1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,768 --> 00:00:21,439 SUCHE NACH VERMISSTER PERSON SEO HA-YOON 3 00:00:21,522 --> 00:00:24,901 Die Polizei ermittelte, als gegen sieben Uhr morgens 4 00:00:24,984 --> 00:00:27,528 die Leiche einer vermissten Oberschülerin 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 in der Nähe der Mirim-Talsperre gefunden wurde. 6 00:00:29,864 --> 00:00:34,118 Um das Opfer zu identifizieren, beauftragte die Polizei die Forensik 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,037 mit DNA vom Tatort. 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,956 Eine Autopsie soll die Todesursache klären. 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 -Hallo. -Hast du nachgesehen? 10 00:00:44,087 --> 00:00:47,340 Bis zu den DNA-Ergebnissen können wir nicht sicher sein, 11 00:00:47,423 --> 00:00:50,968 aber die Zähne sind fast identisch mit Seo Ha-yoons ärztlichen Unterlagen. 12 00:00:52,386 --> 00:00:53,638 Gibt es Anzeichen von Mord? 13 00:00:55,014 --> 00:00:59,477 Schwer zu sagen. Sie ist stark verwest. Wir müssen auf die Autopsie warten. 14 00:01:03,523 --> 00:01:04,357 Verzeihung! 15 00:01:09,529 --> 00:01:11,114 Das lag beim Freizeitpark. 16 00:01:12,156 --> 00:01:14,367 Diese Sachen gehörten Seo Ha-yoon. 17 00:01:15,868 --> 00:01:16,744 Scheiße. 18 00:01:27,046 --> 00:01:30,133 Ich glaube, die Polizei ist wegen Seo Ha-yoon hier. 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,926 Man hat ihre Leiche gefunden. 20 00:01:32,009 --> 00:01:34,428 -Ja. -Aber warum sind sie hier? 21 00:01:35,346 --> 00:01:37,390 Untersuchen sie was in der Schule? 22 00:01:37,473 --> 00:01:39,016 -Untersuchen? -Doch nicht… 23 00:01:40,768 --> 00:01:41,769 -Was? -Was? 24 00:01:41,853 --> 00:01:42,812 Was ist los? 25 00:01:43,688 --> 00:01:46,315 Oh. Ha-na war auch in Gefahr. 26 00:01:46,399 --> 00:01:48,317 -Ha-na? -Ja. 27 00:01:49,152 --> 00:01:52,655 Der Magier im Freizeitpark hätte sie fast erwürgt. 28 00:01:54,365 --> 00:01:56,367 -Echt? -Ja, gehen wir. 29 00:01:58,161 --> 00:02:00,079 -Meinst du das ernst? -Ja. 30 00:02:06,836 --> 00:02:08,421 Meine Tochter! 31 00:02:09,046 --> 00:02:11,674 Bringen Sie mir meine Tochter zurück! 32 00:02:11,757 --> 00:02:12,925 -Hier. -Bitte! 33 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 Ganz ruhig. Sie werden noch ohnmächtig. 34 00:02:17,013 --> 00:02:18,097 Ich… 35 00:02:18,181 --> 00:02:20,474 Ich kann ohne sie nicht leben. 36 00:02:20,558 --> 00:02:22,018 Wie soll das gehen? 37 00:02:22,101 --> 00:02:23,644 Oh… 38 00:02:23,728 --> 00:02:25,813 Meine arme Ha-yoon. 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,941 Was werden Sie tun? 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,277 -Gnädige Frau. -Was werden Sie tun? 41 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 Es tut mir leid. 42 00:02:33,321 --> 00:02:38,159 Aber wir blieben tagelang wach und suchten überall nach Ha-yoon. 43 00:02:39,535 --> 00:02:40,745 Auch wir sind wütend 44 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 und bestürzt. 45 00:02:44,832 --> 00:02:48,336 Doch sollte die Autopsie auf ein Verbrechen hinweisen, 46 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 ermitteln wir gründlich 47 00:02:51,047 --> 00:02:52,757 und fangen den Verbrecher. 48 00:02:53,925 --> 00:02:55,551 Was soll das alles? 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 Ich bat Sie… 50 00:02:58,638 --> 00:03:00,097 Ich bat Sie, 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,351 sie zu finden, 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,020 bevor sie starb. 53 00:03:06,103 --> 00:03:07,271 Bevor sie… 54 00:03:07,355 --> 00:03:08,898 Bitte beruhigen Sie sich. 55 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 Geht es Ihnen gut? 56 00:03:10,399 --> 00:03:12,735 -Hey. -Bringt mir Wasser! 57 00:03:12,818 --> 00:03:14,904 Bleiben Sie bei uns. 58 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 -Ich habe Beweise. -Ok… 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,448 Finger weg! 60 00:03:17,949 --> 00:03:19,158 -Verzeihung. -Ja? 61 00:03:19,242 --> 00:03:22,245 -Sie wurde überfallen. -Das wurde ich nicht. 62 00:03:22,328 --> 00:03:24,038 -Das war versuchter Mord! -Mord? 63 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 Hier. Sieht das nach einem Überfall aus? 64 00:03:32,797 --> 00:03:36,342 Soziale Phänomene und ihr kultureller Kontext. 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 In der Soziokultur 66 00:03:38,511 --> 00:03:41,806 sind soziale Phänomene und das System… 67 00:03:43,015 --> 00:03:44,350 Soziokultur… 68 00:04:04,620 --> 00:04:07,415 JI CHANG-WOOK 69 00:04:07,915 --> 00:04:10,293 CHOI SUNG-EUN 70 00:04:10,376 --> 00:04:11,961 HWANG IN-YOUP 71 00:04:12,586 --> 00:04:15,298 REGIE: KIM SEONG-YOON 72 00:04:16,716 --> 00:04:21,262 ANNARASUMANARA 73 00:04:22,847 --> 00:04:25,766 DER LETZTE AUFTRITT 74 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Mister. 75 00:04:48,539 --> 00:04:49,540 Mister. 76 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 "Zieh dann am Hebel…" 77 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 Bist du das, Mister? 78 00:06:17,670 --> 00:06:21,841 Ich wusste nicht, dass es das hier gibt. Ich habe mir Sorgen gemacht. 79 00:06:29,390 --> 00:06:31,809 Die Polizei sucht dich. 80 00:06:33,102 --> 00:06:34,937 Du brauchst ein neues Versteck. 81 00:06:37,064 --> 00:06:38,149 Meine Bella… 82 00:06:40,109 --> 00:06:40,943 …ist… 83 00:06:43,779 --> 00:06:44,989 …sehr krank. 84 00:06:49,785 --> 00:06:51,245 Wie schlimm ist es? 85 00:06:52,872 --> 00:06:54,165 Was ist passiert? 86 00:06:55,332 --> 00:06:58,586 Es war bloß ein kleiner Unfall. 87 00:07:01,881 --> 00:07:02,715 Schon gut. 88 00:07:06,010 --> 00:07:08,596 Dann bringe ich sie ins Krankenhaus. 89 00:07:08,679 --> 00:07:10,473 Aber du musst hier weg… 90 00:07:13,726 --> 00:07:15,102 Bella, geht es dir gut? 91 00:07:16,812 --> 00:07:18,439 Kannst du mich hören? 92 00:07:22,651 --> 00:07:24,153 Ich bin hier. 93 00:07:30,367 --> 00:07:31,202 Tut mir leid. 94 00:07:33,454 --> 00:07:34,413 Es tut mir leid. 95 00:07:37,416 --> 00:07:38,375 Es tut mir leid. 96 00:07:38,459 --> 00:07:39,543 Als ich klein war, 97 00:07:41,128 --> 00:07:43,464 kaufte ich mir für 1.000 Won ein Küken. 98 00:07:44,757 --> 00:07:47,218 Ich benannte es und spielte mit ihm. 99 00:07:48,969 --> 00:07:52,556 Natürlich wurde es krank und starb kurz danach. 100 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Aber damals war ich… 101 00:08:01,190 --> 00:08:03,025 …ein echtes Kind… 102 00:08:03,526 --> 00:08:04,360 Alles ok? 103 00:08:04,443 --> 00:08:07,363 …das laut weinen konnte, weil es traurig war. 104 00:08:09,281 --> 00:08:11,534 -Schon gut. -Genau wie er jetzt. 105 00:08:13,661 --> 00:08:14,954 Als hätte er alles verloren. 106 00:08:19,416 --> 00:08:20,584 Mister… 107 00:08:21,335 --> 00:08:23,504 Ich bringe sie ins Krankenhaus. 108 00:08:23,587 --> 00:08:26,131 -Nein, nicht ins Krankenhaus. -Was? 109 00:08:26,215 --> 00:08:30,636 Bella sagt, sie will ihre letzten Tage nicht im Krankenhaus verbringen. 110 00:08:34,765 --> 00:08:36,850 Sie hat keine Angst vor dem Tod. 111 00:08:39,645 --> 00:08:41,188 Aber sie will nicht allein sein. 112 00:08:42,565 --> 00:08:43,399 Ok? 113 00:08:44,858 --> 00:08:47,611 Sie kann tun, was sie will. 114 00:08:51,282 --> 00:08:53,909 Mister, wovon sprichst du… 115 00:08:54,994 --> 00:08:58,080 Die Polizei ist jeden Moment hier. 116 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Polizei? 117 00:09:02,376 --> 00:09:03,210 Ja. 118 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 Warum sucht sie nach mir? 119 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Du wirst verdächtigt, 120 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 die alte Frau überfallen zu haben. 121 00:09:22,313 --> 00:09:25,482 Und noch wegen ein paar anderer Dinge. 122 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Ich habe nichts damit zu tun. 123 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Wirklich? 124 00:09:35,451 --> 00:09:36,285 Ja. 125 00:09:38,871 --> 00:09:42,583 Es gibt keinen Grund zum Weglaufen. 126 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 Was, wenn… 127 00:09:46,962 --> 00:09:48,756 Was, wenn dir niemand glaubt? 128 00:09:52,259 --> 00:09:54,053 -Niemand? -Ja. 129 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 Was, wenn dir niemand glaubt, 130 00:09:58,432 --> 00:10:01,644 egal wie sehr du sagst, dass es nicht stimmt? Was dann? 131 00:10:05,230 --> 00:10:06,398 Was ist mit dir? 132 00:10:11,987 --> 00:10:12,821 Du… 133 00:10:15,449 --> 00:10:16,742 Du glaubst mir auch nicht? 134 00:10:20,746 --> 00:10:21,580 Hm? 135 00:10:25,209 --> 00:10:26,210 Sag es mir. 136 00:10:27,711 --> 00:10:29,546 Du glaubst mir auch nicht? 137 00:10:40,849 --> 00:10:42,434 Mister. 138 00:10:42,935 --> 00:10:45,437 Hier drüben. Hier ist etwas. 139 00:10:46,689 --> 00:10:49,191 Ja, bei der Bühne im ersten Stock. 140 00:10:58,242 --> 00:10:59,326 LAND DER MAGIE 141 00:10:59,410 --> 00:11:01,412 POLIZEI 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 Ryu Min-hyuk? 143 00:11:12,423 --> 00:11:14,925 Wir ermitteln wegen Raub, Körperverletzung und Mord. 144 00:11:15,008 --> 00:11:16,343 Kommen Sie bitte mit. 145 00:11:24,017 --> 00:11:24,852 Lass los. 146 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Ich muss nicht Weglaufen. 147 00:11:30,566 --> 00:11:31,734 Das geht schnell. 148 00:11:34,236 --> 00:11:37,531 Sie haben das Recht zu schweigen und auf einen Anwalt. 149 00:11:37,614 --> 00:11:40,075 Sie können Haftbeschwerde einreichen. 150 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 Das geht nicht. 151 00:11:44,788 --> 00:11:46,415 Was machst du da? 152 00:11:48,125 --> 00:11:51,420 Na Il-deung aus meiner Klasse sagte, dass er an dem Abend bei ihm war. 153 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 Haben Sie Beweise, dass er der Täter ist? 154 00:11:55,674 --> 00:11:56,550 Fräulein. 155 00:11:57,718 --> 00:12:01,180 Wir ermitteln, weil genügend Verdacht besteht. 156 00:12:01,263 --> 00:12:02,514 Lügner. 157 00:12:03,265 --> 00:12:05,392 Für Sie ist er bereits schuldig! 158 00:12:06,602 --> 00:12:11,482 Sie hörten nur den Leuten zu, die den Magier im Freizeitpark nie trafen. 159 00:12:11,565 --> 00:12:12,858 Oder etwa nicht? 160 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Ah-yi. 161 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Ryu Min-hyuk. 162 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 Wir verhaften Sie zur Befragung 163 00:12:21,909 --> 00:12:25,537 wegen Flucht und Zerstörung von Beweisen, 164 00:12:25,621 --> 00:12:28,999 und Erschweren Ihrer Identifizierung ohne festen Wohnsitz. 165 00:12:29,082 --> 00:12:31,794 Das ist der Durchsuchungsbefehl. Alles klar? 166 00:12:36,632 --> 00:12:39,343 -Nein. Nein, halt! -Fräulein! 167 00:12:40,385 --> 00:12:44,264 Wenn du nicht aufhörst, nehmen wir dich wegen Behinderung mit. 168 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 Ah-yi. 169 00:12:50,103 --> 00:12:50,938 Das reicht. 170 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Das reicht jetzt. 171 00:12:57,444 --> 00:12:58,987 Ich war es nicht. 172 00:13:02,699 --> 00:13:03,534 Ich… 173 00:13:05,202 --> 00:13:07,412 Ich brauche jemanden, der mir sagt, 174 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 dass die Meinung anderer unwichtig ist… 175 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 …und der mir glaubt. 176 00:13:13,961 --> 00:13:16,338 Ja. Mehr brauche ich nicht. 177 00:13:19,967 --> 00:13:21,009 Mister. 178 00:13:23,887 --> 00:13:26,098 Und ich bin bald zurück. 179 00:13:28,767 --> 00:13:29,601 Also… 180 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 Könntest du dich solang 181 00:13:33,772 --> 00:13:35,482 um Bella kümmern? 182 00:13:36,984 --> 00:13:39,027 Außer dir habe ich niemanden. 183 00:14:05,679 --> 00:14:06,722 Hey, du. 184 00:14:08,682 --> 00:14:10,475 Wie ist eure Beziehung? 185 00:14:10,976 --> 00:14:13,103 Sicher, dass du diesen Mann kennst? 186 00:14:18,025 --> 00:14:19,776 Willst du wissen, wer er ist? 187 00:14:24,907 --> 00:14:26,658 Name: Ryu Min-hyuk. 188 00:14:27,618 --> 00:14:30,454 Alter: 30. Geboren in Seoul. Schulabbrecher. 189 00:14:34,166 --> 00:14:35,208 Vor zehn Jahren 190 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 verschwand er aus einer Nervenklinik. 191 00:14:39,463 --> 00:14:42,633 Vor drei Jahren war er zweimal der Verdächtige 192 00:14:42,716 --> 00:14:44,676 in einem Vermisstenfall. 193 00:14:45,510 --> 00:14:49,097 Und auch wegen ähnlicher Sachen war er oft auf der Wache. 194 00:14:52,851 --> 00:14:55,395 Wie kannst du ihm so sehr vertrauen? 195 00:14:55,479 --> 00:14:58,523 Hast du keine Angst nach der Sache 196 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 mit deiner Mitschülerin? 197 00:15:02,819 --> 00:15:03,987 Geh nach Hause. 198 00:15:14,665 --> 00:15:17,376 Was für einer ist er? Dieser Mann. 199 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 Soweit ich das sehe… 200 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 …ist er nur ein Verrückter. 201 00:15:22,798 --> 00:15:27,219 Und plötzlich stieß er mich über das Geländer! 202 00:15:27,302 --> 00:15:30,889 Der Magier im Freizeitpark hätte sie fast erwürgt. 203 00:16:30,907 --> 00:16:37,873 Anstatt es glauben zu wollen 204 00:16:39,291 --> 00:16:45,172 Will ich sagen können Dass ich es wirklich glaube 205 00:16:47,758 --> 00:16:50,886 Aber ich habe immer noch 206 00:16:50,969 --> 00:16:54,765 Zu viel Angst 207 00:16:56,099 --> 00:16:57,768 Nein, ich bin 208 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 Gierig 209 00:17:04,733 --> 00:17:07,652 Neben meinem Verlangen 210 00:17:08,278 --> 00:17:11,782 Zu fliegen 211 00:17:13,116 --> 00:17:15,827 Gibt es ein Ich 212 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 Das weiß, dass ich nicht fliegen kann 213 00:17:21,708 --> 00:17:24,544 Ein törichtes Ich 214 00:17:25,212 --> 00:17:29,007 Das irgendwo hockt 215 00:17:30,008 --> 00:17:35,055 Zwischen Kindheit und Erwachsensein 216 00:17:38,683 --> 00:17:43,730 Ohne Zweifel 217 00:17:46,608 --> 00:17:52,531 Du machst mich glücklich 218 00:17:57,202 --> 00:18:03,500 Aber vielleicht will ich mich Für eine Weile verstecken 219 00:18:05,460 --> 00:18:06,962 In den Schatten 220 00:18:07,546 --> 00:18:12,634 Von traumhafter Magie 221 00:18:13,927 --> 00:18:20,851 Ich hasse mein zitterndes Ich 222 00:18:22,811 --> 00:18:28,817 Das keinen Schritt wagen kann 223 00:18:28,900 --> 00:18:33,113 Irgendwohin 224 00:18:47,878 --> 00:18:54,134 Vielleicht will ich es Für eine Weile vergessen 225 00:18:56,469 --> 00:19:03,351 All diese Dinge Die wie ein Traum sind, eine Lüge 226 00:19:05,020 --> 00:19:11,985 Ich hasse mein stolperndes Ich dafür 227 00:19:13,403 --> 00:19:19,326 Dass es sich nicht entscheiden kann 228 00:19:19,993 --> 00:19:22,704 Irgendetwas 229 00:19:25,874 --> 00:19:26,791 Zu tun 230 00:20:01,201 --> 00:20:02,035 Ah-yi! 231 00:20:08,041 --> 00:20:09,209 Wo ist er? 232 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 Die Polizei hat ihn festgenommen. 233 00:20:16,967 --> 00:20:18,093 Das dachte ich mir. 234 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 Bald wissen wir alles. 235 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 Der Beamte sagte, sie hätten nachgeforscht. 236 00:20:32,190 --> 00:20:33,692 Ist er wirklich verrückt? 237 00:20:36,486 --> 00:20:37,487 Was, wenn er… 238 00:20:40,115 --> 00:20:41,658 …wirklich gefährlich ist? 239 00:20:46,621 --> 00:20:48,206 Was sagt dein Herz? 240 00:20:54,045 --> 00:20:54,921 Keine Ahnung. 241 00:21:00,885 --> 00:21:03,263 Ich weiß nicht, ob ich ihm nicht glaube… 242 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 …oder ob ich ihm glaube… 243 00:21:09,269 --> 00:21:11,688 …aber Angst habe, dass ich mich irre. 244 00:21:15,859 --> 00:21:17,944 Denn alle sagen, ich irre mich. 245 00:21:20,697 --> 00:21:22,324 Ich weiß es nicht mehr. 246 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 Du hast mich. 247 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Du glaubst ihm. 248 00:21:39,090 --> 00:21:39,924 Und ich auch. 249 00:21:41,634 --> 00:21:42,927 Reicht das nicht? 250 00:21:47,265 --> 00:21:48,099 Ich… 251 00:21:49,768 --> 00:21:52,020 Ich brauche jemanden, der mir sagt, 252 00:21:52,103 --> 00:21:54,439 dass die Meinung anderer unwichtig ist, 253 00:21:56,232 --> 00:21:57,984 und der mir glaubt. 254 00:21:58,485 --> 00:22:00,904 Ja. Mehr brauche ich nicht. 255 00:22:04,240 --> 00:22:05,367 Ja. 256 00:22:12,957 --> 00:22:14,793 Ich muss zu jemandem. 257 00:22:22,008 --> 00:22:26,179 Ich nahm Kontakt auf wegen dem, was Sie neulich sagten. 258 00:22:28,223 --> 00:22:29,474 Vielen Dank. 259 00:22:30,058 --> 00:22:33,186 Ich werde versuchen, zu helfen. 260 00:22:37,565 --> 00:22:41,361 Aber woher kennen Sie ihn? 261 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 Wir sind Freunde. 262 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Wir gingen zusammen zur Schule. 263 00:22:51,162 --> 00:22:53,331 "Ryu Min-hyuk, Alter: 30." 264 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 Er hat die Schule abgebrochen. 265 00:23:00,964 --> 00:23:01,923 Das ist 266 00:23:03,299 --> 00:23:05,176 schon über zehn Jahre her. 267 00:23:13,977 --> 00:23:17,147 Min-hyuk war ein brillanter Junge. 268 00:23:17,981 --> 00:23:20,400 Sogar Kinder anderer Schulen kannten ihn. 269 00:23:20,483 --> 00:23:23,486 Er war seit der Mittelschule der beste Schüler. 270 00:23:23,570 --> 00:23:25,905 Er war klug und sah gut aus. 271 00:23:27,282 --> 00:23:31,494 Seine Eltern waren bekannte Professoren, die oft im Fernsehen auftraten. 272 00:23:31,578 --> 00:23:34,789 Auch seine Geschwister waren außergewöhnlich. 273 00:23:37,625 --> 00:23:40,086 Hey, ich soll dir das hier geben. 274 00:23:40,170 --> 00:23:41,588 MIN JI-SOO 275 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 Sie sagt, sie mag dich sehr. 276 00:23:49,762 --> 00:23:51,431 Willst du wissen, wer? 277 00:23:52,557 --> 00:23:53,683 Soll ich es 278 00:23:55,059 --> 00:23:56,269 dir sagen? 279 00:23:57,854 --> 00:23:58,897 Sag es mir nicht. 280 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 Warum? 281 00:24:02,025 --> 00:24:06,112 Sag ihr, dass ich es nicht annahm, weil ich den Absender nicht kannte. 282 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Sie soll nicht traurig sein. 283 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 Angeber… 284 00:24:21,336 --> 00:24:24,172 Was willst du mal werden? Weißt du das schon? 285 00:24:24,672 --> 00:24:27,550 So weit habe ich noch nicht gedacht. 286 00:24:28,259 --> 00:24:30,678 Warum lernst du dann immer so viel? 287 00:24:31,513 --> 00:24:34,390 Gute Noten machen meine Eltern glücklich. 288 00:24:34,974 --> 00:24:35,808 Was? 289 00:24:36,935 --> 00:24:37,769 Hey. 290 00:24:38,728 --> 00:24:40,271 Das war ein Witz, oder? 291 00:24:40,939 --> 00:24:42,232 Wow, unglaublich. 292 00:24:42,315 --> 00:24:44,901 Er war die Unschuld in Person. 293 00:24:45,485 --> 00:24:49,489 Vielleicht war er wirklich ein Magier, denn meine Erinnerung 294 00:24:50,907 --> 00:24:55,411 an die Zurückweisung meiner ersten Liebe ist immer noch so schön. 295 00:24:57,163 --> 00:24:59,249 Jedenfalls… Danach waren wir 296 00:25:00,083 --> 00:25:02,126 im dritten Jahr wieder in einer Klasse. 297 00:25:03,169 --> 00:25:06,714 Aber da war Min-hyuk nicht mehr derselbe. 298 00:25:19,852 --> 00:25:20,728 Min-hyuk. 299 00:25:22,689 --> 00:25:23,773 Min-hyuk. 300 00:25:25,400 --> 00:25:28,861 -Oh. Hi. -Wir sind wieder in derselben Klasse. 301 00:25:39,455 --> 00:25:43,960 Und aus irgendeinem Grund wurden auch seine Noten schlechter. 302 00:26:07,233 --> 00:26:08,192 Hey! 303 00:26:08,276 --> 00:26:09,777 -Min-hyuk! -Min-hyuk! 304 00:26:09,861 --> 00:26:11,571 -Min-hyuk! -Min-hyuk! 305 00:26:17,702 --> 00:26:18,828 Ryu Min-hyuk. 306 00:26:19,329 --> 00:26:23,082 A plus… zum Quadrat plus… 307 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 Du bist gestresst und unterernährt. Hör auf zu lernen. 308 00:26:26,002 --> 00:26:27,712 …hoch vier… 309 00:26:28,296 --> 00:26:31,299 Hey! Was ist los mit dir? 310 00:26:31,382 --> 00:26:32,467 Gib das zurück. 311 00:26:33,968 --> 00:26:36,846 Was willst du mit dem ganzen Lernen erreichen? 312 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 Ich will bloß gut sein. 313 00:26:38,723 --> 00:26:40,725 Das bist du bereits. 314 00:26:40,808 --> 00:26:43,811 Mit deinen Noten kannst du alles studieren! 315 00:26:43,895 --> 00:26:45,897 Nein, das reicht nicht. 316 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 Meine Geschwister sind besser. 317 00:26:50,401 --> 00:26:51,903 Ich mache ständig Fehler. 318 00:26:53,571 --> 00:26:55,073 Ich will meine Eltern 319 00:26:56,282 --> 00:26:57,492 nicht enttäuschen. 320 00:26:58,409 --> 00:26:59,243 Min-hyuk… 321 00:27:02,997 --> 00:27:04,540 Vergiss deine Eltern 322 00:27:05,458 --> 00:27:08,086 und sieh dich mal selbst an. 323 00:27:13,591 --> 00:27:16,636 Der brillante Sohn angesehener Professoren. 324 00:27:17,387 --> 00:27:20,223 Vielleicht war diese eindrucksvolle Hülle für ihn 325 00:27:21,224 --> 00:27:23,851 wie ein unsichtbares Gefängnis. 326 00:27:26,312 --> 00:27:27,438 Und eines Tages… 327 00:27:29,482 --> 00:27:31,943 …ein paar Tage vor dem CSAT-Probetest… 328 00:27:50,628 --> 00:27:51,504 Wie hübsch. 329 00:27:59,554 --> 00:28:00,471 -Hey! -Oh nein. 330 00:28:00,555 --> 00:28:01,681 -Min-hyuk! -Hey! 331 00:28:01,764 --> 00:28:02,807 Was tust du da? 332 00:28:02,890 --> 00:28:05,059 Geh da runter, Ryu Min-hyuk! 333 00:28:05,143 --> 00:28:06,769 Was tust du da? 334 00:28:07,520 --> 00:28:08,521 Geh da runter! 335 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 Min-hyuk! 336 00:28:12,650 --> 00:28:15,111 Was tust du da? Komm da runter. 337 00:28:15,945 --> 00:28:16,946 Min-hyuk! 338 00:28:18,030 --> 00:28:19,824 Bitte! Komm da runter! 339 00:28:20,450 --> 00:28:22,368 Bitte, komm schon. 340 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 Bitte komm da runter, Min-hyuk. 341 00:28:25,580 --> 00:28:27,165 Komm runter, bitte. 342 00:28:30,084 --> 00:28:30,918 Min-hyuk. 343 00:28:32,754 --> 00:28:35,006 Min-hyuk, geh da runter! 344 00:28:41,095 --> 00:28:43,055 Nein, stopp. Min-hyuk! 345 00:28:59,572 --> 00:29:01,657 Er kam sofort ins Krankenhaus. 346 00:29:03,034 --> 00:29:05,453 Und danach sah ich ihn nicht mehr. 347 00:29:08,456 --> 00:29:12,126 Zum Glück konnten sie ihn retten. 348 00:29:14,712 --> 00:29:17,256 Aber danach wurde er 349 00:29:18,591 --> 00:29:21,052 in einer Nervenklinik behandelt. 350 00:29:22,386 --> 00:29:26,140 Und neulich haben Sie ihn wiedergetroffen? 351 00:29:27,225 --> 00:29:28,059 Ja. 352 00:29:29,477 --> 00:29:31,312 Nach zehn Jahren. 353 00:29:32,438 --> 00:29:34,524 Zuerst war ich schockiert. 354 00:29:35,733 --> 00:29:39,153 Er war immer um die Realität besorgt und ist jetzt Magier? 355 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Aber irgendwie 356 00:29:43,199 --> 00:29:47,370 sah das Ryu Min-hyuk sehr ähnlich. 357 00:29:52,250 --> 00:29:55,753 Aber Min-hyuk ist niemand, 358 00:29:55,837 --> 00:29:58,881 der Raub, Mord oder schlimme Dinge begehen würde. 359 00:30:01,551 --> 00:30:03,094 Kein Geständnis? 360 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 Sie kennen Seo Ha-yoon nicht? 361 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Machen wir eine Pause. 362 00:30:27,785 --> 00:30:31,497 Im Park fanden wir ein Messer mit Ryu Min-hyuks Fingerabdrücken. 363 00:30:31,581 --> 00:30:34,375 Es passt in Größe und Form zu der Waffe, 364 00:30:34,876 --> 00:30:36,252 die das Überfallopfer meldete. 365 00:30:37,128 --> 00:30:38,754 Oh, und dieses Video… 366 00:30:39,547 --> 00:30:41,382 Baek Ha-na brachte es uns. 367 00:30:44,468 --> 00:30:46,804 Es zeigt einen Kampf hinter der Bühne. 368 00:30:53,060 --> 00:30:54,312 Ich glaube, 369 00:30:54,896 --> 00:30:56,731 hier nutzte er das Messer auch. 370 00:31:01,235 --> 00:31:04,196 Was ist mit den Ergebnissen von den Blutspuren hinter der Bühne? 371 00:31:04,697 --> 00:31:06,407 Es waren zwei Leute. 372 00:31:06,490 --> 00:31:08,409 Eine DNA gehört zu Ryu Min-hyuk. 373 00:31:09,201 --> 00:31:11,871 Wem die andere DNA gehört, 374 00:31:12,955 --> 00:31:13,915 ist noch unklar. 375 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 Aber… 376 00:31:17,168 --> 00:31:18,002 Dieser Mann… 377 00:31:18,586 --> 00:31:20,630 Glaubst du, er ist tot? 378 00:31:21,714 --> 00:31:24,091 Oder hat er sich einfach nicht gemeldet? 379 00:31:45,446 --> 00:31:48,950 Ich hielt Min-hyuk nie für verrückt. Auch heute nicht. 380 00:31:52,328 --> 00:31:53,287 Damals 381 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 schrie Min-hyuk… 382 00:31:58,626 --> 00:32:00,920 …um Hilfe. 383 00:32:02,838 --> 00:32:04,757 Aber niemand hörte ihn. 384 00:32:09,720 --> 00:32:11,514 Ich möchte dich etwas fragen. 385 00:32:12,264 --> 00:32:13,349 Ok. 386 00:32:13,432 --> 00:32:15,893 Wie kamst du gestern auf den Hügel? 387 00:32:17,937 --> 00:32:20,356 Du hast um Hilfe gerufen. In deinem Kopf. 388 00:32:23,859 --> 00:32:26,237 Er wollte nicht erwachsen werden. 389 00:32:28,447 --> 00:32:30,825 Er wollte kein Erwachsener werden 390 00:32:30,908 --> 00:32:33,160 wie seine Eltern und Lehrer, 391 00:32:34,370 --> 00:32:37,373 die alle bewunderten. 392 00:32:38,207 --> 00:32:40,084 Wie die, die ihn unterdrückten. 393 00:32:41,711 --> 00:32:42,628 Vielleicht 394 00:32:44,296 --> 00:32:46,757 wollte er deshalb ein Kind bleiben. 395 00:32:49,510 --> 00:32:51,887 Wie ein Kind, 396 00:32:53,723 --> 00:32:55,099 das an Magie glaubt. 397 00:33:04,942 --> 00:33:05,985 MAMA 398 00:33:10,364 --> 00:33:11,198 Hallo? 399 00:33:13,784 --> 00:33:15,036 Ja, genau. 400 00:33:19,373 --> 00:33:20,207 Was? 401 00:33:24,295 --> 00:33:26,297 Nein. Überhaupt nicht. 402 00:33:27,757 --> 00:33:28,591 Verzeihung… 403 00:33:31,886 --> 00:33:35,097 Er ist während des Verhörs einfach verschwunden. 404 00:33:36,140 --> 00:33:37,058 Was? 405 00:33:46,442 --> 00:33:47,860 -Alles in Ordnung? -Ja. 406 00:33:48,861 --> 00:33:51,405 -Brauchst du eine Pause? -Es geht schon. 407 00:33:56,827 --> 00:33:58,704 Es ist Ah-yi. Dein Name. 408 00:33:59,872 --> 00:34:03,709 Das heißt, du bist noch ein Kind, selbst wenn du erwachsen bist. 409 00:34:04,960 --> 00:34:06,921 Du sollst nicht nur tun, was du willst. 410 00:34:07,004 --> 00:34:09,090 Du solltest tun, was du willst, 411 00:34:10,132 --> 00:34:12,426 und auch, was du nicht willst. 412 00:34:15,471 --> 00:34:17,014 Ich bin ein echter Magier. 413 00:34:18,933 --> 00:34:19,892 Sag es mir. 414 00:34:21,894 --> 00:34:23,562 Du glaubst mir auch nicht? 415 00:34:27,149 --> 00:34:28,400 Ich glaube, Min-hyuk 416 00:34:29,193 --> 00:34:31,654 wollte nicht erwachsen werden. 417 00:34:39,078 --> 00:34:40,329 Er hatte keine Wahl. 418 00:34:42,498 --> 00:34:44,041 Irgendwann 419 00:34:45,042 --> 00:34:48,170 wurde die Welt zu einem Ort, an dem Leute wie du nicht leben können. 420 00:34:49,797 --> 00:34:52,007 Denn wer die Standards nicht erfüllt, 421 00:34:52,716 --> 00:34:54,135 wird zum Versager. 422 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 Das habe ich auch erst gedacht. 423 00:35:00,891 --> 00:35:02,935 Man lebt sein Leben und läuft weg, 424 00:35:03,519 --> 00:35:05,604 weil man sich nicht anpassen kann. 425 00:35:09,483 --> 00:35:10,568 Aber weißt du was? 426 00:35:11,360 --> 00:35:14,321 Ich verstehe es jetzt. 427 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 Seit wann müssen selbst Träume 428 00:35:19,410 --> 00:35:22,371 einem Standard entsprechen? 429 00:35:24,748 --> 00:35:29,128 Welche Qualifikationen braucht man, um respektiert zu werden? 430 00:35:30,504 --> 00:35:32,047 Ich muss nur ich sein. 431 00:35:33,632 --> 00:35:37,469 Warum bemühen wir uns so, der Norm zu entsprechen? 432 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Wie der Rest zu sein? 433 00:35:42,141 --> 00:35:43,934 Warum gehst du nicht zum Park? 434 00:35:44,852 --> 00:35:48,689 Ich hole meinen Rucksack und schaue mich woanders um. 435 00:35:48,772 --> 00:35:51,066 Ok. Sicher. 436 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 Mister. 437 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 Ich vermisse dich. 438 00:36:09,168 --> 00:36:11,712 Wo bist du nur? 439 00:36:16,800 --> 00:36:18,344 Das ist aus dem Internet. 440 00:36:19,053 --> 00:36:21,472 -Und? Steht es mir? -Lächerlich. 441 00:36:22,056 --> 00:36:24,934 Leg das weg, Dummkopf. Warum kaufst du so was? 442 00:36:25,017 --> 00:36:27,311 Ein Mörder mit Zauberhut. Guck mal. 443 00:36:29,313 --> 00:36:32,107 -Echt cool. -Wie auch immer. 444 00:36:32,191 --> 00:36:33,025 Mann. 445 00:36:33,108 --> 00:36:34,735 Hätte ich das gewusst, 446 00:36:34,818 --> 00:36:37,404 hätte ich den Park besucht, bevor er verhaftet wurde. 447 00:36:38,572 --> 00:36:40,282 Aber ich bin echt neugierig. 448 00:36:40,783 --> 00:36:42,826 -Du kennst Yoon Ah-yi, oder? -Ja. 449 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 Sie war die ganze Zeit im Freizeitpark. 450 00:36:45,496 --> 00:36:47,289 -Ok. -Warum wohl? 451 00:36:48,791 --> 00:36:50,292 Ist sie auch pervers? 452 00:36:52,461 --> 00:36:56,006 Hey. Wer weiß, wer du bist, wenn du so im Regen rumläufst? 453 00:36:56,090 --> 00:36:58,842 So kann man machen, was man will. Pass auf. 454 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 Glaubst du 455 00:37:00,261 --> 00:37:02,888 an Magie? 456 00:37:06,976 --> 00:37:09,103 Pass auf, was du sagst, du Mistkerl. 457 00:37:09,853 --> 00:37:11,730 Na Il-deung, bist du verrückt? 458 00:37:13,524 --> 00:37:14,775 Du Stück Scheiße. 459 00:37:14,858 --> 00:37:16,443 -Du Mistkerl. -Komm schon! 460 00:37:16,527 --> 00:37:18,153 Hör auf! Hey! Es reicht. 461 00:37:20,614 --> 00:37:21,865 POLIZEI 462 00:37:35,296 --> 00:37:36,380 Ryu Min-hyuk. 463 00:37:41,927 --> 00:37:43,804 Hey, Ryu Min-hyuk. 464 00:37:50,144 --> 00:37:51,729 Was tun Sie da? 465 00:37:53,105 --> 00:37:55,607 Warum machen Sie es uns so schwer? 466 00:37:55,691 --> 00:37:57,609 Wenn Sie nicht kooperieren, 467 00:37:57,693 --> 00:37:59,611 steigt Ihre Straflast nur. 468 00:38:03,407 --> 00:38:04,241 Kooperieren? 469 00:38:06,285 --> 00:38:08,454 Wie viel soll ich noch kooperieren? 470 00:38:08,537 --> 00:38:10,998 Ich habe alles erzählt. Oh. 471 00:38:12,374 --> 00:38:15,878 Oder muss ich erst etwas gestehen, was ich nicht getan habe? 472 00:38:23,969 --> 00:38:26,388 Kommen Sie mit. Ganz einfach. 473 00:38:27,973 --> 00:38:30,559 Die Akte über Ihre medizinische Behandlung 474 00:38:31,060 --> 00:38:32,978 kann Ihre Schuld mindern. 475 00:38:42,738 --> 00:38:44,948 Nervenkliniken, Gefängnisse… 476 00:38:45,032 --> 00:38:45,908 Ich meine… 477 00:38:46,575 --> 00:38:48,869 Mich dort einzusperren, bringt nichts. 478 00:38:50,079 --> 00:38:50,913 Denn… 479 00:38:55,292 --> 00:38:56,502 …Entfesselungskunst… 480 00:39:02,841 --> 00:39:03,884 …ist meine Spezialität. 481 00:39:13,936 --> 00:39:16,522 Wir sprachen mit Ihrer Familie. 482 00:39:18,107 --> 00:39:22,361 Sie würden für einen Anwalt und medizinische Behandlung zahlen. 483 00:39:28,742 --> 00:39:29,868 Behandlung? 484 00:39:56,520 --> 00:39:57,354 Und jetzt? 485 00:40:01,692 --> 00:40:02,818 Nimm ihn fest. 486 00:40:05,696 --> 00:40:06,530 Ok. 487 00:40:07,030 --> 00:40:08,490 Bleiben Sie ruhig. 488 00:40:09,408 --> 00:40:11,410 Und kommen Sie mit zur Wache. 489 00:40:14,997 --> 00:40:16,707 Mister! 490 00:40:38,312 --> 00:40:39,271 Hey, Fräulein! 491 00:40:41,815 --> 00:40:43,525 Ich brauche nur eine Sekunde. 492 00:40:44,902 --> 00:40:46,987 Ich muss ihm etwas sagen. 493 00:41:03,504 --> 00:41:08,217 Damals schrie Min-hyuk um Hilfe. 494 00:41:09,635 --> 00:41:11,595 Aber niemand hörte ihn. 495 00:41:17,017 --> 00:41:19,978 Was ist mit dir? Du glaubst mir auch nicht? 496 00:41:47,339 --> 00:41:48,549 Was ist das? 497 00:41:49,216 --> 00:41:51,051 Ist das Schnee? 498 00:41:51,718 --> 00:41:53,178 Aber wir sind drinnen. 499 00:42:06,984 --> 00:42:08,151 Du Stück Scheiße! 500 00:42:09,653 --> 00:42:11,196 Du verrückter Mistkerl! 501 00:42:14,741 --> 00:42:16,159 Du weißt gar nichts. 502 00:42:16,243 --> 00:42:18,620 -Also halt die Klappe! -Verdammt! 503 00:42:18,704 --> 00:42:20,205 Verrückter Kerl! 504 00:42:21,832 --> 00:42:24,876 Hey! Was weißt du denn schon? 505 00:42:24,960 --> 00:42:27,754 -Hey. -Was weißt du schon, du Psycho! 506 00:42:27,838 --> 00:42:30,340 Für wen hältst du dich? 507 00:42:30,424 --> 00:42:31,925 -Das reicht! -Scheißkerl! 508 00:42:32,009 --> 00:42:33,093 -Hör auf. -Stopp! 509 00:42:33,176 --> 00:42:35,304 Lass los. Du Scheißkerl! 510 00:42:35,387 --> 00:42:36,888 -Hey! -Lass los, Mistkerl! 511 00:42:36,972 --> 00:42:39,057 -Jemand wird uns sehen! -Verdammt. 512 00:42:39,141 --> 00:42:41,143 -Hör auf. -Was für ein Arschloch! 513 00:42:41,852 --> 00:42:44,271 Was sagt er da überhaupt? 514 00:42:44,354 --> 00:42:46,857 Der Magier soll reingelegt worden sein. 515 00:42:46,940 --> 00:42:49,234 Was für ein Scheißheld! 516 00:42:49,735 --> 00:42:51,903 -Hör auf damit. -Lass los! 517 00:42:51,987 --> 00:42:53,488 Das ist doch lächerlich! 518 00:43:39,743 --> 00:43:40,994 Wo kommt der her? 519 00:43:42,079 --> 00:43:43,205 Oben ist niemand. 520 00:44:00,597 --> 00:44:05,143 Ich glaube nicht, dass du zu mir kamst 521 00:44:06,687 --> 00:44:11,024 Du hast gewartet Und ich habe dich bemerkt 522 00:44:12,651 --> 00:44:14,820 Es war fast wie Magie 523 00:44:15,696 --> 00:44:21,368 Dass ich wieder an die Welt glaubte 524 00:44:25,205 --> 00:44:30,544 Als ich so tat, als würde ich Mit gesenktem Kopf aufgeben 525 00:44:31,628 --> 00:44:36,383 An meinen Fußspitzen hingen Worte 526 00:44:37,592 --> 00:44:40,470 Vielleicht, ganz vielleicht 527 00:44:40,554 --> 00:44:45,642 Passiert mir etwas Unglaubliches 528 00:44:46,601 --> 00:44:48,478 Vielleicht muss man 529 00:44:49,354 --> 00:44:52,691 Auf einige Zufälle 530 00:44:53,525 --> 00:44:57,320 Lange warten 531 00:45:05,287 --> 00:45:10,083 Verzweiflung 532 00:45:11,668 --> 00:45:16,798 Wird zu Klängen 533 00:45:17,466 --> 00:45:23,805 Die weit reisen und zurückkehren 534 00:45:23,889 --> 00:45:26,600 Um das Heute aufzuhellen 535 00:45:26,683 --> 00:45:31,396 Ein weiteres Mal 536 00:45:31,480 --> 00:45:36,943 Verzweifelte Hoffnungen 537 00:45:37,778 --> 00:45:43,074 Nehmen Form an 538 00:45:43,158 --> 00:45:49,873 Und wenn ich sie fest in den Händen halte 539 00:45:49,956 --> 00:45:52,584 Ist die Welt wieder 540 00:45:52,667 --> 00:45:59,633 Auf meiner Seite 541 00:46:21,404 --> 00:46:27,160 Verzweifelte Hoffnungen 542 00:46:27,744 --> 00:46:32,749 Werden zu Wind 543 00:46:33,458 --> 00:46:34,960 Und wenn er weht 544 00:46:35,043 --> 00:46:36,378 Und wenn er weht 545 00:46:36,461 --> 00:46:39,297 -In meine Arme -Direkt neben mir 546 00:46:39,381 --> 00:46:43,301 Spüre ich 547 00:46:43,385 --> 00:46:50,183 Dass ich nicht allein bin 548 00:46:52,894 --> 00:46:55,981 Ich kann mich selbst sehen 549 00:46:56,731 --> 00:47:03,613 Ich bin so sehr gewachsen 550 00:47:22,507 --> 00:47:23,383 Mister. 551 00:47:27,429 --> 00:47:29,598 Du bist ein echter Magier. 552 00:47:33,518 --> 00:47:34,644 Denn dank dir… 553 00:47:36,938 --> 00:47:38,899 …glaube ich wirklich an Magie. 554 00:47:44,237 --> 00:47:45,071 Danke. 555 00:47:46,197 --> 00:47:47,198 Dass du 556 00:47:48,199 --> 00:47:50,118 meiner Magie geholfen hast. 557 00:47:57,876 --> 00:47:59,294 Hier. 558 00:48:07,052 --> 00:48:08,011 Und das ist 559 00:48:09,179 --> 00:48:10,680 mein Geschenk für dich. 560 00:48:13,058 --> 00:48:15,226 Wenn du den aufsetzt und den Zauberspruch sagst, 561 00:48:15,936 --> 00:48:17,979 wird das, woran du denkst, 562 00:48:19,189 --> 00:48:20,023 ganz sicher 563 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 wahr werden. 564 00:48:29,908 --> 00:48:30,909 Ryu Min-hyuk. 565 00:48:36,498 --> 00:48:37,332 Gehen wir. 566 00:49:05,318 --> 00:49:06,528 Seine Magie 567 00:49:07,904 --> 00:49:10,115 ließ mein Pech nicht ganz verschwinden. 568 00:49:11,408 --> 00:49:12,325 Aber ich lernte 569 00:49:14,202 --> 00:49:17,580 von der Macht der Magie, die er mir zeigte. 570 00:49:25,088 --> 00:49:26,589 Warte. 571 00:49:40,311 --> 00:49:41,146 Mister. 572 00:49:45,859 --> 00:49:46,693 Glaubst du… 573 00:49:49,362 --> 00:49:50,530 …an Magie? 574 00:50:03,168 --> 00:50:06,755 Magie erschafft keine Wunder. 575 00:50:08,089 --> 00:50:10,592 Aber mit ihr kann man sie entdecken. 576 00:50:13,011 --> 00:50:13,845 Annara… 577 00:50:15,388 --> 00:50:16,514 …sumanara. 578 00:50:52,258 --> 00:50:53,218 Wo ist er? 579 00:50:55,970 --> 00:50:56,930 Wo ist er hin? 580 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 -Was tust du da? Such ihn! -Jawohl. 581 00:51:08,858 --> 00:51:11,111 Wie sollen wir leben? 582 00:51:12,946 --> 00:51:15,073 Erwachsene haben viele Antworten. 583 00:51:17,242 --> 00:51:18,868 Wie würde ein unreifes Kind 584 00:51:19,452 --> 00:51:21,287 diese Frage beantworten? 585 00:51:22,664 --> 00:51:23,790 Wäre diese Antwort… 586 00:51:26,251 --> 00:51:27,752 …falsch? 587 00:51:35,218 --> 00:51:38,221 BELLA WIR HOFFEN, DU BIST NICHT ALLEIN 588 00:51:46,521 --> 00:51:48,690 Kurz nachdem der Magier verschwand, 589 00:51:49,607 --> 00:51:51,317 verließ uns auch Bella. 590 00:51:53,153 --> 00:51:56,865 Yoo-yi und ich waren an ihrer Seite, 591 00:51:57,365 --> 00:51:59,033 bis zum bitteren Ende. 592 00:52:01,703 --> 00:52:05,748 Bella, die sich mehr um Einsamkeit als um den Tod sorgte. 593 00:52:12,255 --> 00:52:13,756 -Was ist los? -Hier. 594 00:52:13,840 --> 00:52:15,008 Sieh dir das an. 595 00:52:16,009 --> 00:52:17,927 Nichts zu seinem Verschwinden, 596 00:52:18,011 --> 00:52:20,388 aber wir sahen uns Videos vom Park an 597 00:52:20,471 --> 00:52:22,140 und fanden etwas Komisches. 598 00:52:23,099 --> 00:52:26,811 Der Freizeitpark ist schon eine Weile außer Betrieb, 599 00:52:26,895 --> 00:52:29,397 also funktionieren die Kameras nicht. 600 00:52:30,732 --> 00:52:31,691 Aber… 601 00:52:32,775 --> 00:52:34,903 Es gab eine Kamera, 602 00:52:36,362 --> 00:52:38,615 die vor zwei Monaten kurz aufnahm. 603 00:52:50,376 --> 00:52:52,837 Wie oft soll ich das noch sagen? 604 00:52:52,921 --> 00:52:54,339 Das bin ich nicht! 605 00:52:54,422 --> 00:52:57,008 Das ist doch einfach lächerlich. 606 00:53:02,013 --> 00:53:03,932 Sehen Sie es sich an. 607 00:53:05,225 --> 00:53:06,643 Dann reden wir. 608 00:53:06,726 --> 00:53:07,560 Was ist das? 609 00:53:21,282 --> 00:53:24,535 VOR ZWEI MONATEN 610 00:53:31,251 --> 00:53:32,293 Was machst du da? 611 00:53:34,796 --> 00:53:38,424 Darum nehme ich keine Schüler. Sie betrügen mich jedes Mal. 612 00:53:38,508 --> 00:53:39,342 Hey. 613 00:53:39,884 --> 00:53:42,679 Du hast diesen Job, weil ich Mitleid hatte. 614 00:53:42,762 --> 00:53:44,973 Du bist neu und klaust schon Geld? 615 00:53:45,974 --> 00:53:46,849 Zigaretten? 616 00:53:46,933 --> 00:53:49,477 -Ich… -Du kleines Miststück. 617 00:53:49,560 --> 00:53:50,395 Na? 618 00:53:51,062 --> 00:53:53,606 Was jetzt? Gehen wir zur Polizei? 619 00:53:53,690 --> 00:53:56,484 Es tut mir leid. Ich tu's nie wieder. 620 00:53:56,567 --> 00:53:58,361 -Vergeben Sie mir. -Blödsinn. 621 00:53:58,945 --> 00:54:00,113 Dir vertrauen? 622 00:54:01,739 --> 00:54:03,658 Du kleine Schlampe. 623 00:54:03,741 --> 00:54:06,619 Es tut mir leid. Ich werde es nie wieder tun. 624 00:54:07,328 --> 00:54:09,289 Bitte vergeben Sie mir. 625 00:54:10,540 --> 00:54:12,792 Ich tue es nicht wieder. 626 00:54:16,587 --> 00:54:17,922 Wenn ich das hinnehme, 627 00:54:19,757 --> 00:54:20,633 bist du artig? 628 00:54:20,717 --> 00:54:23,720 Ja. Ich werde hart arbeiten. 629 00:54:24,595 --> 00:54:26,055 Ich verspreche es. 630 00:54:26,931 --> 00:54:27,765 Und wie? 631 00:54:30,101 --> 00:54:31,728 Wie hart wirst du arbeiten? 632 00:54:33,604 --> 00:54:34,439 Sag es mir. 633 00:54:40,820 --> 00:54:42,322 Wie willst du artig sein? 634 00:54:47,827 --> 00:54:49,162 Das war falsch, nicht? 635 00:54:53,374 --> 00:54:56,336 Wenn du Geld brauchst, hättest du es sagen sollen. 636 00:54:56,419 --> 00:54:58,963 Du kannst nicht so schlimme Dinge… 637 00:55:01,924 --> 00:55:03,176 Hm? Was ist? 638 00:55:08,598 --> 00:55:09,515 Was zum… 639 00:55:14,896 --> 00:55:15,938 Wie willst du… 640 00:55:16,022 --> 00:55:19,192 Sind wir jetzt quitt? Mit dem Geld und den Zigaretten? 641 00:55:19,275 --> 00:55:20,485 Komm her! 642 00:55:22,820 --> 00:55:25,490 Warte. Ich bin minderjährig. Ist das zu wenig? 643 00:55:26,074 --> 00:55:28,034 Wie wär's mit einer Million Won? 644 00:55:28,117 --> 00:55:30,411 -Hey. -Bleib da, oder ich poste es. 645 00:55:32,580 --> 00:55:34,415 Du siehst echt widerlich aus. 646 00:55:43,966 --> 00:55:45,259 Wo bin ich hier? 647 00:55:45,343 --> 00:55:47,220 Ich hole das Geld. 648 00:55:47,303 --> 00:55:50,890 Komm in einer Stunde zum Freizeitpark. Bring dein Handy mit. 649 00:55:51,557 --> 00:55:53,768 -Zum verlassenen Freizeitpark? -Ja. 650 00:55:53,851 --> 00:55:57,188 Oder willst du wohin, wo uns alle sehen können? 651 00:55:57,271 --> 00:55:59,273 Hm? Hey. 652 00:56:00,149 --> 00:56:02,485 Ich falle nicht noch mal auf dich rein. 653 00:56:04,362 --> 00:56:05,363 Scheiße. 654 00:56:05,863 --> 00:56:07,156 Wo ist er? 655 00:56:34,225 --> 00:56:35,852 Also, Herr Kim Doo-sik. 656 00:56:40,606 --> 00:56:44,735 Geben Sie zu, Seo Ha-yoon ermordet und ihre Leiche entsorgt zu haben? 657 00:56:48,030 --> 00:56:50,074 -Nein, das ist… -Setzen Sie sich. 658 00:56:50,700 --> 00:56:52,493 Nein. Hören Sie zu. 659 00:56:52,577 --> 00:56:56,122 Sie beklaute mich, also wollte ich ihr eine Lektion erteilen. 660 00:56:56,205 --> 00:56:58,082 Um ihr Angst zu machen. 661 00:56:58,166 --> 00:57:00,460 Sie haben keinen Beweis! 662 00:57:03,796 --> 00:57:06,883 Sie platzierten Ryu Min-hyuks Fingerabdrücke auf der Mordwaffe 663 00:57:07,383 --> 00:57:09,802 und begruben sie beim Freizeitpark! 664 00:57:10,887 --> 00:57:14,724 Nicht zu tief, damit die Polizei sie nicht übersieht. 665 00:57:46,130 --> 00:57:49,759 Das haben wir im Keller Ihres Hauses gefunden. 666 00:57:49,842 --> 00:57:50,676 Was? 667 00:57:53,638 --> 00:57:55,473 Bitte verschonen Sie mich. 668 00:57:55,556 --> 00:57:56,849 Bitte. 669 00:57:57,683 --> 00:58:01,103 Sie zogen das an und begingen Raub, Mord und beseitigten eine Leiche. 670 00:58:02,146 --> 00:58:06,067 So wollten ein magisches, perfektes Verbrechen, Sie Mistkerl! 671 00:58:06,150 --> 00:58:08,236 Nein… 672 00:58:08,319 --> 00:58:10,238 -Scheiße. -Handschellen. 673 00:58:11,364 --> 00:58:12,615 Verdammt. 674 00:58:14,075 --> 00:58:16,953 -Warten Sie! -Setzen Sie sich! 675 00:58:17,036 --> 00:58:18,120 -Scheißkerl! -Nein! 676 00:58:18,204 --> 00:58:19,413 Stillhalten! 677 00:58:19,497 --> 00:58:21,249 Ich habe sie nicht getötet! 678 00:58:21,332 --> 00:58:23,751 Ich war es nicht, ihr Wichser! 679 00:58:23,834 --> 00:58:26,754 Scheiße! Was soll der Scheiß? 680 00:58:26,837 --> 00:58:29,465 Ich war's nicht, ihr Wichser! 681 00:58:33,094 --> 00:58:34,470 Alles klären? 682 00:58:35,429 --> 00:58:36,264 Ja. 683 00:58:38,182 --> 00:58:39,809 Ich will Bericht erstatten. 684 00:58:44,564 --> 00:58:46,023 Der Ladenbesitzer 685 00:58:47,400 --> 00:58:49,819 hat mich sexuell belästigt und bedroht. 686 00:58:54,740 --> 00:58:55,783 Ich dachte, 687 00:58:57,201 --> 00:58:59,954 so hätte ich weniger Mitleid mit meinem Helfer. 688 00:59:03,833 --> 00:59:04,750 Wichtiger ist: 689 00:59:05,751 --> 00:59:08,713 Die Person, die das getan hat, gehört bestraft. 690 00:59:10,756 --> 00:59:11,591 Natürlich. 691 00:59:12,466 --> 00:59:15,595 Ich hole jemanden für Frauen- und Jugendfragen. 692 00:59:19,140 --> 00:59:21,100 Bitte schick Soo-ah runter. 693 00:59:26,230 --> 00:59:27,064 Ach ja. 694 00:59:29,817 --> 00:59:31,068 Ich habe eine Frage. 695 00:59:31,736 --> 00:59:32,653 Ja? 696 00:59:33,154 --> 00:59:35,615 Vor etwa zwei Monaten, 697 00:59:35,698 --> 00:59:38,743 spätabends am 11. März, 698 00:59:39,285 --> 00:59:41,621 passierte im Park etwas Merkwürdiges. 699 00:59:42,371 --> 00:59:44,165 Und was ist passiert? 700 00:59:44,248 --> 00:59:45,666 Es ist nur… 701 00:59:46,375 --> 00:59:49,086 Die kaputte Überwachungskamera 702 00:59:49,170 --> 00:59:52,089 funktionierte plötzlich vier Minuten lang. 703 00:59:52,173 --> 00:59:53,382 Und in der Aufnahme 704 00:59:53,466 --> 00:59:56,552 sieht man helle und farbenfrohe Lichter. 705 00:59:57,637 --> 01:00:00,389 Wir wissen nicht, was im Park passiert ist. 706 01:00:01,474 --> 01:00:03,392 Warst du zufällig dort? 707 01:00:03,476 --> 01:00:05,561 Oder fällt dir etwas ein? 708 01:00:06,854 --> 01:00:07,688 Hm… 709 01:00:09,899 --> 01:00:11,817 Ich bin mir nicht sicher… 710 01:00:12,568 --> 01:00:15,154 Natürlich weißt du nichts. Das ist ok. 711 01:00:15,738 --> 01:00:16,822 Warte hier. 712 01:00:22,203 --> 01:00:23,037 März… 713 01:00:27,458 --> 01:00:29,627 MAI BIS APRIL 714 01:00:29,710 --> 01:00:31,587 Elfter März. 715 01:00:32,463 --> 01:00:34,465 Ein paar Tage nach dem Schulstart. 716 01:00:36,634 --> 01:00:37,927 Spätabends? 717 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Annara… 718 01:00:44,600 --> 01:00:45,851 …sumanara. 719 01:01:21,679 --> 01:01:22,513 Na Il-deung. 720 01:01:27,309 --> 01:01:30,646 Willst du das wirklich tun? 721 01:01:33,190 --> 01:01:35,401 Das war nur ein Test… 722 01:01:36,444 --> 01:01:38,571 Du musst jetzt besonders stark sein. 723 01:01:44,076 --> 01:01:44,994 Weißt du… 724 01:01:45,494 --> 01:01:48,372 Dank deines Vaters endete das neulich gut. 725 01:01:48,456 --> 01:01:50,833 Mach so weiter, und du kommst an eine gute Schule. 726 01:01:50,916 --> 01:01:54,503 Warum willst du plötzlich den schweren Weg zu gehen? 727 01:01:59,884 --> 01:02:02,803 Ich will den schweren Weg versuchen. 728 01:02:03,763 --> 01:02:04,597 Was? 729 01:02:06,182 --> 01:02:07,433 Ich wusste es nicht, 730 01:02:08,642 --> 01:02:12,313 aber auf Asphalt blühen keine Blumen. 731 01:02:14,190 --> 01:02:16,650 Sie blühen auf holprigem Boden. 732 01:02:18,736 --> 01:02:20,279 Vielen Dank für alles. 733 01:02:23,741 --> 01:02:24,575 Hey, Il-deung. 734 01:02:26,160 --> 01:02:26,994 Na Il-deung. 735 01:02:53,854 --> 01:02:56,941 Die magisch verschneiten Frühlingstage gingen vorbei, 736 01:02:57,441 --> 01:02:59,068 und ich wurde langsam 737 01:03:00,528 --> 01:03:02,279 erwachsen. 738 01:03:06,075 --> 01:03:06,951 Mister. 739 01:03:08,160 --> 01:03:09,495 Geht es dir gut? 740 01:03:11,205 --> 01:03:13,165 Es ist schon wieder Winter. 741 01:03:14,041 --> 01:03:15,543 Das Wetter ist so kalt. 742 01:03:16,126 --> 01:03:17,920 -Erkälte dich nicht. -Du-bu. 743 01:03:20,965 --> 01:03:21,799 Hier. 744 01:03:21,882 --> 01:03:26,387 Erinnerst du dich an meine Schwester? Yoo-yi kommt bald auf die Mittelschule. 745 01:03:29,598 --> 01:03:32,017 Kko-mi. Du hast heute nur eins gelegt? 746 01:03:32,101 --> 01:03:33,561 Morgen aber zwei, ok? 747 01:03:35,729 --> 01:03:37,439 Steh auf und iss. 748 01:03:37,523 --> 01:03:38,816 Es ist schon hell! 749 01:03:38,899 --> 01:03:41,443 Welche Studentin jobbt so viel, 750 01:03:41,527 --> 01:03:43,279 anstatt zu lernen? 751 01:03:43,362 --> 01:03:45,406 Sie nörgelt ständig. 752 01:03:45,489 --> 01:03:47,783 Sie hält sich für die große Schwester. 753 01:03:48,284 --> 01:03:49,493 Wow. 754 01:03:49,577 --> 01:03:50,619 Sieht gut aus. 755 01:03:52,079 --> 01:03:54,874 -Hast du das gemacht? -Wer denn sonst? 756 01:03:55,875 --> 01:03:57,877 Ich habe dich gut erzogen. 757 01:04:00,963 --> 01:04:01,797 Papa ruft an. 758 01:04:04,091 --> 01:04:04,925 Hallo, Papa. 759 01:04:05,968 --> 01:04:07,928 Ja, alles gut. 760 01:04:08,012 --> 01:04:10,055 Wie läuft's bei dir? Ist es kalt? 761 01:04:12,099 --> 01:04:15,019 Papa. Kommst du am Wochenende heim? 762 01:04:15,102 --> 01:04:18,939 Unser Vater arbeitet jetzt auf dem Land und kommt jedes Wochenende heim. 763 01:04:19,023 --> 01:04:19,899 Ja, hier. 764 01:04:19,982 --> 01:04:21,775 Wir haben noch viele Schulden, 765 01:04:21,859 --> 01:04:25,112 aber ich helfe mit, also zahlen wir es langsam zurück. 766 01:05:01,941 --> 01:05:03,734 Die Welt hat sich verändert. 767 01:05:03,817 --> 01:05:07,071 Aber der Freizeitpark und die Bühne sind noch da, 768 01:05:07,571 --> 01:05:08,906 unberührt. 769 01:05:36,308 --> 01:05:40,020 Ich schreibe noch Briefe, wenn auch nicht so oft wie früher. 770 01:05:40,521 --> 01:05:43,399 Ich schreibe Mama und Bella. 771 01:05:44,775 --> 01:05:45,734 Und dir. 772 01:05:48,362 --> 01:05:50,572 Die Briefe haben keine Adresse, 773 01:05:51,073 --> 01:05:52,866 aber du kriegst sie, oder? 774 01:05:54,243 --> 01:05:56,370 Es ist ja ein magischer Briefkasten. 775 01:06:02,001 --> 01:06:02,876 Mister. 776 01:06:03,919 --> 01:06:06,171 So lebe ich jetzt. 777 01:06:07,339 --> 01:06:10,050 Ich fühle mich wie eine langweilige Erwachsene. 778 01:06:15,681 --> 01:06:18,267 Genießen Sie das Essen. 779 01:06:18,350 --> 01:06:20,394 -Hallo. -Oh, Ah-yi. Viel Verkehr? 780 01:06:20,477 --> 01:06:22,229 -Tut mir leid. -Schon gut. 781 01:06:22,312 --> 01:06:25,149 Der Geburtstagstisch ist Tisch C1. Leg los. 782 01:06:25,232 --> 01:06:26,608 Ok, ich beeile mich. 783 01:06:26,692 --> 01:06:28,277 Hier. Alles Gute. 784 01:06:28,360 --> 01:06:29,528 Danke. 785 01:06:29,611 --> 01:06:30,904 Hallo. 786 01:06:30,988 --> 01:06:32,448 -Hallo. -Die Magierin! 787 01:06:32,531 --> 01:06:33,657 Die Magierin! 788 01:06:33,741 --> 01:06:35,451 Hat das Essen geschmeckt? 789 01:06:35,534 --> 01:06:36,910 -Ja! -Ja! 790 01:06:36,994 --> 01:06:40,372 Dann zeige ich euch einen coolen Zaubertrick. 791 01:06:41,081 --> 01:06:41,915 Bereit? 792 01:06:42,416 --> 01:06:44,793 Hier ist eine Rose. 793 01:06:44,877 --> 01:06:46,587 Als du gingst, merkte ich es. 794 01:06:48,380 --> 01:06:51,508 Ich kann keine Magierin werden, der alle glauben. 795 01:06:52,176 --> 01:06:56,555 Aber ich kann für mindestens eine Person eine Magierin werden. 796 01:06:57,139 --> 01:06:59,475 Die hier ist für dich. 797 01:06:59,558 --> 01:07:01,018 Danke schön. 798 01:07:01,685 --> 01:07:03,312 Und der Schmetterling… 799 01:07:05,105 --> 01:07:06,148 Er ist weg! 800 01:07:08,025 --> 01:07:09,651 Wie ist er da hingekommen? 801 01:07:10,778 --> 01:07:12,237 Dieser Schmetterling 802 01:07:13,030 --> 01:07:14,990 ist ein Glücksbringer. 803 01:07:15,074 --> 01:07:18,577 Ich versuche es weiter. 804 01:07:19,453 --> 01:07:21,580 Um eine gute Erwachsene zu werden, 805 01:07:21,663 --> 01:07:24,208 die Menschen kleine Wunder bringt. 806 01:07:24,708 --> 01:07:26,668 So wie du mir. 807 01:07:27,169 --> 01:07:29,338 Fragst du dich, was für Glück? 808 01:07:29,963 --> 01:07:30,798 Ja. 809 01:07:30,881 --> 01:07:33,634 Also mach mir ruhig ein Kompliment, ja? 810 01:07:33,717 --> 01:07:35,636 Ich habe eine Frage an dich. 811 01:07:35,719 --> 01:07:37,096 Dass ich das gut mache. 812 01:07:39,139 --> 01:07:41,642 Dass ich es auch in Zukunft schaffe. 813 01:07:42,434 --> 01:07:43,268 Glaubst… 814 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 -…du… -…du… 815 01:07:49,817 --> 01:07:50,818 …an Magie? 816 01:09:47,851 --> 01:09:51,772 Als du jung warst Hast du deine Flügel ausgebreitet 817 01:09:51,855 --> 01:09:56,944 Und dein Herz schrie vor Aufregung 818 01:09:57,027 --> 01:09:57,861 Aber warum 819 01:09:57,945 --> 01:10:03,116 Beeilen sich deine Träume nun Vorschnelle Schlüsse zu ziehen? 820 01:10:03,200 --> 01:10:06,787 Und lassen den Kopf hängen? 821 01:10:08,538 --> 01:10:10,832 Je stärker ich mich wehre 822 01:10:10,916 --> 01:10:13,502 Und sage, dass es albern ist 823 01:10:13,585 --> 01:10:17,839 Desto lauter ist das Echo 824 01:10:20,008 --> 01:10:21,468 Da, du hast Herzklopfen 825 01:10:22,052 --> 01:10:24,054 Mach deine eigene Fantasie 826 01:10:24,930 --> 01:10:27,266 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 827 01:10:27,349 --> 01:10:32,396 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 828 01:10:32,479 --> 01:10:34,982 Ehrlich und aufrichtig 829 01:10:35,065 --> 01:10:38,986 Wenn ich an mich glaube 830 01:10:39,069 --> 01:10:41,863 Finde ich endlich 831 01:10:41,947 --> 01:10:46,451 Die Geheimnisse der Magie heraus 832 01:10:47,452 --> 01:10:52,582 Wenn du einfach Aus der Reihe tanzen würdest 833 01:10:52,666 --> 01:10:57,963 Und dich vom Wort "Schicksal" löst 834 01:10:58,046 --> 01:11:02,384 Gibt es dort eine Welt 835 01:11:02,467 --> 01:11:06,680 Nur für dich 836 01:11:10,392 --> 01:11:12,853 Mach deine eigene Fantasie 837 01:11:12,936 --> 01:11:15,314 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 838 01:11:15,397 --> 01:11:19,943 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 839 01:11:20,736 --> 01:11:23,280 Ehrlich und aufrichtig 840 01:11:23,363 --> 01:11:27,200 Wenn ich an mich glaube 841 01:11:27,284 --> 01:11:29,911 Finde ich endlich heraus 842 01:11:30,412 --> 01:11:35,459 Dass jede Sekunde gerade… 843 01:11:36,418 --> 01:11:38,503 Mach deine eigene Fantasie 844 01:11:39,087 --> 01:11:41,465 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 845 01:11:41,548 --> 01:11:46,636 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 846 01:11:46,720 --> 01:11:49,306 Ehrlich und aufrichtig 847 01:11:49,806 --> 01:11:52,976 Wenn ich an mich glaube 848 01:11:53,060 --> 01:11:56,188 Finde ich endlich heraus 849 01:11:56,271 --> 01:12:02,319 Dass jede Sekunde… 850 01:12:02,402 --> 01:12:04,946 Mach deine eigene Melodie 851 01:12:05,030 --> 01:12:07,532 Ich will dein eigenes Lied hören 852 01:12:07,616 --> 01:12:12,662 Nicht das von anderen 853 01:12:12,746 --> 01:12:15,374 Ehrlich und aufrichtig 854 01:12:15,457 --> 01:12:19,252 Wenn ich an mich glaube 855 01:12:19,336 --> 01:12:22,589 Finde ich endlich heraus 856 01:12:22,672 --> 01:12:27,010 Dass jede Sekunde gerade 857 01:12:27,094 --> 01:12:30,305 Fantasie ist 858 01:12:31,681 --> 01:12:33,308 Auf Wiedersehen! 859 01:12:35,185 --> 01:12:36,228 Bis dann! 860 01:12:36,937 --> 01:12:37,979 Wiedersehen! 861 01:12:45,070 --> 01:12:49,408 ENDE 862 01:16:43,808 --> 01:16:48,813 Untertitel von: Sandra Schellhase