎doar fiind lângă tine. 321 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 ‎Așa e. 322 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 ‎De asta trebuie ‎să perseverezi, chiar dacă e greu acum. 323 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 ‎Nu merită efortul, ca tu și familia ta 324 00:30:49,640 --> 00:30:52,435 ‎să trăim așa pentru totdeauna? 325 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 ‎Răspunde-mi! 326 00:30:59,859 --> 00:31:00,693 ‎Da. 327 00:31:08,492 --> 00:31:09,660 ‎Dar dacă… 328 00:31:13,664 --> 00:31:14,749 ‎găsesc ceva… 329 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 ‎care nu e bine plătit… 330 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 ‎și nu-mi aduce respectul oamenilor, ‎dar e important pentru mine? 331 00:31:24,717 --> 00:31:25,593 ‎Fiule. 332 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 ‎Așa vorbește un om afectat! 333 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 ‎Asta spun cei fără realizări! 334 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 ‎Și ce dacă nu ai realizări? 335 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 ‎Poți fi fericit fără validarea altora. 336 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 ‎Am văzut asta. 337 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 ‎Unde? Cine e așa? 338 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 ‎Un magician. 339 00:31:46,656 --> 00:31:49,283 ‎„Magician”? Despre ce vorbești? 340 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 ‎Ce se întâmplă cu tine? 341 00:31:53,120 --> 00:31:57,291 ‎Deci, vrei să zici că în loc ‎să devii judecător, vei fi magician? 342 00:31:58,042 --> 00:32:00,544 ‎Nu ai nevoie de bani sau de onoare? 343 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 ‎Atunci pentru ce o să trăiești? 344 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 ‎Ce obții din magie? 345 00:32:06,926 --> 00:32:08,552 ‎Ce anume trebuie să obțin? 346 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 ‎Mamă. 347 00:32:14,725 --> 00:32:18,646 ‎Încerci să obții ceva de pe urma mea? 348 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 ‎Obraznicule! 349 00:32:20,731 --> 00:32:22,149 ‎Ce sunt prostiile astea? 350 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 ‎Tu… 351 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 ‎ești demn de milă, băiete. 352 00:32:30,324 --> 00:32:31,909 ‎Haide! Să mergem! 353 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 ‎Stai! 354 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 ‎Nu renunț la tine. 355 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 ‎De mâine, te voi duce ‎la școală și la meditații. 356 00:32:47,675 --> 00:32:51,137 ‎Nici să nu te gândești ‎să petreci un minut făcând altceva. 357 00:34:14,553 --> 00:34:18,140 ‎Premiul se acordă elevului ‎care a obținut un scor excelent 358 00:34:18,224 --> 00:34:21,769 ‎la Concursul de Retorică în Limba engleză. 359 00:34:21,852 --> 00:34:23,270 ‎Sunt un norocos. 360 00:34:26,232 --> 00:34:32,363 ‎Parcurg cu repeziciune ‎un drum drept și pavat uniform cu asfalt. 361 00:34:33,823 --> 00:34:35,032 ‎Așa că oamenii 362 00:34:35,116 --> 00:34:38,452 ‎care parcurg încet ‎un drum șerpuit și dezordonat 363 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 ‎nu mă pot învinge. 364 00:34:42,748 --> 00:34:45,126 ‎Deci ajung mereu primul. 365 00:34:47,753 --> 00:34:51,257 ‎Am parcurs acest drum asfaltat, ‎crezându-l binecuvântare. 366 00:34:52,758 --> 00:34:56,345 ‎Dacă rămân pe drumul ‎trasat deja de părinții mei, 367 00:34:56,846 --> 00:35:00,015 ‎voi ajunge cu bine la o facultate bună 368 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 ‎și la o slujbă bună după aceea. 369 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 ‎Dar 370 00:35:27,668 --> 00:35:31,172 ‎după ce l-am întâlnit pe magician, ‎m-a lovit o întrebare. 371 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 ‎Sunt eu cel de la volan? 372 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 ‎Merg atât de rapid, ‎încât nu pot vedea nimic din jur. 373 00:35:41,974 --> 00:35:45,895 ‎Nu pot să continui pe acest drum ‎fără să știu unde se termină. 374 00:36:46,455 --> 00:36:47,665 ‎Încetișor. 375 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 ‎Încearcă! 376 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 ‎- Cred că pot s-o fac. ‎- Da. 377 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 ‎- Unul câte unul. ‎- Da. 378 00:36:54,463 --> 00:36:57,091 ‎- Așa? Unul câte unul. ‎- Te pricepi. 379 00:36:58,259 --> 00:37:00,803 ‎- Unul câte unul… ‎- Te descurci grozav. 380 00:37:02,930 --> 00:37:05,349 ‎Ce fel de adult am visat să devin? 381 00:37:07,893 --> 00:37:10,688 ‎Ce înseamnă să fii un adult de succes? 382 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 ‎Succesul înseamnă 383 00:37:14,650 --> 00:37:18,696 ‎a înainta după un plan bine pus la punct ‎fără a da greș vreodată? 384 00:37:20,364 --> 00:37:21,532 ‎Dacă voi reuși, 385 00:37:22,700 --> 00:37:23,659 ‎voi fi fericit? 386 00:37:26,453 --> 00:37:27,371 ‎Nu știu. 387 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 ‎Acum vreau 388 00:37:32,793 --> 00:37:36,338 ‎să alerg și eu prin câmpul ăsta de flori. 389 00:38:01,238 --> 00:38:02,448 ‎Ce trebuie să fac 390 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 ‎ca să ajung acolo? 391 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 ‎Doamne! 392 00:39:31,787 --> 00:39:32,955 ‎Dumnezeule! 393 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 ‎Cine ești tu? 394 00:39:36,542 --> 00:39:37,709 ‎Crezi 395 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 ‎în magie? 396 00:39:40,546 --> 00:39:42,089 ‎Să cred în ce? 397 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 ‎Sfinte Dumnezeule, ce psihopat! 398 00:39:56,603 --> 00:39:57,938 ‎Te rog, nu mă ucide! 399 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 ‎Îmi pare rău. 400 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 ‎Nu mă omorî! 401 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 ‎Te rog? Vai… 402 00:40:03,527 --> 00:40:06,655 ‎Doamne Dumnezeule! 403 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 ‎Te rog, cruță-mă! 404 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 ‎Doamne! 405 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 ‎E cineva aici? 406 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 ‎Scuze! 407 00:41:12,638 --> 00:41:13,472 ‎Grăbește-te! 408 00:41:14,473 --> 00:41:16,808 ‎Yoon Ah-yi. Ești chemată de diriginte. 409 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 ‎Domnișoară. 410 00:41:36,370 --> 00:41:39,206 ‎Aseară a avut loc un jaf, ‎aproape de școala asta. 411 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 ‎Un jaf? 412 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 ‎Da. 413 00:41:43,043 --> 00:41:47,631 ‎Îl cunoști ‎pe magicianul din parcul tematic, nu? 414 00:41:54,805 --> 00:41:57,599 ‎Victima a declarat ‎că magicianul a atacat-o. 415 00:42:00,143 --> 00:42:02,813 ‎Am auzit că petreci mult timp cu el. 416 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 ‎Ai fost acolo și ieri? 417 00:42:06,942 --> 00:42:07,818 ‎Nu. 418 00:42:08,735 --> 00:42:09,820 ‎Domnule, 419 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 ‎în ce a constat acest jaf? 420 00:42:13,699 --> 00:42:16,285 ‎A amenințat un trecător ‎cu un cuțit și i-a furat poșeta. 421 00:42:17,452 --> 00:42:19,663 ‎Mai întâi, i-a spus ceva de genul: 422 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 ‎„Crezi… 423 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 ‎în magie?” 424 00:42:28,171 --> 00:42:31,592 ‎Oricum, a abordat-o ‎spunându-i ceva ciudat de genul ăsta. 425 00:42:31,675 --> 00:42:32,968 ‎Nu se poate. 426 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 ‎Nu e genul de om care să facă așa ceva. 427 00:42:38,974 --> 00:42:41,685 ‎Ah-yi, de unde cunoști persoana asta? 428 00:42:44,354 --> 00:42:47,190 ‎Cred că vom afla în timpul anchetei. 429 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 ‎Un martor de referință ‎a insistat să vorbească cu tine. 430 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 ‎Va sosi în curând. 431 00:43:19,431 --> 00:43:21,725 ‎VĂ RUGĂM, BATEȚI LA UȘĂ ‎ȘEDINȚĂ ÎN CURS 432 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 ‎Bună! 433 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 ‎Mamă! 434 00:43:34,613 --> 00:43:35,489 ‎Ce drăguț! 435 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 ‎În sfârșit ne întâlnim. 436 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 ‎Vrei să mănânci ceva? 437 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 ‎Poți să-mi spui orice. 438 00:43:49,252 --> 00:43:52,089 ‎Biată copilă singură în lumea asta crudă! 439 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 ‎Îl cunoști pe dânsul? 440 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 ‎Da. 441 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 ‎Și încă cum. 442 00:44:04,476 --> 00:44:07,104 ‎Lasă-mă să-ți văd fața! Bine? 443 00:44:08,438 --> 00:44:09,898 ‎Unde e nenorocitul ăla? 444 00:44:11,108 --> 00:44:12,693 ‎Știi unde e magicianul acum? 445 00:44:13,610 --> 00:44:15,153 ‎În vreun loc anume? 446 00:44:17,406 --> 00:44:20,992 ‎Nu știu decât de parcul de distracții. 447 00:44:21,576 --> 00:44:23,286 ‎Da, sigur. 448 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 ‎Chiar dacă știi, nu știi, nu? 449 00:44:27,082 --> 00:44:29,418 ‎Sunt în cârdășie ăștia doi. 450 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 ‎- În cârdășie? ‎- Da. 451 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 ‎Nu e prima dată când fac asta. 452 00:44:33,714 --> 00:44:36,174 ‎Hei! Știi 453 00:44:36,258 --> 00:44:38,844 ‎prin ce am trecut ‎atunci din cauza voastră? 454 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 ‎Stai așa! 455 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 ‎- Atunci? ‎- Da! 456 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 ‎Atunci! 457 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 ‎Am spus să vii cu mine! 458 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 ‎Crezi… 459 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 ‎în… 460 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 ‎magie? 461 00:45:04,870 --> 00:45:06,288 ‎În ce să cred? 462 00:45:06,371 --> 00:45:08,582 ‎Ce nai… Dispari! 463 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 ‎Nu-ți amintești? 464 00:45:14,004 --> 00:45:16,631 ‎Când tu și ticălosul ăla nebun ‎m-ați împins peste deal! 465 00:45:16,715 --> 00:45:19,217 ‎Ce naiba! Dă-i drumul! 466 00:45:19,301 --> 00:45:21,803 ‎- Ce e cu tine? ‎- Bine, stai. 467 00:45:21,887 --> 00:45:22,763 ‎Ascultă! 468 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 ‎A venit să lucreze ‎în magazinul meu cu jumătate de normă 469 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 ‎și și-a cerut plata în avans. 470 00:45:29,227 --> 00:45:32,647 ‎Apoi m-a ademenit în vârful dealului ‎lângă parcul de distracții. 471 00:45:32,731 --> 00:45:35,734 ‎Când i-am dat banii, cum i-a avut în mână, 472 00:45:35,817 --> 00:45:38,779 ‎a apărut psihopatul ăla ‎de parcă plănuiseră totul! 473 00:45:39,362 --> 00:45:40,614 ‎Iată… 474 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 ‎vraja mea! 475 00:45:53,919 --> 00:45:57,464 ‎Brusc m-a împins peste balustradă! 476 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 ‎- Mincinosule! ‎- Mincinos? 477 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 ‎Cred că glumești. 478 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 ‎Asta ți se pare o minciună? 479 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 ‎Mi-am rănit fața de la căzătură ‎și mi-am rupt coloana! 480 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 ‎Și cum mă compensați ‎fiindcă a trebuit să închid magazinul? 481 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 ‎- Nu poate fi cum spune. ‎- Știi? 482 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 ‎El a dispărut în noaptea aia. 483 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 ‎…pentru că am reflexe bune. 484 00:46:24,074 --> 00:46:28,119 ‎Nu a fost doar un atac. ‎A fost tentativă de crimă. 485 00:46:28,203 --> 00:46:29,621 ‎Ai auzit? Și acum? 486 00:46:29,704 --> 00:46:32,707 ‎Acum am auzit că jefuiește oameni? 487 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 ‎Amenință bătrânii cu cuțitul? 488 00:46:34,584 --> 00:46:36,878 ‎- Afurisită… ‎- Oprește-te! Haide! 489 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 ‎E adevărat ce spune? 490 00:46:44,427 --> 00:46:47,347 ‎Nu. Încerca doar să mă ajute în seara aia… 491 00:46:47,430 --> 00:46:52,561 ‎Ascultă! Trebuie să-l prindeți repede! ‎Nu e normal. E extrem de periculos! 492 00:46:52,644 --> 00:46:55,564 ‎Ce fac polițiștii din țara asta? 493 00:46:55,647 --> 00:46:57,732 ‎Să lași un nebun cu pelerină 494 00:46:57,816 --> 00:47:00,193 ‎liber să facă lucrurile astea demente? 495 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 ‎Aveți grijă, dle! 496 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 ‎Asta e o școală! Fără scene din astea! 497 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 ‎- Totul o minciună. ‎- Bagă-i pe amândoi la închisoare! 498 00:47:06,241 --> 00:47:08,159 ‎E complicele lui! 499 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 ‎Nu era magicianul. 500 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 ‎Il-deung… 501 00:47:17,544 --> 00:47:18,378 ‎Cum adică? 502 00:47:20,630 --> 00:47:22,841 ‎Am fost cu el ‎la parcul de distracții aseară. 503 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 ‎- Poftim? ‎- Tu? 504 00:47:26,553 --> 00:47:27,971 ‎La ce oră? 505 00:47:28,555 --> 00:47:31,725 ‎În jurul orei 23:00. ‎Când a raportat victima crima? 506 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 ‎La 23:15. 507 00:47:34,769 --> 00:47:38,398 ‎Atunci sunt sigur. ‎Atâta timp cât nu sunt doi magicieni. 508 00:47:44,112 --> 00:47:46,489 ‎- Și tu ești în cârdășie? ‎- Haide, omule! 509 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 ‎Îl cunoști și tu bine pe magician? 510 00:47:51,411 --> 00:47:52,329 ‎Da. 511 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 ‎Dar… 512 00:47:57,375 --> 00:47:59,336 ‎de ce erai acolo atât de târziu? 513 00:48:05,216 --> 00:48:07,302 ‎- Fiindcă… ‎- Ia uite! 514 00:48:07,385 --> 00:48:10,013 ‎Vezi? Nu știe să răspundă. 515 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 ‎Ce căutai acolo? 516 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 ‎Ce căutai acolo? 517 00:48:16,645 --> 00:48:18,480 ‎Te-am întrebat ce căutai! 518 00:48:50,720 --> 00:48:51,638 ‎Il-deung. 519 00:48:52,889 --> 00:48:54,891 ‎Chiar ai fost acolo aseară? 520 00:48:58,186 --> 00:48:59,312 ‎Da. 521 00:49:00,522 --> 00:49:02,273 ‎L-ai văzut pe magician? 522 00:49:22,669 --> 00:49:23,712 ‎Da. 523 00:49:28,717 --> 00:49:29,676 ‎Uită-te la mine! 524 00:49:31,136 --> 00:49:32,887 ‎Am devenit o epavă, 525 00:49:34,681 --> 00:49:36,641 ‎după întâlnirea cu magicianul. 526 00:49:50,488 --> 00:49:52,282 ‎Știi ce e amuzant, totuși? 527 00:49:55,326 --> 00:49:56,828 ‎Chiar dacă m-am prăbușit 528 00:49:58,246 --> 00:49:59,956 ‎din cauza magicianului, 529 00:50:10,258 --> 00:50:11,259 ‎nu mai vreau… 530 00:50:15,013 --> 00:50:16,639 ‎să revin la cine am fost. 531 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 ‎MAMA 532 00:50:32,989 --> 00:50:34,991 ‎CABINET DE CONSILIERE 533 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 ‎Mulțumesc că ați venit așa din scurt! 534 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 ‎Nicio problemă. 535 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 ‎Îmi pare rău că vă faceți griji. 536 00:50:42,624 --> 00:50:45,251 ‎Nu. E în ordine. 537 00:50:45,335 --> 00:50:46,169 ‎E în regulă. 538 00:50:48,088 --> 00:50:49,214 ‎Intră! 539 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 ‎Oh, Il-deung. 540 00:50:54,010 --> 00:50:56,262 ‎Vino încoace! Ia loc! 541 00:50:59,516 --> 00:51:02,769 ‎Bine, atunci. ‎Vorbiți între voi oricât aveți nevoie! 542 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 ‎Mulțumim! 543 00:51:12,862 --> 00:51:16,741 ‎Hei! Il-deung, ai înnebunit? 544 00:51:17,534 --> 00:51:20,578 ‎Cum ai putut să minți poliția așa? 545 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 ‎N-am mințit. 546 00:51:23,832 --> 00:51:24,999 ‎Și dacă nu minți, 547 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 ‎vrei să spui… 548 00:51:28,962 --> 00:51:31,714 ‎că îți petreci timpul cu un hoț? 549 00:51:36,136 --> 00:51:39,389 ‎Nu e un hoț. Eu sunt martorul. 550 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 ‎Încetează cu asta! 551 00:51:44,185 --> 00:51:45,937 ‎L-am văzut cu ochii mei! 552 00:51:47,188 --> 00:51:49,065 ‎Le-am spus și lor ce am văzut… 553 00:51:49,149 --> 00:51:52,402 ‎Chiar și dacă l-ai văzut, ‎spune că nu l-ai văzut! 554 00:51:53,528 --> 00:51:54,821 ‎Și dacă nu? 555 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 ‎Un om nevinovat e acuzat pe nedrept? 556 00:52:00,493 --> 00:52:01,452 ‎Nevinovat? 557 00:52:08,626 --> 00:52:10,170 ‎E departe de a fi inocent. 558 00:52:11,296 --> 00:52:14,507 ‎Locuiește ilegal ‎în parcul de distracții, e șomer, 559 00:52:15,008 --> 00:52:18,052 ‎costumația sa, ‎felul în care vorbește și se poartă… 560 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 ‎Totul dă de bănuit. 561 00:52:22,348 --> 00:52:26,728 ‎Stârnește nesiguranță, ‎așa că, sigur, ar trebui investigat. 562 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 ‎N-ai spus-o chiar tu? 563 00:52:29,063 --> 00:52:33,067 ‎Banii, onoarea și respectul oamenilor. ‎N-ai nevoie de așa ceva. 564 00:52:33,151 --> 00:52:34,068 ‎Stai să vezi. 565 00:52:35,111 --> 00:52:38,781 ‎Crezi că cineva îl va crede ‎pe magician, indiferent de ce spune? 566 00:52:40,074 --> 00:52:41,326 ‎Asta se numește 567 00:52:44,829 --> 00:52:46,581 ‎stigmat social. 568 00:52:48,458 --> 00:52:51,461 ‎Vei vedea cu ochii tăi ‎cât de urât e rezultatul. 569 00:52:51,961 --> 00:52:56,007 ‎Dacă ai crezut că mărturia ta ‎va schimba ceva, te-ai înșelat. 570 00:52:56,090 --> 00:53:00,220 ‎Nu ești nimic fără protecția ‎oferită de faptul că ești fiul meu. 571 00:53:02,263 --> 00:53:06,976 ‎De aceea trebuie să devii ‎adultul pe care toți îl respectă. 572 00:53:08,978 --> 00:53:10,063 ‎Înțelegi? 573 00:53:26,996 --> 00:53:29,415 ‎Na Il-deung, chiar ai fost cu magicianul? 574 00:53:30,750 --> 00:53:32,835 ‎De ce ai sta cu cineva ca el? 575 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 ‎Ești genul ăla de tip? 576 00:53:34,754 --> 00:53:37,465 ‎- Am auzit că e un hoț. ‎- Știam că se întâmplă ceva. 577 00:53:37,548 --> 00:53:39,634 ‎Minte din cauza lui Yoon Ah-yi, nu? 578 00:53:40,426 --> 00:53:42,595 ‎N-a auzit ‎niciunul dintre zvonurile bizare? 579 00:53:43,513 --> 00:53:47,558 ‎Mereu există un motiv valid ‎pentru care toți gândesc același lucru. 580 00:53:59,779 --> 00:54:01,489 ‎Nu se ridică la standarde. 581 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 ‎- Da. ‎- Știam eu. 582 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 ‎Pe bune. Păcat! 583 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 ‎Acum știu. 584 00:54:10,081 --> 00:54:11,791 ‎Nimeni nu e nebun din prima. 585 00:54:13,501 --> 00:54:17,297 ‎Te fac să devii nebun ‎puțin câte puțin, dacă nu te încadrezi 586 00:54:19,590 --> 00:54:21,134 ‎la standardele societății. 587 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 ‎De ce te tot rătăcești? 588 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 ‎Urmărește drumul ‎pe care l-am trasat pentru tine! 589 00:55:11,142 --> 00:55:12,852 ‎- Adu ajutoare! ‎- Ești bine? 590 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 ‎Domnule? 591 00:55:38,669 --> 00:55:40,505 ‎Dacă ești un magician adevărat, 592 00:55:43,007 --> 00:55:45,218 ‎poți să rupi blestemul asfaltului 593 00:55:46,010 --> 00:55:47,136 ‎sub care sunt? 594 00:55:55,269 --> 00:55:58,773 ‎Într-o zi, voi putea ‎să scap de frigul de pe acest drum… 595 00:56:01,526 --> 00:56:03,569 ‎ca să alerg ‎printr-un câmp deschis de flori… 596 00:56:05,488 --> 00:56:06,614 ‎așa ca tine? 597 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 ‎Nu, te rog… 598 01:00:59,782 --> 01:01:04,787 ‎Subtitrarea: Adina Chirica