1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:30,948 --> 00:00:32,992 ‎(คำสาปบนเส้นทางสู่ความสำเร็จ) 3 00:00:44,921 --> 00:00:45,880 ‎ฉันคือตัวจริง 4 00:00:48,508 --> 00:00:49,634 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 5 00:01:25,336 --> 00:01:26,170 ‎ดูรึยัง 6 00:01:27,797 --> 00:01:30,675 ‎แบตเตอรี่ดันมาหมดตอนฉากสำคัญซะได้ 7 00:01:34,137 --> 00:01:35,555 ‎เธอว่าเกิดอะไรขึ้นต่อจากนั้น 8 00:01:38,391 --> 00:01:39,809 ‎เขาแทงตรงส่วนไหนกันนะ 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,312 ‎เขาตายรึยังนะ 10 00:01:45,273 --> 00:01:46,149 ‎สนุกมากเหรอ 11 00:01:54,157 --> 00:01:54,991 ‎ยุนอาอี 12 00:01:57,493 --> 00:01:58,369 ‎ก็ได้ 13 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 ‎พูดตรงๆ เลย ฉันคิดว่าเธอเป็นคนแปลกๆ 14 00:02:05,459 --> 00:02:06,294 ‎แต่ว่า 15 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 ‎หลังจากดูคลิปนี้แล้ว 16 00:02:11,757 --> 00:02:14,427 ‎ก็คิดได้ว่าเธอก็อาจจะเป็นเหยื่อด้วยเหมือนกัน 17 00:02:16,762 --> 00:02:17,930 ‎เหยื่ออะไรของเธอ 18 00:02:20,600 --> 00:02:22,685 ‎ฉันเคยเห็นเธอวิ่งหนีออกมาจากสวนสนุกนั่น 19 00:02:24,896 --> 00:02:28,900 ‎ที่ผู้ชายคนนั้นฝากมาบอกว่ารอเธออยู่ก็ทะแม่งๆ 20 00:02:32,111 --> 00:02:34,447 ‎ไม่รู้หรอกนะว่ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้นบ้าง แต่ถ้า… 21 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 ‎- เฮ้ย พูดจาระวัง… ‎- นี่ แบ็คฮานา 22 00:02:42,038 --> 00:02:42,872 ‎ฉันน่ะนะ 23 00:02:45,291 --> 00:02:46,584 ‎รู้จักคนแบบเธอดี 24 00:02:48,836 --> 00:02:51,464 ‎พวกที่แสร้งว่าเป็นห่วงแล้วเค้นจุดอ่อนของคนอื่น 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 ‎แกล้งปลอบใจ แต่ในใจก็ดูถูก ‎เพราะนั่นทำให้เธอรู้สึกเหนือกว่า 26 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 ‎ฉันดูออกหรอกนะ 27 00:02:58,554 --> 00:03:01,390 ‎- ว่าไงนะ ‎- เธอจะทำอะไรฉันไม่สนใจหรอก 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,644 ‎แต่สำหรับฉันไม่ว่าคุณลุงจะเป็นคนยังไง 29 00:03:06,896 --> 00:03:08,481 ‎คือสิ่งที่ฉันเป็นคนตัดสินไม่ใช่เหรอ 30 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 ‎เพราะงั้น ถ้าไม่รู้เรื่องก็อย่าพูดอะไรพล่อยๆ 31 00:03:19,867 --> 00:03:20,743 ‎นี่ 32 00:03:23,871 --> 00:03:25,331 ‎คนเขาอุตส่าห์นึกเป็นห่วง 33 00:03:28,751 --> 00:03:30,086 ‎แหม อยากรู้จริงเลยนะ 34 00:03:31,629 --> 00:03:32,713 ‎เขาเป็นคนยังไงงั้นเหรอ 35 00:03:34,173 --> 00:03:35,132 ‎คนที่บอกว่ารู้จักดีนั่นน่ะ 36 00:03:39,470 --> 00:03:40,304 ‎เท่าที่ฉันดู 37 00:03:42,765 --> 00:03:44,183 ‎ก็แค่คนบ้าคนนึงเท่านั้นเอง 38 00:03:57,613 --> 00:03:58,489 ‎คุณลุง 39 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 40 00:04:16,132 --> 00:04:17,925 ‎เดี๋ยวนะ เมื่อกี้ยัยนั่นพูดว่าไงนะ 41 00:04:19,427 --> 00:04:21,554 ‎ช็อกจนเสียสติไปแล้วรึเปล่า 42 00:04:23,389 --> 00:04:24,515 ‎ระวังคำพูดหน่อยเถอะ 43 00:04:30,604 --> 00:04:31,731 ‎แฟลชไดรฟ์ 44 00:04:34,275 --> 00:04:35,276 ‎จะไปแจ้งความเหรอ 45 00:04:38,446 --> 00:04:39,280 ‎แล้วจะทำไม 46 00:04:40,781 --> 00:04:42,825 ‎- มีเหตุผลอะไรที่จะไม่ทำล่ะ ‎- เปล่าหรอก 47 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 ‎เขาคงจะตรวจที่มาของคลิปเป็นอย่างแรก 48 00:04:48,331 --> 00:04:49,623 ‎แต่มันเป็นคลิปแอบถ่ายนี่นา 49 00:04:51,667 --> 00:04:53,878 ‎เธออาจจะโดนสืบสวนก่อนนักมายากลก็ได้ 50 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 ‎รู้เรื่องนั้นไว้ก่อนลงมือละกัน 51 00:05:07,183 --> 00:05:08,809 ‎ตานี่ก็บ้าไปอีกคนด้วยสินะ 52 00:05:12,646 --> 00:05:14,231 ‎ผู้มีเวทมนตร์ตัวจริงงั้นเหรอ 53 00:05:17,234 --> 00:05:18,069 ‎ยุนอาอี 54 00:05:18,944 --> 00:05:19,779 ‎รอเดี๋ยว 55 00:05:21,572 --> 00:05:22,406 ‎นี่ ยุนอาอี 56 00:05:26,577 --> 00:05:27,912 ‎จะรีบไปไหนขนาดนั้น 57 00:05:30,539 --> 00:05:31,374 ‎ที่จริง 58 00:05:32,708 --> 00:05:35,836 ‎เช้านี้ฉันเห็นตำรวจตามหาคนที่คล้ายๆ กับคุณลุง 59 00:05:37,171 --> 00:05:38,214 ‎ตำรวจตามหาเขาทำไม 60 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 ‎ฉันก็ไม่รู้รายละเอียด 61 00:05:41,509 --> 00:05:43,469 ‎เลยจะไปถามดูว่าเรื่องเป็นยังไงกันแน่ 62 00:05:45,805 --> 00:05:47,848 ‎ตอนนี้เธอก็เลยจะไปสวนสนุกงั้นเหรอ 63 00:05:48,641 --> 00:05:49,642 ‎ถ้าเป็นเรื่องจริง… 64 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 ‎เกิดเหตุฆาตกรรมจริงๆ 65 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 ‎เธอจะพูดว่า "ฉันเห็นคุณฆ่าคนค่ะ" แบบนี้เหรอ 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,322 ‎- มันไม่เป็นแบบนั้นหรอก ‎- จะเชื่อได้ยังไง 67 00:06:08,702 --> 00:06:09,745 ‎ไม่ใช่เพราะเชื่อ 68 00:06:12,289 --> 00:06:13,165 ‎แต่เพราะอยากเชื่อ 69 00:06:15,584 --> 00:06:16,919 ‎เพราะอย่างน้อย 70 00:06:17,002 --> 00:06:20,673 ‎ฉันก็คิดว่าตัวเองรู้จักคุณลุง ‎ดีกว่าฮานาหรือคุณตำรวจแน่ๆ 71 00:06:32,977 --> 00:06:34,103 ‎รางวัลทำความดีพิเศษ 72 00:06:34,603 --> 00:06:35,521 ‎มัธยมห้า ห้องหนึ่ง 73 00:06:36,188 --> 00:06:37,106 ‎นาอิลดึง 74 00:06:41,569 --> 00:06:42,403 ‎เพราะงั้น 75 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 ‎ต่อไปนี้ไม่ต้องมาสนใจอีก 76 00:06:47,741 --> 00:06:48,993 ‎เฮ้ย นี่ ยุนอาอี 77 00:06:53,205 --> 00:06:56,167 ‎นาอิลดึง ขึ้นมาเร็ว รถจะติดนะ 78 00:07:01,338 --> 00:07:02,256 ‎ให้ตาย บ้าชะมัด 79 00:07:10,723 --> 00:07:11,807 ‎อะไรกัน 80 00:07:11,891 --> 00:07:13,851 ‎เขาทำอะไรน่ะ 81 00:07:13,934 --> 00:07:15,686 ‎กลัวจัง! เอ๊ย 82 00:07:15,769 --> 00:07:17,104 ‎นี่คืออะไร 83 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 ‎น่ากลัวจัง น่ากลัว 84 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 ‎โอ๊ะ นั่นคืออะไรน่ะ 85 00:07:20,316 --> 00:07:21,609 ‎หยุดนะ 86 00:07:22,526 --> 00:07:25,029 ‎- ไม่ดูแล้วดีกว่า ‎- กลัวจังเลยครับ 87 00:07:27,323 --> 00:07:29,241 ‎หยุดเถอะนะครับ 88 00:07:52,348 --> 00:07:53,182 ‎แล้วทีนี้ 89 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 ‎- โอ๊ะ อะไรน่ะ ‎- โอ้โฮ 90 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 ‎ใส่เข้าไป อ้าว อยู่ตรงนี้ 91 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 ‎- ตรงนี้ก็มี ‎- มาได้ไง 92 00:08:03,484 --> 00:08:05,694 ‎- มันมาได้ไง ‎- โอ๊ะ แล้วก็ตรงนี้ด้วย 93 00:08:05,778 --> 00:08:08,155 ‎เอ๊ะ นี่มันออกมาจากตรงไหนเนี่ย 94 00:08:08,239 --> 00:08:09,698 ‎- แล้วก็ตรงนี้ ‎- ว้าว 95 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 ‎- ทำไมมีเยอะจัง ‎- แล้วก็ถ้าใส่ไปแบบนี้ 96 00:08:12,576 --> 00:08:13,536 ‎- โอ้ ‎- อ๋อ 97 00:08:13,619 --> 00:08:16,455 ‎- แต่นแต๊น! ‎- ว้าว เจ๋งจังเลย 98 00:08:16,539 --> 00:08:17,790 ‎น่ารักจังเลย 99 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 ‎- เอาไหม ‎- ขอบคุณค่ะ 100 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ‎น่ารักจัง 101 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 ‎ว้าว ออกมาหมดแล้ว 102 00:08:35,182 --> 00:08:37,977 ‎ทั้งที่มีเรื่องอยากถามเต็มไปหมด 103 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 ‎แต่ทำไมรู้สึกเหมือนได้ฟังคำตอบไปแล้วกันนะ 104 00:08:47,528 --> 00:08:48,988 ‎ลองจับมันดูกันเถอะ 105 00:09:07,715 --> 00:09:08,549 ‎อ๋อ 106 00:09:09,341 --> 00:09:11,885 ‎เธอที่มาเรียนมายากลตอนนั้นใช่ไหม 107 00:09:11,969 --> 00:09:12,803 ‎ใช่ค่ะ 108 00:09:15,222 --> 00:09:16,265 ‎คือว่า 109 00:09:16,849 --> 00:09:18,225 ‎ถ้าไม่รบกวนนัก 110 00:09:20,894 --> 00:09:22,396 ‎ขอเบอร์โทรศัพท์ไว้หน่อยได้ไหม 111 00:09:24,064 --> 00:09:25,816 ‎เบอร์ฉันเหรอคะ เอาไปทำไมคะ 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 ‎พอดีเขาเล่าให้ฟังค่ะ 113 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 ‎เห็นว่ามาที่นี่บ่อย 114 00:09:33,115 --> 00:09:35,159 ‎อ๋อ แต่ไม่มีอะไรหรอก 115 00:09:38,537 --> 00:09:41,498 ‎เผื่อวันหลังเกิดเรื่องอะไร 116 00:09:42,249 --> 00:09:43,459 ‎อยากให้ช่วยติดต่อมาหน่อย 117 00:09:45,794 --> 00:09:47,212 ‎เกิดเรื่องงั้นเหรอ 118 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 ‎ถ้าอย่างนั้น 119 00:09:51,258 --> 00:09:53,385 ‎เอาเบอร์คุณมาให้ฉันได้ไหมคะ 120 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 ‎แบบนั้นคงจะดีกว่าสินะ 121 00:10:02,353 --> 00:10:03,228 ‎รบกวนด้วยนะคะ 122 00:10:04,021 --> 00:10:05,105 ‎แล้วเจอกันใหม่นะ 123 00:10:05,898 --> 00:10:06,732 ‎ค่ะ 124 00:10:24,041 --> 00:10:25,084 ‎ฉันคือตัวจริง 125 00:10:25,959 --> 00:10:27,419 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 126 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 ‎เจ้าเหลือง กินเยอะๆ นะ 127 00:10:34,885 --> 00:10:35,719 ‎ยูอี 128 00:10:37,096 --> 00:10:37,930 ‎อะไรเหรอ 129 00:10:38,472 --> 00:10:41,433 ‎ลุงนักมายากลคนที่มาบ้านเราตอนนั้น 130 00:10:42,518 --> 00:10:44,895 ‎เท่าที่เห็นเขาดูเป็นคนยังไง 131 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 ‎ก็ดูดีใช้ได้อยู่นะ 132 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 ‎แต่ไม่ใช่สไตล์ที่หนูชอบ 133 00:10:51,151 --> 00:10:53,570 ‎ไม่ใช่ ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 134 00:10:54,988 --> 00:10:56,115 ‎อย่างเช่นว่า 135 00:10:57,282 --> 00:10:58,867 ‎ดูเป็นคนดีรึเปล่า 136 00:11:00,411 --> 00:11:01,912 ‎หรือเหมือนพวกอาชญากร 137 00:11:03,831 --> 00:11:06,834 ‎หรือเป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 138 00:11:08,627 --> 00:11:09,461 ‎ผู้มีเวทมนตร์เหรอ 139 00:11:10,379 --> 00:11:11,672 ‎แบบจริงๆ เลยเหรอ 140 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 ‎ใช่ 141 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 ‎ความคิดหนูนะพี่ 142 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 ‎พี่ต้องพักก่อนแล้วละ 143 00:11:23,517 --> 00:11:24,727 ‎เรียนเหนื่อยมากเลยสินะ 144 00:11:27,271 --> 00:11:29,523 ‎แต่ก็ไม่น่ามีไข้นะ 145 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 ‎น่ารักจัง 146 00:11:48,876 --> 00:11:49,710 ‎จะเชื่อได้ยังไง 147 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 ‎ไม่ใช่เพราะเชื่อ 148 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 ‎แต่เพราะอยากเชื่อ 149 00:11:56,884 --> 00:11:57,718 ‎เพราะงั้น 150 00:11:58,802 --> 00:11:59,887 ‎ต่อไปนี้ไม่ต้องมาสนใจอีก 151 00:12:24,119 --> 00:12:24,953 ‎เกิดอะไรขึ้น 152 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 ‎ปวดหัวอีกแล้วเหรอ 153 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 ‎- ไม่มีอะไรหรอกครับ ‎- ไหนดูหน่อย ไม่มีไข้นะ 154 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 ‎ไม่เป็นไร 155 00:12:37,466 --> 00:12:38,342 ‎อย่าแตะ 156 00:12:45,057 --> 00:12:45,933 ‎ใกล้สอบแล้วนี่ 157 00:12:48,018 --> 00:12:51,522 ‎ยิ่งไม่ค่อยสบายอยู่ด้วย ‎ดูแลตัวเองให้ดีเถอะ เดี๋ยวแม่เก็บให้เอง 158 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 ‎เวรเอ๊ย ตกใจหมด 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 ‎ให้ตาย ในหัวมันคิดอะไรอยู่ 160 00:13:28,934 --> 00:13:30,310 ‎นี่มันคราบเลือดไม่ใช่เหรอ 161 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 ‎ตายจริง 162 00:13:43,240 --> 00:13:45,701 ‎จุ๊ๆ เงียบก่อน ขอร้องล่ะ 163 00:13:45,784 --> 00:13:46,910 ‎เงียบก่อน 164 00:13:46,994 --> 00:13:48,120 ‎บอกให้เงียบไงเล่า 165 00:14:11,143 --> 00:14:12,185 ‎อุ๊ย ตกใจหมดเลย 166 00:14:15,564 --> 00:14:18,942 ‎นี่หนูเองค่ะ จำหนูได้ใช่ไหมคะ 167 00:14:22,779 --> 00:14:23,739 ‎มีเรื่องอะไรอีก 168 00:14:25,073 --> 00:14:28,160 ‎พี่ก็รู้นี่นาว่าหนูสนใจพี่จะตายไป 169 00:14:29,536 --> 00:14:33,790 ‎คือว่าช่วงนี้หนูเริ่มสนใจมายากลขึ้นมาน่ะค่ะ 170 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 ‎ก็เลยอยากมาเรียนมายากลดูบ้าง 171 00:14:38,045 --> 00:14:40,339 ‎อ้อ เห็นว่ายุนอาอีก็มาที่นี่เหมือนกันนี่คะ 172 00:14:44,509 --> 00:14:45,344 ‎คราวหน้าละกัน 173 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 ‎ปัดโธ่ คราวหน้าอีกแล้วเหรอคะ 174 00:14:53,226 --> 00:14:54,478 ‎ดูท่าวันนี้ก็ยังไม่ถึงเวลาสินะ 175 00:14:56,521 --> 00:14:58,273 ‎ถ้างั้นไว้วันหลังค่อยมาใหม่ก็ได้ค่ะ 176 00:15:05,238 --> 00:15:06,073 ‎ว่าแต่… 177 00:15:09,910 --> 00:15:11,119 ‎ใช่มายากลแน่เหรอ 178 00:15:16,375 --> 00:15:18,418 ‎สิ่งที่เธอสงสัยอยากรู้ 179 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 ‎แล้วก็อยากเห็นน่ะ 180 00:15:24,841 --> 00:15:27,052 ‎ฉันว่าครั้งก่อนฉันพูดชัดแล้วนะ 181 00:15:29,930 --> 00:15:31,431 ‎ว่าการแอบดู 182 00:15:41,400 --> 00:15:42,734 ‎เป็นการเสียมารยาท 183 00:15:44,444 --> 00:15:45,278 ‎ต่อโลกมายากล 184 00:15:48,991 --> 00:15:49,825 ‎ที่จริงแล้ว 185 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 ‎หนูไม่ได้สนใจมายากลขนาดนั้นหรอก 186 00:15:54,746 --> 00:15:58,667 ‎แล้วถึงอยากดูมายากลจริงๆ ‎ก็ไปจ่ายเงินดูโชว์มายากลเองก็ได้ 187 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 ‎จะมาที่แบบนี้ทำไมกันคะ 188 00:16:04,339 --> 00:16:07,259 ‎แล้วเหตุผลจริงๆ ของการถ่อมาถึงที่แบบนี้ 189 00:16:10,554 --> 00:16:11,513 ‎คืออะไรล่ะ 190 00:16:14,182 --> 00:16:15,017 ‎ว่าไง 191 00:16:15,809 --> 00:16:16,727 ‎มาตามหาหลักฐานค่ะ 192 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 ‎ว่าในสถานที่แบบนี้ 193 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 ‎มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นบ้าง 194 00:16:26,778 --> 00:16:28,196 ‎น่าจะต้องบอกให้คนอื่นๆ 195 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 ‎ได้รู้บ้างสักหน่อย 196 00:16:43,837 --> 00:16:45,130 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคนคนนี้คะ 197 00:16:48,091 --> 00:16:49,968 ‎ถ้าหนูเข้าใจผิด ก็บอกมาสิคะว่าไม่ใช่ 198 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 ‎ทำไมฉันต้องบอกเธอด้วยนะ 199 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 ‎ก็แค่ 200 00:17:01,563 --> 00:17:02,898 ‎คิดแบบที่เธออยากคิดไปเลยสิ 201 00:17:03,398 --> 00:17:07,444 ‎มีแค่สองกรณีเท่านั้นแหละ ‎คือฉันไม่มีความผิดหรืออาจจะผิดแต่จับฉันไม่ได้ 202 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 ‎แต่หนูคิดว่ามีแค่สองกรณี 203 00:17:21,333 --> 00:17:23,627 ‎ถ้าไม่ใช่นักต้มตุ๋นปลอมตัวเป็นนักมายากล 204 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 ‎ก็คงเป็น… 205 00:17:31,510 --> 00:17:36,056 ‎โรคจิตที่คิดไปเอง ‎ว่าตัวเองเป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 206 00:17:45,816 --> 00:17:50,987 ‎จะคิดว่าฉันเป็นบ้าจริงๆ ก็ได้นะ ‎แต่เรื่องเวทมนตร์ของฉัน 207 00:17:51,071 --> 00:17:52,405 ‎เวทมนตร์ของฉันคือของจริง 208 00:17:53,240 --> 00:17:55,617 ‎เพราะฉะนั้นอย่ามายุ่งกับของของฉัน 209 00:17:57,619 --> 00:17:58,870 ‎จะทำอะไรก็แล้วแต่เลย 210 00:18:01,081 --> 00:18:04,167 ‎แต่รู้ใช่ไหมว่าคลิปนี้จะถูกบันทึกอัตโนมัติ 211 00:18:07,921 --> 00:18:08,797 ‎ส่งมา 212 00:18:13,260 --> 00:18:15,554 ‎- ส่งมาให้ฉัน ‎- จะทำอะไรคะ 213 00:18:15,637 --> 00:18:16,847 ‎เป็นบ้าอะไร 214 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 ‎โอ๊ย ทำบ้าอะไร 215 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 ‎จะให้ฉันทำอะไรอีก 216 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 ‎จะให้ฉันทำอะไรให้เธอดูอีก 217 00:18:43,665 --> 00:18:44,541 ‎ให้ฉัน 218 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 ‎พูดอะไรอีกดี 219 00:18:46,877 --> 00:18:49,212 ‎- เธอต้องการอะไรจากฉันกันแน่ ‎- ปล่อยนะ 220 00:18:49,296 --> 00:18:50,922 ‎ฉันจะทำให้ตามที่เธอต้องการหมดเลย 221 00:19:06,938 --> 00:19:07,772 ‎มีนยอ 222 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 ‎มีนยอ 223 00:19:40,680 --> 00:19:41,514 ‎แบ็คฮานา 224 00:19:47,395 --> 00:19:48,230 ‎ทำไมอยู่ในสภาพนี้ 225 00:19:50,732 --> 00:19:51,566 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 226 00:19:56,363 --> 00:19:57,614 ‎ให้ตายเถอะ 227 00:19:59,908 --> 00:20:01,451 ‎ให้ตาย ยิ่งคิดยิ่งขนลุก 228 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 ‎สมแล้วที่มีข่าวลือแปลกๆ พวกนั้น 229 00:20:08,959 --> 00:20:11,419 ‎อยากแจ้งตำรวจซะเดี๋ยวนี้เลยได้ไหมนะ 230 00:20:12,921 --> 00:20:14,965 ‎ถ้ามันตามมาล้างแค้นจะทำยังไงดี 231 00:20:19,135 --> 00:20:20,637 ‎แน่ใจนะว่าเป็นนักมายากลนั่นจริงๆ 232 00:20:22,138 --> 00:20:24,224 ‎เธอไม่ได้เข้าใจผิดว่าเป็นคนอื่นอยู่เหรอ 233 00:20:27,978 --> 00:20:29,521 ‎นายหมายความว่าไง 234 00:20:31,773 --> 00:20:32,607 ‎ไม่สิ ก็แค่ว่า 235 00:20:35,610 --> 00:20:36,653 ‎ยิ่งคิดยิ่งไม่เข้าใจ 236 00:20:38,154 --> 00:20:39,072 ‎ไม่น่าเชื่อเลยจริงๆ 237 00:20:40,949 --> 00:20:42,200 ‎ว่าจะเป็นคนคนเดียวกัน 238 00:20:47,372 --> 00:20:49,249 ‎ดูนี่ให้เต็มสองตา 239 00:20:50,417 --> 00:20:51,835 ‎นี่คือสิ่งที่ลุงคนนั้นทำกับฉัน 240 00:20:51,918 --> 00:20:55,338 ‎เขาเป็นบ้าถึงขั้นจะบีบคอฉันจนเกือบตาย 241 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 ‎เห็นแบบนี้แล้วยังจะไม่เชื่ออีกเหรอ 242 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 ‎งั้นบอกมาที 243 00:21:07,392 --> 00:21:08,643 ‎มีเรื่องอะไรที่ฉันไม่รู้งั้นเหรอ 244 00:21:11,062 --> 00:21:12,314 ‎บอกให้พูดออกมาไง 245 00:21:15,275 --> 00:21:16,359 ‎ฉันเองก็ไม่รู้ 246 00:21:22,699 --> 00:21:23,825 ‎คือฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 247 00:21:32,167 --> 00:21:33,001 ‎นายกับยุนอาอีนี่มัน… 248 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 ‎คงเสียสติไปไกลแล้วสินะ 249 00:21:41,843 --> 00:21:42,677 ‎ได้สิ 250 00:21:43,845 --> 00:21:45,138 ‎พวกนายลองเจอดูบ้างละกัน 251 00:22:00,779 --> 00:22:03,823 ‎(การประเมินผลสัมฤทธิ์การศึกษาแห่งชาติ) 252 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 ‎แบ็คฮานาลาป่วย 253 00:22:10,080 --> 00:22:11,289 ‎ที่เหลือมาครบใช่ไหม 254 00:22:11,373 --> 00:22:12,957 ‎- ครับ ‎- โอเค 255 00:23:36,791 --> 00:23:37,625 ‎มีเรื่องอะไร 256 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 ‎คือผม 257 00:23:41,880 --> 00:23:43,089 ‎ปวดหัวมากเลยครับ 258 00:23:54,809 --> 00:23:56,144 ‎ขอออกไปก่อนได้ไหมครับ 259 00:23:57,145 --> 00:23:59,189 ‎- ไม่เป็นไรแน่นะ ‎- ครับ 260 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 ‎เข้าใจแล้ว 261 00:24:39,604 --> 00:24:40,855 ‎อาการปวดหัวเป็นยังไงบ้าง 262 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 ‎ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว 263 00:24:48,404 --> 00:24:49,614 ‎เมื่อวานแบ็คฮานา 264 00:24:49,697 --> 00:24:51,908 ‎ได้ยินโซฮีพูดตอนเข้าโรงเรียนแล้วละ 265 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 ‎เห็นว่าเจอเรื่องไม่ค่อยดีที่สวนสนุกใช่ไหม 266 00:25:01,751 --> 00:25:02,752 ‎เป็นเรื่องจริงเหรอ 267 00:25:07,340 --> 00:25:08,299 ‎น่าจะจริงนะ 268 00:25:12,095 --> 00:25:14,639 ‎ฉันว่าพักนี้เธออย่าเพิ่งไปสวนสนุกน่าจะดีกว่า 269 00:25:18,768 --> 00:25:19,686 ‎ฉันไม่สนหรอก 270 00:25:23,606 --> 00:25:24,774 ‎รู้น่า 271 00:25:24,857 --> 00:25:27,068 ‎ว่าสำหรับคนอื่นฉันคงแปลกสุดๆ 272 00:25:32,031 --> 00:25:35,618 ‎ทั้งที่มีแต่เรื่องไม่ดีเกิดขึ้น ‎แต่เธอก็สักแต่จะเชื่อนักมายากล 273 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 ‎ก็เข้าใจยากจริงๆ นี่นา 274 00:25:43,876 --> 00:25:45,420 ‎ถึงบอกไงว่าฉันไม่สนหรอก 275 00:25:47,338 --> 00:25:48,673 ‎เพราะยังไง 276 00:25:51,092 --> 00:25:52,760 ‎ก็ไม่เคยมีคนที่เข้าใจฉันอยู่แล้ว 277 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 ‎ตอนที่เรายังเด็ก 278 00:26:00,310 --> 00:26:02,228 ‎จำได้ไหมที่เรารอให้ซานตาคลอสมาหา 279 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 ‎ฉันผิดหวังอยู่หลายครั้งมากเลยละ 280 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 ‎เขาไปบ้านเพื่อนๆ ครบทุกคน 281 00:26:14,574 --> 00:26:16,367 ‎แต่ทำไมไม่เคยมาหาฉันเลยสักครั้ง 282 00:26:18,453 --> 00:26:21,789 ‎จำได้ว่ารู้สึกน้อยใจสุดๆ ‎ในเทศกาลคริสต์มาสของทุกปี 283 00:26:26,210 --> 00:26:27,253 ‎ฉันก็แค่… 284 00:26:29,714 --> 00:26:31,883 ‎อยากให้เรื่องที่ฮานาพูดเป็นเรื่องโกหก 285 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 ‎แล้วก็อยากให้เรื่องที่ตำรวจตามหาลุง 286 00:26:39,182 --> 00:26:41,267 ‎ไม่ได้เป็นเรื่องใหญ่อะไรมากมาย 287 00:26:45,563 --> 00:26:46,397 ‎ฉันน่ะ 288 00:26:48,566 --> 00:26:50,276 ‎อยากจะเชื่อจริงๆ ว่า 289 00:26:52,195 --> 00:26:53,488 ‎ถึงจะช้าไปสักหน่อย 290 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 ‎แต่ซานตาคลอส 291 00:26:59,535 --> 00:27:01,746 ‎ก็มาหาฉันด้วยเหมือนกัน 292 00:27:36,531 --> 00:27:37,365 ‎มีนยอ 293 00:28:20,950 --> 00:28:21,784 ‎นี่ลูก 294 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 ‎ลูกส่งกระดาษคำตอบ ‎ทั้งที่ยังทำได้ไม่ถึงครึ่งเหรอ 295 00:28:26,622 --> 00:28:27,457 ‎ผมขอโทษครับ 296 00:28:28,499 --> 00:28:31,043 ‎- ผมรู้สึกไม่สบายจริงๆ ‎- อยู่ๆ ก็ไม่สบายเนี่ยนะ 297 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 ‎ไม่สบายตรงไหน มากแค่ไหนกัน 298 00:28:35,673 --> 00:28:36,507 ‎ผมปวดหัว 299 00:28:38,050 --> 00:28:41,804 ‎- คิดว่าถ้าทนอีกนิดคงจะล้มไปแน่ๆ ‎- ปล่อยให้ล้มไปซะยังดีกว่า! 300 00:28:42,305 --> 00:28:44,807 ‎ไม่งั้นอย่างน้อยก็อาจมีโอกาสได้สอบใหม่ 301 00:28:46,350 --> 00:28:47,852 ‎พูดแบบนั้นได้ยังไง ลูกป่วยทั้งคนนะ 302 00:28:48,436 --> 00:28:49,312 ‎ตายจริง 303 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 ‎ที่เป็นแบบนี้เพราะกลัวว่าปัญหาไม่ใช่เรื่องป่วยไง 304 00:28:53,858 --> 00:28:55,485 ‎อะไรกัน ทำตัวไม่สมกับเป็นคุณเลย 305 00:29:00,323 --> 00:29:01,449 ‎คิดไว้อยู่แล้วเชียว 306 00:29:04,744 --> 00:29:06,537 ‎- นี่คืออะไร ‎- แม่น่ะนะ 307 00:29:07,163 --> 00:29:08,873 ‎ถ้าแค่ครั้งเดียวก็ว่าจะมองข้ามๆ ไป 308 00:29:09,624 --> 00:29:10,708 ‎ไหนบอกเหตุผลมาที 309 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 ‎ทำไมลูกถึงต้องหมกมุ่นกับของน่าสมเพชพวกนี้ด้วย 310 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 ‎ผมแค่ชอบครับ 311 00:29:18,257 --> 00:29:20,551 ‎แค่ไอ้ของพวกนี้เนี่ยนะ 312 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 ‎นี่ลูก ลูกเป็นแบบนี้ ‎เพราะอยากเห็นแม่อกแตกตายใช่ไหม 313 00:29:27,141 --> 00:29:28,518 ‎งั้นผมควรทำยังไงครับ 314 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 ‎สิ่งที่ผมชอบทำให้แม่เป็นทุกข์ 315 00:29:31,521 --> 00:29:34,607 ‎- ถ้าทำตามที่แม่ต้องการผมก็เป็นทุกข์เอง ‎- ว่าไงนะ 316 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 ‎หยุดนะ ทั้งคู่เลย 317 00:29:36,484 --> 00:29:38,444 ‎อิลดึงนั่งลง ส่วนคุณพอก่อน 318 00:29:49,163 --> 00:29:50,706 ‎ถ้าเหนื่อยจนทนไม่ไหวจริงๆ 319 00:29:51,916 --> 00:29:53,668 ‎ก็ควรได้พักหายใจกันสักหน่อยนะ 320 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 ‎อิลดึง 321 00:30:02,426 --> 00:30:04,345 ‎ตอนที่ลูกยังเด็ก ลูกเคยมองพ่อ 322 00:30:05,346 --> 00:30:06,264 ‎แล้วก็พูดว่า 323 00:30:06,889 --> 00:30:08,391 ‎"ผมอยากเรียนนิติศาสตร์" 324 00:30:10,142 --> 00:30:11,102 ‎รู้ไหมว่าพ่อดีใจแค่ไหน 325 00:30:11,602 --> 00:30:12,895 ‎ที่ได้ยินลูกพูดแบบนั้น 326 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 ‎ลูกจำได้รึเปล่า 327 00:30:18,359 --> 00:30:19,443 ‎- จำได้ครับ ‎- ดีมาก 328 00:30:21,070 --> 00:30:24,073 ‎ในสายตาลูกตอนเด็กๆ ‎ทำไมพ่อถึงน่าชื่นชมแบบนั้นล่ะ 329 00:30:25,658 --> 00:30:26,576 ‎เพราะเวลาไปไหน… 330 00:30:30,246 --> 00:30:32,748 ‎ก็มีแต่คนต่อแถวอยากให้พ่อสนใจ 331 00:30:34,876 --> 00:30:36,002 ‎มันดูยอดเยี่ยมมากจริงๆ 332 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 ‎ผมที่อยู่ข้างๆ ก็พลอยรู้สึกว่า 333 00:30:40,089 --> 00:30:41,090 ‎ตัวเองได้เป็นคนสำคัญ 334 00:30:41,173 --> 00:30:42,550 ‎นั่นแหละ ถูกต้องเลย 335 00:30:42,633 --> 00:30:43,551 ‎ใช่ไหม 336 00:30:43,634 --> 00:30:45,803 ‎เหตุผลที่แม้จะเหนื่อยก็ต้องทนอีกสักหน่อย 337 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 ‎เพราะทั้งตัวเองและครอบครัวได้ดิบได้ดีแบบนี้ 338 00:30:49,724 --> 00:30:52,435 ‎มันก็คุ้มค่าความเหนื่อยอยู่ไม่ใช่เหรอ 339 00:30:55,563 --> 00:30:56,397 ‎ตอบพ่อสิ 340 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 ‎ครับ 341 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 ‎แต่ถ้าสมมติว่า… 342 00:31:13,748 --> 00:31:15,166 ‎ผมเจองานที่หาเงินไม่ค่อยได้ 343 00:31:17,084 --> 00:31:18,669 ‎และอาจไม่ได้รับการยอมรับจากใคร 344 00:31:21,005 --> 00:31:23,883 ‎แต่เป็นงานที่มีคุณค่าสำหรับตัวผมได้ล่ะครับ 345 00:31:24,759 --> 00:31:25,593 ‎ลูกชาย 346 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 ‎นั่นก็ทำได้แค่พูดเท่านั้นแหละลูก 347 00:31:29,805 --> 00:31:31,599 ‎คำพูดไร้สาระของคนที่ไม่มีหน้ามีตาอะไร 348 00:31:31,682 --> 00:31:33,559 ‎ไม่มีหน้ามีตาแล้วยังไงครับ 349 00:31:34,894 --> 00:31:37,396 ‎ถึงคนอื่นจะไม่รู้แต่ตัวเองมีความสุขดี 350 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 ‎คนแบบนั้นมีอยู่จริงๆ 351 00:31:39,732 --> 00:31:41,984 ‎อยู่ไหนล่ะ มันเป็นใคร 352 00:31:45,488 --> 00:31:47,490 ‎- นักมายากลคนนึงครับ ‎- นักมายากลเหรอ 353 00:31:48,324 --> 00:31:49,283 ‎ไอ้ลูกนี่พูดบ้าอะไรอยู่ 354 00:31:49,367 --> 00:31:51,786 ‎ทำไมลูกเป็นแบบนี้ 355 00:31:53,120 --> 00:31:53,955 ‎เฮ้อ แล้วยังไง 356 00:31:54,997 --> 00:31:58,042 ‎จะไม่เป็นผู้พิพากษาอัยการ ‎แล้วไปเป็นนักมายากลงั้นเหรอ 357 00:31:58,125 --> 00:32:00,211 ‎ทิ้งชื่อเสียง เงินทอง ไม่เอาสักอย่างเลยใช่ไหม 358 00:32:01,045 --> 00:32:02,755 ‎ถ้างั้นลูกจะอยู่ไปเพื่ออะไร 359 00:32:03,756 --> 00:32:08,511 ‎- เล่นมายากลแล้วชีวิตลูกจะมีอะไรเหลือบ้าง ‎- แล้วผมต้องเหลืออะไรเหรอครับ 360 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 ‎แม่ 361 00:32:14,809 --> 00:32:16,227 ‎แม่ให้กำเนิดและเลี้ยงผมมา 362 00:32:16,310 --> 00:32:18,646 ‎เพื่อเหลืออะไรไว้ให้คุ้มกับที่ลงทุนไปเหรอครับ 363 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 ‎ไอ้เด็กนี่มัน 364 00:32:20,731 --> 00:32:21,732 ‎นี่ก็เศษขยะบ้าบออะไร 365 00:32:26,612 --> 00:32:28,197 ‎ไอ้เด็กหน้าไม่อาย 366 00:32:30,324 --> 00:32:31,659 ‎คุณออกมานี่ ออกมา! 367 00:32:33,577 --> 00:32:34,412 ‎อย่าผลักฉัน 368 00:32:41,377 --> 00:32:42,712 ‎แม่ไม่มีวันยอมแพ้เด็ดขาด 369 00:32:44,422 --> 00:32:47,174 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน ‎ติวเสริมและกวดวิชาด้วยรถแม่ 370 00:32:47,675 --> 00:32:50,761 ‎อย่าบังอาจคิดทำอะไร ‎ตามใจตัวเองแม้แต่นาทีเดียว 371 00:34:14,553 --> 00:34:15,554 ‎ขอมอบประกาศนียบัตรนี้ 372 00:34:15,638 --> 00:34:18,140 ‎ไว้เพื่อแสดงว่านักเรียนคนนี้ 373 00:34:18,224 --> 00:34:20,226 ‎ได้คะแนนยอดเยี่ยมจากการแข่งขัน 374 00:34:20,309 --> 00:34:21,769 ‎การพูดภาษาอังกฤษระดับประเทศ 375 00:34:21,852 --> 00:34:22,895 ‎ฉันเป็นเด็กที่โชคดี 376 00:34:26,232 --> 00:34:28,234 ‎ฉันได้วิ่งอยู่บนถนนลาดยาง 377 00:34:28,317 --> 00:34:29,527 ‎ที่ทั้งตรงและเรียบ 378 00:34:30,569 --> 00:34:32,238 ‎ทำให้วิ่งไปได้อย่างรวดเร็ว 379 00:34:33,614 --> 00:34:35,157 ‎คนที่เดินไปช้าๆ 380 00:34:35,241 --> 00:34:36,742 ‎บนถนนลูกรังขรุขระสกปรก 381 00:34:36,826 --> 00:34:38,369 ‎และคดเคี้ยวเหล่านั้น 382 00:34:39,703 --> 00:34:40,955 ‎ไม่มีวันเอาชนะฉันได้แน่นอน 383 00:34:42,790 --> 00:34:45,126 ‎เพราะฉะนั้น ฉันมักจะเป็นที่หนึ่งอยู่เสมอ 384 00:34:47,753 --> 00:34:50,673 ‎ฉันเดินทางบนถนนสายนี้ ‎โดยเชื่อมาตลอดว่าเป็นความโชคดี 385 00:34:52,758 --> 00:34:56,011 ‎แค่เดินตามทางที่พ่อแม่สร้างไว้ให้ไปเรื่อยๆ 386 00:34:56,887 --> 00:34:59,807 ‎ก็จะได้เรียนในมหาวิทยาลัยดีๆ ‎ไปจนถึงมีงานดีๆ ทำ 387 00:35:00,808 --> 00:35:02,601 ‎และไปถึงเป้าหมายได้อย่างปลอดภัย 388 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 ‎แต่ว่า 389 00:35:27,668 --> 00:35:29,211 ‎หลังจากได้เจอกับนักมายากล 390 00:35:29,795 --> 00:35:31,046 ‎ก็มีคำถามนึงที่ผุดขึ้นมาในใจ 391 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 ‎ตอนนี้ฉันกำลังวิ่งเพราะฉันอยากวิ่งเองรึเปล่า 392 00:35:37,845 --> 00:35:40,890 ‎การเดินทางนี้เร็วเกินกว่าที่ฉันจะทันระวัง 393 00:35:42,016 --> 00:35:43,517 ‎ว่าคนเราไม่สามารถวิ่งไปเรื่อยๆ 394 00:35:44,059 --> 00:35:45,895 ‎โดยไม่รู้ว่าจุดหมายปลายทางคือที่ไหน 395 00:36:46,413 --> 00:36:47,665 ‎ขั้นต่อไปก็คือ… 396 00:36:48,290 --> 00:36:49,124 ‎ลองดูสิ 397 00:36:49,667 --> 00:36:51,585 ‎- ฉันว่าฉันทำได้นะ ‎- ใช่ 398 00:36:51,669 --> 00:36:53,796 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- ใช่แล้ว 399 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- เยี่ยมเลย 400 00:36:58,342 --> 00:37:00,678 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- เก่งแฮะ 401 00:37:03,013 --> 00:37:05,349 ‎ฉันเคยฝันว่าอยากเป็นผู้ใหญ่แบบไหนกันนะ 402 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 ‎แล้วผู้ใหญ่แบบไหน 403 00:37:09,645 --> 00:37:10,688 ‎คือผู้ใหญ่ที่ดีกันแน่ 404 00:37:12,606 --> 00:37:13,607 ‎การเดินไปตามเส้นทาง 405 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 ‎ที่ถูกวางแผนไว้อย่างดีโดยไม่ล้มเหลว 406 00:37:17,778 --> 00:37:19,280 ‎คือความสำเร็จใช่ไหม 407 00:37:20,364 --> 00:37:21,573 ‎ถ้าประสบความสำเร็จ 408 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 ‎จะมีความสุขรึเปล่า 409 00:37:26,495 --> 00:37:27,329 ‎ไม่แน่ใจเลย 410 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 ‎ตอนนี้ฉันก็แค่ 411 00:37:32,876 --> 00:37:36,130 ‎อยากวิ่งอยู่ในทุ่งดอกไม้แห่งนี้ด้วยเหมือนกัน 412 00:38:01,238 --> 00:38:02,072 ‎ฉันควรทำยังไง 413 00:38:03,407 --> 00:38:04,616 ‎จึงจะไปถึงจุดนั้นได้บ้าง 414 00:39:30,077 --> 00:39:30,911 ‎แม่ร่วง 415 00:39:31,787 --> 00:39:32,663 ‎ใจแม่จะร่วง 416 00:39:34,581 --> 00:39:36,458 ‎คุณเป็นใครคะ 417 00:39:36,542 --> 00:39:37,584 ‎คุณเชื่อ 418 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 ‎เรื่องเวทมนตร์รึเปล่าครับ 419 00:39:40,546 --> 00:39:41,880 ‎เชื่ออะไรนะ 420 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 ‎ให้ตาย คนบ้าเต็มไปหมด 421 00:39:56,603 --> 00:39:57,521 ‎ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ 422 00:39:58,188 --> 00:39:59,982 ‎ฉันผิดไปแล้ว 423 00:40:00,065 --> 00:40:01,525 ‎ได้โปรดไว้ชีวิตฉันเถอะ 424 00:40:01,608 --> 00:40:03,444 ‎นะคะ ได้โปรดเถอะ 425 00:40:03,527 --> 00:40:05,863 ‎ได้โปรดเถอะ 426 00:40:07,448 --> 00:40:10,159 ‎ได้โปรดให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อก็พอ 427 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 ‎ได้โปรด 428 00:40:40,606 --> 00:40:41,732 ‎มีคนอยู่ไหมครับ 429 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 ‎ขอโทษนะครับ 430 00:41:12,137 --> 00:41:13,472 ‎นี่ รีบเข้ามา 431 00:41:14,556 --> 00:41:16,808 ‎ยุนอาอี ครูประจำชั้นเรียกไปที่ห้องให้คำปรึกษา 432 00:41:33,325 --> 00:41:34,159 ‎นี่นักเรียน 433 00:41:36,453 --> 00:41:39,206 ‎เมื่อคืนมีเหตุโจรกรรมเกิดขึ้นแถวนี้ 434 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 ‎โจรกรรมเหรอคะ 435 00:41:41,124 --> 00:41:41,959 ‎ใช่ 436 00:41:43,085 --> 00:41:44,711 ‎นักมายากลที่อาศัยอยู่ในสวนสนุก 437 00:41:46,880 --> 00:41:47,714 ‎เธอรู้จักใช่ไหม 438 00:41:55,305 --> 00:41:57,349 ‎เหยื่อให้การว่าคนร้ายเป็นนักมายากล 439 00:42:00,185 --> 00:42:02,729 ‎เห็นว่าเธอไปเจอสนิทสนมกับเขาอยู่เป็นประจำ 440 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 ‎เมื่อวานก็อยู่ที่นั่นด้วยรึเปล่า 441 00:42:06,650 --> 00:42:07,818 ‎ไม่ค่ะ ไม่ได้อยู่ 442 00:42:08,819 --> 00:42:09,820 ‎คือว่า 443 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 ‎เกิดเหตุโจรกรรมอะไรขึ้นเหรอครับ 444 00:42:13,699 --> 00:42:16,285 ‎จี้ด้วยมีดแล้วก็ชิงกระเป๋า ‎จากคนที่เดินอยู่แถวนั้นครับ 445 00:42:17,452 --> 00:42:18,954 ‎ตอนแรกพูดว่า อะไรนะ 446 00:42:20,747 --> 00:42:21,582 ‎"คุณเชื่อ" 447 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 ‎"เรื่องเวทมนตร์รึเปล่าครับ" 448 00:42:28,297 --> 00:42:29,131 ‎จะอะไรก็เถอะ 449 00:42:29,923 --> 00:42:32,968 ‎- เขาเข้าหาเหยื่อด้วยคำพูดแปลกๆ แบบนั้น ‎- ไม่ใช่หรอกค่ะ 450 00:42:34,011 --> 00:42:36,555 ‎ลุงไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอนค่ะ 451 00:42:38,473 --> 00:42:41,685 ‎อาอี แล้วเธอไปรู้จักเขาได้ยังไง 452 00:42:44,521 --> 00:42:47,149 ‎เรื่องนั้นคงต้องสอบปากคำกันดูแล้วละ 453 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 ‎อ๋อ แล้วก็มีพยานคนนึง 454 00:42:52,696 --> 00:42:54,573 ‎บอกว่าอยากเจอเธอให้ได้ 455 00:42:58,493 --> 00:42:59,661 ‎อีกไม่นานคงมาถึง 456 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 ‎ขอรบกวนด้วยนะครับ 457 00:43:32,277 --> 00:43:34,071 ‎ให้ตายเถอะ 458 00:43:34,655 --> 00:43:35,489 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 459 00:43:38,241 --> 00:43:39,409 ‎ในที่สุดก็เจอกันจนได้สินะ 460 00:43:43,997 --> 00:43:45,374 ‎มีอะไรที่อยากกินรึเปล่า 461 00:43:46,583 --> 00:43:48,251 ‎คุยกันได้ สบายๆ 462 00:43:49,252 --> 00:43:50,962 ‎โถๆ เด็กน้อยคนนี้ 463 00:43:51,046 --> 00:43:52,089 ‎โลกนี้ก็โหดร้ายจริงๆ 464 00:43:56,968 --> 00:43:58,053 ‎รู้จักเขาใช่ไหม 465 00:44:00,097 --> 00:44:01,181 ‎ใช่ค่ะ 466 00:44:02,099 --> 00:44:04,393 ‎โธ่เอ๊ย แค่รู้จักซะที่ไหนกันครับ 467 00:44:04,476 --> 00:44:06,978 ‎ใช่ไหม ไหนหันหน้ามาหน่อยสิ 468 00:44:08,522 --> 00:44:09,690 ‎ตอนนี้ไอ้บ้านั่นอยู่ที่ไหน 469 00:44:11,233 --> 00:44:15,153 ‎พอรู้รึเปล่าว่าตอนนี้นักมายากลอยู่ไหน ‎หรือที่ที่คิดว่าเขาน่าจะไปก็ได้ 470 00:44:17,406 --> 00:44:18,782 ‎ไม่เลยค่ะ หนูไม่รู้ 471 00:44:18,865 --> 00:44:21,118 ‎นอกจากสวนสนุกแล้วก็ไม่รู้เลยค่ะ 472 00:44:21,618 --> 00:44:23,328 ‎ก็คงงั้นแหละ 473 00:44:23,412 --> 00:44:25,914 ‎ถึงรู้ก็คงต้องบอกว่าไม่รู้ละสิ 474 00:44:27,082 --> 00:44:29,292 ‎ไอ้สองคนนี้เนี่ย เป็นพวกเดียวกันครับคุณ 475 00:44:30,335 --> 00:44:33,672 ‎- พวกเดียวกันงั้นเหรอ ‎- ใช่สิ เรื่องนี้ไม่ใช่ครั้งแรกนะจะบอกให้ 476 00:44:33,755 --> 00:44:38,844 ‎นี่ รู้รึเปล่าว่าตอนนั้น ‎พวกแกทำฉันลำบากแค่ไหน 477 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 ‎เดี๋ยวก่อนนะครับ 478 00:44:41,471 --> 00:44:43,014 ‎- ตอนนั้นเหรอ ‎- ใช่ครับ 479 00:44:43,098 --> 00:44:44,266 ‎ตอนนั้นไง 480 00:44:46,143 --> 00:44:47,602 ‎ไม่มาเหรอ 481 00:44:57,529 --> 00:44:58,363 ‎คุณเชื่อ 482 00:45:00,741 --> 00:45:01,575 ‎เรื่องเวทมนตร์ 483 00:45:03,160 --> 00:45:04,244 ‎รึเปล่าครับ 484 00:45:04,870 --> 00:45:05,871 ‎เชื่ออะไรนะ 485 00:45:06,371 --> 00:45:08,373 ‎ไอ้เด็กนี่ ไปไกลๆ เลยนะ 486 00:45:09,958 --> 00:45:10,792 ‎อะไร 487 00:45:13,044 --> 00:45:13,920 ‎จำได้ใช่ไหม 488 00:45:14,004 --> 00:45:16,631 ‎ที่เธอกับหมอนั่นผลักฉันตกลงจากเนินเขา 489 00:45:16,715 --> 00:45:18,925 ‎ทำอะไรของคุณ ปล่อยแล้วพูดดีๆ 490 00:45:19,426 --> 00:45:21,470 ‎- ไอ้คนนี้ ให้ตายเถอะ! ‎- โอเค ใจเย็นๆ 491 00:45:22,053 --> 00:45:22,888 ‎คืองี้นะ 492 00:45:23,472 --> 00:45:26,433 ‎ยัยเด็กนี่มาขอทำงานพาร์ทไทม์ที่ร้านผม 493 00:45:26,516 --> 00:45:28,894 ‎แล้วขอเบิกเงินล่วงหน้า แล้วก็หลอกล่อ 494 00:45:29,394 --> 00:45:32,647 ‎พาผมขึ้นไปบนยอดเนินเขาที่มีสวนสนุกนั่น 495 00:45:32,731 --> 00:45:35,817 ‎แล้วพอผมเอาเงินให้มันไปปุ๊บ พอได้เงินไปปั๊บ 496 00:45:35,901 --> 00:45:38,779 ‎จู่ๆ ไอ้บ้านั่นก็โผล่หน้ามาอย่างกับนัดกันไว้ 497 00:45:39,446 --> 00:45:40,614 ‎อันนารา 498 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 ‎ซูมานารา 499 00:45:53,919 --> 00:45:57,255 ‎แล้วก็ผลักผมตกไปหลังราวรั้ว 500 00:46:04,137 --> 00:46:06,056 ‎- โกหก ‎- โกหกงั้นเหรอ 501 00:46:06,139 --> 00:46:08,016 ‎โกหกงั้นเหรอ ไอ้เด็กนี่มัน 502 00:46:08,099 --> 00:46:10,143 ‎ดูซะ เห็นนี่ไหม จะโกหกได้ยังไง 503 00:46:10,227 --> 00:46:13,563 ‎เพราะตกลงไปแบบนั้น ‎หน้าฉันเลยกลายเป็นงี้ ไหนจะเอวอีก 504 00:46:13,647 --> 00:46:16,566 ‎แกจะชดเชยที่ฉันต้องปิดร้านยังไงดี หา! 505 00:46:17,651 --> 00:46:19,820 ‎- เป็นไปไม่ได้ ‎- ให้ตาย ฉันโชคดี 506 00:46:19,903 --> 00:46:21,738 ‎- เขาหายไปแล้วแน่ๆ ‎- ที่ร่างกายแข็งแรง 507 00:46:21,822 --> 00:46:23,990 ‎เลยยังมีชีวิตอยู่เป็นปาฏิหาริย์แบบนี้ 508 00:46:24,074 --> 00:46:27,702 ‎นั่นไม่ใช่แค่ทำร้ายร่างกายเฉยๆ ‎แต่มันพยายามฆ่ากันชัดๆ 509 00:46:28,203 --> 00:46:29,704 ‎แล้วเมื่อกี้ว่าไงนะ 510 00:46:29,788 --> 00:46:32,707 ‎ไปๆ มาๆ ถึงขั้นไปปล้นกันเลยเหรอ 511 00:46:32,791 --> 00:46:34,501 ‎เอามีดไปจี้คนแก่ที่เดินผ่านไปมาแบบนั้น 512 00:46:34,584 --> 00:46:35,460 ‎- โธ่เว้ย ‎- พอเลย 513 00:46:35,544 --> 00:46:36,795 ‎- จะทำอะไร ‎- หยุดเลยครับ 514 00:46:39,047 --> 00:46:40,715 ‎ที่เขาพูดเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 515 00:46:44,219 --> 00:46:45,595 ‎ไม่จริงค่ะ 516 00:46:46,096 --> 00:46:49,474 ‎- วันนั้นคุณลุงเข้ามาช่วยหนู… ‎- นี่ไงๆ ต้องรีบจับไอ้หมอนี่ให้ไวเลย 517 00:46:49,558 --> 00:46:52,644 ‎ไอ้นี่มันไม่ธรรมดานะครับ ตัวอันตรายเลย 518 00:46:52,727 --> 00:46:55,647 ‎เดี๋ยวนะ ตำรวจเกาหลีมัวทำอะไรกันอยู่ 519 00:46:55,730 --> 00:46:58,984 ‎กลางวันแสกๆ แบบนี้ ‎ปล่อยคนบ้านุ่งเสื้อคลุมเดินเพ่นพ่าน 520 00:46:59,067 --> 00:47:00,193 ‎ให้ลอยนวลได้ยังไง 521 00:47:00,277 --> 00:47:01,152 ‎นี่คุณครับ! 522 00:47:01,236 --> 00:47:03,655 ‎นี่โรงเรียนนะ อย่าส่งเสียงดังโวยวายสิ 523 00:47:03,738 --> 00:47:06,157 ‎- เขาโกหกทั้งหมดเลยค่ะ ‎- จับเข้าตะรางกันทั้งคู่ไปเลย 524 00:47:06,241 --> 00:47:08,076 ‎ไอ้เด็กนี่ก็สมรู้ร่วมคิดด้วยไง 525 00:47:08,159 --> 00:47:10,287 ‎- นี่… ‎- ไม่ใช่ฝีมือนักมายากลครับ 526 00:47:15,250 --> 00:47:16,126 ‎อิลดึง 527 00:47:17,377 --> 00:47:18,378 ‎เธอหมายความว่ายังไง 528 00:47:20,755 --> 00:47:22,841 ‎เมื่อคืนผมอยู่กับเขาที่สวนสนุกครับ 529 00:47:23,550 --> 00:47:24,968 ‎หือ ว่าไงนะ 530 00:47:25,844 --> 00:47:27,971 ‎เธอน่ะเหรอ ตอนนั้นเวลาประมาณกี่โมง 531 00:47:28,680 --> 00:47:29,598 ‎ประมาณห้าทุ่มครับ 532 00:47:30,307 --> 00:47:31,725 ‎เหยื่อแจ้งความตอนกี่โมงครับ 533 00:47:33,310 --> 00:47:34,144 ‎ห้าทุ่มสิบห้านาที 534 00:47:34,769 --> 00:47:35,812 ‎ถ้างั้นก็ไม่ผิดแน่ครับ 535 00:47:36,980 --> 00:47:38,398 ‎เว้นแต่ว่านักมายากลจะมีสองคน 536 00:47:44,195 --> 00:47:47,073 ‎- หมอนี่ก็พวกเดียวกันรึเปล่าเนี่ย ‎- โอ๊ย จริงๆ เลย 537 00:47:49,075 --> 00:47:50,577 ‎เธอก็รู้จักเขาดีเหมือนกันเหรอ 538 00:47:51,453 --> 00:47:52,329 ‎ครับ 539 00:47:54,998 --> 00:47:55,832 ‎ว่าแต่ 540 00:47:57,417 --> 00:47:59,336 ‎ดึกดื่นป่านนั้นเธอไปทำอะไรที่นั่นเหรอ 541 00:48:05,342 --> 00:48:10,013 ‎- เรื่องนั้น… ‎- เห็นไหม ดูมันตอบคำถามไม่ได้สิ ดูมันสิ 542 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 ‎ไปที่นั่นทำไม 543 00:48:13,975 --> 00:48:15,143 ‎ถามว่าไปทำอะไร 544 00:48:16,645 --> 00:48:18,355 ‎ฉันถามว่าแกไปที่นั่นทำไม! 545 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 ‎อิลดึง 546 00:48:52,973 --> 00:48:54,683 ‎เมื่อวานนายไปที่นั่นจริงๆ เหรอ 547 00:48:57,894 --> 00:48:58,728 ‎ใช่ 548 00:49:00,605 --> 00:49:02,273 ‎แล้วก็เจอคุณลุงด้วยงั้นเหรอ 549 00:49:22,752 --> 00:49:23,712 ‎ใช่ ฉันเจอเขา 550 00:49:28,758 --> 00:49:29,592 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 551 00:49:31,136 --> 00:49:32,762 ‎ตั้งแต่เจอนักมายากลนั่น… 552 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 ‎ชีวิตฉันก็พังไม่เป็นท่าเลย 553 00:49:50,488 --> 00:49:51,906 ‎แต่ที่ตลกกว่านั้นคืออะไรรู้ไหม 554 00:49:55,326 --> 00:49:56,369 ‎ชีวิตฉันพังยับ 555 00:49:58,204 --> 00:49:59,706 ‎เพราะนักมายากลนั่นก็จริง 556 00:50:10,258 --> 00:50:11,092 ‎แต่ว่าฉัน 557 00:50:15,013 --> 00:50:16,389 ‎ไม่อยากกลับไปเป็นแบบเดิมเลย 558 00:50:26,357 --> 00:50:27,609 ‎(แม่) 559 00:50:32,989 --> 00:50:34,657 ‎(ห้องให้คำปรึกษา) 560 00:50:36,618 --> 00:50:39,162 ‎ขอบคุณที่สละเวลามาทันทีที่ติดต่อไปนะครับ 561 00:50:39,245 --> 00:50:40,455 ‎ไม่เป็นไรเลยค่ะ 562 00:50:40,538 --> 00:50:42,540 ‎ต้องขอโทษที่สร้างปัญหานะคะ คุณครู 563 00:50:42,624 --> 00:50:46,169 ‎อ๋อ ไม่หรอกครับ ท่านก็พูดเกินไปครับผม 564 00:50:47,796 --> 00:50:48,630 ‎เชิญครับ 565 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 ‎อ้าว อิลดึง เข้ามาสิ 566 00:50:54,010 --> 00:50:55,095 ‎มานั่งตรงนี้ 567 00:50:55,637 --> 00:50:56,471 ‎นั่งลงก่อน 568 00:50:59,516 --> 00:51:02,352 ‎ถ้างั้นเชิญพูดคุยกันตามสบายเลยนะครับ 569 00:51:02,852 --> 00:51:03,853 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 570 00:51:12,737 --> 00:51:13,571 ‎นี่ 571 00:51:14,322 --> 00:51:15,198 ‎อิลดึง นี่ลูก 572 00:51:15,698 --> 00:51:16,741 ‎ลูกเสียสติไปแล้วเหรอ 573 00:51:17,575 --> 00:51:20,161 ‎ทำไมไปโกหกตำรวจแบบนั้น 574 00:51:20,662 --> 00:51:23,039 ‎ผมไม่ได้โกหกครับ 575 00:51:23,790 --> 00:51:24,791 ‎ถ้าไม่ได้โกหก 576 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 ‎หมายความว่า 577 00:51:29,003 --> 00:51:31,714 ‎ลูกสนิทสนมกับโจรนั่นจริงๆ เหรอ 578 00:51:36,136 --> 00:51:37,178 ‎เขาไม่ใช่โจรครับ 579 00:51:37,971 --> 00:51:39,389 ‎ผมเป็นพยานผู้พบเห็นไง 580 00:51:40,723 --> 00:51:42,016 ‎อย่าออกตัวไปมากกว่านี้ 581 00:51:44,185 --> 00:51:45,436 ‎แต่ผมเห็นกับตาเลยนะครับ 582 00:51:47,272 --> 00:51:50,108 ‎- ผมแค่พูดสิ่งที่ผมเห็นไปตามความจริง… ‎- พ่อหมายความว่า 583 00:51:50,984 --> 00:51:52,402 ‎ถึงจะเห็นก็ไม่ต้องไปพูดว่าเห็น 584 00:51:53,611 --> 00:51:54,821 ‎แล้วถ้าผมปล่อยผ่านไป 585 00:51:56,698 --> 00:51:58,825 ‎ผู้บริสุทธิ์กำลังถูกกล่าวหาว่าเป็นคนร้ายอยู่นะ 586 00:52:00,535 --> 00:52:01,452 ‎บริสุทธิ์งั้นเหรอ 587 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 ‎จะบริสุทธิ์ได้ยังไง 588 00:52:11,379 --> 00:52:12,964 ‎ทั้งบุกรุกพื้นที่สวนสนุก 589 00:52:13,047 --> 00:52:14,048 ‎ไม่มีงานทำ 590 00:52:15,008 --> 00:52:15,842 ‎ไหนจะเสื้อผ้า 591 00:52:16,384 --> 00:52:17,969 ‎คำพูด การกระทำ 592 00:52:19,179 --> 00:52:20,513 ‎แทบไม่มีอะไรปกติเลยสักอย่าง 593 00:52:22,390 --> 00:52:24,559 ‎เขาต้องรับผิดชอบที่ทำให้เกิดความวุ่นวาย 594 00:52:25,059 --> 00:52:26,019 ‎ก็ต้องถูกสอบสวนสิ 595 00:52:27,645 --> 00:52:28,646 ‎แกพูดเองใช่ไหม 596 00:52:29,230 --> 00:52:33,610 ‎ว่าไม่ต้องการเงิน ชื่อเสียง ‎แม้แต่การยอมรับจากใคร คอยดูละกัน 597 00:52:35,111 --> 00:52:36,696 ‎ไม่ว่านักมายากลนั่นจะพูดอะไร 598 00:52:37,280 --> 00:52:38,781 ‎จะมีใครเชื่อเขาสักคนรึเปล่า 599 00:52:40,200 --> 00:52:41,326 ‎สิ่งนั้นแหละ 600 00:52:44,913 --> 00:52:46,539 ‎ที่เขาเรียกว่าการถูกตีตราจากสังคม 601 00:52:48,541 --> 00:52:51,252 ‎แล้วแกก็จะเห็นเองว่าผลลัพธ์นั้นเลวร้ายแค่ไหน 602 00:52:52,003 --> 00:52:53,004 ‎อย่าคิดนะว่า 603 00:52:54,255 --> 00:52:56,049 ‎แค่แกออกหน้าให้แล้วจะมีอะไรเปลี่ยนไป 604 00:52:56,132 --> 00:52:56,966 ‎เพราะตัวแกเอง 605 00:52:57,800 --> 00:53:00,220 ‎ถ้าไม่ใช่ลูกชายนาจินมันคนนี้แกก็จบสิ้นเหมือนกัน 606 00:53:02,263 --> 00:53:03,139 ‎เพราะฉะนั้น 607 00:53:03,640 --> 00:53:06,768 ‎แกต้องกลายเป็นผู้ใหญ่ที่ทุกคนยอมรับให้ได้ 608 00:53:09,020 --> 00:53:09,854 ‎เข้าใจรึเปล่า 609 00:53:27,080 --> 00:53:29,207 ‎นาอิลดึง นายอยู่กับนักมายากลนั่นจริงๆ เหรอ 610 00:53:30,875 --> 00:53:32,252 ‎ทำไมถึงไปสนิทกับคนแบบนั้นได้ 611 00:53:32,919 --> 00:53:34,671 ‎เฮ้ย กระจอกชะมัดเลยว่ะ 612 00:53:34,754 --> 00:53:37,006 ‎- คนนั้นเป็นโจรไม่ใช่เหรอ ‎- ก็ว่าดูท่าทางแปลกๆ 613 00:53:37,507 --> 00:53:39,217 ‎โกหกเพราะอยากช่วยยุนอาอีรึเปล่า 614 00:53:40,385 --> 00:53:41,970 ‎หรือว่าไม่เคยได้ยินข่าวลือแปลกๆ 615 00:53:43,513 --> 00:53:45,640 ‎ที่ใครๆ มองแบบมีอคติอย่างนั้น 616 00:53:45,723 --> 00:53:47,433 ‎ก็มีเหตุผลของมันหมดนั่นแหละ 617 00:53:59,779 --> 00:54:01,489 ‎บอกแล้วว่าไอ้ที่ดูปกติๆ นี่แหละ แปลกสุด 618 00:54:01,990 --> 00:54:03,783 ‎นั่นสิ ฉันก็คิดไว้อยู่แล้วเชียว 619 00:54:03,866 --> 00:54:05,618 ‎น่าเสียดายจริงๆ 620 00:54:07,203 --> 00:54:08,162 ‎เพิ่งเข้าใจตอนนี้เอง 621 00:54:10,081 --> 00:54:11,582 ‎ว่าโลกนี้ไม่มีใครที่บ้าหรอก 622 00:54:13,501 --> 00:54:15,169 ‎ถ้าใครไม่เป็นไปตามกฎที่สังคมวางไว้ 623 00:54:16,004 --> 00:54:17,213 ‎สังคมก็แค่ทำให้เขาคนนั้น 624 00:54:19,674 --> 00:54:20,883 ‎กลายเป็นคนบ้าต่างหาก 625 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 ‎ทำไมถึงเอาแต่เหลวไหล 626 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 ‎แค่เดินไปตามทางที่พ่อแม่ปูไว้ให้ก็พอ 627 00:55:02,675 --> 00:55:03,509 ‎ทำยังไงดี 628 00:55:11,142 --> 00:55:12,560 ‎- ไปช่วยสิ ‎- เป็นอะไรรึเปล่า 629 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 ‎ลุงครับ 630 00:55:38,669 --> 00:55:40,213 ‎ถ้าลุงเป็นผู้มีเวทมนตร์จริงๆ 631 00:55:43,007 --> 00:55:44,842 ‎ได้โปรดช่วยปลดปล่อยผมให้พ้นจากคำสาป 632 00:55:46,010 --> 00:55:47,387 ‎ของทางเส้นนี้หน่อยได้ไหมครับ 633 00:55:55,269 --> 00:55:56,145 ‎สักวันหนึ่ง 634 00:55:57,230 --> 00:55:58,731 ‎ผมอยากออกจากทางที่หนาวเหน็บนี้ 635 00:56:01,359 --> 00:56:03,069 ‎อยากออกไปวิ่งกลางทุ่งดอกไม้กว้าง 636 00:56:05,488 --> 00:56:06,697 ‎เหมือนกับลุงบ้างได้ไหมครับ 637 00:56:52,118 --> 00:56:53,494 ‎ตำรวจ เรียกตำรวจที 638 00:57:03,796 --> 00:57:07,216 ‎คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล