1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,768 --> 00:00:21,439 SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA NOMBRE: SEO HA-YOON 3 00:00:22,023 --> 00:00:24,901 La policía investiga el hallazgo de un cadáver, 4 00:00:24,984 --> 00:00:27,528 en teoría de la alumna desaparecida, 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 junto al embalse de Mirim. 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,491 Para identificarla, 7 00:00:31,574 --> 00:00:34,118 la policía ha pedido acelerar el análisis 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,037 del ADN recopilado. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,664 La autopsia revelará la causa de la muerte. 10 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 - Hola. - ¿Lo habéis comprobado? 11 00:00:44,087 --> 00:00:47,340 No lo sabremos seguro hasta que tengamos el ADN, 12 00:00:47,423 --> 00:00:48,424 pero los dientes 13 00:00:48,508 --> 00:00:50,968 son casi idénticos a los de Seo Ha-yoon. 14 00:00:52,470 --> 00:00:53,638 ¿Homicidio? 15 00:00:54,972 --> 00:00:56,974 Está en estado de descomposición. 16 00:00:57,058 --> 00:00:59,477 Habrá que esperar a la autopsia. 17 00:01:03,523 --> 00:01:04,357 ¡Teniente! 18 00:01:09,529 --> 00:01:11,114 Estaban cerca del parque. 19 00:01:12,156 --> 00:01:14,325 Son objetos de Seo Ha-yoon. 20 00:01:15,868 --> 00:01:16,702 Joder. 21 00:01:27,046 --> 00:01:29,590 Creo que vienen por Seo Ha-yoon. 22 00:01:30,258 --> 00:01:31,926 Han encontrado el cadáver. 23 00:01:32,802 --> 00:01:34,262 Pero ¿qué pintan aquí? 24 00:01:35,429 --> 00:01:36,806 ¿Qué van a investigar? 25 00:01:37,390 --> 00:01:39,016 - ¿Investigar? - No… 26 00:01:40,768 --> 00:01:41,769 - ¿Qué? - ¿Qué? 27 00:01:41,853 --> 00:01:42,812 ¿Qué pasa? 28 00:01:44,605 --> 00:01:46,315 Ha-na también corrió peligro. 29 00:01:46,399 --> 00:01:48,234 - ¿Ha-na? - Sí. 30 00:01:49,152 --> 00:01:52,655 Casi muere estrangulada por el mago del parque. 31 00:01:54,365 --> 00:01:56,284 - ¿En serio? - Venga, vamos. 32 00:01:58,161 --> 00:02:00,079 - ¿De verdad? - Sí. 33 00:02:06,836 --> 00:02:08,421 ¡Devuélvame a mi hija! 34 00:02:09,046 --> 00:02:11,674 ¡Devuélvamela ahora mismo! 35 00:02:11,757 --> 00:02:12,925 - Señora… - ¡Venga! 36 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 Tranquilícese, que le va a dar algo. 37 00:02:17,013 --> 00:02:18,097 No… 38 00:02:18,181 --> 00:02:20,474 No puedo vivir sin mi hija. 39 00:02:20,558 --> 00:02:21,767 ¿Cómo voy a hacerlo? 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,605 Mi pobre Ha-yoon… 41 00:02:26,981 --> 00:02:28,941 ¿Qué piensan hacer? 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,277 - Oiga… - ¿Qué piensan hacer? 43 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 Lo siento mucho. 44 00:02:33,446 --> 00:02:34,488 Pero… 45 00:02:34,572 --> 00:02:37,950 nos hemos pasado días en vela buscándola por todas partes. 46 00:02:39,452 --> 00:02:40,536 Estamos furiosos 47 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 y nos duele. 48 00:02:44,832 --> 00:02:48,336 Pero, si la autopsia revela indicios de un crimen, 49 00:02:48,419 --> 00:02:49,754 lo investigaremos 50 00:02:51,088 --> 00:02:52,757 y cogeremos al culpable. 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 ¿Qué más dará eso ya? 52 00:02:56,677 --> 00:02:57,637 Se lo rogué. 53 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 Les supliqué 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 que la encontraran 55 00:03:04,060 --> 00:03:06,020 antes de que muriera. 56 00:03:06,103 --> 00:03:07,271 Antes de que… 57 00:03:07,355 --> 00:03:08,898 Señora, cálmese. 58 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 Oiga, ¿está bien? 59 00:03:10,399 --> 00:03:12,735 - ¡Ayuda! - ¡Traedme agua! 60 00:03:12,818 --> 00:03:14,904 Oiga, no se duerma. 61 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 Tengo pruebas. 62 00:03:16,280 --> 00:03:17,156 ¡Suéltame! 63 00:03:17,949 --> 00:03:19,158 - Sargento. - ¿Sí? 64 00:03:19,242 --> 00:03:22,245 - Quiere denunciar una agresión… - ¡De eso nada! 65 00:03:22,328 --> 00:03:24,038 ¡Fue un intento de asesinato! 66 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 Mire. ¿Le parece una simple agresión? 67 00:03:32,797 --> 00:03:36,092 Comprender los fenómenos sociales y su contexto cultural. 68 00:03:36,926 --> 00:03:38,427 En la cultura social, 69 00:03:38,511 --> 00:03:41,806 los fenómenos sociales y el sistema… 70 00:03:43,015 --> 00:03:44,350 La cultura social… 71 00:04:04,620 --> 00:04:07,415 JI CHANG-WOOK 72 00:04:07,915 --> 00:04:10,293 CHOI SUNG-EUN 73 00:04:10,376 --> 00:04:11,961 HWANG IN-YOUP 74 00:04:12,586 --> 00:04:15,298 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 75 00:04:16,716 --> 00:04:21,262 EL SONIDO DE LA MAGIA 76 00:04:22,847 --> 00:04:25,766 LA ÚLTIMA FUNCIÓN 77 00:04:33,858 --> 00:04:34,942 ¿Hola? 78 00:04:48,456 --> 00:04:49,540 ¿Hola? 79 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 "Luego tiras de la palanca…". 80 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 Hola, ¿eres tú? 81 00:06:17,670 --> 00:06:21,757 No sabía que existiera este sitio, así que estaba superpreocupada. 82 00:06:29,390 --> 00:06:31,684 La policía te está buscando. 83 00:06:33,102 --> 00:06:34,937 Ve a esconderte en otro sitio. 84 00:06:37,064 --> 00:06:38,149 Mi Bella 85 00:06:40,109 --> 00:06:40,943 está… 86 00:06:43,904 --> 00:06:44,989 muy enferma. 87 00:06:49,785 --> 00:06:51,245 ¿Es grave? 88 00:06:52,872 --> 00:06:54,165 ¿Qué le ha pasado? 89 00:06:55,374 --> 00:06:58,586 Hubo un pequeño accidente. 90 00:07:01,881 --> 00:07:02,715 No pasa nada. 91 00:07:06,010 --> 00:07:08,596 Yo la llevo al veterinario. 92 00:07:08,679 --> 00:07:10,139 Pero tienes que irte… 93 00:07:13,726 --> 00:07:14,935 Bella, ¿estás bien? 94 00:07:16,729 --> 00:07:18,439 ¿Me oyes? 95 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Estoy aquí. 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,202 Perdona. 97 00:07:33,454 --> 00:07:34,371 Lo siento. 98 00:07:37,458 --> 00:07:38,292 Perdóname. 99 00:07:38,375 --> 00:07:39,210 De pequeña, 100 00:07:40,920 --> 00:07:43,297 me compré un pollito por 1000 wones. 101 00:07:44,840 --> 00:07:47,218 Le puse nombre y pasaba tiempo con él. 102 00:07:48,969 --> 00:07:52,556 Obviamente, enfermó y murió poco después. 103 00:07:58,103 --> 00:07:59,146 Pero, entonces, 104 00:08:01,190 --> 00:08:02,441 yo era una niña… 105 00:08:03,526 --> 00:08:04,360 ¿Estás bien? 106 00:08:04,443 --> 00:08:07,029 …que lloraba para expresar su tristeza. 107 00:08:09,281 --> 00:08:11,408 - Tranquila. - Igual que él ahora. 108 00:08:13,619 --> 00:08:14,954 Lo ha perdido todo. 109 00:08:19,416 --> 00:08:20,501 Oye, 110 00:08:21,335 --> 00:08:23,504 voy a llevarla al veterinario. 111 00:08:23,587 --> 00:08:25,089 Al veterinario no. 112 00:08:25,172 --> 00:08:26,131 ¿Cómo? 113 00:08:26,215 --> 00:08:30,469 Bella dice que no quiere pasarse sus últimos días allí. 114 00:08:34,765 --> 00:08:36,475 Que no le da miedo morir, 115 00:08:39,645 --> 00:08:41,188 pero no quiere estar sola. 116 00:08:42,565 --> 00:08:43,399 ¿Verdad? 117 00:08:44,858 --> 00:08:45,901 Respetaré 118 00:08:45,985 --> 00:08:47,444 su voluntad. 119 00:08:51,282 --> 00:08:53,909 Pero ¿qué dices? 120 00:08:54,994 --> 00:08:57,788 ¡La policía estará al caer! 121 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 ¿La policía? 122 00:09:02,376 --> 00:09:03,210 Sí. 123 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 ¿Por qué me busca la policía? 124 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Creen que eres el culpable 125 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 de aquel atraco. 126 00:09:22,313 --> 00:09:25,107 Y creo que sospechan que hiciste más cosas. 127 00:09:27,818 --> 00:09:29,570 Yo no tengo nada que ver. 128 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 ¿De verdad? 129 00:09:38,871 --> 00:09:42,583 Así que no tengo motivos para huir. 130 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 ¿Y si…? 131 00:09:46,962 --> 00:09:48,756 ¿Y si nadie te cree? 132 00:09:52,176 --> 00:09:54,053 - ¿Nadie? - Sí. 133 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 ¿Y si nadie te cree 134 00:09:58,474 --> 00:10:01,101 por mucho que lo niegues? ¿Qué harás? 135 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 ¿Y tú qué? 136 00:10:11,987 --> 00:10:12,821 ¿Tú… 137 00:10:15,282 --> 00:10:16,742 tampoco me crees? 138 00:10:25,250 --> 00:10:26,210 Dime. 139 00:10:28,212 --> 00:10:29,546 ¿Tú tampoco me crees? 140 00:10:40,849 --> 00:10:42,184 A ver… 141 00:10:42,935 --> 00:10:45,020 Venid, creo que aquí hay algo. 142 00:10:46,689 --> 00:10:49,191 Sí, señor. Estamos junto al escenario. 143 00:10:58,242 --> 00:10:59,326 MAGIALANDIA 144 00:11:07,000 --> 00:11:07,960 ¿Ryu Min-hyuk? 145 00:11:12,423 --> 00:11:14,925 Se le acusa de robo, agresión y asesinato. 146 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Vamos a comisaría. 147 00:11:24,017 --> 00:11:24,852 Tranquila. 148 00:11:26,562 --> 00:11:28,188 No tengo motivos para huir. 149 00:11:30,566 --> 00:11:31,734 Será un momento. 150 00:11:34,236 --> 00:11:35,904 Tiene derecho a guardar silencio, 151 00:11:35,988 --> 00:11:37,531 a un abogado 152 00:11:37,614 --> 00:11:40,075 y al habeas corpus. 153 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 No lo haga. 154 00:11:44,788 --> 00:11:46,373 ¿Qué haces, chica? 155 00:11:48,083 --> 00:11:50,836 Na Il-deung testificó que estuvo con él. 156 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 ¿Tienen pruebas de que sea el autor? 157 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Mira, 158 00:11:57,718 --> 00:12:01,180 llevamos una investigación porque hay suficientes indicios. 159 00:12:01,263 --> 00:12:02,139 Mentira. 160 00:12:03,182 --> 00:12:05,392 Ya han decidido que él es culpable. 161 00:12:06,602 --> 00:12:08,228 Solo han hablado con gente 162 00:12:08,312 --> 00:12:11,482 que nunca ha visto al mago en el parque. 163 00:12:11,565 --> 00:12:12,858 ¿Me equivoco? 164 00:12:12,941 --> 00:12:13,776 Ah-yi. 165 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Ryu Min-hyuk. 166 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 Vamos a detenerle para interrogarle 167 00:12:21,909 --> 00:12:25,537 por riesgo de fuga, destrucción de pruebas 168 00:12:25,621 --> 00:12:27,831 y dificultad para confirmar datos 169 00:12:27,915 --> 00:12:28,999 ORDEN DE DETENCIÓN 170 00:12:29,082 --> 00:12:30,626 Aquí está la orden. 171 00:12:30,709 --> 00:12:31,794 ¿Conforme? 172 00:12:36,632 --> 00:12:39,343 - No. ¡Alto! - ¡Quieta! 173 00:12:40,385 --> 00:12:44,264 Para o te detendremos por obstrucción. 174 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 Ah-yi. 175 00:12:50,103 --> 00:12:50,938 Ya vale. 176 00:12:52,689 --> 00:12:53,774 En serio. 177 00:12:57,444 --> 00:12:58,987 Te he dicho que no fui yo. 178 00:13:02,699 --> 00:13:03,534 Solo… 179 00:13:05,202 --> 00:13:07,412 necesito a alguien que me diga 180 00:13:07,496 --> 00:13:09,498 que no importa lo que piensen. 181 00:13:11,667 --> 00:13:13,210 Alguien que me crea. 182 00:13:15,379 --> 00:13:16,338 No necesito más. 183 00:13:19,967 --> 00:13:21,009 Pero… 184 00:13:23,887 --> 00:13:26,098 Y volveré pronto, 185 00:13:28,767 --> 00:13:29,601 así que… 186 00:13:31,520 --> 00:13:32,729 ¿podrías cuidar 187 00:13:33,814 --> 00:13:35,274 de Bella hasta entonces? 188 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 No tengo a quien pedírselo. 189 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Oye. 190 00:14:08,682 --> 00:14:10,142 ¿Qué relación tenéis? 191 00:14:10,976 --> 00:14:13,103 ¿Seguro que sabes quién es? 192 00:14:18,025 --> 00:14:19,776 ¿Quieres que te lo cuente? 193 00:14:24,907 --> 00:14:27,034 Nombre: Ryu Min-hyuk. 194 00:14:27,117 --> 00:14:28,952 Edad: 30 años. Nacido en Seúl. 195 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 Dejó el instituto. 196 00:14:34,166 --> 00:14:35,083 Hace diez años, 197 00:14:36,418 --> 00:14:38,253 desapareció de un psiquiátrico. 198 00:14:39,463 --> 00:14:42,633 Hace tres años, se le investigó como sospechoso 199 00:14:42,716 --> 00:14:44,509 en un caso de desaparición. 200 00:14:45,510 --> 00:14:49,097 Y va mucho a comisaría por cosas así. 201 00:14:52,851 --> 00:14:55,395 ¿Cómo te fías de verte con él? 202 00:14:55,479 --> 00:14:58,398 ¿No te da miedo después de que tu compañera 203 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 viviera ese horror? 204 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 Vete a casa. 205 00:15:14,665 --> 00:15:17,376 ¿Qué clase de persona es ese hombre? 206 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Por lo que veo, 207 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 es un zumbado. 208 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 ¡De pronto 209 00:15:24,800 --> 00:15:27,219 me tiró por encima de la barandilla! 210 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 Casi muere estrangulada por el mago del parque. 211 00:16:30,907 --> 00:16:37,873 Más que querer creer, 212 00:16:39,291 --> 00:16:45,130 quiero decir que creo de verdad. 213 00:16:47,758 --> 00:16:50,886 Pero sigo teniendo 214 00:16:50,969 --> 00:16:54,765 demasiado miedo. 215 00:16:56,099 --> 00:16:57,768 No, lo que tengo 216 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 es avaricia. 217 00:17:04,733 --> 00:17:07,652 Bajo mi deseo 218 00:17:08,278 --> 00:17:11,740 de volar, 219 00:17:13,116 --> 00:17:15,827 está el yo 220 00:17:16,411 --> 00:17:19,539 que sabe que no puedo volar. 221 00:17:21,708 --> 00:17:24,544 Un yo ingenuo 222 00:17:25,212 --> 00:17:28,924 agazapado en algún punto 223 00:17:30,008 --> 00:17:35,055 entre ser niña y ser adulta. 224 00:17:38,683 --> 00:17:43,730 No hay duda alguna 225 00:17:46,608 --> 00:17:50,821 de que me haces feliz, 226 00:17:50,904 --> 00:17:52,531 pero… 227 00:17:57,202 --> 00:18:03,375 quizá solo quiera esconderme un rato 228 00:18:05,460 --> 00:18:06,962 bajo la sombra 229 00:18:07,546 --> 00:18:12,509 de esta magia onírica. 230 00:18:13,927 --> 00:18:20,851 Odio ser tan insegura, 231 00:18:22,811 --> 00:18:28,817 no ser capaz de dar un paso 232 00:18:28,900 --> 00:18:32,946 en ninguna dirección. 233 00:18:47,878 --> 00:18:54,009 Quizá solo quiera olvidarme por un rato 234 00:18:56,469 --> 00:18:58,221 de todas estas cosas 235 00:18:58,305 --> 00:19:03,351 que parecen un sueño, una mentira. 236 00:19:05,020 --> 00:19:11,985 Odio ser tan vacilante, 237 00:19:13,403 --> 00:19:17,532 no ser capaz 238 00:19:17,616 --> 00:19:19,075 de decidir 239 00:19:19,993 --> 00:19:22,704 sobre… 240 00:19:25,957 --> 00:19:26,791 nada. 241 00:20:01,201 --> 00:20:02,035 ¡Ah-yi! 242 00:20:08,041 --> 00:20:09,209 ¿Dónde está? 243 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 Se lo ha llevado la policía. 244 00:20:16,967 --> 00:20:18,051 Como me esperaba. 245 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 Se sabrá la verdad. 246 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 Dicen que han comprobado sus antecedentes. 247 00:20:32,190 --> 00:20:33,692 ¿De verdad está loco? 248 00:20:36,486 --> 00:20:37,487 ¿Y si es… 249 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 alguien muy peligroso? 250 00:20:46,621 --> 00:20:48,206 ¿Qué te dice el corazón? 251 00:20:54,045 --> 00:20:54,921 No lo sé. 252 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 No sé si es que no le creo… 253 00:21:05,682 --> 00:21:07,142 o si le creo, 254 00:21:09,269 --> 00:21:11,521 pero me da miedo equivocarme. 255 00:21:15,859 --> 00:21:17,610 Todos dicen que me equivoco. 256 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Ya no sé qué pensar. 257 00:21:30,790 --> 00:21:31,708 Me tienes a mí. 258 00:21:36,504 --> 00:21:37,380 Tú le crees, 259 00:21:39,090 --> 00:21:39,924 y yo también. 260 00:21:41,718 --> 00:21:42,552 ¿No basta? 261 00:21:47,265 --> 00:21:48,099 Solo… 262 00:21:49,768 --> 00:21:52,020 necesito a alguien que me diga 263 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 que no importa lo que piensen. 264 00:21:56,232 --> 00:21:57,776 Alguien que me crea. 265 00:21:59,944 --> 00:22:00,904 No necesito más. 266 00:22:12,957 --> 00:22:14,793 Tengo que ir a ver a alguien. 267 00:22:22,008 --> 00:22:25,970 La he llamado por lo que me dijo el otro día. 268 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 Gracias por avisarme. 269 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Intentaré ayudar como pueda. 270 00:22:37,565 --> 00:22:41,361 Pero ¿de qué lo conoce? 271 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 Somos amigos. 272 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Fui al instituto con Min-hyuk. 273 00:22:51,162 --> 00:22:53,248 "Ryu Min-hyuk. Edad: 30 años". 274 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 Dicen que dejó el instituto. 275 00:23:00,964 --> 00:23:01,923 Ya… 276 00:23:03,299 --> 00:23:05,176 hace más de diez años. 277 00:23:13,977 --> 00:23:16,646 Min-hyuk era un chico brillante. 278 00:23:16,729 --> 00:23:17,897 RYU MIN-HYUK 279 00:23:17,981 --> 00:23:20,400 Lo conocían en todos los institutos. 280 00:23:20,483 --> 00:23:23,486 Siempre fue el mejor estudiante desde secundaria. 281 00:23:23,570 --> 00:23:25,780 Era listo y guapo. 282 00:23:27,282 --> 00:23:30,910 Sus padres eran conocidos profesores que salían por la tele. 283 00:23:31,661 --> 00:23:34,747 Sus hermanos también eran muy eminentes. 284 00:23:37,625 --> 00:23:40,086 Oye, me han pedido que te dé eso. 285 00:23:40,170 --> 00:23:41,588 MIN JI-SOO 286 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 Dice que le gustas mucho. 287 00:23:49,762 --> 00:23:51,181 ¿Quieres saber quién es? 288 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 ¿Quieres… 289 00:23:55,059 --> 00:23:56,144 que te lo diga? 290 00:23:57,854 --> 00:23:58,897 No. 291 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 ¿Por qué? 292 00:24:02,025 --> 00:24:06,112 Dile que no lo he aceptado porque no sabía de quién venía, 293 00:24:07,989 --> 00:24:09,407 y que no se venga abajo. 294 00:24:16,080 --> 00:24:17,457 Creído… 295 00:24:21,252 --> 00:24:24,047 ¿Has decidido qué quieres hacer en el futuro? 296 00:24:24,672 --> 00:24:27,425 No lo sé. Aún no he pensado en esas cosas. 297 00:24:28,259 --> 00:24:30,428 ¿Y por qué estudias tanto entonces? 298 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 A mis padres les gustan las buenas notas. 299 00:24:36,935 --> 00:24:37,769 ¡Oye! 300 00:24:38,728 --> 00:24:40,063 Será broma, ¿no? 301 00:24:40,939 --> 00:24:42,232 Qué fuerte. 302 00:24:42,315 --> 00:24:44,901 Tenía la inocencia de un niño. 303 00:24:45,485 --> 00:24:49,322 Puede que fuera mago de verdad, teniendo en cuenta lo bonito 304 00:24:50,907 --> 00:24:55,411 que sigue siendo en mi mente el recuerdo de que me rechazara mi primer amor. 305 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 En fin, después del primer año, 306 00:24:59,958 --> 00:25:02,126 volvimos a coincidir en tercero. 307 00:25:03,169 --> 00:25:06,714 Pero, para entonces, Min-hyuk había cambiado. 308 00:25:19,852 --> 00:25:20,687 Min-hyuk. 309 00:25:22,689 --> 00:25:23,773 Min-hyuk. 310 00:25:25,400 --> 00:25:26,901 Ah. Hola. 311 00:25:26,985 --> 00:25:28,861 Volvemos a coincidir en clase. 312 00:25:39,455 --> 00:25:43,793 Y, por algún motivo, sus notas también empezaron a empeorar. 313 00:26:07,233 --> 00:26:08,192 ¡Oye! 314 00:26:08,276 --> 00:26:09,777 - ¡Min-hyuk! - ¡Min-hyuk! 315 00:26:09,861 --> 00:26:11,571 - ¡Min-hyuk! - ¡Min-hyuk! 316 00:26:17,702 --> 00:26:18,703 Ryu Min-hyuk. 317 00:26:19,329 --> 00:26:23,082 Más… al cuadrado, más… 318 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 Sufres estrés y malnutrición, ¡deja el estudio! 319 00:26:26,002 --> 00:26:27,712 …elevado a cuatro… 320 00:26:28,296 --> 00:26:31,299 ¡Pero bueno! ¿Qué te pasa? 321 00:26:31,382 --> 00:26:32,467 Trae para acá. 322 00:26:33,968 --> 00:26:36,846 ¿Para qué quieres estudiar tanto? 323 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 Solo quiero hacerlo bien. 324 00:26:38,723 --> 00:26:40,725 ¡Pero si vas genial! 325 00:26:40,808 --> 00:26:43,811 Con tus notas, podrías estudiar Medicina o Derecho. 326 00:26:43,895 --> 00:26:45,813 No, no es suficiente. 327 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 No soy como mis hermanos. 328 00:26:50,443 --> 00:26:51,903 No dejo de equivocarme. 329 00:26:53,571 --> 00:26:54,906 No quiero decepcionar 330 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 a mis padres. 331 00:26:58,409 --> 00:26:59,243 Min-hyuk… 332 00:27:02,914 --> 00:27:04,540 ¡No te preocupes por ellos 333 00:27:05,458 --> 00:27:08,086 y mírate! 334 00:27:13,591 --> 00:27:16,219 Un chico brillante hijo de profesores. 335 00:27:17,387 --> 00:27:19,764 Quizá, para Min-hyuk, esa enorme presión 336 00:27:21,307 --> 00:27:23,851 fuera como una prisión invisible. 337 00:27:26,312 --> 00:27:27,438 Y entonces, un día, 338 00:27:29,482 --> 00:27:31,943 poco antes del simulacro de Selectividad… 339 00:27:50,670 --> 00:27:51,504 Qué bonita. 340 00:27:59,554 --> 00:28:00,471 - ¡Para! - ¡No! 341 00:28:00,555 --> 00:28:01,681 - ¡Min-hyuk! - ¡No! 342 00:28:01,764 --> 00:28:02,807 ¿Qué haces? 343 00:28:02,890 --> 00:28:05,059 ¡Quita de ahí, Ryu Min-hyuk! 344 00:28:05,143 --> 00:28:06,769 ¿Qué estás haciendo? 345 00:28:07,520 --> 00:28:08,521 ¡Baja de ahí! 346 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 ¡Min-hyuk! 347 00:28:12,650 --> 00:28:14,902 Pero ¿qué haces? ¡Baja de ahí! 348 00:28:15,987 --> 00:28:16,821 ¡Min-hyuk! 349 00:28:18,030 --> 00:28:19,532 ¡Por favor! ¡Baja de ahí! 350 00:28:20,450 --> 00:28:22,285 Venga, por favor. 351 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 ¡Por favor, baja de ahí, Min-hyuk! 352 00:28:25,580 --> 00:28:27,081 ¡Hazlo por mí! 353 00:28:30,084 --> 00:28:30,918 Min-hyuk. 354 00:28:32,754 --> 00:28:34,380 ¡Min-hyuk, baja de ahí! 355 00:28:41,095 --> 00:28:43,055 ¡No, para! ¡Min-hyuk! 356 00:28:59,572 --> 00:29:01,240 Lo llevaron al hospital, 357 00:29:03,034 --> 00:29:05,453 y aquella fue la última vez que lo vi. 358 00:29:08,456 --> 00:29:11,542 Por suerte, lograron salvarle la vida… 359 00:29:14,712 --> 00:29:17,131 pero me enteré de que lo trataban 360 00:29:18,591 --> 00:29:20,927 en un psiquiátrico, y que estaba mejor. 361 00:29:22,386 --> 00:29:26,140 ¿Y no lo ha vuelto a ver hasta ahora? 362 00:29:27,225 --> 00:29:28,059 Así es. 363 00:29:29,352 --> 00:29:30,728 Diez años después. 364 00:29:32,438 --> 00:29:34,482 De entrada, me chocó. 365 00:29:35,858 --> 00:29:39,153 ¿Que aquel chico tan preocupado por la realidad es mago? 366 00:29:41,239 --> 00:29:42,615 En cierto modo, 367 00:29:43,282 --> 00:29:47,370 me pareció muy propio de Ryu Min-hyuk. 368 00:29:52,250 --> 00:29:55,753 Pero Min-hyuk no cometería 369 00:29:55,837 --> 00:29:58,631 atracos, asesinatos ni cosas así de horribles. 370 00:30:01,551 --> 00:30:02,844 ¿No piensas confesar? 371 00:30:05,221 --> 00:30:06,264 ¿No la conoces? 372 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Hagamos un descanso. 373 00:30:28,119 --> 00:30:31,497 Hemos encontrado un cuchillo con sus huellas en el parque. 374 00:30:31,581 --> 00:30:34,125 Encaja en tamaño y forma con el arma 375 00:30:34,876 --> 00:30:35,877 del atraco. 376 00:30:37,128 --> 00:30:38,504 Ah, y mire este vídeo. 377 00:30:39,547 --> 00:30:41,215 Nos lo trajo Baek Ha-na. 378 00:30:44,468 --> 00:30:46,429 Hubo una pelea entre bastidores. 379 00:30:53,060 --> 00:30:53,895 Creo 380 00:30:54,896 --> 00:30:56,230 que usó este cuchillo. 381 00:31:01,235 --> 00:31:02,862 Dices que habría sangre. 382 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 ¿Sabemos algo ya? 383 00:31:04,697 --> 00:31:06,407 Había ADN de dos personas: 384 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 una es Ryu Min-hyuk, 385 00:31:09,035 --> 00:31:10,036 y… 386 00:31:10,745 --> 00:31:11,871 la otra… 387 00:31:12,997 --> 00:31:13,915 aún no sabemos. 388 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 Pero… 389 00:31:17,168 --> 00:31:18,002 este hombre… 390 00:31:18,586 --> 00:31:20,463 ¿cree que estará muerto? 391 00:31:21,881 --> 00:31:24,091 ¿O que estará vivo, pero no denunció? 392 00:31:45,446 --> 00:31:48,950 Nunca he pensado que esté loco. Ni entonces ni ahora. 393 00:31:52,328 --> 00:31:53,287 Ahora veo 394 00:31:54,789 --> 00:31:56,374 que Min-hyuk 395 00:31:58,626 --> 00:32:00,920 estaba pidiendo ayuda a gritos. 396 00:32:02,838 --> 00:32:04,632 Pero nadie le escuchó. 397 00:32:09,720 --> 00:32:11,514 Quiero preguntarte algo. 398 00:32:13,432 --> 00:32:15,810 ¿Cómo llegaste allí anoche? 399 00:32:17,937 --> 00:32:20,356 Pediste ayuda. Mentalmente. 400 00:32:23,859 --> 00:32:26,237 Creo que Min-hyuk no quería ser adulto. 401 00:32:28,489 --> 00:32:30,825 Odiaba y temía convertirse en un adulto 402 00:32:30,908 --> 00:32:32,827 como sus padres y profesores, 403 00:32:34,370 --> 00:32:37,373 que todo el mundo decía que eran geniales. 404 00:32:38,207 --> 00:32:39,834 Pero ellos lo atraparon. 405 00:32:41,711 --> 00:32:42,545 Quizá… 406 00:32:44,296 --> 00:32:46,757 por eso quería seguir siendo un niño. 407 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 Un niño que cree 408 00:32:53,723 --> 00:32:54,598 en la magia. 409 00:33:04,942 --> 00:33:05,985 MAMÁ 410 00:33:10,364 --> 00:33:11,198 ¿Diga? 411 00:33:13,868 --> 00:33:14,785 Sí, soy yo. 412 00:33:19,373 --> 00:33:20,207 ¿Cómo? 413 00:33:24,378 --> 00:33:25,671 No. Qué va. 414 00:33:27,757 --> 00:33:28,591 Disculpe… 415 00:33:31,886 --> 00:33:34,472 Ha desaparecido en mitad del interrogatorio. 416 00:33:36,140 --> 00:33:37,058 ¿Qué? 417 00:33:46,442 --> 00:33:47,860 - ¿Vas bien? - Sí. 418 00:33:48,861 --> 00:33:51,113 - ¿Quieres descansar? - No, estoy bien. 419 00:33:56,827 --> 00:33:58,579 Conque Ah-yi. Así te llamas. 420 00:33:59,872 --> 00:34:03,542 Significa "niña", así que lo serás incluso cuando seas mayor. 421 00:34:04,960 --> 00:34:06,921 No hagas solo lo que te apetezca. 422 00:34:07,004 --> 00:34:09,090 Pero haz lo que te apetece 423 00:34:10,132 --> 00:34:11,884 igual que haces lo que no. 424 00:34:15,471 --> 00:34:16,806 Soy un mago de verdad. 425 00:34:18,933 --> 00:34:19,892 Dime. 426 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 ¿Tú tampoco me crees? 427 00:34:27,191 --> 00:34:28,400 Creo que Min-hyuk 428 00:34:29,193 --> 00:34:31,403 no quería ser adulto. 429 00:34:39,078 --> 00:34:40,204 No le quedaba otra. 430 00:34:42,540 --> 00:34:43,833 En algún momento, 431 00:34:45,042 --> 00:34:48,045 el mundo dejó de ser adecuado para la gente como tú. 432 00:34:49,839 --> 00:34:51,757 Si no encajas en los estándares, 433 00:34:52,675 --> 00:34:54,135 eres un fracasado. 434 00:34:57,763 --> 00:34:59,598 Eso pensaba yo al principio. 435 00:35:00,891 --> 00:35:02,768 Que vivías tu vida huyendo 436 00:35:03,602 --> 00:35:05,229 por no haberte adaptado. 437 00:35:09,483 --> 00:35:10,442 Pero ¿sabes qué? 438 00:35:11,318 --> 00:35:12,361 Creo 439 00:35:13,195 --> 00:35:14,321 que ya lo entiendo. 440 00:35:17,074 --> 00:35:18,409 ¿Desde cuándo el mundo 441 00:35:19,410 --> 00:35:22,079 tiene estándares hasta para los sueños? 442 00:35:24,748 --> 00:35:28,752 ¿Qué hace falta para convertirse en un adulto respetado? 443 00:35:30,504 --> 00:35:32,047 Yo solo quiero ser yo. 444 00:35:33,632 --> 00:35:37,344 ¿Por qué nos esforzamos tanto en no alejarnos de las normas 445 00:35:38,762 --> 00:35:39,930 de los demás? 446 00:35:42,266 --> 00:35:43,559 Tú ve al parque. 447 00:35:44,852 --> 00:35:48,355 Yo voy a por mi mochila y miraré en otros sitios. 448 00:35:50,107 --> 00:35:50,941 Vale. 449 00:36:02,494 --> 00:36:03,329 Mago. 450 00:36:05,289 --> 00:36:06,373 Te echo de menos. 451 00:36:09,210 --> 00:36:11,503 ¿Dónde estás? 452 00:36:15,841 --> 00:36:16,800 INSTITUTO SEWOON 453 00:36:16,884 --> 00:36:18,135 Lo saqué de Internet. 454 00:36:19,053 --> 00:36:21,472 - ¿Qué dices? ¿Me pega? - Penoso. 455 00:36:22,056 --> 00:36:24,934 Guarda eso, idiota. ¿Quién paga por algo así? 456 00:36:25,017 --> 00:36:27,061 Un asesino con chistera de mago. 457 00:36:29,313 --> 00:36:30,814 Es la hostia. 458 00:36:30,898 --> 00:36:32,107 Anda ya… 459 00:36:32,191 --> 00:36:33,025 Tío, 460 00:36:33,108 --> 00:36:34,735 de haberlo sabido, 461 00:36:34,818 --> 00:36:37,404 habría ido al parque antes de su detención. 462 00:36:38,572 --> 00:36:40,199 Yo tengo curiosidad, joder. 463 00:36:40,783 --> 00:36:42,826 - ¿Conoces a Yoon Ah-yi? - Sí. 464 00:36:42,910 --> 00:36:45,371 Se pasaba el puto día en ese parque. 465 00:36:46,205 --> 00:36:47,289 ¿Por qué lo haría? 466 00:36:48,916 --> 00:36:50,251 Será otra pervertida. 467 00:36:52,461 --> 00:36:56,006 Macho, ¿quién te va a reconocer vestido así bajo la lluvia? 468 00:36:56,090 --> 00:36:57,549 Puedes hacer lo que sea. 469 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 ¿Crees… 470 00:37:00,261 --> 00:37:01,929 en… 471 00:37:02,012 --> 00:37:02,888 la magia? 472 00:37:07,101 --> 00:37:09,103 Cuidado con lo que dices, cabrón. 473 00:37:09,853 --> 00:37:11,480 Na Il-deung, ¿estás majara? 474 00:37:13,524 --> 00:37:14,775 Gilipollas. 475 00:37:14,858 --> 00:37:16,443 - Hijo de puta. - ¡Ya vale! 476 00:37:16,527 --> 00:37:18,153 ¡Para! ¡Déjalo! 477 00:37:35,296 --> 00:37:36,255 Ryu Min-hyuk. 478 00:37:42,428 --> 00:37:43,637 Eh, Ryu Min-hyuk. 479 00:37:50,144 --> 00:37:51,395 ¿Qué estás haciendo? 480 00:37:53,105 --> 00:37:55,607 ¿Por qué complicas las cosas? 481 00:37:55,691 --> 00:37:57,609 Si no colaboras, 482 00:37:57,693 --> 00:37:59,320 te caerán más cargos. 483 00:38:03,407 --> 00:38:04,241 ¿Colaborar? 484 00:38:06,285 --> 00:38:08,454 ¿Cuánto más debo colaborar? 485 00:38:08,537 --> 00:38:09,913 Ya se lo he dicho todo. 486 00:38:12,374 --> 00:38:15,336 ¿Solo acabará si admito algo que no hice? 487 00:38:23,969 --> 00:38:26,180 Venga, optemos por la vía fácil. 488 00:38:27,973 --> 00:38:30,392 Dado que tenemos tu historial médico, 489 00:38:31,060 --> 00:38:33,020 podría considerarse un atenuante. 490 00:38:43,238 --> 00:38:44,948 Psiquiátricos, cárceles… 491 00:38:45,032 --> 00:38:45,866 A ver, 492 00:38:46,575 --> 00:38:48,869 no vale de nada encerrarme. 493 00:38:50,079 --> 00:38:50,913 Porque… 494 00:38:55,292 --> 00:38:56,502 el escapismo… 495 00:39:02,841 --> 00:39:03,675 es lo mío. 496 00:39:13,936 --> 00:39:16,355 También hemos hablado con tu familia. 497 00:39:18,107 --> 00:39:20,359 Están plenamente dispuestos a pagar 498 00:39:20,442 --> 00:39:21,902 abogado y tratamiento. 499 00:39:28,784 --> 00:39:29,868 ¿Tratamiento? 500 00:39:56,520 --> 00:39:57,354 ¿Qué hacemos? 501 00:40:01,692 --> 00:40:02,609 Por la fuerza. 502 00:40:05,696 --> 00:40:06,530 Venga. 503 00:40:07,030 --> 00:40:08,490 Estate tranquilo 504 00:40:09,408 --> 00:40:11,410 y acompáñanos a comisaría. 505 00:40:15,497 --> 00:40:16,707 ¡Ri-eul! 506 00:40:38,312 --> 00:40:39,271 ¡Quieta! 507 00:40:41,899 --> 00:40:43,525 Solo necesito un momento. 508 00:40:44,902 --> 00:40:46,403 Tengo que decirle algo. 509 00:41:03,504 --> 00:41:08,050 Min-hyuk estaba pidiendo ayuda a gritos. 510 00:41:09,635 --> 00:41:11,345 Pero nadie le escuchó. 511 00:41:17,017 --> 00:41:19,978 ¿Y tú qué? ¿Tú tampoco me crees? 512 00:41:47,339 --> 00:41:48,549 ¿Esto qué coño es? 513 00:41:49,216 --> 00:41:51,051 ¿No es nieve? 514 00:41:51,718 --> 00:41:53,095 ¡Pero estamos dentro! 515 00:42:06,984 --> 00:42:08,151 ¡Cabronazo! 516 00:42:09,695 --> 00:42:11,029 ¡Puto chalado! 517 00:42:14,741 --> 00:42:16,159 No sabes nada. 518 00:42:16,243 --> 00:42:18,620 - ¡Así que cierra el pico! - ¡Joder! 519 00:42:18,704 --> 00:42:20,038 ¡Estás zumbado! 520 00:42:23,625 --> 00:42:24,876 ¿Y qué sabes tú? 521 00:42:24,960 --> 00:42:27,754 - Tío. - ¿Qué sabes tú, chalado? 522 00:42:29,339 --> 00:42:30,340 ¿Quién te crees? 523 00:42:30,424 --> 00:42:31,925 - ¡Para! - ¡Hijo de puta! 524 00:42:32,009 --> 00:42:33,093 - Basta. - ¡Suelta! 525 00:42:33,176 --> 00:42:35,304 Déjame. ¡Gilipollas! 526 00:42:35,387 --> 00:42:36,888 - ¡Quieto! - ¡Suéltame! 527 00:42:36,972 --> 00:42:39,057 - ¡Que nos van a ver! - ¡Joder! 528 00:42:39,141 --> 00:42:41,059 - Para. - ¡Desgraciado! 529 00:42:41,852 --> 00:42:44,271 ¿Qué dice ese malnacido? 530 00:42:44,354 --> 00:42:46,857 Que le tendieron una trampa al mago. 531 00:42:46,940 --> 00:42:49,067 ¡Al final será un puto héroe! 532 00:42:49,735 --> 00:42:51,903 - Déjalo, hostia ya. - ¡Suéltame! 533 00:42:51,987 --> 00:42:53,071 ¡Esto es de coña! 534 00:43:39,743 --> 00:43:40,744 ¿De dónde sale? 535 00:43:42,162 --> 00:43:43,205 Ahí no hay nadie. 536 00:44:00,597 --> 00:44:05,143 No creo que tú vinieras a mí. 537 00:44:06,687 --> 00:44:11,024 Estabas esperando y entonces te vi. 538 00:44:12,651 --> 00:44:14,820 Era algo parecido a la magia, 539 00:44:15,696 --> 00:44:20,951 volvía a creer en el mundo. 540 00:44:25,205 --> 00:44:30,335 Cuando agaché la cabeza fingiendo rendirme, 541 00:44:31,628 --> 00:44:36,383 había palabras pendiendo de las puntas de mis pies. 542 00:44:37,592 --> 00:44:40,470 Quizá, solo quizá, 543 00:44:40,554 --> 00:44:45,642 podría pasarme algo increíble. 544 00:44:46,601 --> 00:44:48,395 Quizá 545 00:44:49,354 --> 00:44:52,482 algunas coincidencias 546 00:44:53,608 --> 00:44:56,945 tardan en llegar. 547 00:45:05,328 --> 00:45:10,083 - La desesperación… - La desesperación… 548 00:45:11,752 --> 00:45:16,798 - se convierte en sonido… - se convierte en sonido… 549 00:45:17,466 --> 00:45:23,680 - viaja lejos y vuelve… - viaja lejos y vuelve… 550 00:45:23,764 --> 00:45:26,600 - para alegrarte el día… - para alegrarte el día… 551 00:45:26,683 --> 00:45:31,396 - una vez más. - una vez más. 552 00:45:31,480 --> 00:45:36,735 - Ideas desesperadas… - Ideas desesperadas… 553 00:45:37,861 --> 00:45:43,074 - toman forma… - toman forma… 554 00:45:43,158 --> 00:45:49,873 - y, cuando las cojo con las manos… - y, cuando las cojo con las manos… 555 00:45:49,956 --> 00:45:52,584 - el mundo vuelve… - el mundo vuelve… 556 00:45:52,667 --> 00:45:59,633 - a estar de mi lado. - a estar de mi lado. 557 00:46:21,404 --> 00:46:26,910 - Ideas desesperadas… - Ideas desesperadas… 558 00:46:27,744 --> 00:46:32,749 - se convierten en viento. - se convierten en viento. 559 00:46:33,458 --> 00:46:34,960 Y, cuando sopla… 560 00:46:35,043 --> 00:46:36,378 Y, cuando sopla… 561 00:46:36,461 --> 00:46:39,297 - en mis brazos… - junto a mí… 562 00:46:39,381 --> 00:46:43,301 - siento… - siento… 563 00:46:43,385 --> 00:46:46,721 - que no estoy… - que no estoy… 564 00:46:46,805 --> 00:46:50,183 - sola. - solo. 565 00:46:52,894 --> 00:46:55,981 Me veo a mí misma 566 00:46:56,731 --> 00:47:03,613 y todo lo que he crecido. 567 00:47:22,507 --> 00:47:23,341 Ri-eul. 568 00:47:27,429 --> 00:47:29,514 Eres un mago verdad. 569 00:47:33,518 --> 00:47:34,519 Me has hecho… 570 00:47:36,938 --> 00:47:38,899 creer en la magia. 571 00:47:44,237 --> 00:47:45,071 Gracias. 572 00:47:46,197 --> 00:47:47,032 Por contribuir 573 00:47:48,199 --> 00:47:49,534 al éxito de mi magia. 574 00:47:57,876 --> 00:47:59,294 Toma. 575 00:48:07,052 --> 00:48:08,011 Este es 576 00:48:09,179 --> 00:48:10,680 mi regalo para ti. 577 00:48:13,058 --> 00:48:15,060 Si te la pones y dices el hechizo, 578 00:48:15,936 --> 00:48:17,938 lo que estés pensando 579 00:48:19,189 --> 00:48:20,023 se hará… 580 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 realidad. 581 00:48:29,908 --> 00:48:30,867 Ryu Min-hyuk. 582 00:48:36,498 --> 00:48:37,332 Hora de irse. 583 00:49:05,318 --> 00:49:06,361 Su magia 584 00:49:07,904 --> 00:49:10,115 no ha podido acabar con mi miseria, 585 00:49:11,408 --> 00:49:12,325 pero conozco 586 00:49:14,202 --> 00:49:17,580 el poder de la magia que me ha enseñado. 587 00:49:25,088 --> 00:49:26,589 Un momento. 588 00:49:40,311 --> 00:49:41,146 Dime… 589 00:49:45,859 --> 00:49:46,693 ¿crees… 590 00:49:49,404 --> 00:49:50,530 en la magia? 591 00:50:03,168 --> 00:50:04,002 La magia 592 00:50:05,253 --> 00:50:06,504 no hace milagros, 593 00:50:08,590 --> 00:50:10,592 pero te permite descubrirlos. 594 00:50:13,011 --> 00:50:13,845 Annara 595 00:50:15,388 --> 00:50:16,431 sumanara. 596 00:50:52,258 --> 00:50:53,093 ¿Dónde ha ido? 597 00:50:56,012 --> 00:50:56,930 ¿Dónde está? 598 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - ¿Qué hacéis? ¡Buscadlo! - Sí. 599 00:51:08,858 --> 00:51:11,111 ¿Cómo deberíamos vivir la vida? 600 00:51:13,071 --> 00:51:15,073 Los adultos dan muchas respuestas. 601 00:51:17,242 --> 00:51:18,868 ¿Qué respondería 602 00:51:19,452 --> 00:51:21,204 un niño inmaduro? 603 00:51:22,664 --> 00:51:23,498 ¿Su respuesta… 604 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 sería errónea? 605 00:51:35,218 --> 00:51:42,016 BELLA, ESPERAMOS QUE NO TE SIENTAS SOLA AHÍ ARRIBA 606 00:51:46,521 --> 00:51:48,356 Poco después de irse el mago, 607 00:51:49,607 --> 00:51:51,317 Bella también nos dejó. 608 00:51:53,153 --> 00:51:56,865 Yoo-yi y yo estuvimos a su lado 609 00:51:57,407 --> 00:51:59,033 hasta el último momento. 610 00:52:01,703 --> 00:52:05,748 Por Bella, a la que le preocupaba más la soledad que la muerte. 611 00:52:12,255 --> 00:52:13,756 - ¿Qué pasa? - Teniente. 612 00:52:13,840 --> 00:52:15,008 Mire esto. 613 00:52:16,009 --> 00:52:17,927 No es de cuando desapareció, 614 00:52:18,011 --> 00:52:20,388 pero, analizando imágenes del parque, 615 00:52:20,471 --> 00:52:21,890 hemos visto algo raro. 616 00:52:23,600 --> 00:52:26,811 El parque de atracciones lleva ya tiempo abandonado, 617 00:52:26,895 --> 00:52:29,397 así que las cámaras no funcionan. 618 00:52:30,732 --> 00:52:31,566 Pero… 619 00:52:32,775 --> 00:52:34,903 hubo una cámara que grabó 620 00:52:36,321 --> 00:52:38,323 unos cinco minutos hace dos meses. 621 00:52:50,418 --> 00:52:52,837 ¿Cuántas veces voy a tener que decirlo? 622 00:52:52,921 --> 00:52:54,339 ¡Que no fui yo! 623 00:52:54,422 --> 00:52:55,465 Joder, 624 00:52:55,548 --> 00:52:57,008 manda cojones. 625 00:53:02,055 --> 00:53:03,348 Mire estas imágenes 626 00:53:05,225 --> 00:53:06,643 y luego hablamos. 627 00:53:06,726 --> 00:53:07,560 ¿Qué es eso? 628 00:53:21,282 --> 00:53:24,535 HACE DOS MESES 629 00:53:31,251 --> 00:53:32,085 ¿Qué hacías? 630 00:53:34,796 --> 00:53:38,424 Por eso no contrato a estudiantes. Me apuñalan por la espalda. 631 00:53:38,508 --> 00:53:39,342 Oye, 632 00:53:39,884 --> 00:53:42,679 te di el trabajo porque me dabas pena. 633 00:53:42,762 --> 00:53:44,973 ¿Recién empezada y robando dinero? 634 00:53:46,015 --> 00:53:46,849 ¿Y tabaco? 635 00:53:46,933 --> 00:53:49,477 - No volverá… - ¿A que te meto? 636 00:53:51,062 --> 00:53:53,606 ¿Ahora qué? ¿Vamos a comisaría? 637 00:53:53,690 --> 00:53:56,484 No, perdón, no lo volveré a hacer. 638 00:53:56,567 --> 00:53:58,111 - Perdóneme. - Y un carajo. 639 00:53:58,945 --> 00:54:00,113 ¿Cómo me fío de ti? 640 00:54:01,739 --> 00:54:03,658 Maldita zorra… 641 00:54:03,741 --> 00:54:06,452 Perdón, juro que no lo volveré a hacer. 642 00:54:07,328 --> 00:54:09,289 Perdóneme esta vez, por favor. 643 00:54:10,623 --> 00:54:12,750 De verdad que no lo volveré a hacer. 644 00:54:16,629 --> 00:54:17,630 Si lo dejo pasar… 645 00:54:19,716 --> 00:54:20,633 ¿serás buena? 646 00:54:20,717 --> 00:54:23,636 Sí. Me esforzaré mucho. 647 00:54:24,595 --> 00:54:25,930 Deme otra oportunidad. 648 00:54:26,931 --> 00:54:27,765 ¿Cuánto? 649 00:54:30,101 --> 00:54:31,436 ¿Cuánto te esforzarás? 650 00:54:33,604 --> 00:54:34,439 Dime. 651 00:54:40,820 --> 00:54:42,155 ¿Cómo vas a ser buena? 652 00:54:47,827 --> 00:54:48,786 Has hecho mal. 653 00:54:53,374 --> 00:54:56,336 Si necesitabas dinero, haberlo dicho. 654 00:54:56,419 --> 00:54:58,963 No puedes ir haciendo fechorías… 655 00:55:02,342 --> 00:55:03,176 ¿Qué? 656 00:55:08,598 --> 00:55:09,432 ¿Qué coño…? 657 00:55:14,896 --> 00:55:15,938 ¿Cómo vas a ser…? 658 00:55:16,022 --> 00:55:19,192 ¿Nos olvidamos del dinero y el tabaco que he cogido? 659 00:55:19,275 --> 00:55:20,276 Trae para acá. 660 00:55:22,820 --> 00:55:25,490 Es verdad, soy menor. ¿Estaré pidiendo poco? 661 00:55:26,240 --> 00:55:28,034 Mejor un millón de wones. 662 00:55:28,117 --> 00:55:30,411 - Oye. - Atrás o lo publico. 663 00:55:32,580 --> 00:55:34,415 Vaya ascazo das. 664 00:55:44,008 --> 00:55:45,259 ¿Qué coño es esto? 665 00:55:45,343 --> 00:55:47,220 Cojo el dinero y nos vemos. 666 00:55:47,303 --> 00:55:50,890 Ve al parque de atracciones en una hora y llévate el móvil. 667 00:55:51,557 --> 00:55:53,768 - ¿El que está abandonado? - Sí. 668 00:55:53,851 --> 00:55:56,979 ¿O quieres hacer el intercambio donde nos vean? 669 00:55:58,689 --> 00:55:59,524 Mira, 670 00:56:00,149 --> 00:56:02,026 no me vas a volver a tangar. 671 00:56:04,362 --> 00:56:05,363 Joder. 672 00:56:05,863 --> 00:56:07,031 ¿Dónde estará? 673 00:56:34,225 --> 00:56:35,852 Se lo volveré a preguntar: 674 00:56:40,606 --> 00:56:44,527 ¿admite que asesinó a Seo Ha-yoon y se deshizo de su cadáver? 675 00:56:48,030 --> 00:56:49,157 ¡No, esto es…! 676 00:56:49,240 --> 00:56:50,074 Siéntese. 677 00:56:50,700 --> 00:56:52,493 No. Escuche. 678 00:56:52,577 --> 00:56:56,122 Me robó, así que quise darle una lección. 679 00:56:56,205 --> 00:56:58,082 Para asustarla un poco. 680 00:56:58,166 --> 00:57:00,460 ¡No hay pruebas de que la matara! 681 00:57:03,921 --> 00:57:06,632 Dejó las huellas de Ryu Min-hyuk en el cuchillo 682 00:57:07,383 --> 00:57:09,093 ¡y lo enterró por el parque! 683 00:57:10,887 --> 00:57:12,221 No muy profundo. 684 00:57:13,139 --> 00:57:14,724 Para que lo viéramos. 685 00:57:46,130 --> 00:57:49,759 Encontramos esto en el sótano de su casa. 686 00:57:49,842 --> 00:57:50,676 ¿Qué? 687 00:57:53,638 --> 00:57:55,473 Por favor, no me mates. 688 00:57:55,556 --> 00:57:56,849 Por favor. 689 00:57:57,934 --> 00:58:01,103 Te pusiste esto y cometiste un atraco y un asesinato. 690 00:58:02,146 --> 00:58:06,067 Creías que sería un crimen mágico y perfecto, ¿eh, cabronazo? 691 00:58:06,150 --> 00:58:08,236 No… 692 00:58:08,319 --> 00:58:10,238 - Joder. - Ponle las esposas. 693 00:58:11,447 --> 00:58:12,615 Me cago en la puta. 694 00:58:14,075 --> 00:58:15,243 ¡Alto! 695 00:58:15,326 --> 00:58:16,953 ¡Siéntate, hijo de puta! 696 00:58:17,036 --> 00:58:18,120 - ¡Cabrón! - ¡No! 697 00:58:18,204 --> 00:58:19,413 ¡Quieto! 698 00:58:19,497 --> 00:58:21,249 ¡Que yo no la maté, joder! 699 00:58:21,332 --> 00:58:23,751 ¡Yo no la maté, hijos de puta! 700 00:58:23,834 --> 00:58:26,754 ¡Mierda! ¡Me cago en vuestros muertos! 701 00:58:26,837 --> 00:58:29,465 ¡Que no fui yo, cabrones! 702 00:58:33,094 --> 00:58:34,470 ¿Que quieres aclararlo? 703 00:58:35,429 --> 00:58:36,264 Sí. 704 00:58:38,266 --> 00:58:39,809 Quiero poner una denuncia. 705 00:58:44,522 --> 00:58:45,856 El dueño de la tienda 706 00:58:47,400 --> 00:58:49,819 me acosó sexualmente y me amenazó. 707 00:58:54,740 --> 00:58:55,700 He pensado 708 00:58:57,201 --> 00:58:59,954 que me haría sentir mejor por quien me ayudó. 709 00:59:03,833 --> 00:59:04,750 Más que eso, 710 00:59:05,751 --> 00:59:08,713 creo que es justo castigar al culpable del crimen. 711 00:59:10,756 --> 00:59:11,591 Por supuesto. 712 00:59:12,466 --> 00:59:15,011 Llamo a alguien de Mujeres y Menores. 713 00:59:19,140 --> 00:59:20,850 Dile a Soo-ah que baje. 714 00:59:26,230 --> 00:59:27,064 Por cierto… 715 00:59:29,817 --> 00:59:31,068 ¿puedo preguntarte algo? 716 00:59:31,819 --> 00:59:32,653 Sí. 717 00:59:33,154 --> 00:59:35,615 Hace unos dos meses, 718 00:59:35,698 --> 00:59:38,576 la noche del 11 de marzo, concretamente, 719 00:59:39,410 --> 00:59:41,621 pasó algo extraño en el parque. 720 00:59:42,371 --> 00:59:44,165 ¿Qué pasó? 721 00:59:44,832 --> 00:59:45,666 Pues… 722 00:59:46,375 --> 00:59:49,086 una cámara de seguridad que llevaba años rota 723 00:59:49,170 --> 00:59:52,089 empezó a grabar durante cuatro minutos. 724 00:59:52,173 --> 00:59:53,382 Y, en las imágenes, 725 00:59:53,466 --> 00:59:56,093 se ven fogonazos de colores. 726 00:59:57,637 --> 01:00:00,389 No logramos averiguar qué pasaba en el parque. 727 01:00:01,474 --> 01:00:03,392 ¿Por casualidad estabas allí? 728 01:00:03,476 --> 01:00:05,561 ¿O se te ocurre qué pudo ser? 729 01:00:09,899 --> 01:00:11,817 La verdad es que no sé… 730 01:00:12,568 --> 01:00:15,154 Es normal que no lo sepas. No pasa nada. 731 01:00:15,738 --> 01:00:16,614 Espera aquí. 732 01:00:22,203 --> 01:00:23,037 Marzo… 733 01:00:27,458 --> 01:00:29,627 MAYO - ABRIL 734 01:00:29,710 --> 01:00:31,587 11 de marzo. 735 01:00:32,463 --> 01:00:34,131 Recién empezado el semestre. 736 01:00:36,634 --> 01:00:37,843 ¿En plena noche? 737 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Annara… 738 01:00:44,600 --> 01:00:45,643 sumanara. 739 01:01:21,679 --> 01:01:22,513 Oye, Il-deung. 740 01:01:27,309 --> 01:01:29,687 ¿De verdad tienes que hacer esto? 741 01:01:29,770 --> 01:01:31,105 SOLICITUD DE BAJA 742 01:01:33,190 --> 01:01:35,025 Solo te fue mal en un examen. 743 01:01:36,444 --> 01:01:38,195 Sé fuerte aun estando débil. 744 01:01:45,661 --> 01:01:48,372 Tu padre solucionó el incidente de la otra vez 745 01:01:48,456 --> 01:01:52,084 y, si sigues así, irás a una buena universidad. 746 01:01:52,168 --> 01:01:54,503 ¿Por qué te complicas la vida ahora? 747 01:01:59,884 --> 01:02:02,803 Quiero probar a complicarme la vida. 748 01:02:03,763 --> 01:02:04,597 ¿Cómo? 749 01:02:06,223 --> 01:02:07,349 Antes no lo sabía, 750 01:02:08,642 --> 01:02:12,188 pero las flores no crecen en el asfalto firme, 751 01:02:14,190 --> 01:02:16,650 sino en la tierra irregular. 752 01:02:18,736 --> 01:02:19,987 Gracias por todo. 753 01:02:23,741 --> 01:02:24,575 Oye, Il-deung. 754 01:02:26,160 --> 01:02:26,994 Na Il-deung. 755 01:02:53,896 --> 01:02:56,732 La primavera en la que mágicamente nevó pasó, 756 01:02:57,358 --> 01:02:58,901 y, poco a poco, 757 01:03:00,528 --> 01:03:02,279 me fui volviendo adulta. 758 01:03:06,075 --> 01:03:06,909 Ri-eul. 759 01:03:08,285 --> 01:03:09,495 ¿Estás bien? 760 01:03:11,205 --> 01:03:13,165 Ya es invierno otra vez. 761 01:03:14,041 --> 01:03:15,543 Hace muchísimo frío. 762 01:03:16,126 --> 01:03:17,920 - No te resfríes. - ¡Tofu! 763 01:03:21,006 --> 01:03:21,841 Ten. 764 01:03:21,924 --> 01:03:26,387 Te acuerdas de mi hermana, ¿verdad? Yoo-yi irá pronto a secundaria. 765 01:03:29,598 --> 01:03:32,017 Kko-mi. ¿Hoy solo has puesto uno? 766 01:03:32,101 --> 01:03:33,561 Mañana que sean dos. 767 01:03:35,729 --> 01:03:37,439 ¡Levántate a comer! 768 01:03:37,523 --> 01:03:38,816 ¿Sabes qué hora es? 769 01:03:38,899 --> 01:03:41,443 ¿Qué universitaria tiene tantos trabajos 770 01:03:41,527 --> 01:03:43,279 en vez de estudiar? 771 01:03:43,362 --> 01:03:45,406 Me chincha mucho. 772 01:03:45,489 --> 01:03:47,533 Ahora va de hermana mayor. 773 01:03:49,577 --> 01:03:50,578 ¡Qué buena pinta! 774 01:03:52,079 --> 01:03:54,623 - ¿Lo has hecho todo tú? - ¿Quién si no? 775 01:03:55,875 --> 01:03:57,877 Criarte ha valido la pena. 776 01:04:00,963 --> 01:04:01,797 Es papá. 777 01:04:04,091 --> 01:04:04,925 Hola, papá. 778 01:04:06,719 --> 01:04:07,928 Estamos bien. 779 01:04:08,012 --> 01:04:09,847 ¿Qué tal por ahí? ¿Mucho frío? 780 01:04:12,099 --> 01:04:15,019 Papá, ¿puedes venir a casa este finde? 781 01:04:15,102 --> 01:04:18,939 Nuestro padre encontró trabajo en el campo y viene los findes. 782 01:04:19,023 --> 01:04:19,940 Se pone Yoo-yi. 783 01:04:20,024 --> 01:04:21,775 Aún tenemos muchas deudas, 784 01:04:21,859 --> 01:04:24,987 pero yo también ayudo y lo devolvemos poco a poco. 785 01:05:01,941 --> 01:05:03,734 El mundo ha cambiado mucho, 786 01:05:03,817 --> 01:05:05,402 pero el parque 787 01:05:05,486 --> 01:05:07,029 y el escenario siguen ahí, 788 01:05:07,571 --> 01:05:08,906 igual que estaban. 789 01:05:36,308 --> 01:05:37,935 Aunque no tanto como antes, 790 01:05:38,018 --> 01:05:39,979 intento escribir cuando puedo. 791 01:05:40,521 --> 01:05:43,399 Le escribo a mi madre, a Bella y… 792 01:05:44,775 --> 01:05:45,609 a ti. 793 01:05:48,362 --> 01:05:50,364 No puedo ponerles dirección, 794 01:05:51,073 --> 01:05:52,658 pero las recibes, ¿no? 795 01:05:54,243 --> 01:05:56,286 Porque es un buzón mágico. 796 01:06:02,001 --> 01:06:02,835 En fin, 797 01:06:03,961 --> 01:06:06,005 esa es mi vida. 798 01:06:07,339 --> 01:06:09,717 Me he convertido en una adulta aburrida. 799 01:06:15,681 --> 01:06:18,267 Que aproveche. ¡A ti también, pequeña! 800 01:06:18,350 --> 01:06:20,394 Ah-yi. Mucho tráfico, ¿no¿? 801 01:06:20,477 --> 01:06:22,229 - Lo siento. - Tranquila. 802 01:06:22,312 --> 01:06:24,148 El cumpleaños es en la mesa C1, 803 01:06:24,231 --> 01:06:25,149 prepárate. 804 01:06:25,232 --> 01:06:26,608 Me cambio enseguida. 805 01:06:26,692 --> 01:06:28,277 Tu regalo. Felicidades. 806 01:06:28,360 --> 01:06:29,528 ¡Gracias! 807 01:06:29,611 --> 01:06:30,904 ¡Hola! 808 01:06:30,988 --> 01:06:32,448 - Hola. - ¡Es la maga! 809 01:06:32,531 --> 01:06:33,657 ¡La maga! 810 01:06:33,741 --> 01:06:35,451 ¿Os ha gustado la comida? 811 01:06:35,534 --> 01:06:36,910 - ¡Sí! - ¡Sí! 812 01:06:36,994 --> 01:06:40,330 Pues os voy a enseñar un truco de magia chulísimo. 813 01:06:41,081 --> 01:06:41,915 ¿Listos? 814 01:06:42,416 --> 01:06:43,709 ¿Veis 815 01:06:43,792 --> 01:06:44,793 esta rosa? 816 01:06:44,877 --> 01:06:46,587 Cuando te fuiste, lo entendí: 817 01:06:48,380 --> 01:06:51,133 no puedo ser una maga en la que crean todos, 818 01:06:52,176 --> 01:06:54,636 pero sí puedo ser una maga 819 01:06:54,720 --> 01:06:56,555 para una persona al menos. 820 01:06:57,473 --> 01:06:59,475 La rosa, para mi amiguito de aquí. 821 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 ¡Gracias! 822 01:07:01,685 --> 01:07:03,312 Y la mariposa… 823 01:07:05,105 --> 01:07:06,148 ¡ha desaparecido! 824 01:07:08,525 --> 01:07:09,651 ¿Cómo lo has hecho? 825 01:07:10,778 --> 01:07:12,237 Esta mariposa 826 01:07:13,030 --> 01:07:14,990 aporta felicidad. 827 01:07:15,074 --> 01:07:18,577 Voy a seguir intentándolo. 828 01:07:19,453 --> 01:07:21,163 Ser una buena adulta 829 01:07:21,663 --> 01:07:24,166 que obre pequeños milagros para los demás, 830 01:07:24,708 --> 01:07:26,543 como tú hacías conmigo. 831 01:07:27,211 --> 01:07:29,338 ¿Quieres saber qué felicidad traerá? 832 01:07:29,963 --> 01:07:30,798 Sí. 833 01:07:30,881 --> 01:07:33,634 Así que dime cosas bonitas, ¿vale? 834 01:07:33,717 --> 01:07:35,636 Te voy a hacer una pregunta. 835 01:07:35,719 --> 01:07:36,970 Que lo hago bien. 836 01:07:39,139 --> 01:07:41,558 Que seguiré haciéndolo bien. 837 01:07:42,434 --> 01:07:43,268 ¿Crees… 838 01:07:46,271 --> 01:07:47,272 - en… - En… 839 01:07:49,900 --> 01:07:50,818 la magia? 840 01:09:47,851 --> 01:09:51,772 Cuando eras pequeño, desplegabas las alas de tus sueños 841 01:09:51,855 --> 01:09:56,944 y tu corazón gritaba de emoción. 842 01:09:57,027 --> 01:09:57,861 Pero ¿por qué… 843 01:09:57,945 --> 01:10:03,116 - ahora tus sueños se afanan por plantarse - Ahora tus sueños se afanan por plantarse 844 01:10:03,200 --> 01:10:06,703 - y agachan la cabeza? - y agachan la cabeza? 845 01:10:08,538 --> 01:10:10,832 Cuanto más me resisto 846 01:10:10,916 --> 01:10:13,502 diciendo que son tonterías… 847 01:10:13,585 --> 01:10:17,839 Más ruido hacen. 848 01:10:20,175 --> 01:10:21,468 Tu corazón aletea. 849 01:10:22,052 --> 01:10:24,054 Crea tu propia fantasía. 850 01:10:24,930 --> 01:10:27,266 Estira esas viejas esperanzas 851 01:10:27,349 --> 01:10:32,396 que arrugaste y tiraste. 852 01:10:32,479 --> 01:10:34,982 Sinceramente, 853 01:10:35,065 --> 01:10:38,986 cuando creo en mí, 854 01:10:39,069 --> 01:10:41,863 por fin descubro 855 01:10:41,947 --> 01:10:46,451 los secretos de toda esa magia. 856 01:10:47,619 --> 01:10:52,582 Si rompes el molde… 857 01:10:52,666 --> 01:10:57,963 De la palabra "destino"… 858 01:10:58,046 --> 01:11:02,384 - hay un mundo… - hay un mundo… 859 01:11:02,467 --> 01:11:06,513 - solo para ti. - solo para ti. 860 01:11:10,392 --> 01:11:12,853 Crea tu propia fantasía. 861 01:11:12,936 --> 01:11:15,314 Estira esas viejas esperanzas 862 01:11:15,397 --> 01:11:19,943 que arrugaste y tiraste. 863 01:11:20,736 --> 01:11:23,280 Sinceramente, 864 01:11:23,363 --> 01:11:27,200 cuando creo en mí, 865 01:11:27,284 --> 01:11:29,828 por fin descubro… 866 01:11:30,412 --> 01:11:35,459 - Que ahora cada segundo en realidad es… - Que ahora cada segundo en realidad es… 867 01:11:36,418 --> 01:11:38,503 Crea tu propia fantasía. 868 01:11:39,087 --> 01:11:41,465 Estira esas viejas esperanzas 869 01:11:41,548 --> 01:11:44,426 que arrugaste 870 01:11:44,509 --> 01:11:46,636 y tiraste. 871 01:11:46,720 --> 01:11:49,306 Sinceramente, 872 01:11:49,806 --> 01:11:52,976 cuando creo en mí, 873 01:11:53,060 --> 01:11:56,188 por fin descubro 874 01:11:56,271 --> 01:12:02,319 que cada segundo en realidad es… 875 01:12:02,402 --> 01:12:04,946 Crea tu propia melodía. 876 01:12:05,030 --> 01:12:07,532 Quiero oír tu propia canción, 877 01:12:07,616 --> 01:12:12,871 no la de nadie más. 878 01:12:12,954 --> 01:12:15,374 Sinceramente, 879 01:12:15,457 --> 01:12:17,334 cuando creo 880 01:12:17,417 --> 01:12:19,252 en mí, 881 01:12:19,336 --> 01:12:22,589 por fin descubro… 882 01:12:22,672 --> 01:12:27,010 Que ahora cada segundo en realidad es 883 01:12:27,094 --> 01:12:30,305 fantasía. 884 01:12:31,681 --> 01:12:33,308 ¡Adiós a todos! 885 01:12:35,185 --> 01:12:36,228 ¡Nos vemos! 886 01:12:36,937 --> 01:12:37,979 ¡Adiós! 887 01:12:45,070 --> 01:12:49,408 FIN 888 01:16:43,808 --> 01:16:48,813 Subtítulos: Diego Parra