1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,768 --> 00:00:21,439
SUCHE NACH VERMISSTER PERSON
SEO HA-YOON
3
00:00:21,522 --> 00:00:24,901
Die Polizei ermittelte,
als gegen sieben Uhr morgens
4
00:00:24,984 --> 00:00:27,528
die Leiche einer vermissten Oberschülerin
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,781
in der Nähe der Mirim-Talsperre
gefunden wurde.
6
00:00:29,864 --> 00:00:34,118
Um das Opfer zu identifizieren,
beauftragte die Polizei die Forensik
7
00:00:34,202 --> 00:00:36,037
mit DNA vom Tatort.
8
00:00:36,120 --> 00:00:38,956
Eine Autopsie
soll die Todesursache klären.
9
00:00:41,793 --> 00:00:44,003
-Hallo.
-Hast du nachgesehen?
10
00:00:44,087 --> 00:00:47,340
Bis zu den DNA-Ergebnissen
können wir nicht sicher sein,
11
00:00:47,423 --> 00:00:50,968
aber die Zähne sind fast identisch
mit Seo Ha-yoons ärztlichen Unterlagen.
12
00:00:52,386 --> 00:00:53,638
Gibt es Anzeichen von Mord?
13
00:00:55,014 --> 00:00:59,477
Schwer zu sagen. Sie ist stark verwest.
Wir müssen auf die Autopsie warten.
14
00:01:03,523 --> 00:01:04,357
Verzeihung!
15
00:01:09,529 --> 00:01:11,114
Das lag beim Freizeitpark.
16
00:01:12,156 --> 00:01:14,367
Diese Sachen gehörten Seo Ha-yoon.
17
00:01:15,868 --> 00:01:16,744
Scheiße.
18
00:01:27,046 --> 00:01:30,133
Ich glaube,
die Polizei ist wegen Seo Ha-yoon hier.
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,926
Man hat ihre Leiche gefunden.
20
00:01:32,009 --> 00:01:34,428
-Ja.
-Aber warum sind sie hier?
21
00:01:35,346 --> 00:01:37,390
Untersuchen sie was in der Schule?
22
00:01:37,473 --> 00:01:39,016
-Untersuchen?
-Doch nicht…
23
00:01:40,768 --> 00:01:41,769
-Was?
-Was?
24
00:01:41,853 --> 00:01:42,812
Was ist los?
25
00:01:43,688 --> 00:01:46,315
Oh. Ha-na war auch in Gefahr.
26
00:01:46,399 --> 00:01:48,317
-Ha-na?
-Ja.
27
00:01:49,152 --> 00:01:52,655
Der Magier im Freizeitpark
hätte sie fast erwürgt.
28
00:01:54,365 --> 00:01:56,367
-Echt?
-Ja, gehen wir.
29
00:01:58,161 --> 00:02:00,079
-Meinst du das ernst?
-Ja.
30
00:02:06,836 --> 00:02:08,421
Meine Tochter!
31
00:02:09,046 --> 00:02:11,674
Bringen Sie mir meine Tochter zurück!
32
00:02:11,757 --> 00:02:12,925
-Hier.
-Bitte!
33
00:02:13,009 --> 00:02:15,511
Ganz ruhig. Sie werden noch ohnmächtig.
34
00:02:17,013 --> 00:02:18,097
Ich…
35
00:02:18,181 --> 00:02:20,474
Ich kann ohne sie nicht leben.
36
00:02:20,558 --> 00:02:22,018
Wie soll das gehen?
37
00:02:22,101 --> 00:02:23,644
Oh…
38
00:02:23,728 --> 00:02:25,813
Meine arme Ha-yoon.
39
00:02:26,981 --> 00:02:28,941
Was werden Sie tun?
40
00:02:29,025 --> 00:02:31,277
-Gnädige Frau.
-Was werden Sie tun?
41
00:02:31,777 --> 00:02:32,737
Es tut mir leid.
42
00:02:33,321 --> 00:02:38,159
Aber wir blieben tagelang wach
und suchten überall nach Ha-yoon.
43
00:02:39,535 --> 00:02:40,745
Auch wir sind wütend
44
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
und bestürzt.
45
00:02:44,832 --> 00:02:48,336
Doch sollte die Autopsie
auf ein Verbrechen hinweisen,
46
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
ermitteln wir gründlich
47
00:02:51,047 --> 00:02:52,757
und fangen den Verbrecher.
48
00:02:53,925 --> 00:02:55,551
Was soll das alles?
49
00:02:56,677 --> 00:02:57,678
Ich bat Sie…
50
00:02:58,638 --> 00:03:00,097
Ich bat Sie,
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,351
sie zu finden,
52
00:03:04,143 --> 00:03:06,020
bevor sie starb.
53
00:03:06,103 --> 00:03:07,271
Bevor sie…
54
00:03:07,355 --> 00:03:08,898
Bitte beruhigen Sie sich.
55
00:03:08,981 --> 00:03:10,316
Geht es Ihnen gut?
56
00:03:10,399 --> 00:03:12,735
-Hey.
-Bringt mir Wasser!
57
00:03:12,818 --> 00:03:14,904
Bleiben Sie bei uns.
58
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
-Ich habe Beweise.
-Ok…
59
00:03:16,280 --> 00:03:17,448
Finger weg!
60
00:03:17,949 --> 00:03:19,158
-Verzeihung.
-Ja?
61
00:03:19,242 --> 00:03:22,245
-Sie wurde überfallen.
-Das wurde ich nicht.
62
00:03:22,328 --> 00:03:24,038
-Das war versuchter Mord!
-Mord?
63
00:03:24,121 --> 00:03:27,041
Hier. Sieht das nach einem Überfall aus?
64
00:03:32,797 --> 00:03:36,342
Soziale Phänomene
und ihr kultureller Kontext.
65
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
In der Soziokultur
66
00:03:38,511 --> 00:03:41,806
sind soziale Phänomene und das System…
67
00:03:43,015 --> 00:03:44,350
Soziokultur…
68
00:04:04,620 --> 00:04:07,415
JI CHANG-WOOK
69
00:04:07,915 --> 00:04:10,293
CHOI SUNG-EUN
70
00:04:10,376 --> 00:04:11,961
HWANG IN-YOUP
71
00:04:12,586 --> 00:04:15,298
REGIE: KIM SEONG-YOON
72
00:04:16,716 --> 00:04:21,262
ANNARASUMANARA
73
00:04:22,847 --> 00:04:25,766
DER LETZTE AUFTRITT
74
00:04:33,899 --> 00:04:35,026
Mister.
75
00:04:48,539 --> 00:04:49,540
Mister.
76
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
"Zieh dann am Hebel…"
77
00:06:09,161 --> 00:06:11,288
Bist du das, Mister?
78
00:06:17,670 --> 00:06:21,841
Ich wusste nicht, dass es das hier gibt.
Ich habe mir Sorgen gemacht.
79
00:06:29,390 --> 00:06:31,809
Die Polizei sucht dich.
80
00:06:33,102 --> 00:06:34,937
Du brauchst ein neues Versteck.
81
00:06:37,064 --> 00:06:38,149
Meine Bella…
82
00:06:40,109 --> 00:06:40,943
…ist…
83
00:06:43,779 --> 00:06:44,989
…sehr krank.
84
00:06:49,785 --> 00:06:51,245
Wie schlimm ist es?
85
00:06:52,872 --> 00:06:54,165
Was ist passiert?
86
00:06:55,332 --> 00:06:58,586
Es war bloß ein kleiner Unfall.
87
00:07:01,881 --> 00:07:02,715
Schon gut.
88
00:07:06,010 --> 00:07:08,596
Dann bringe ich sie ins Krankenhaus.
89
00:07:08,679 --> 00:07:10,473
Aber du musst hier weg…
90
00:07:13,726 --> 00:07:15,102
Bella, geht es dir gut?
91
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
Kannst du mich hören?
92
00:07:22,651 --> 00:07:24,153
Ich bin hier.
93
00:07:30,367 --> 00:07:31,202
Tut mir leid.
94
00:07:33,454 --> 00:07:34,413
Es tut mir leid.
95
00:07:37,416 --> 00:07:38,375
Es tut mir leid.
96
00:07:38,459 --> 00:07:39,543
Als ich klein war,
97
00:07:41,128 --> 00:07:43,464
kaufte ich mir für 1.000 Won ein Küken.
98
00:07:44,757 --> 00:07:47,218
Ich benannte es und spielte mit ihm.
99
00:07:48,969 --> 00:07:52,556
Natürlich wurde es krank
und starb kurz danach.
100
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
Aber damals war ich…
101
00:08:01,190 --> 00:08:03,025
…ein echtes Kind…
102
00:08:03,526 --> 00:08:04,360
Alles ok?
103
00:08:04,443 --> 00:08:07,363
…das laut weinen konnte,
weil es traurig war.
104
00:08:09,281 --> 00:08:11,534
-Schon gut.
-Genau wie er jetzt.
105
00:08:13,661 --> 00:08:14,954
Als hätte er alles verloren.
106
00:08:19,416 --> 00:08:20,584
Mister…
107
00:08:21,335 --> 00:08:23,504
Ich bringe sie ins Krankenhaus.
108
00:08:23,587 --> 00:08:26,131
-Nein, nicht ins Krankenhaus.
-Was?
109
00:08:26,215 --> 00:08:30,636
Bella sagt, sie will ihre letzten Tage
nicht im Krankenhaus verbringen.
110
00:08:34,765 --> 00:08:36,850
Sie hat keine Angst vor dem Tod.
111
00:08:39,645 --> 00:08:41,188
Aber sie will nicht allein sein.
112
00:08:42,565 --> 00:08:43,399
Ok?
113
00:08:44,858 --> 00:08:47,611
Sie kann tun, was sie will.
114
00:08:51,282 --> 00:08:53,909
Mister, wovon sprichst du…
115
00:08:54,994 --> 00:08:58,080
Die Polizei ist jeden Moment hier.
116
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Polizei?
117
00:09:02,376 --> 00:09:03,210
Ja.
118
00:09:05,462 --> 00:09:07,172
Warum sucht sie nach mir?
119
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Du wirst verdächtigt,
120
00:09:18,684 --> 00:09:20,394
die alte Frau überfallen zu haben.
121
00:09:22,313 --> 00:09:25,482
Und noch wegen ein paar anderer Dinge.
122
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Ich habe nichts damit zu tun.
123
00:09:33,574 --> 00:09:34,575
Wirklich?
124
00:09:35,451 --> 00:09:36,285
Ja.
125
00:09:38,871 --> 00:09:42,583
Es gibt keinen Grund zum Weglaufen.
126
00:09:43,584 --> 00:09:44,418
Was, wenn…
127
00:09:46,962 --> 00:09:48,756
Was, wenn dir niemand glaubt?
128
00:09:52,259 --> 00:09:54,053
-Niemand?
-Ja.
129
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
Was, wenn dir niemand glaubt,
130
00:09:58,432 --> 00:10:01,644
egal wie sehr du sagst,
dass es nicht stimmt? Was dann?
131
00:10:05,230 --> 00:10:06,398
Was ist mit dir?
132
00:10:11,987 --> 00:10:12,821
Du…
133
00:10:15,449 --> 00:10:16,742
Du glaubst mir auch nicht?
134
00:10:20,746 --> 00:10:21,580
Hm?
135
00:10:25,209 --> 00:10:26,210
Sag es mir.
136
00:10:27,711 --> 00:10:29,546
Du glaubst mir auch nicht?
137
00:10:40,849 --> 00:10:42,434
Mister.
138
00:10:42,935 --> 00:10:45,437
Hier drüben. Hier ist etwas.
139
00:10:46,689 --> 00:10:49,191
Ja, bei der Bühne im ersten Stock.
140
00:10:58,242 --> 00:10:59,326
LAND DER MAGIE
141
00:10:59,410 --> 00:11:01,412
POLIZEI
142
00:11:07,000 --> 00:11:08,085
Ryu Min-hyuk?
143
00:11:12,423 --> 00:11:14,925
Wir ermitteln wegen Raub,
Körperverletzung und Mord.
144
00:11:15,008 --> 00:11:16,343
Kommen Sie bitte mit.
145
00:11:24,017 --> 00:11:24,852
Lass los.
146
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Ich muss nicht Weglaufen.
147
00:11:30,566 --> 00:11:31,734
Das geht schnell.
148
00:11:34,236 --> 00:11:37,531
Sie haben das Recht zu schweigen
und auf einen Anwalt.
149
00:11:37,614 --> 00:11:40,075
Sie können Haftbeschwerde einreichen.
150
00:11:43,620 --> 00:11:44,705
Das geht nicht.
151
00:11:44,788 --> 00:11:46,415
Was machst du da?
152
00:11:48,125 --> 00:11:51,420
Na Il-deung aus meiner Klasse sagte,
dass er an dem Abend bei ihm war.
153
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
Haben Sie Beweise, dass er der Täter ist?
154
00:11:55,674 --> 00:11:56,550
Fräulein.
155
00:11:57,718 --> 00:12:01,180
Wir ermitteln,
weil genügend Verdacht besteht.
156
00:12:01,263 --> 00:12:02,514
Lügner.
157
00:12:03,265 --> 00:12:05,392
Für Sie ist er bereits schuldig!
158
00:12:06,602 --> 00:12:11,482
Sie hörten nur den Leuten zu,
die den Magier im Freizeitpark nie trafen.
159
00:12:11,565 --> 00:12:12,858
Oder etwa nicht?
160
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Ah-yi.
161
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Ryu Min-hyuk.
162
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
Wir verhaften Sie zur Befragung
163
00:12:21,909 --> 00:12:25,537
wegen Flucht und Zerstörung von Beweisen,
164
00:12:25,621 --> 00:12:28,999
und Erschweren Ihrer Identifizierung
ohne festen Wohnsitz.
165
00:12:29,082 --> 00:12:31,794
Das ist der Durchsuchungsbefehl.
Alles klar?
166
00:12:36,632 --> 00:12:39,343
-Nein. Nein, halt!
-Fräulein!
167
00:12:40,385 --> 00:12:44,264
Wenn du nicht aufhörst,
nehmen wir dich wegen Behinderung mit.
168
00:12:46,183 --> 00:12:47,017
Ah-yi.
169
00:12:50,103 --> 00:12:50,938
Das reicht.
170
00:12:52,648 --> 00:12:53,774
Das reicht jetzt.
171
00:12:57,444 --> 00:12:58,987
Ich war es nicht.
172
00:13:02,699 --> 00:13:03,534
Ich…
173
00:13:05,202 --> 00:13:07,412
Ich brauche jemanden, der mir sagt,
174
00:13:07,496 --> 00:13:09,581
dass die Meinung anderer unwichtig ist…
175
00:13:11,583 --> 00:13:13,418
…und der mir glaubt.
176
00:13:13,961 --> 00:13:16,338
Ja. Mehr brauche ich nicht.
177
00:13:19,967 --> 00:13:21,009
Mister.
178
00:13:23,887 --> 00:13:26,098
Und ich bin bald zurück.
179
00:13:28,767 --> 00:13:29,601
Also…
180
00:13:31,520 --> 00:13:32,938
Könntest du dich solang
181
00:13:33,772 --> 00:13:35,482
um Bella kümmern?
182
00:13:36,984 --> 00:13:39,027
Außer dir habe ich niemanden.
183
00:14:05,679 --> 00:14:06,722
Hey, du.
184
00:14:08,682 --> 00:14:10,475
Wie ist eure Beziehung?
185
00:14:10,976 --> 00:14:13,103
Sicher, dass du diesen Mann kennst?
186
00:14:18,025 --> 00:14:19,776
Willst du wissen, wer er ist?
187
00:14:24,907 --> 00:14:26,658
Name: Ryu Min-hyuk.
188
00:14:27,618 --> 00:14:30,454
Alter: 30.
Geboren in Seoul. Schulabbrecher.
189
00:14:34,166 --> 00:14:35,208
Vor zehn Jahren
190
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
verschwand er aus einer Nervenklinik.
191
00:14:39,463 --> 00:14:42,633
Vor drei Jahren
war er zweimal der Verdächtige
192
00:14:42,716 --> 00:14:44,676
in einem Vermisstenfall.
193
00:14:45,510 --> 00:14:49,097
Und auch wegen ähnlicher Sachen
war er oft auf der Wache.
194
00:14:52,851 --> 00:14:55,395
Wie kannst du ihm so sehr vertrauen?
195
00:14:55,479 --> 00:14:58,523
Hast du keine Angst nach der Sache
196
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
mit deiner Mitschülerin?
197
00:15:02,819 --> 00:15:03,987
Geh nach Hause.
198
00:15:14,665 --> 00:15:17,376
Was für einer ist er? Dieser Mann.
199
00:15:18,001 --> 00:15:19,294
Soweit ich das sehe…
200
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
…ist er nur ein Verrückter.
201
00:15:22,798 --> 00:15:27,219
Und plötzlich stieß er mich
über das Geländer!
202
00:15:27,302 --> 00:15:30,889
Der Magier im Freizeitpark
hätte sie fast erwürgt.
203
00:16:30,907 --> 00:16:37,873
Anstatt es glauben zu wollen
204
00:16:39,291 --> 00:16:45,172
Will ich sagen können
Dass ich es wirklich glaube
205
00:16:47,758 --> 00:16:50,886
Aber ich habe immer noch
206
00:16:50,969 --> 00:16:54,765
Zu viel Angst
207
00:16:56,099 --> 00:16:57,768
Nein, ich bin
208
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
Gierig
209
00:17:04,733 --> 00:17:07,652
Neben meinem Verlangen
210
00:17:08,278 --> 00:17:11,782
Zu fliegen
211
00:17:13,116 --> 00:17:15,827
Gibt es ein Ich
212
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
Das weiß, dass ich nicht fliegen kann
213
00:17:21,708 --> 00:17:24,544
Ein törichtes Ich
214
00:17:25,212 --> 00:17:29,007
Das irgendwo hockt
215
00:17:30,008 --> 00:17:35,055
Zwischen Kindheit und Erwachsensein
216
00:17:38,683 --> 00:17:43,730
Ohne Zweifel
217
00:17:46,608 --> 00:17:52,531
Du machst mich glücklich
218
00:17:57,202 --> 00:18:03,500
Aber vielleicht will ich mich
Für eine Weile verstecken
219
00:18:05,460 --> 00:18:06,962
In den Schatten
220
00:18:07,546 --> 00:18:12,634
Von traumhafter Magie
221
00:18:13,927 --> 00:18:20,851
Ich hasse mein zitterndes Ich
222
00:18:22,811 --> 00:18:28,817
Das keinen Schritt wagen kann
223
00:18:28,900 --> 00:18:33,113
Irgendwohin
224
00:18:47,878 --> 00:18:54,134
Vielleicht will ich es
Für eine Weile vergessen
225
00:18:56,469 --> 00:19:03,351
All diese Dinge
Die wie ein Traum sind, eine Lüge
226
00:19:05,020 --> 00:19:11,985
Ich hasse mein stolperndes Ich dafür
227
00:19:13,403 --> 00:19:19,326
Dass es sich nicht entscheiden kann
228
00:19:19,993 --> 00:19:22,704
Irgendetwas
229
00:19:25,874 --> 00:19:26,791
Zu tun
230
00:20:01,201 --> 00:20:02,035
Ah-yi!
231
00:20:08,041 --> 00:20:09,209
Wo ist er?
232
00:20:12,504 --> 00:20:14,673
Die Polizei hat ihn festgenommen.
233
00:20:16,967 --> 00:20:18,093
Das dachte ich mir.
234
00:20:22,806 --> 00:20:23,974
Bald wissen wir alles.
235
00:20:27,477 --> 00:20:30,021
Der Beamte sagte,
sie hätten nachgeforscht.
236
00:20:32,190 --> 00:20:33,692
Ist er wirklich verrückt?
237
00:20:36,486 --> 00:20:37,487
Was, wenn er…
238
00:20:40,115 --> 00:20:41,658
…wirklich gefährlich ist?
239
00:20:46,621 --> 00:20:48,206
Was sagt dein Herz?
240
00:20:54,045 --> 00:20:54,921
Keine Ahnung.
241
00:21:00,885 --> 00:21:03,263
Ich weiß nicht, ob ich ihm nicht glaube…
242
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
…oder ob ich ihm glaube…
243
00:21:09,269 --> 00:21:11,688
…aber Angst habe, dass ich mich irre.
244
00:21:15,859 --> 00:21:17,944
Denn alle sagen, ich irre mich.
245
00:21:20,697 --> 00:21:22,324
Ich weiß es nicht mehr.
246
00:21:30,832 --> 00:21:31,666
Du hast mich.
247
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Du glaubst ihm.
248
00:21:39,090 --> 00:21:39,924
Und ich auch.
249
00:21:41,634 --> 00:21:42,927
Reicht das nicht?
250
00:21:47,265 --> 00:21:48,099
Ich…
251
00:21:49,768 --> 00:21:52,020
Ich brauche jemanden, der mir sagt,
252
00:21:52,103 --> 00:21:54,439
dass die Meinung anderer unwichtig ist,
253
00:21:56,232 --> 00:21:57,984
und der mir glaubt.
254
00:21:58,485 --> 00:22:00,904
Ja. Mehr brauche ich nicht.
255
00:22:04,240 --> 00:22:05,367
Ja.
256
00:22:12,957 --> 00:22:14,793
Ich muss zu jemandem.
257
00:22:22,008 --> 00:22:26,179
Ich nahm Kontakt auf wegen dem,
was Sie neulich sagten.
258
00:22:28,223 --> 00:22:29,474
Vielen Dank.
259
00:22:30,058 --> 00:22:33,186
Ich werde versuchen, zu helfen.
260
00:22:37,565 --> 00:22:41,361
Aber woher kennen Sie ihn?
261
00:22:43,363 --> 00:22:44,447
Wir sind Freunde.
262
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
Wir gingen zusammen zur Schule.
263
00:22:51,162 --> 00:22:53,331
"Ryu Min-hyuk, Alter: 30."
264
00:22:55,208 --> 00:22:57,377
Er hat die Schule abgebrochen.
265
00:23:00,964 --> 00:23:01,923
Das ist
266
00:23:03,299 --> 00:23:05,176
schon über zehn Jahre her.
267
00:23:13,977 --> 00:23:17,147
Min-hyuk war ein brillanter Junge.
268
00:23:17,981 --> 00:23:20,400
Sogar Kinder anderer Schulen kannten ihn.
269
00:23:20,483 --> 00:23:23,486
Er war seit der Mittelschule
der beste Schüler.
270
00:23:23,570 --> 00:23:25,905
Er war klug und sah gut aus.
271
00:23:27,282 --> 00:23:31,494
Seine Eltern waren bekannte Professoren,
die oft im Fernsehen auftraten.
272
00:23:31,578 --> 00:23:34,789
Auch seine Geschwister
waren außergewöhnlich.
273
00:23:37,625 --> 00:23:40,086
Hey, ich soll dir das hier geben.
274
00:23:40,170 --> 00:23:41,588
MIN JI-SOO
275
00:23:46,468 --> 00:23:48,845
Sie sagt, sie mag dich sehr.
276
00:23:49,762 --> 00:23:51,431
Willst du wissen, wer?
277
00:23:52,557 --> 00:23:53,683
Soll ich es
278
00:23:55,059 --> 00:23:56,269
dir sagen?
279
00:23:57,854 --> 00:23:58,897
Sag es mir nicht.
280
00:24:00,023 --> 00:24:01,441
Warum?
281
00:24:02,025 --> 00:24:06,112
Sag ihr, dass ich es nicht annahm,
weil ich den Absender nicht kannte.
282
00:24:07,989 --> 00:24:09,657
Sie soll nicht traurig sein.
283
00:24:16,080 --> 00:24:17,582
Angeber…
284
00:24:21,336 --> 00:24:24,172
Was willst du mal werden?
Weißt du das schon?
285
00:24:24,672 --> 00:24:27,550
So weit habe ich noch nicht gedacht.
286
00:24:28,259 --> 00:24:30,678
Warum lernst du dann immer so viel?
287
00:24:31,513 --> 00:24:34,390
Gute Noten machen meine Eltern glücklich.
288
00:24:34,974 --> 00:24:35,808
Was?
289
00:24:36,935 --> 00:24:37,769
Hey.
290
00:24:38,728 --> 00:24:40,271
Das war ein Witz, oder?
291
00:24:40,939 --> 00:24:42,232
Wow, unglaublich.
292
00:24:42,315 --> 00:24:44,901
Er war die Unschuld in Person.
293
00:24:45,485 --> 00:24:49,489
Vielleicht war er wirklich ein Magier,
denn meine Erinnerung
294
00:24:50,907 --> 00:24:55,411
an die Zurückweisung meiner ersten Liebe
ist immer noch so schön.
295
00:24:57,163 --> 00:24:59,249
Jedenfalls… Danach waren wir
296
00:25:00,083 --> 00:25:02,126
im dritten Jahr wieder in einer Klasse.
297
00:25:03,169 --> 00:25:06,714
Aber da war Min-hyuk nicht mehr derselbe.
298
00:25:19,852 --> 00:25:20,728
Min-hyuk.
299
00:25:22,689 --> 00:25:23,773
Min-hyuk.
300
00:25:25,400 --> 00:25:28,861
-Oh. Hi.
-Wir sind wieder in derselben Klasse.
301
00:25:39,455 --> 00:25:43,960
Und aus irgendeinem Grund
wurden auch seine Noten schlechter.
302
00:26:07,233 --> 00:26:08,192
Hey!
303
00:26:08,276 --> 00:26:09,777
-Min-hyuk!
-Min-hyuk!
304
00:26:09,861 --> 00:26:11,571
-Min-hyuk!
-Min-hyuk!
305
00:26:17,702 --> 00:26:18,828
Ryu Min-hyuk.
306
00:26:19,329 --> 00:26:23,082
A plus… zum Quadrat plus…
307
00:26:23,166 --> 00:26:25,918
Du bist gestresst und unterernährt.
Hör auf zu lernen.
308
00:26:26,002 --> 00:26:27,712
…hoch vier…
309
00:26:28,296 --> 00:26:31,299
Hey! Was ist los mit dir?
310
00:26:31,382 --> 00:26:32,467
Gib das zurück.
311
00:26:33,968 --> 00:26:36,846
Was willst du
mit dem ganzen Lernen erreichen?
312
00:26:36,929 --> 00:26:38,640
Ich will bloß gut sein.
313
00:26:38,723 --> 00:26:40,725
Das bist du bereits.
314
00:26:40,808 --> 00:26:43,811
Mit deinen Noten
kannst du alles studieren!
315
00:26:43,895 --> 00:26:45,897
Nein, das reicht nicht.
316
00:26:46,689 --> 00:26:48,316
Meine Geschwister sind besser.
317
00:26:50,401 --> 00:26:51,903
Ich mache ständig Fehler.
318
00:26:53,571 --> 00:26:55,073
Ich will meine Eltern
319
00:26:56,282 --> 00:26:57,492
nicht enttäuschen.
320
00:26:58,409 --> 00:26:59,243
Min-hyuk…
321
00:27:02,997 --> 00:27:04,540
Vergiss deine Eltern
322
00:27:05,458 --> 00:27:08,086
und sieh dich mal selbst an.
323
00:27:13,591 --> 00:27:16,636
Der brillante Sohn
angesehener Professoren.
324
00:27:17,387 --> 00:27:20,223
Vielleicht war
diese eindrucksvolle Hülle für ihn
325
00:27:21,224 --> 00:27:23,851
wie ein unsichtbares Gefängnis.
326
00:27:26,312 --> 00:27:27,438
Und eines Tages…
327
00:27:29,482 --> 00:27:31,943
…ein paar Tage vor dem CSAT-Probetest…
328
00:27:50,628 --> 00:27:51,504
Wie hübsch.
329
00:27:59,554 --> 00:28:00,471
-Hey!
-Oh nein.
330
00:28:00,555 --> 00:28:01,681
-Min-hyuk!
-Hey!
331
00:28:01,764 --> 00:28:02,807
Was tust du da?
332
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Geh da runter, Ryu Min-hyuk!
333
00:28:05,143 --> 00:28:06,769
Was tust du da?
334
00:28:07,520 --> 00:28:08,521
Geh da runter!
335
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
Min-hyuk!
336
00:28:12,650 --> 00:28:15,111
Was tust du da? Komm da runter.
337
00:28:15,945 --> 00:28:16,946
Min-hyuk!
338
00:28:18,030 --> 00:28:19,824
Bitte! Komm da runter!
339
00:28:20,450 --> 00:28:22,368
Bitte, komm schon.
340
00:28:23,035 --> 00:28:25,496
Bitte komm da runter, Min-hyuk.
341
00:28:25,580 --> 00:28:27,165
Komm runter, bitte.
342
00:28:30,084 --> 00:28:30,918
Min-hyuk.
343
00:28:32,754 --> 00:28:35,006
Min-hyuk, geh da runter!
344
00:28:41,095 --> 00:28:43,055
Nein, stopp. Min-hyuk!
345
00:28:59,572 --> 00:29:01,657
Er kam sofort ins Krankenhaus.
346
00:29:03,034 --> 00:29:05,453
Und danach sah ich ihn nicht mehr.
347
00:29:08,456 --> 00:29:12,126
Zum Glück konnten sie ihn retten.
348
00:29:14,712 --> 00:29:17,256
Aber danach wurde er
349
00:29:18,591 --> 00:29:21,052
in einer Nervenklinik behandelt.
350
00:29:22,386 --> 00:29:26,140
Und neulich haben Sie ihn wiedergetroffen?
351
00:29:27,225 --> 00:29:28,059
Ja.
352
00:29:29,477 --> 00:29:31,312
Nach zehn Jahren.
353
00:29:32,438 --> 00:29:34,524
Zuerst war ich schockiert.
354
00:29:35,733 --> 00:29:39,153
Er war immer um die Realität besorgt
und ist jetzt Magier?
355
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Aber irgendwie
356
00:29:43,199 --> 00:29:47,370
sah das Ryu Min-hyuk sehr ähnlich.
357
00:29:52,250 --> 00:29:55,753
Aber Min-hyuk ist niemand,
358
00:29:55,837 --> 00:29:58,881
der Raub, Mord
oder schlimme Dinge begehen würde.
359
00:30:01,551 --> 00:30:03,094
Kein Geständnis?
360
00:30:05,221 --> 00:30:06,931
Sie kennen Seo Ha-yoon nicht?
361
00:30:13,980 --> 00:30:15,606
Machen wir eine Pause.
362
00:30:27,785 --> 00:30:31,497
Im Park fanden wir ein Messer
mit Ryu Min-hyuks Fingerabdrücken.
363
00:30:31,581 --> 00:30:34,375
Es passt in Größe und Form zu der Waffe,
364
00:30:34,876 --> 00:30:36,252
die das Überfallopfer meldete.
365
00:30:37,128 --> 00:30:38,754
Oh, und dieses Video…
366
00:30:39,547 --> 00:30:41,382
Baek Ha-na brachte es uns.
367
00:30:44,468 --> 00:30:46,804
Es zeigt einen Kampf hinter der Bühne.
368
00:30:53,060 --> 00:30:54,312
Ich glaube,
369
00:30:54,896 --> 00:30:56,731
hier nutzte er das Messer auch.
370
00:31:01,235 --> 00:31:04,196
Was ist mit den Ergebnissen
von den Blutspuren hinter der Bühne?
371
00:31:04,697 --> 00:31:06,407
Es waren zwei Leute.
372
00:31:06,490 --> 00:31:08,409
Eine DNA gehört zu Ryu Min-hyuk.
373
00:31:09,201 --> 00:31:11,871
Wem die andere DNA gehört,
374
00:31:12,955 --> 00:31:13,915
ist noch unklar.
375
00:31:15,291 --> 00:31:16,375
Aber…
376
00:31:17,168 --> 00:31:18,002
Dieser Mann…
377
00:31:18,586 --> 00:31:20,630
Glaubst du, er ist tot?
378
00:31:21,714 --> 00:31:24,091
Oder hat er sich einfach nicht gemeldet?
379
00:31:45,446 --> 00:31:48,950
Ich hielt Min-hyuk nie für verrückt.
Auch heute nicht.
380
00:31:52,328 --> 00:31:53,287
Damals
381
00:31:54,789 --> 00:31:56,499
schrie Min-hyuk…
382
00:31:58,626 --> 00:32:00,920
…um Hilfe.
383
00:32:02,838 --> 00:32:04,757
Aber niemand hörte ihn.
384
00:32:09,720 --> 00:32:11,514
Ich möchte dich etwas fragen.
385
00:32:12,264 --> 00:32:13,349
Ok.
386
00:32:13,432 --> 00:32:15,893
Wie kamst du gestern auf den Hügel?
387
00:32:17,937 --> 00:32:20,356
Du hast um Hilfe gerufen. In deinem Kopf.
388
00:32:23,859 --> 00:32:26,237
Er wollte nicht erwachsen werden.
389
00:32:28,447 --> 00:32:30,825
Er wollte kein Erwachsener werden
390
00:32:30,908 --> 00:32:33,160
wie seine Eltern und Lehrer,
391
00:32:34,370 --> 00:32:37,373
die alle bewunderten.
392
00:32:38,207 --> 00:32:40,084
Wie die, die ihn unterdrückten.
393
00:32:41,711 --> 00:32:42,628
Vielleicht
394
00:32:44,296 --> 00:32:46,757
wollte er deshalb ein Kind bleiben.
395
00:32:49,510 --> 00:32:51,887
Wie ein Kind,
396
00:32:53,723 --> 00:32:55,099
das an Magie glaubt.
397
00:33:04,942 --> 00:33:05,985
MAMA
398
00:33:10,364 --> 00:33:11,198
Hallo?
399
00:33:13,784 --> 00:33:15,036
Ja, genau.
400
00:33:19,373 --> 00:33:20,207
Was?
401
00:33:24,295 --> 00:33:26,297
Nein. Überhaupt nicht.
402
00:33:27,757 --> 00:33:28,591
Verzeihung…
403
00:33:31,886 --> 00:33:35,097
Er ist während des Verhörs
einfach verschwunden.
404
00:33:36,140 --> 00:33:37,058
Was?
405
00:33:46,442 --> 00:33:47,860
-Alles in Ordnung?
-Ja.
406
00:33:48,861 --> 00:33:51,405
-Brauchst du eine Pause?
-Es geht schon.
407
00:33:56,827 --> 00:33:58,704
Es ist Ah-yi. Dein Name.
408
00:33:59,872 --> 00:34:03,709
Das heißt, du bist noch ein Kind,
selbst wenn du erwachsen bist.
409
00:34:04,960 --> 00:34:06,921
Du sollst nicht nur tun, was du willst.
410
00:34:07,004 --> 00:34:09,090
Du solltest tun, was du willst,
411
00:34:10,132 --> 00:34:12,426
und auch, was du nicht willst.
412
00:34:15,471 --> 00:34:17,014
Ich bin ein echter Magier.
413
00:34:18,933 --> 00:34:19,892
Sag es mir.
414
00:34:21,894 --> 00:34:23,562
Du glaubst mir auch nicht?
415
00:34:27,149 --> 00:34:28,400
Ich glaube, Min-hyuk
416
00:34:29,193 --> 00:34:31,654
wollte nicht erwachsen werden.
417
00:34:39,078 --> 00:34:40,329
Er hatte keine Wahl.
418
00:34:42,498 --> 00:34:44,041
Irgendwann
419
00:34:45,042 --> 00:34:48,170
wurde die Welt zu einem Ort,
an dem Leute wie du nicht leben können.
420
00:34:49,797 --> 00:34:52,007
Denn wer die Standards nicht erfüllt,
421
00:34:52,716 --> 00:34:54,135
wird zum Versager.
422
00:34:57,763 --> 00:34:59,890
Das habe ich auch erst gedacht.
423
00:35:00,891 --> 00:35:02,935
Man lebt sein Leben und läuft weg,
424
00:35:03,519 --> 00:35:05,604
weil man sich nicht anpassen kann.
425
00:35:09,483 --> 00:35:10,568
Aber weißt du was?
426
00:35:11,360 --> 00:35:14,321
Ich verstehe es jetzt.
427
00:35:17,032 --> 00:35:18,409
Seit wann müssen selbst Träume
428
00:35:19,410 --> 00:35:22,371
einem Standard entsprechen?
429
00:35:24,748 --> 00:35:29,128
Welche Qualifikationen braucht man,
um respektiert zu werden?
430
00:35:30,504 --> 00:35:32,047
Ich muss nur ich sein.
431
00:35:33,632 --> 00:35:37,469
Warum bemühen wir uns so,
der Norm zu entsprechen?
432
00:35:38,679 --> 00:35:39,930
Wie der Rest zu sein?
433
00:35:42,141 --> 00:35:43,934
Warum gehst du nicht zum Park?
434
00:35:44,852 --> 00:35:48,689
Ich hole meinen Rucksack
und schaue mich woanders um.
435
00:35:48,772 --> 00:35:51,066
Ok. Sicher.
436
00:36:02,494 --> 00:36:03,370
Mister.
437
00:36:05,247 --> 00:36:06,373
Ich vermisse dich.
438
00:36:09,168 --> 00:36:11,712
Wo bist du nur?
439
00:36:16,800 --> 00:36:18,344
Das ist aus dem Internet.
440
00:36:19,053 --> 00:36:21,472
-Und? Steht es mir?
-Lächerlich.
441
00:36:22,056 --> 00:36:24,934
Leg das weg, Dummkopf.
Warum kaufst du so was?
442
00:36:25,017 --> 00:36:27,311
Ein Mörder mit Zauberhut. Guck mal.
443
00:36:29,313 --> 00:36:32,107
-Echt cool.
-Wie auch immer.
444
00:36:32,191 --> 00:36:33,025
Mann.
445
00:36:33,108 --> 00:36:34,735
Hätte ich das gewusst,
446
00:36:34,818 --> 00:36:37,404
hätte ich den Park besucht,
bevor er verhaftet wurde.
447
00:36:38,572 --> 00:36:40,282
Aber ich bin echt neugierig.
448
00:36:40,783 --> 00:36:42,826
-Du kennst Yoon Ah-yi, oder?
-Ja.
449
00:36:42,910 --> 00:36:45,412
Sie war die ganze Zeit im Freizeitpark.
450
00:36:45,496 --> 00:36:47,289
-Ok.
-Warum wohl?
451
00:36:48,791 --> 00:36:50,292
Ist sie auch pervers?
452
00:36:52,461 --> 00:36:56,006
Hey. Wer weiß, wer du bist,
wenn du so im Regen rumläufst?
453
00:36:56,090 --> 00:36:58,842
So kann man machen, was man will.
Pass auf.
454
00:36:58,926 --> 00:37:00,177
Glaubst du
455
00:37:00,261 --> 00:37:02,888
an Magie?
456
00:37:06,976 --> 00:37:09,103
Pass auf, was du sagst, du Mistkerl.
457
00:37:09,853 --> 00:37:11,730
Na Il-deung, bist du verrückt?
458
00:37:13,524 --> 00:37:14,775
Du Stück Scheiße.
459
00:37:14,858 --> 00:37:16,443
-Du Mistkerl.
-Komm schon!
460
00:37:16,527 --> 00:37:18,153
Hör auf! Hey! Es reicht.
461
00:37:20,614 --> 00:37:21,865
POLIZEI
462
00:37:35,296 --> 00:37:36,380
Ryu Min-hyuk.
463
00:37:41,927 --> 00:37:43,804
Hey, Ryu Min-hyuk.
464
00:37:50,144 --> 00:37:51,729
Was tun Sie da?
465
00:37:53,105 --> 00:37:55,607
Warum machen Sie es uns so schwer?
466
00:37:55,691 --> 00:37:57,609
Wenn Sie nicht kooperieren,
467
00:37:57,693 --> 00:37:59,611
steigt Ihre Straflast nur.
468
00:38:03,407 --> 00:38:04,241
Kooperieren?
469
00:38:06,285 --> 00:38:08,454
Wie viel soll ich noch kooperieren?
470
00:38:08,537 --> 00:38:10,998
Ich habe alles erzählt. Oh.
471
00:38:12,374 --> 00:38:15,878
Oder muss ich erst etwas gestehen,
was ich nicht getan habe?
472
00:38:23,969 --> 00:38:26,388
Kommen Sie mit. Ganz einfach.
473
00:38:27,973 --> 00:38:30,559
Die Akte über Ihre medizinische Behandlung
474
00:38:31,060 --> 00:38:32,978
kann Ihre Schuld mindern.
475
00:38:42,738 --> 00:38:44,948
Nervenkliniken, Gefängnisse…
476
00:38:45,032 --> 00:38:45,908
Ich meine…
477
00:38:46,575 --> 00:38:48,869
Mich dort einzusperren, bringt nichts.
478
00:38:50,079 --> 00:38:50,913
Denn…
479
00:38:55,292 --> 00:38:56,502
…Entfesselungskunst…
480
00:39:02,841 --> 00:39:03,884
…ist meine Spezialität.
481
00:39:13,936 --> 00:39:16,522
Wir sprachen mit Ihrer Familie.
482
00:39:18,107 --> 00:39:22,361
Sie würden für einen Anwalt
und medizinische Behandlung zahlen.
483
00:39:28,742 --> 00:39:29,868
Behandlung?
484
00:39:56,520 --> 00:39:57,354
Und jetzt?
485
00:40:01,692 --> 00:40:02,818
Nimm ihn fest.
486
00:40:05,696 --> 00:40:06,530
Ok.
487
00:40:07,030 --> 00:40:08,490
Bleiben Sie ruhig.
488
00:40:09,408 --> 00:40:11,410
Und kommen Sie mit zur Wache.
489
00:40:14,997 --> 00:40:16,707
Mister!
490
00:40:38,312 --> 00:40:39,271
Hey, Fräulein!
491
00:40:41,815 --> 00:40:43,525
Ich brauche nur eine Sekunde.
492
00:40:44,902 --> 00:40:46,987
Ich muss ihm etwas sagen.
493
00:41:03,504 --> 00:41:08,217
Damals schrie Min-hyuk um Hilfe.
494
00:41:09,635 --> 00:41:11,595
Aber niemand hörte ihn.
495
00:41:17,017 --> 00:41:19,978
Was ist mit dir?
Du glaubst mir auch nicht?
496
00:41:47,339 --> 00:41:48,549
Was ist das?
497
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
Ist das Schnee?
498
00:41:51,718 --> 00:41:53,178
Aber wir sind drinnen.
499
00:42:06,984 --> 00:42:08,151
Du Stück Scheiße!
500
00:42:09,653 --> 00:42:11,196
Du verrückter Mistkerl!
501
00:42:14,741 --> 00:42:16,159
Du weißt gar nichts.
502
00:42:16,243 --> 00:42:18,620
-Also halt die Klappe!
-Verdammt!
503
00:42:18,704 --> 00:42:20,205
Verrückter Kerl!
504
00:42:21,832 --> 00:42:24,876
Hey! Was weißt du denn schon?
505
00:42:24,960 --> 00:42:27,754
-Hey.
-Was weißt du schon, du Psycho!
506
00:42:27,838 --> 00:42:30,340
Für wen hältst du dich?
507
00:42:30,424 --> 00:42:31,925
-Das reicht!
-Scheißkerl!
508
00:42:32,009 --> 00:42:33,093
-Hör auf.
-Stopp!
509
00:42:33,176 --> 00:42:35,304
Lass los. Du Scheißkerl!
510
00:42:35,387 --> 00:42:36,888
-Hey!
-Lass los, Mistkerl!
511
00:42:36,972 --> 00:42:39,057
-Jemand wird uns sehen!
-Verdammt.
512
00:42:39,141 --> 00:42:41,143
-Hör auf.
-Was für ein Arschloch!
513
00:42:41,852 --> 00:42:44,271
Was sagt er da überhaupt?
514
00:42:44,354 --> 00:42:46,857
Der Magier soll reingelegt worden sein.
515
00:42:46,940 --> 00:42:49,234
Was für ein Scheißheld!
516
00:42:49,735 --> 00:42:51,903
-Hör auf damit.
-Lass los!
517
00:42:51,987 --> 00:42:53,488
Das ist doch lächerlich!
518
00:43:39,743 --> 00:43:40,994
Wo kommt der her?
519
00:43:42,079 --> 00:43:43,205
Oben ist niemand.
520
00:44:00,597 --> 00:44:05,143
Ich glaube nicht, dass du zu mir kamst
521
00:44:06,687 --> 00:44:11,024
Du hast gewartet
Und ich habe dich bemerkt
522
00:44:12,651 --> 00:44:14,820
Es war fast wie Magie
523
00:44:15,696 --> 00:44:21,368
Dass ich wieder an die Welt glaubte
524
00:44:25,205 --> 00:44:30,544
Als ich so tat, als würde ich
Mit gesenktem Kopf aufgeben
525
00:44:31,628 --> 00:44:36,383
An meinen Fußspitzen hingen Worte
526
00:44:37,592 --> 00:44:40,470
Vielleicht, ganz vielleicht
527
00:44:40,554 --> 00:44:45,642
Passiert mir etwas Unglaubliches
528
00:44:46,601 --> 00:44:48,478
Vielleicht muss man
529
00:44:49,354 --> 00:44:52,691
Auf einige Zufälle
530
00:44:53,525 --> 00:44:57,320
Lange warten
531
00:45:05,287 --> 00:45:10,083
Verzweiflung
532
00:45:11,668 --> 00:45:16,798
Wird zu Klängen
533
00:45:17,466 --> 00:45:23,805
Die weit reisen und zurückkehren
534
00:45:23,889 --> 00:45:26,600
Um das Heute aufzuhellen
535
00:45:26,683 --> 00:45:31,396
Ein weiteres Mal
536
00:45:31,480 --> 00:45:36,943
Verzweifelte Hoffnungen
537
00:45:37,778 --> 00:45:43,074
Nehmen Form an
538
00:45:43,158 --> 00:45:49,873
Und wenn ich sie fest in den Händen halte
539
00:45:49,956 --> 00:45:52,584
Ist die Welt wieder
540
00:45:52,667 --> 00:45:59,633
Auf meiner Seite
541
00:46:21,404 --> 00:46:27,160
Verzweifelte Hoffnungen
542
00:46:27,744 --> 00:46:32,749
Werden zu Wind
543
00:46:33,458 --> 00:46:34,960
Und wenn er weht
544
00:46:35,043 --> 00:46:36,378
Und wenn er weht
545
00:46:36,461 --> 00:46:39,297
-In meine Arme
-Direkt neben mir
546
00:46:39,381 --> 00:46:43,301
Spüre ich
547
00:46:43,385 --> 00:46:50,183
Dass ich nicht allein bin
548
00:46:52,894 --> 00:46:55,981
Ich kann mich selbst sehen
549
00:46:56,731 --> 00:47:03,613
Ich bin so sehr gewachsen
550
00:47:22,507 --> 00:47:23,383
Mister.
551
00:47:27,429 --> 00:47:29,598
Du bist ein echter Magier.
552
00:47:33,518 --> 00:47:34,644
Denn dank dir…
553
00:47:36,938 --> 00:47:38,899
…glaube ich wirklich an Magie.
554
00:47:44,237 --> 00:47:45,071
Danke.
555
00:47:46,197 --> 00:47:47,198
Dass du
556
00:47:48,199 --> 00:47:50,118
meiner Magie geholfen hast.
557
00:47:57,876 --> 00:47:59,294
Hier.
558
00:48:07,052 --> 00:48:08,011
Und das ist
559
00:48:09,179 --> 00:48:10,680
mein Geschenk für dich.
560
00:48:13,058 --> 00:48:15,226
Wenn du den aufsetzt
und den Zauberspruch sagst,
561
00:48:15,936 --> 00:48:17,979
wird das, woran du denkst,
562
00:48:19,189 --> 00:48:20,023
ganz sicher
563
00:48:21,483 --> 00:48:22,651
wahr werden.
564
00:48:29,908 --> 00:48:30,909
Ryu Min-hyuk.
565
00:48:36,498 --> 00:48:37,332
Gehen wir.
566
00:49:05,318 --> 00:49:06,528
Seine Magie
567
00:49:07,904 --> 00:49:10,115
ließ mein Pech nicht ganz verschwinden.
568
00:49:11,408 --> 00:49:12,325
Aber ich lernte
569
00:49:14,202 --> 00:49:17,580
von der Macht der Magie,
die er mir zeigte.
570
00:49:25,088 --> 00:49:26,589
Warte.
571
00:49:40,311 --> 00:49:41,146
Mister.
572
00:49:45,859 --> 00:49:46,693
Glaubst du…
573
00:49:49,362 --> 00:49:50,530
…an Magie?
574
00:50:03,168 --> 00:50:06,755
Magie erschafft keine Wunder.
575
00:50:08,089 --> 00:50:10,592
Aber mit ihr kann man sie entdecken.
576
00:50:13,011 --> 00:50:13,845
Annara…
577
00:50:15,388 --> 00:50:16,514
…sumanara.
578
00:50:52,258 --> 00:50:53,218
Wo ist er?
579
00:50:55,970 --> 00:50:56,930
Wo ist er hin?
580
00:50:57,013 --> 00:50:59,432
-Was tust du da? Such ihn!
-Jawohl.
581
00:51:08,858 --> 00:51:11,111
Wie sollen wir leben?
582
00:51:12,946 --> 00:51:15,073
Erwachsene haben viele Antworten.
583
00:51:17,242 --> 00:51:18,868
Wie würde ein unreifes Kind
584
00:51:19,452 --> 00:51:21,287
diese Frage beantworten?
585
00:51:22,664 --> 00:51:23,790
Wäre diese Antwort…
586
00:51:26,251 --> 00:51:27,752
…falsch?
587
00:51:35,218 --> 00:51:38,221
BELLA
WIR HOFFEN, DU BIST NICHT ALLEIN
588
00:51:46,521 --> 00:51:48,690
Kurz nachdem der Magier verschwand,
589
00:51:49,607 --> 00:51:51,317
verließ uns auch Bella.
590
00:51:53,153 --> 00:51:56,865
Yoo-yi und ich waren an ihrer Seite,
591
00:51:57,365 --> 00:51:59,033
bis zum bitteren Ende.
592
00:52:01,703 --> 00:52:05,748
Bella, die sich mehr um Einsamkeit
als um den Tod sorgte.
593
00:52:12,255 --> 00:52:13,756
-Was ist los?
-Hier.
594
00:52:13,840 --> 00:52:15,008
Sieh dir das an.
595
00:52:16,009 --> 00:52:17,927
Nichts zu seinem Verschwinden,
596
00:52:18,011 --> 00:52:20,388
aber wir sahen uns Videos vom Park an
597
00:52:20,471 --> 00:52:22,140
und fanden etwas Komisches.
598
00:52:23,099 --> 00:52:26,811
Der Freizeitpark
ist schon eine Weile außer Betrieb,
599
00:52:26,895 --> 00:52:29,397
also funktionieren die Kameras nicht.
600
00:52:30,732 --> 00:52:31,691
Aber…
601
00:52:32,775 --> 00:52:34,903
Es gab eine Kamera,
602
00:52:36,362 --> 00:52:38,615
die vor zwei Monaten kurz aufnahm.
603
00:52:50,376 --> 00:52:52,837
Wie oft soll ich das noch sagen?
604
00:52:52,921 --> 00:52:54,339
Das bin ich nicht!
605
00:52:54,422 --> 00:52:57,008
Das ist doch einfach lächerlich.
606
00:53:02,013 --> 00:53:03,932
Sehen Sie es sich an.
607
00:53:05,225 --> 00:53:06,643
Dann reden wir.
608
00:53:06,726 --> 00:53:07,560
Was ist das?
609
00:53:21,282 --> 00:53:24,535
VOR ZWEI MONATEN
610
00:53:31,251 --> 00:53:32,293
Was machst du da?
611
00:53:34,796 --> 00:53:38,424
Darum nehme ich keine Schüler.
Sie betrügen mich jedes Mal.
612
00:53:38,508 --> 00:53:39,342
Hey.
613
00:53:39,884 --> 00:53:42,679
Du hast diesen Job,
weil ich Mitleid hatte.
614
00:53:42,762 --> 00:53:44,973
Du bist neu und klaust schon Geld?
615
00:53:45,974 --> 00:53:46,849
Zigaretten?
616
00:53:46,933 --> 00:53:49,477
-Ich…
-Du kleines Miststück.
617
00:53:49,560 --> 00:53:50,395
Na?
618
00:53:51,062 --> 00:53:53,606
Was jetzt? Gehen wir zur Polizei?
619
00:53:53,690 --> 00:53:56,484
Es tut mir leid. Ich tu's nie wieder.
620
00:53:56,567 --> 00:53:58,361
-Vergeben Sie mir.
-Blödsinn.
621
00:53:58,945 --> 00:54:00,113
Dir vertrauen?
622
00:54:01,739 --> 00:54:03,658
Du kleine Schlampe.
623
00:54:03,741 --> 00:54:06,619
Es tut mir leid.
Ich werde es nie wieder tun.
624
00:54:07,328 --> 00:54:09,289
Bitte vergeben Sie mir.
625
00:54:10,540 --> 00:54:12,792
Ich tue es nicht wieder.
626
00:54:16,587 --> 00:54:17,922
Wenn ich das hinnehme,
627
00:54:19,757 --> 00:54:20,633
bist du artig?
628
00:54:20,717 --> 00:54:23,720
Ja. Ich werde hart arbeiten.
629
00:54:24,595 --> 00:54:26,055
Ich verspreche es.
630
00:54:26,931 --> 00:54:27,765
Und wie?
631
00:54:30,101 --> 00:54:31,728
Wie hart wirst du arbeiten?
632
00:54:33,604 --> 00:54:34,439
Sag es mir.
633
00:54:40,820 --> 00:54:42,322
Wie willst du artig sein?
634
00:54:47,827 --> 00:54:49,162
Das war falsch, nicht?
635
00:54:53,374 --> 00:54:56,336
Wenn du Geld brauchst,
hättest du es sagen sollen.
636
00:54:56,419 --> 00:54:58,963
Du kannst nicht so schlimme Dinge…
637
00:55:01,924 --> 00:55:03,176
Hm? Was ist?
638
00:55:08,598 --> 00:55:09,515
Was zum…
639
00:55:14,896 --> 00:55:15,938
Wie willst du…
640
00:55:16,022 --> 00:55:19,192
Sind wir jetzt quitt?
Mit dem Geld und den Zigaretten?
641
00:55:19,275 --> 00:55:20,485
Komm her!
642
00:55:22,820 --> 00:55:25,490
Warte. Ich bin minderjährig.
Ist das zu wenig?
643
00:55:26,074 --> 00:55:28,034
Wie wär's mit einer Million Won?
644
00:55:28,117 --> 00:55:30,411
-Hey.
-Bleib da, oder ich poste es.
645
00:55:32,580 --> 00:55:34,415
Du siehst echt widerlich aus.
646
00:55:43,966 --> 00:55:45,259
Wo bin ich hier?
647
00:55:45,343 --> 00:55:47,220
Ich hole das Geld.
648
00:55:47,303 --> 00:55:50,890
Komm in einer Stunde zum Freizeitpark.
Bring dein Handy mit.
649
00:55:51,557 --> 00:55:53,768
-Zum verlassenen Freizeitpark?
-Ja.
650
00:55:53,851 --> 00:55:57,188
Oder willst du wohin,
wo uns alle sehen können?
651
00:55:57,271 --> 00:55:59,273
Hm? Hey.
652
00:56:00,149 --> 00:56:02,485
Ich falle nicht noch mal auf dich rein.
653
00:56:04,362 --> 00:56:05,363
Scheiße.
654
00:56:05,863 --> 00:56:07,156
Wo ist er?
655
00:56:34,225 --> 00:56:35,852
Also, Herr Kim Doo-sik.
656
00:56:40,606 --> 00:56:44,735
Geben Sie zu, Seo Ha-yoon ermordet
und ihre Leiche entsorgt zu haben?
657
00:56:48,030 --> 00:56:50,074
-Nein, das ist…
-Setzen Sie sich.
658
00:56:50,700 --> 00:56:52,493
Nein. Hören Sie zu.
659
00:56:52,577 --> 00:56:56,122
Sie beklaute mich,
also wollte ich ihr eine Lektion erteilen.
660
00:56:56,205 --> 00:56:58,082
Um ihr Angst zu machen.
661
00:56:58,166 --> 00:57:00,460
Sie haben keinen Beweis!
662
00:57:03,796 --> 00:57:06,883
Sie platzierten Ryu Min-hyuks
Fingerabdrücke auf der Mordwaffe
663
00:57:07,383 --> 00:57:09,802
und begruben sie beim Freizeitpark!
664
00:57:10,887 --> 00:57:14,724
Nicht zu tief,
damit die Polizei sie nicht übersieht.
665
00:57:46,130 --> 00:57:49,759
Das haben wir
im Keller Ihres Hauses gefunden.
666
00:57:49,842 --> 00:57:50,676
Was?
667
00:57:53,638 --> 00:57:55,473
Bitte verschonen Sie mich.
668
00:57:55,556 --> 00:57:56,849
Bitte.
669
00:57:57,683 --> 00:58:01,103
Sie zogen das an und begingen Raub,
Mord und beseitigten eine Leiche.
670
00:58:02,146 --> 00:58:06,067
So wollten ein magisches,
perfektes Verbrechen, Sie Mistkerl!
671
00:58:06,150 --> 00:58:08,236
Nein…
672
00:58:08,319 --> 00:58:10,238
-Scheiße.
-Handschellen.
673
00:58:11,364 --> 00:58:12,615
Verdammt.
674
00:58:14,075 --> 00:58:16,953
-Warten Sie!
-Setzen Sie sich!
675
00:58:17,036 --> 00:58:18,120
-Scheißkerl!
-Nein!
676
00:58:18,204 --> 00:58:19,413
Stillhalten!
677
00:58:19,497 --> 00:58:21,249
Ich habe sie nicht getötet!
678
00:58:21,332 --> 00:58:23,751
Ich war es nicht, ihr Wichser!
679
00:58:23,834 --> 00:58:26,754
Scheiße! Was soll der Scheiß?
680
00:58:26,837 --> 00:58:29,465
Ich war's nicht, ihr Wichser!
681
00:58:33,094 --> 00:58:34,470
Alles klären?
682
00:58:35,429 --> 00:58:36,264
Ja.
683
00:58:38,182 --> 00:58:39,809
Ich will Bericht erstatten.
684
00:58:44,564 --> 00:58:46,023
Der Ladenbesitzer
685
00:58:47,400 --> 00:58:49,819
hat mich sexuell belästigt und bedroht.
686
00:58:54,740 --> 00:58:55,783
Ich dachte,
687
00:58:57,201 --> 00:58:59,954
so hätte ich weniger Mitleid
mit meinem Helfer.
688
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Wichtiger ist:
689
00:59:05,751 --> 00:59:08,713
Die Person, die das getan hat,
gehört bestraft.
690
00:59:10,756 --> 00:59:11,591
Natürlich.
691
00:59:12,466 --> 00:59:15,595
Ich hole jemanden
für Frauen- und Jugendfragen.
692
00:59:19,140 --> 00:59:21,100
Bitte schick Soo-ah runter.
693
00:59:26,230 --> 00:59:27,064
Ach ja.
694
00:59:29,817 --> 00:59:31,068
Ich habe eine Frage.
695
00:59:31,736 --> 00:59:32,653
Ja?
696
00:59:33,154 --> 00:59:35,615
Vor etwa zwei Monaten,
697
00:59:35,698 --> 00:59:38,743
spätabends am 11. März,
698
00:59:39,285 --> 00:59:41,621
passierte im Park etwas Merkwürdiges.
699
00:59:42,371 --> 00:59:44,165
Und was ist passiert?
700
00:59:44,248 --> 00:59:45,666
Es ist nur…
701
00:59:46,375 --> 00:59:49,086
Die kaputte Überwachungskamera
702
00:59:49,170 --> 00:59:52,089
funktionierte plötzlich vier Minuten lang.
703
00:59:52,173 --> 00:59:53,382
Und in der Aufnahme
704
00:59:53,466 --> 00:59:56,552
sieht man helle und farbenfrohe Lichter.
705
00:59:57,637 --> 01:00:00,389
Wir wissen nicht,
was im Park passiert ist.
706
01:00:01,474 --> 01:00:03,392
Warst du zufällig dort?
707
01:00:03,476 --> 01:00:05,561
Oder fällt dir etwas ein?
708
01:00:06,854 --> 01:00:07,688
Hm…
709
01:00:09,899 --> 01:00:11,817
Ich bin mir nicht sicher…
710
01:00:12,568 --> 01:00:15,154
Natürlich weißt du nichts. Das ist ok.
711
01:00:15,738 --> 01:00:16,822
Warte hier.
712
01:00:22,203 --> 01:00:23,037
März…
713
01:00:27,458 --> 01:00:29,627
MAI BIS APRIL
714
01:00:29,710 --> 01:00:31,587
Elfter März.
715
01:00:32,463 --> 01:00:34,465
Ein paar Tage nach dem Schulstart.
716
01:00:36,634 --> 01:00:37,927
Spätabends?
717
01:00:40,179 --> 01:00:41,013
Annara…
718
01:00:44,600 --> 01:00:45,851
…sumanara.
719
01:01:21,679 --> 01:01:22,513
Na Il-deung.
720
01:01:27,309 --> 01:01:30,646
Willst du das wirklich tun?
721
01:01:33,190 --> 01:01:35,401
Das war nur ein Test…
722
01:01:36,444 --> 01:01:38,571
Du musst jetzt besonders stark sein.
723
01:01:44,076 --> 01:01:44,994
Weißt du…
724
01:01:45,494 --> 01:01:48,372
Dank deines Vaters endete das neulich gut.
725
01:01:48,456 --> 01:01:50,833
Mach so weiter,
und du kommst an eine gute Schule.
726
01:01:50,916 --> 01:01:54,503
Warum willst du plötzlich
den schweren Weg zu gehen?
727
01:01:59,884 --> 01:02:02,803
Ich will den schweren Weg versuchen.
728
01:02:03,763 --> 01:02:04,597
Was?
729
01:02:06,182 --> 01:02:07,433
Ich wusste es nicht,
730
01:02:08,642 --> 01:02:12,313
aber auf Asphalt blühen keine Blumen.
731
01:02:14,190 --> 01:02:16,650
Sie blühen auf holprigem Boden.
732
01:02:18,736 --> 01:02:20,279
Vielen Dank für alles.
733
01:02:23,741 --> 01:02:24,575
Hey, Il-deung.
734
01:02:26,160 --> 01:02:26,994
Na Il-deung.
735
01:02:53,854 --> 01:02:56,941
Die magisch verschneiten Frühlingstage
gingen vorbei,
736
01:02:57,441 --> 01:02:59,068
und ich wurde langsam
737
01:03:00,528 --> 01:03:02,279
erwachsen.
738
01:03:06,075 --> 01:03:06,951
Mister.
739
01:03:08,160 --> 01:03:09,495
Geht es dir gut?
740
01:03:11,205 --> 01:03:13,165
Es ist schon wieder Winter.
741
01:03:14,041 --> 01:03:15,543
Das Wetter ist so kalt.
742
01:03:16,126 --> 01:03:17,920
-Erkälte dich nicht.
-Du-bu.
743
01:03:20,965 --> 01:03:21,799
Hier.
744
01:03:21,882 --> 01:03:26,387
Erinnerst du dich an meine Schwester?
Yoo-yi kommt bald auf die Mittelschule.
745
01:03:29,598 --> 01:03:32,017
Kko-mi. Du hast heute nur eins gelegt?
746
01:03:32,101 --> 01:03:33,561
Morgen aber zwei, ok?
747
01:03:35,729 --> 01:03:37,439
Steh auf und iss.
748
01:03:37,523 --> 01:03:38,816
Es ist schon hell!
749
01:03:38,899 --> 01:03:41,443
Welche Studentin jobbt so viel,
750
01:03:41,527 --> 01:03:43,279
anstatt zu lernen?
751
01:03:43,362 --> 01:03:45,406
Sie nörgelt ständig.
752
01:03:45,489 --> 01:03:47,783
Sie hält sich für die große Schwester.
753
01:03:48,284 --> 01:03:49,493
Wow.
754
01:03:49,577 --> 01:03:50,619
Sieht gut aus.
755
01:03:52,079 --> 01:03:54,874
-Hast du das gemacht?
-Wer denn sonst?
756
01:03:55,875 --> 01:03:57,877
Ich habe dich gut erzogen.
757
01:04:00,963 --> 01:04:01,797
Papa ruft an.
758
01:04:04,091 --> 01:04:04,925
Hallo, Papa.
759
01:04:05,968 --> 01:04:07,928
Ja, alles gut.
760
01:04:08,012 --> 01:04:10,055
Wie läuft's bei dir? Ist es kalt?
761
01:04:12,099 --> 01:04:15,019
Papa. Kommst du am Wochenende heim?
762
01:04:15,102 --> 01:04:18,939
Unser Vater arbeitet jetzt auf dem Land
und kommt jedes Wochenende heim.
763
01:04:19,023 --> 01:04:19,899
Ja, hier.
764
01:04:19,982 --> 01:04:21,775
Wir haben noch viele Schulden,
765
01:04:21,859 --> 01:04:25,112
aber ich helfe mit,
also zahlen wir es langsam zurück.
766
01:05:01,941 --> 01:05:03,734
Die Welt hat sich verändert.
767
01:05:03,817 --> 01:05:07,071
Aber der Freizeitpark
und die Bühne sind noch da,
768
01:05:07,571 --> 01:05:08,906
unberührt.
769
01:05:36,308 --> 01:05:40,020
Ich schreibe noch Briefe,
wenn auch nicht so oft wie früher.
770
01:05:40,521 --> 01:05:43,399
Ich schreibe Mama und Bella.
771
01:05:44,775 --> 01:05:45,734
Und dir.
772
01:05:48,362 --> 01:05:50,572
Die Briefe haben keine Adresse,
773
01:05:51,073 --> 01:05:52,866
aber du kriegst sie, oder?
774
01:05:54,243 --> 01:05:56,370
Es ist ja ein magischer Briefkasten.
775
01:06:02,001 --> 01:06:02,876
Mister.
776
01:06:03,919 --> 01:06:06,171
So lebe ich jetzt.
777
01:06:07,339 --> 01:06:10,050
Ich fühle mich
wie eine langweilige Erwachsene.
778
01:06:15,681 --> 01:06:18,267
Genießen Sie das Essen.
779
01:06:18,350 --> 01:06:20,394
-Hallo.
-Oh, Ah-yi. Viel Verkehr?
780
01:06:20,477 --> 01:06:22,229
-Tut mir leid.
-Schon gut.
781
01:06:22,312 --> 01:06:25,149
Der Geburtstagstisch ist Tisch C1.
Leg los.
782
01:06:25,232 --> 01:06:26,608
Ok, ich beeile mich.
783
01:06:26,692 --> 01:06:28,277
Hier. Alles Gute.
784
01:06:28,360 --> 01:06:29,528
Danke.
785
01:06:29,611 --> 01:06:30,904
Hallo.
786
01:06:30,988 --> 01:06:32,448
-Hallo.
-Die Magierin!
787
01:06:32,531 --> 01:06:33,657
Die Magierin!
788
01:06:33,741 --> 01:06:35,451
Hat das Essen geschmeckt?
789
01:06:35,534 --> 01:06:36,910
-Ja!
-Ja!
790
01:06:36,994 --> 01:06:40,372
Dann zeige ich euch
einen coolen Zaubertrick.
791
01:06:41,081 --> 01:06:41,915
Bereit?
792
01:06:42,416 --> 01:06:44,793
Hier ist eine Rose.
793
01:06:44,877 --> 01:06:46,587
Als du gingst, merkte ich es.
794
01:06:48,380 --> 01:06:51,508
Ich kann keine Magierin werden,
der alle glauben.
795
01:06:52,176 --> 01:06:56,555
Aber ich kann für mindestens eine Person
eine Magierin werden.
796
01:06:57,139 --> 01:06:59,475
Die hier ist für dich.
797
01:06:59,558 --> 01:07:01,018
Danke schön.
798
01:07:01,685 --> 01:07:03,312
Und der Schmetterling…
799
01:07:05,105 --> 01:07:06,148
Er ist weg!
800
01:07:08,025 --> 01:07:09,651
Wie ist er da hingekommen?
801
01:07:10,778 --> 01:07:12,237
Dieser Schmetterling
802
01:07:13,030 --> 01:07:14,990
ist ein Glücksbringer.
803
01:07:15,074 --> 01:07:18,577
Ich versuche es weiter.
804
01:07:19,453 --> 01:07:21,580
Um eine gute Erwachsene zu werden,
805
01:07:21,663 --> 01:07:24,208
die Menschen kleine Wunder bringt.
806
01:07:24,708 --> 01:07:26,668
So wie du mir.
807
01:07:27,169 --> 01:07:29,338
Fragst du dich, was für Glück?
808
01:07:29,963 --> 01:07:30,798
Ja.
809
01:07:30,881 --> 01:07:33,634
Also mach mir ruhig ein Kompliment, ja?
810
01:07:33,717 --> 01:07:35,636
Ich habe eine Frage an dich.
811
01:07:35,719 --> 01:07:37,096
Dass ich das gut mache.
812
01:07:39,139 --> 01:07:41,642
Dass ich es auch in Zukunft schaffe.
813
01:07:42,434 --> 01:07:43,268
Glaubst…
814
01:07:46,271 --> 01:07:48,273
-…du…
-…du…
815
01:07:49,817 --> 01:07:50,818
…an Magie?
816
01:09:47,851 --> 01:09:51,772
Als du jung warst
Hast du deine Flügel ausgebreitet
817
01:09:51,855 --> 01:09:56,944
Und dein Herz schrie vor Aufregung
818
01:09:57,027 --> 01:09:57,861
Aber warum
819
01:09:57,945 --> 01:10:03,116
Beeilen sich deine Träume nun
Vorschnelle Schlüsse zu ziehen?
820
01:10:03,200 --> 01:10:06,787
Und lassen den Kopf hängen?
821
01:10:08,538 --> 01:10:10,832
Je stärker ich mich wehre
822
01:10:10,916 --> 01:10:13,502
Und sage, dass es albern ist
823
01:10:13,585 --> 01:10:17,839
Desto lauter ist das Echo
824
01:10:20,008 --> 01:10:21,468
Da, du hast Herzklopfen
825
01:10:22,052 --> 01:10:24,054
Mach deine eigene Fantasie
826
01:10:24,930 --> 01:10:27,266
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
827
01:10:27,349 --> 01:10:32,396
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
828
01:10:32,479 --> 01:10:34,982
Ehrlich und aufrichtig
829
01:10:35,065 --> 01:10:38,986
Wenn ich an mich glaube
830
01:10:39,069 --> 01:10:41,863
Finde ich endlich
831
01:10:41,947 --> 01:10:46,451
Die Geheimnisse der Magie heraus
832
01:10:47,452 --> 01:10:52,582
Wenn du einfach
Aus der Reihe tanzen würdest
833
01:10:52,666 --> 01:10:57,963
Und dich vom Wort "Schicksal" löst
834
01:10:58,046 --> 01:11:02,384
Gibt es dort eine Welt
835
01:11:02,467 --> 01:11:06,680
Nur für dich
836
01:11:10,392 --> 01:11:12,853
Mach deine eigene Fantasie
837
01:11:12,936 --> 01:11:15,314
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
838
01:11:15,397 --> 01:11:19,943
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
839
01:11:20,736 --> 01:11:23,280
Ehrlich und aufrichtig
840
01:11:23,363 --> 01:11:27,200
Wenn ich an mich glaube
841
01:11:27,284 --> 01:11:29,911
Finde ich endlich heraus
842
01:11:30,412 --> 01:11:35,459
Dass jede Sekunde gerade…
843
01:11:36,418 --> 01:11:38,503
Mach deine eigene Fantasie
844
01:11:39,087 --> 01:11:41,465
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
845
01:11:41,548 --> 01:11:46,636
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
846
01:11:46,720 --> 01:11:49,306
Ehrlich und aufrichtig
847
01:11:49,806 --> 01:11:52,976
Wenn ich an mich glaube
848
01:11:53,060 --> 01:11:56,188
Finde ich endlich heraus
849
01:11:56,271 --> 01:12:02,319
Dass jede Sekunde…
850
01:12:02,402 --> 01:12:04,946
Mach deine eigene Melodie
851
01:12:05,030 --> 01:12:07,532
Ich will dein eigenes Lied hören
852
01:12:07,616 --> 01:12:12,662
Nicht das von anderen
853
01:12:12,746 --> 01:12:15,374
Ehrlich und aufrichtig
854
01:12:15,457 --> 01:12:19,252
Wenn ich an mich glaube
855
01:12:19,336 --> 01:12:22,589
Finde ich endlich heraus
856
01:12:22,672 --> 01:12:27,010
Dass jede Sekunde gerade
857
01:12:27,094 --> 01:12:30,305
Fantasie ist
858
01:12:31,681 --> 01:12:33,308
Auf Wiedersehen!
859
01:12:35,185 --> 01:12:36,228
Bis dann!
860
01:12:36,937 --> 01:12:37,979
Wiedersehen!
861
01:12:45,070 --> 01:12:49,408
ENDE
862
01:16:43,808 --> 01:16:48,813
Untertitel von: Sandra Schellhase