1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,768 --> 00:00:21,439
SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA
NOMBRE: SEO HA-YOON
3
00:00:22,023 --> 00:00:24,901
La policía investiga
el hallazgo de un cadáver,
4
00:00:24,984 --> 00:00:27,528
en teoría de la alumna desaparecida,
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,781
junto al embalse de Mirim.
6
00:00:29,864 --> 00:00:31,491
Para identificarla,
7
00:00:31,574 --> 00:00:34,118
la policía ha pedido acelerar el análisis
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,037
del ADN recopilado.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,664
La autopsia revelará
la causa de la muerte.
10
00:00:41,793 --> 00:00:44,003
- Hola.
- ¿Lo habéis comprobado?
11
00:00:44,087 --> 00:00:47,340
No lo sabremos seguro
hasta que tengamos el ADN,
12
00:00:47,423 --> 00:00:48,424
pero los dientes
13
00:00:48,508 --> 00:00:50,968
son casi idénticos a los de Seo Ha-yoon.
14
00:00:52,470 --> 00:00:53,638
¿Homicidio?
15
00:00:54,972 --> 00:00:56,974
Está en estado de descomposición.
16
00:00:57,058 --> 00:00:59,477
Habrá que esperar a la autopsia.
17
00:01:03,523 --> 00:01:04,357
¡Teniente!
18
00:01:09,529 --> 00:01:11,114
Estaban cerca del parque.
19
00:01:12,156 --> 00:01:14,325
Son objetos de Seo Ha-yoon.
20
00:01:15,868 --> 00:01:16,702
Joder.
21
00:01:27,046 --> 00:01:29,590
Creo que vienen por Seo Ha-yoon.
22
00:01:30,258 --> 00:01:31,926
Han encontrado el cadáver.
23
00:01:32,802 --> 00:01:34,262
Pero ¿qué pintan aquí?
24
00:01:35,429 --> 00:01:36,806
¿Qué van a investigar?
25
00:01:37,390 --> 00:01:39,016
- ¿Investigar?
- No…
26
00:01:40,768 --> 00:01:41,769
- ¿Qué?
- ¿Qué?
27
00:01:41,853 --> 00:01:42,812
¿Qué pasa?
28
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
Ha-na también corrió peligro.
29
00:01:46,399 --> 00:01:48,234
- ¿Ha-na?
- Sí.
30
00:01:49,152 --> 00:01:52,655
Casi muere estrangulada
por el mago del parque.
31
00:01:54,365 --> 00:01:56,284
- ¿En serio?
- Venga, vamos.
32
00:01:58,161 --> 00:02:00,079
- ¿De verdad?
- Sí.
33
00:02:06,836 --> 00:02:08,421
¡Devuélvame a mi hija!
34
00:02:09,046 --> 00:02:11,674
¡Devuélvamela ahora mismo!
35
00:02:11,757 --> 00:02:12,925
- Señora…
- ¡Venga!
36
00:02:13,009 --> 00:02:15,511
Tranquilícese, que le va a dar algo.
37
00:02:17,013 --> 00:02:18,097
No…
38
00:02:18,181 --> 00:02:20,474
No puedo vivir sin mi hija.
39
00:02:20,558 --> 00:02:21,767
¿Cómo voy a hacerlo?
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,605
Mi pobre Ha-yoon…
41
00:02:26,981 --> 00:02:28,941
¿Qué piensan hacer?
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,277
- Oiga…
- ¿Qué piensan hacer?
43
00:02:31,777 --> 00:02:32,737
Lo siento mucho.
44
00:02:33,446 --> 00:02:34,488
Pero…
45
00:02:34,572 --> 00:02:37,950
nos hemos pasado días en vela
buscándola por todas partes.
46
00:02:39,452 --> 00:02:40,536
Estamos furiosos
47
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
y nos duele.
48
00:02:44,832 --> 00:02:48,336
Pero, si la autopsia revela
indicios de un crimen,
49
00:02:48,419 --> 00:02:49,754
lo investigaremos
50
00:02:51,088 --> 00:02:52,757
y cogeremos al culpable.
51
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
¿Qué más dará eso ya?
52
00:02:56,677 --> 00:02:57,637
Se lo rogué.
53
00:02:58,638 --> 00:03:00,014
Les supliqué
54
00:03:01,015 --> 00:03:03,351
que la encontraran
55
00:03:04,060 --> 00:03:06,020
antes de que muriera.
56
00:03:06,103 --> 00:03:07,271
Antes de que…
57
00:03:07,355 --> 00:03:08,898
Señora, cálmese.
58
00:03:08,981 --> 00:03:10,316
Oiga, ¿está bien?
59
00:03:10,399 --> 00:03:12,735
- ¡Ayuda!
- ¡Traedme agua!
60
00:03:12,818 --> 00:03:14,904
Oiga, no se duerma.
61
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
Tengo pruebas.
62
00:03:16,280 --> 00:03:17,156
¡Suéltame!
63
00:03:17,949 --> 00:03:19,158
- Sargento.
- ¿Sí?
64
00:03:19,242 --> 00:03:22,245
- Quiere denunciar una agresión…
- ¡De eso nada!
65
00:03:22,328 --> 00:03:24,038
¡Fue un intento de asesinato!
66
00:03:24,121 --> 00:03:27,041
Mire. ¿Le parece una simple agresión?
67
00:03:32,797 --> 00:03:36,092
Comprender los fenómenos sociales
y su contexto cultural.
68
00:03:36,926 --> 00:03:38,427
En la cultura social,
69
00:03:38,511 --> 00:03:41,806
los fenómenos sociales y el sistema…
70
00:03:43,015 --> 00:03:44,350
La cultura social…
71
00:04:04,620 --> 00:04:07,415
JI CHANG-WOOK
72
00:04:07,915 --> 00:04:10,293
CHOI SUNG-EUN
73
00:04:10,376 --> 00:04:11,961
HWANG IN-YOUP
74
00:04:12,586 --> 00:04:15,298
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
75
00:04:16,716 --> 00:04:21,262
EL SONIDO DE LA MAGIA
76
00:04:22,847 --> 00:04:25,766
LA ÚLTIMA FUNCIÓN
77
00:04:33,858 --> 00:04:34,942
¿Hola?
78
00:04:48,456 --> 00:04:49,540
¿Hola?
79
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
"Luego tiras de la palanca…".
80
00:06:09,161 --> 00:06:11,288
Hola, ¿eres tú?
81
00:06:17,670 --> 00:06:21,757
No sabía que existiera este sitio,
así que estaba superpreocupada.
82
00:06:29,390 --> 00:06:31,684
La policía te está buscando.
83
00:06:33,102 --> 00:06:34,937
Ve a esconderte en otro sitio.
84
00:06:37,064 --> 00:06:38,149
Mi Bella
85
00:06:40,109 --> 00:06:40,943
está…
86
00:06:43,904 --> 00:06:44,989
muy enferma.
87
00:06:49,785 --> 00:06:51,245
¿Es grave?
88
00:06:52,872 --> 00:06:54,165
¿Qué le ha pasado?
89
00:06:55,374 --> 00:06:58,586
Hubo un pequeño accidente.
90
00:07:01,881 --> 00:07:02,715
No pasa nada.
91
00:07:06,010 --> 00:07:08,596
Yo la llevo al veterinario.
92
00:07:08,679 --> 00:07:10,139
Pero tienes que irte…
93
00:07:13,726 --> 00:07:14,935
Bella, ¿estás bien?
94
00:07:16,729 --> 00:07:18,439
¿Me oyes?
95
00:07:22,651 --> 00:07:23,944
Estoy aquí.
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,202
Perdona.
97
00:07:33,454 --> 00:07:34,371
Lo siento.
98
00:07:37,458 --> 00:07:38,292
Perdóname.
99
00:07:38,375 --> 00:07:39,210
De pequeña,
100
00:07:40,920 --> 00:07:43,297
me compré un pollito por 1000 wones.
101
00:07:44,840 --> 00:07:47,218
Le puse nombre y pasaba tiempo con él.
102
00:07:48,969 --> 00:07:52,556
Obviamente, enfermó y murió poco después.
103
00:07:58,103 --> 00:07:59,146
Pero, entonces,
104
00:08:01,190 --> 00:08:02,441
yo era una niña…
105
00:08:03,526 --> 00:08:04,360
¿Estás bien?
106
00:08:04,443 --> 00:08:07,029
…que lloraba para expresar su tristeza.
107
00:08:09,281 --> 00:08:11,408
- Tranquila.
- Igual que él ahora.
108
00:08:13,619 --> 00:08:14,954
Lo ha perdido todo.
109
00:08:19,416 --> 00:08:20,501
Oye,
110
00:08:21,335 --> 00:08:23,504
voy a llevarla al veterinario.
111
00:08:23,587 --> 00:08:25,089
Al veterinario no.
112
00:08:25,172 --> 00:08:26,131
¿Cómo?
113
00:08:26,215 --> 00:08:30,469
Bella dice que no quiere pasarse
sus últimos días allí.
114
00:08:34,765 --> 00:08:36,475
Que no le da miedo morir,
115
00:08:39,645 --> 00:08:41,188
pero no quiere estar sola.
116
00:08:42,565 --> 00:08:43,399
¿Verdad?
117
00:08:44,858 --> 00:08:45,901
Respetaré
118
00:08:45,985 --> 00:08:47,444
su voluntad.
119
00:08:51,282 --> 00:08:53,909
Pero ¿qué dices?
120
00:08:54,994 --> 00:08:57,788
¡La policía estará al caer!
121
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
¿La policía?
122
00:09:02,376 --> 00:09:03,210
Sí.
123
00:09:05,462 --> 00:09:07,172
¿Por qué me busca la policía?
124
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Creen que eres el culpable
125
00:09:18,684 --> 00:09:20,394
de aquel atraco.
126
00:09:22,313 --> 00:09:25,107
Y creo que sospechan
que hiciste más cosas.
127
00:09:27,818 --> 00:09:29,570
Yo no tengo nada que ver.
128
00:09:33,574 --> 00:09:34,575
¿De verdad?
129
00:09:38,871 --> 00:09:42,583
Así que no tengo motivos para huir.
130
00:09:43,584 --> 00:09:44,418
¿Y si…?
131
00:09:46,962 --> 00:09:48,756
¿Y si nadie te cree?
132
00:09:52,176 --> 00:09:54,053
- ¿Nadie?
- Sí.
133
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
¿Y si nadie te cree
134
00:09:58,474 --> 00:10:01,101
por mucho que lo niegues? ¿Qué harás?
135
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
¿Y tú qué?
136
00:10:11,987 --> 00:10:12,821
¿Tú…
137
00:10:15,282 --> 00:10:16,742
tampoco me crees?
138
00:10:25,250 --> 00:10:26,210
Dime.
139
00:10:28,212 --> 00:10:29,546
¿Tú tampoco me crees?
140
00:10:40,849 --> 00:10:42,184
A ver…
141
00:10:42,935 --> 00:10:45,020
Venid, creo que aquí hay algo.
142
00:10:46,689 --> 00:10:49,191
Sí, señor. Estamos junto al escenario.
143
00:10:58,242 --> 00:10:59,326
MAGIALANDIA
144
00:11:07,000 --> 00:11:07,960
¿Ryu Min-hyuk?
145
00:11:12,423 --> 00:11:14,925
Se le acusa de robo, agresión y asesinato.
146
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Vamos a comisaría.
147
00:11:24,017 --> 00:11:24,852
Tranquila.
148
00:11:26,562 --> 00:11:28,188
No tengo motivos para huir.
149
00:11:30,566 --> 00:11:31,734
Será un momento.
150
00:11:34,236 --> 00:11:35,904
Tiene derecho a guardar silencio,
151
00:11:35,988 --> 00:11:37,531
a un abogado
152
00:11:37,614 --> 00:11:40,075
y al habeas corpus.
153
00:11:43,620 --> 00:11:44,705
No lo haga.
154
00:11:44,788 --> 00:11:46,373
¿Qué haces, chica?
155
00:11:48,083 --> 00:11:50,836
Na Il-deung testificó que estuvo con él.
156
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
¿Tienen pruebas de que sea el autor?
157
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Mira,
158
00:11:57,718 --> 00:12:01,180
llevamos una investigación
porque hay suficientes indicios.
159
00:12:01,263 --> 00:12:02,139
Mentira.
160
00:12:03,182 --> 00:12:05,392
Ya han decidido que él es culpable.
161
00:12:06,602 --> 00:12:08,228
Solo han hablado con gente
162
00:12:08,312 --> 00:12:11,482
que nunca ha visto al mago en el parque.
163
00:12:11,565 --> 00:12:12,858
¿Me equivoco?
164
00:12:12,941 --> 00:12:13,776
Ah-yi.
165
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Ryu Min-hyuk.
166
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
Vamos a detenerle para interrogarle
167
00:12:21,909 --> 00:12:25,537
por riesgo de fuga,
destrucción de pruebas
168
00:12:25,621 --> 00:12:27,831
y dificultad para confirmar datos
169
00:12:27,915 --> 00:12:28,999
ORDEN DE DETENCIÓN
170
00:12:29,082 --> 00:12:30,626
Aquí está la orden.
171
00:12:30,709 --> 00:12:31,794
¿Conforme?
172
00:12:36,632 --> 00:12:39,343
- No. ¡Alto!
- ¡Quieta!
173
00:12:40,385 --> 00:12:44,264
Para o te detendremos por obstrucción.
174
00:12:46,183 --> 00:12:47,017
Ah-yi.
175
00:12:50,103 --> 00:12:50,938
Ya vale.
176
00:12:52,689 --> 00:12:53,774
En serio.
177
00:12:57,444 --> 00:12:58,987
Te he dicho que no fui yo.
178
00:13:02,699 --> 00:13:03,534
Solo…
179
00:13:05,202 --> 00:13:07,412
necesito a alguien que me diga
180
00:13:07,496 --> 00:13:09,498
que no importa lo que piensen.
181
00:13:11,667 --> 00:13:13,210
Alguien que me crea.
182
00:13:15,379 --> 00:13:16,338
No necesito más.
183
00:13:19,967 --> 00:13:21,009
Pero…
184
00:13:23,887 --> 00:13:26,098
Y volveré pronto,
185
00:13:28,767 --> 00:13:29,601
así que…
186
00:13:31,520 --> 00:13:32,729
¿podrías cuidar
187
00:13:33,814 --> 00:13:35,274
de Bella hasta entonces?
188
00:13:37,067 --> 00:13:39,027
No tengo a quien pedírselo.
189
00:14:05,762 --> 00:14:06,722
Oye.
190
00:14:08,682 --> 00:14:10,142
¿Qué relación tenéis?
191
00:14:10,976 --> 00:14:13,103
¿Seguro que sabes quién es?
192
00:14:18,025 --> 00:14:19,776
¿Quieres que te lo cuente?
193
00:14:24,907 --> 00:14:27,034
Nombre: Ryu Min-hyuk.
194
00:14:27,117 --> 00:14:28,952
Edad: 30 años. Nacido en Seúl.
195
00:14:29,036 --> 00:14:30,454
Dejó el instituto.
196
00:14:34,166 --> 00:14:35,083
Hace diez años,
197
00:14:36,418 --> 00:14:38,253
desapareció de un psiquiátrico.
198
00:14:39,463 --> 00:14:42,633
Hace tres años,
se le investigó como sospechoso
199
00:14:42,716 --> 00:14:44,509
en un caso de desaparición.
200
00:14:45,510 --> 00:14:49,097
Y va mucho a comisaría por cosas así.
201
00:14:52,851 --> 00:14:55,395
¿Cómo te fías de verte con él?
202
00:14:55,479 --> 00:14:58,398
¿No te da miedo
después de que tu compañera
203
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
viviera ese horror?
204
00:15:02,903 --> 00:15:03,987
Vete a casa.
205
00:15:14,665 --> 00:15:17,376
¿Qué clase de persona es ese hombre?
206
00:15:18,001 --> 00:15:19,002
Por lo que veo,
207
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
es un zumbado.
208
00:15:22,798 --> 00:15:24,716
¡De pronto
209
00:15:24,800 --> 00:15:27,219
me tiró por encima de la barandilla!
210
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
Casi muere estrangulada
por el mago del parque.
211
00:16:30,907 --> 00:16:37,873
Más que querer creer,
212
00:16:39,291 --> 00:16:45,130
quiero decir que creo de verdad.
213
00:16:47,758 --> 00:16:50,886
Pero sigo teniendo
214
00:16:50,969 --> 00:16:54,765
demasiado miedo.
215
00:16:56,099 --> 00:16:57,768
No, lo que tengo
216
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
es avaricia.
217
00:17:04,733 --> 00:17:07,652
Bajo mi deseo
218
00:17:08,278 --> 00:17:11,740
de volar,
219
00:17:13,116 --> 00:17:15,827
está el yo
220
00:17:16,411 --> 00:17:19,539
que sabe que no puedo volar.
221
00:17:21,708 --> 00:17:24,544
Un yo ingenuo
222
00:17:25,212 --> 00:17:28,924
agazapado en algún punto
223
00:17:30,008 --> 00:17:35,055
entre ser niña y ser adulta.
224
00:17:38,683 --> 00:17:43,730
No hay duda alguna
225
00:17:46,608 --> 00:17:50,821
de que me haces feliz,
226
00:17:50,904 --> 00:17:52,531
pero…
227
00:17:57,202 --> 00:18:03,375
quizá solo quiera esconderme un rato
228
00:18:05,460 --> 00:18:06,962
bajo la sombra
229
00:18:07,546 --> 00:18:12,509
de esta magia onírica.
230
00:18:13,927 --> 00:18:20,851
Odio ser tan insegura,
231
00:18:22,811 --> 00:18:28,817
no ser capaz de dar un paso
232
00:18:28,900 --> 00:18:32,946
en ninguna dirección.
233
00:18:47,878 --> 00:18:54,009
Quizá solo quiera olvidarme por un rato
234
00:18:56,469 --> 00:18:58,221
de todas estas cosas
235
00:18:58,305 --> 00:19:03,351
que parecen un sueño, una mentira.
236
00:19:05,020 --> 00:19:11,985
Odio ser tan vacilante,
237
00:19:13,403 --> 00:19:17,532
no ser capaz
238
00:19:17,616 --> 00:19:19,075
de decidir
239
00:19:19,993 --> 00:19:22,704
sobre…
240
00:19:25,957 --> 00:19:26,791
nada.
241
00:20:01,201 --> 00:20:02,035
¡Ah-yi!
242
00:20:08,041 --> 00:20:09,209
¿Dónde está?
243
00:20:12,504 --> 00:20:14,673
Se lo ha llevado la policía.
244
00:20:16,967 --> 00:20:18,051
Como me esperaba.
245
00:20:22,806 --> 00:20:23,974
Se sabrá la verdad.
246
00:20:27,477 --> 00:20:30,021
Dicen que han comprobado sus antecedentes.
247
00:20:32,190 --> 00:20:33,692
¿De verdad está loco?
248
00:20:36,486 --> 00:20:37,487
¿Y si es…
249
00:20:40,156 --> 00:20:41,658
alguien muy peligroso?
250
00:20:46,621 --> 00:20:48,206
¿Qué te dice el corazón?
251
00:20:54,045 --> 00:20:54,921
No lo sé.
252
00:21:00,885 --> 00:21:02,887
No sé si es que no le creo…
253
00:21:05,682 --> 00:21:07,142
o si le creo,
254
00:21:09,269 --> 00:21:11,521
pero me da miedo equivocarme.
255
00:21:15,859 --> 00:21:17,610
Todos dicen que me equivoco.
256
00:21:20,739 --> 00:21:22,198
Ya no sé qué pensar.
257
00:21:30,790 --> 00:21:31,708
Me tienes a mí.
258
00:21:36,504 --> 00:21:37,380
Tú le crees,
259
00:21:39,090 --> 00:21:39,924
y yo también.
260
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
¿No basta?
261
00:21:47,265 --> 00:21:48,099
Solo…
262
00:21:49,768 --> 00:21:52,020
necesito a alguien que me diga
263
00:21:52,103 --> 00:21:54,147
que no importa lo que piensen.
264
00:21:56,232 --> 00:21:57,776
Alguien que me crea.
265
00:21:59,944 --> 00:22:00,904
No necesito más.
266
00:22:12,957 --> 00:22:14,793
Tengo que ir a ver a alguien.
267
00:22:22,008 --> 00:22:25,970
La he llamado
por lo que me dijo el otro día.
268
00:22:28,098 --> 00:22:29,474
Gracias por avisarme.
269
00:22:30,141 --> 00:22:33,186
Intentaré ayudar como pueda.
270
00:22:37,565 --> 00:22:41,361
Pero ¿de qué lo conoce?
271
00:22:43,363 --> 00:22:44,447
Somos amigos.
272
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
Fui al instituto con Min-hyuk.
273
00:22:51,162 --> 00:22:53,248
"Ryu Min-hyuk. Edad: 30 años".
274
00:22:55,208 --> 00:22:57,377
Dicen que dejó el instituto.
275
00:23:00,964 --> 00:23:01,923
Ya…
276
00:23:03,299 --> 00:23:05,176
hace más de diez años.
277
00:23:13,977 --> 00:23:16,646
Min-hyuk era un chico brillante.
278
00:23:16,729 --> 00:23:17,897
RYU MIN-HYUK
279
00:23:17,981 --> 00:23:20,400
Lo conocían en todos los institutos.
280
00:23:20,483 --> 00:23:23,486
Siempre fue el mejor estudiante
desde secundaria.
281
00:23:23,570 --> 00:23:25,780
Era listo y guapo.
282
00:23:27,282 --> 00:23:30,910
Sus padres eran conocidos profesores
que salían por la tele.
283
00:23:31,661 --> 00:23:34,747
Sus hermanos también eran muy eminentes.
284
00:23:37,625 --> 00:23:40,086
Oye, me han pedido que te dé eso.
285
00:23:40,170 --> 00:23:41,588
MIN JI-SOO
286
00:23:46,468 --> 00:23:48,845
Dice que le gustas mucho.
287
00:23:49,762 --> 00:23:51,181
¿Quieres saber quién es?
288
00:23:52,557 --> 00:23:53,558
¿Quieres…
289
00:23:55,059 --> 00:23:56,144
que te lo diga?
290
00:23:57,854 --> 00:23:58,897
No.
291
00:24:00,023 --> 00:24:01,441
¿Por qué?
292
00:24:02,025 --> 00:24:06,112
Dile que no lo he aceptado
porque no sabía de quién venía,
293
00:24:07,989 --> 00:24:09,407
y que no se venga abajo.
294
00:24:16,080 --> 00:24:17,457
Creído…
295
00:24:21,252 --> 00:24:24,047
¿Has decidido
qué quieres hacer en el futuro?
296
00:24:24,672 --> 00:24:27,425
No lo sé. Aún no he pensado en esas cosas.
297
00:24:28,259 --> 00:24:30,428
¿Y por qué estudias tanto entonces?
298
00:24:31,513 --> 00:24:34,057
A mis padres les gustan las buenas notas.
299
00:24:36,935 --> 00:24:37,769
¡Oye!
300
00:24:38,728 --> 00:24:40,063
Será broma, ¿no?
301
00:24:40,939 --> 00:24:42,232
Qué fuerte.
302
00:24:42,315 --> 00:24:44,901
Tenía la inocencia de un niño.
303
00:24:45,485 --> 00:24:49,322
Puede que fuera mago de verdad,
teniendo en cuenta lo bonito
304
00:24:50,907 --> 00:24:55,411
que sigue siendo en mi mente el recuerdo
de que me rechazara mi primer amor.
305
00:24:57,163 --> 00:24:59,165
En fin, después del primer año,
306
00:24:59,958 --> 00:25:02,126
volvimos a coincidir en tercero.
307
00:25:03,169 --> 00:25:06,714
Pero, para entonces,
Min-hyuk había cambiado.
308
00:25:19,852 --> 00:25:20,687
Min-hyuk.
309
00:25:22,689 --> 00:25:23,773
Min-hyuk.
310
00:25:25,400 --> 00:25:26,901
Ah. Hola.
311
00:25:26,985 --> 00:25:28,861
Volvemos a coincidir en clase.
312
00:25:39,455 --> 00:25:43,793
Y, por algún motivo,
sus notas también empezaron a empeorar.
313
00:26:07,233 --> 00:26:08,192
¡Oye!
314
00:26:08,276 --> 00:26:09,777
- ¡Min-hyuk!
- ¡Min-hyuk!
315
00:26:09,861 --> 00:26:11,571
- ¡Min-hyuk!
- ¡Min-hyuk!
316
00:26:17,702 --> 00:26:18,703
Ryu Min-hyuk.
317
00:26:19,329 --> 00:26:23,082
Más… al cuadrado, más…
318
00:26:23,166 --> 00:26:25,918
Sufres estrés y malnutrición,
¡deja el estudio!
319
00:26:26,002 --> 00:26:27,712
…elevado a cuatro…
320
00:26:28,296 --> 00:26:31,299
¡Pero bueno! ¿Qué te pasa?
321
00:26:31,382 --> 00:26:32,467
Trae para acá.
322
00:26:33,968 --> 00:26:36,846
¿Para qué quieres estudiar tanto?
323
00:26:36,929 --> 00:26:38,640
Solo quiero hacerlo bien.
324
00:26:38,723 --> 00:26:40,725
¡Pero si vas genial!
325
00:26:40,808 --> 00:26:43,811
Con tus notas, podrías estudiar
Medicina o Derecho.
326
00:26:43,895 --> 00:26:45,813
No, no es suficiente.
327
00:26:46,689 --> 00:26:48,316
No soy como mis hermanos.
328
00:26:50,443 --> 00:26:51,903
No dejo de equivocarme.
329
00:26:53,571 --> 00:26:54,906
No quiero decepcionar
330
00:26:56,366 --> 00:26:57,492
a mis padres.
331
00:26:58,409 --> 00:26:59,243
Min-hyuk…
332
00:27:02,914 --> 00:27:04,540
¡No te preocupes por ellos
333
00:27:05,458 --> 00:27:08,086
y mírate!
334
00:27:13,591 --> 00:27:16,219
Un chico brillante hijo de profesores.
335
00:27:17,387 --> 00:27:19,764
Quizá, para Min-hyuk, esa enorme presión
336
00:27:21,307 --> 00:27:23,851
fuera como una prisión invisible.
337
00:27:26,312 --> 00:27:27,438
Y entonces, un día,
338
00:27:29,482 --> 00:27:31,943
poco antes del simulacro de Selectividad…
339
00:27:50,670 --> 00:27:51,504
Qué bonita.
340
00:27:59,554 --> 00:28:00,471
- ¡Para!
- ¡No!
341
00:28:00,555 --> 00:28:01,681
- ¡Min-hyuk!
- ¡No!
342
00:28:01,764 --> 00:28:02,807
¿Qué haces?
343
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
¡Quita de ahí, Ryu Min-hyuk!
344
00:28:05,143 --> 00:28:06,769
¿Qué estás haciendo?
345
00:28:07,520 --> 00:28:08,521
¡Baja de ahí!
346
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
¡Min-hyuk!
347
00:28:12,650 --> 00:28:14,902
Pero ¿qué haces? ¡Baja de ahí!
348
00:28:15,987 --> 00:28:16,821
¡Min-hyuk!
349
00:28:18,030 --> 00:28:19,532
¡Por favor! ¡Baja de ahí!
350
00:28:20,450 --> 00:28:22,285
Venga, por favor.
351
00:28:23,035 --> 00:28:25,496
¡Por favor, baja de ahí, Min-hyuk!
352
00:28:25,580 --> 00:28:27,081
¡Hazlo por mí!
353
00:28:30,084 --> 00:28:30,918
Min-hyuk.
354
00:28:32,754 --> 00:28:34,380
¡Min-hyuk, baja de ahí!
355
00:28:41,095 --> 00:28:43,055
¡No, para! ¡Min-hyuk!
356
00:28:59,572 --> 00:29:01,240
Lo llevaron al hospital,
357
00:29:03,034 --> 00:29:05,453
y aquella fue la última vez que lo vi.
358
00:29:08,456 --> 00:29:11,542
Por suerte, lograron salvarle la vida…
359
00:29:14,712 --> 00:29:17,131
pero me enteré de que lo trataban
360
00:29:18,591 --> 00:29:20,927
en un psiquiátrico, y que estaba mejor.
361
00:29:22,386 --> 00:29:26,140
¿Y no lo ha vuelto a ver hasta ahora?
362
00:29:27,225 --> 00:29:28,059
Así es.
363
00:29:29,352 --> 00:29:30,728
Diez años después.
364
00:29:32,438 --> 00:29:34,482
De entrada, me chocó.
365
00:29:35,858 --> 00:29:39,153
¿Que aquel chico tan preocupado
por la realidad es mago?
366
00:29:41,239 --> 00:29:42,615
En cierto modo,
367
00:29:43,282 --> 00:29:47,370
me pareció muy propio de Ryu Min-hyuk.
368
00:29:52,250 --> 00:29:55,753
Pero Min-hyuk no cometería
369
00:29:55,837 --> 00:29:58,631
atracos, asesinatos
ni cosas así de horribles.
370
00:30:01,551 --> 00:30:02,844
¿No piensas confesar?
371
00:30:05,221 --> 00:30:06,264
¿No la conoces?
372
00:30:13,980 --> 00:30:15,606
Hagamos un descanso.
373
00:30:28,119 --> 00:30:31,497
Hemos encontrado un cuchillo
con sus huellas en el parque.
374
00:30:31,581 --> 00:30:34,125
Encaja en tamaño y forma con el arma
375
00:30:34,876 --> 00:30:35,877
del atraco.
376
00:30:37,128 --> 00:30:38,504
Ah, y mire este vídeo.
377
00:30:39,547 --> 00:30:41,215
Nos lo trajo Baek Ha-na.
378
00:30:44,468 --> 00:30:46,429
Hubo una pelea entre bastidores.
379
00:30:53,060 --> 00:30:53,895
Creo
380
00:30:54,896 --> 00:30:56,230
que usó este cuchillo.
381
00:31:01,235 --> 00:31:02,862
Dices que habría sangre.
382
00:31:02,945 --> 00:31:03,946
¿Sabemos algo ya?
383
00:31:04,697 --> 00:31:06,407
Había ADN de dos personas:
384
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
una es Ryu Min-hyuk,
385
00:31:09,035 --> 00:31:10,036
y…
386
00:31:10,745 --> 00:31:11,871
la otra…
387
00:31:12,997 --> 00:31:13,915
aún no sabemos.
388
00:31:15,291 --> 00:31:16,375
Pero…
389
00:31:17,168 --> 00:31:18,002
este hombre…
390
00:31:18,586 --> 00:31:20,463
¿cree que estará muerto?
391
00:31:21,881 --> 00:31:24,091
¿O que estará vivo, pero no denunció?
392
00:31:45,446 --> 00:31:48,950
Nunca he pensado que esté loco.
Ni entonces ni ahora.
393
00:31:52,328 --> 00:31:53,287
Ahora veo
394
00:31:54,789 --> 00:31:56,374
que Min-hyuk
395
00:31:58,626 --> 00:32:00,920
estaba pidiendo ayuda a gritos.
396
00:32:02,838 --> 00:32:04,632
Pero nadie le escuchó.
397
00:32:09,720 --> 00:32:11,514
Quiero preguntarte algo.
398
00:32:13,432 --> 00:32:15,810
¿Cómo llegaste allí anoche?
399
00:32:17,937 --> 00:32:20,356
Pediste ayuda. Mentalmente.
400
00:32:23,859 --> 00:32:26,237
Creo que Min-hyuk no quería ser adulto.
401
00:32:28,489 --> 00:32:30,825
Odiaba y temía convertirse en un adulto
402
00:32:30,908 --> 00:32:32,827
como sus padres y profesores,
403
00:32:34,370 --> 00:32:37,373
que todo el mundo decía que eran geniales.
404
00:32:38,207 --> 00:32:39,834
Pero ellos lo atraparon.
405
00:32:41,711 --> 00:32:42,545
Quizá…
406
00:32:44,296 --> 00:32:46,757
por eso quería seguir siendo un niño.
407
00:32:50,011 --> 00:32:51,846
Un niño que cree
408
00:32:53,723 --> 00:32:54,598
en la magia.
409
00:33:04,942 --> 00:33:05,985
MAMÁ
410
00:33:10,364 --> 00:33:11,198
¿Diga?
411
00:33:13,868 --> 00:33:14,785
Sí, soy yo.
412
00:33:19,373 --> 00:33:20,207
¿Cómo?
413
00:33:24,378 --> 00:33:25,671
No. Qué va.
414
00:33:27,757 --> 00:33:28,591
Disculpe…
415
00:33:31,886 --> 00:33:34,472
Ha desaparecido
en mitad del interrogatorio.
416
00:33:36,140 --> 00:33:37,058
¿Qué?
417
00:33:46,442 --> 00:33:47,860
- ¿Vas bien?
- Sí.
418
00:33:48,861 --> 00:33:51,113
- ¿Quieres descansar?
- No, estoy bien.
419
00:33:56,827 --> 00:33:58,579
Conque Ah-yi. Así te llamas.
420
00:33:59,872 --> 00:34:03,542
Significa "niña", así que lo serás
incluso cuando seas mayor.
421
00:34:04,960 --> 00:34:06,921
No hagas solo lo que te apetezca.
422
00:34:07,004 --> 00:34:09,090
Pero haz lo que te apetece
423
00:34:10,132 --> 00:34:11,884
igual que haces lo que no.
424
00:34:15,471 --> 00:34:16,806
Soy un mago de verdad.
425
00:34:18,933 --> 00:34:19,892
Dime.
426
00:34:21,894 --> 00:34:23,145
¿Tú tampoco me crees?
427
00:34:27,191 --> 00:34:28,400
Creo que Min-hyuk
428
00:34:29,193 --> 00:34:31,403
no quería ser adulto.
429
00:34:39,078 --> 00:34:40,204
No le quedaba otra.
430
00:34:42,540 --> 00:34:43,833
En algún momento,
431
00:34:45,042 --> 00:34:48,045
el mundo dejó de ser adecuado
para la gente como tú.
432
00:34:49,839 --> 00:34:51,757
Si no encajas en los estándares,
433
00:34:52,675 --> 00:34:54,135
eres un fracasado.
434
00:34:57,763 --> 00:34:59,598
Eso pensaba yo al principio.
435
00:35:00,891 --> 00:35:02,768
Que vivías tu vida huyendo
436
00:35:03,602 --> 00:35:05,229
por no haberte adaptado.
437
00:35:09,483 --> 00:35:10,442
Pero ¿sabes qué?
438
00:35:11,318 --> 00:35:12,361
Creo
439
00:35:13,195 --> 00:35:14,321
que ya lo entiendo.
440
00:35:17,074 --> 00:35:18,409
¿Desde cuándo el mundo
441
00:35:19,410 --> 00:35:22,079
tiene estándares hasta para los sueños?
442
00:35:24,748 --> 00:35:28,752
¿Qué hace falta para convertirse
en un adulto respetado?
443
00:35:30,504 --> 00:35:32,047
Yo solo quiero ser yo.
444
00:35:33,632 --> 00:35:37,344
¿Por qué nos esforzamos tanto
en no alejarnos de las normas
445
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
de los demás?
446
00:35:42,266 --> 00:35:43,559
Tú ve al parque.
447
00:35:44,852 --> 00:35:48,355
Yo voy a por mi mochila
y miraré en otros sitios.
448
00:35:50,107 --> 00:35:50,941
Vale.
449
00:36:02,494 --> 00:36:03,329
Mago.
450
00:36:05,289 --> 00:36:06,373
Te echo de menos.
451
00:36:09,210 --> 00:36:11,503
¿Dónde estás?
452
00:36:15,841 --> 00:36:16,800
INSTITUTO SEWOON
453
00:36:16,884 --> 00:36:18,135
Lo saqué de Internet.
454
00:36:19,053 --> 00:36:21,472
- ¿Qué dices? ¿Me pega?
- Penoso.
455
00:36:22,056 --> 00:36:24,934
Guarda eso, idiota.
¿Quién paga por algo así?
456
00:36:25,017 --> 00:36:27,061
Un asesino con chistera de mago.
457
00:36:29,313 --> 00:36:30,814
Es la hostia.
458
00:36:30,898 --> 00:36:32,107
Anda ya…
459
00:36:32,191 --> 00:36:33,025
Tío,
460
00:36:33,108 --> 00:36:34,735
de haberlo sabido,
461
00:36:34,818 --> 00:36:37,404
habría ido al parque
antes de su detención.
462
00:36:38,572 --> 00:36:40,199
Yo tengo curiosidad, joder.
463
00:36:40,783 --> 00:36:42,826
- ¿Conoces a Yoon Ah-yi?
- Sí.
464
00:36:42,910 --> 00:36:45,371
Se pasaba el puto día en ese parque.
465
00:36:46,205 --> 00:36:47,289
¿Por qué lo haría?
466
00:36:48,916 --> 00:36:50,251
Será otra pervertida.
467
00:36:52,461 --> 00:36:56,006
Macho, ¿quién te va a reconocer
vestido así bajo la lluvia?
468
00:36:56,090 --> 00:36:57,549
Puedes hacer lo que sea.
469
00:36:58,926 --> 00:37:00,177
¿Crees…
470
00:37:00,261 --> 00:37:01,929
en…
471
00:37:02,012 --> 00:37:02,888
la magia?
472
00:37:07,101 --> 00:37:09,103
Cuidado con lo que dices, cabrón.
473
00:37:09,853 --> 00:37:11,480
Na Il-deung, ¿estás majara?
474
00:37:13,524 --> 00:37:14,775
Gilipollas.
475
00:37:14,858 --> 00:37:16,443
- Hijo de puta.
- ¡Ya vale!
476
00:37:16,527 --> 00:37:18,153
¡Para! ¡Déjalo!
477
00:37:35,296 --> 00:37:36,255
Ryu Min-hyuk.
478
00:37:42,428 --> 00:37:43,637
Eh, Ryu Min-hyuk.
479
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
¿Qué estás haciendo?
480
00:37:53,105 --> 00:37:55,607
¿Por qué complicas las cosas?
481
00:37:55,691 --> 00:37:57,609
Si no colaboras,
482
00:37:57,693 --> 00:37:59,320
te caerán más cargos.
483
00:38:03,407 --> 00:38:04,241
¿Colaborar?
484
00:38:06,285 --> 00:38:08,454
¿Cuánto más debo colaborar?
485
00:38:08,537 --> 00:38:09,913
Ya se lo he dicho todo.
486
00:38:12,374 --> 00:38:15,336
¿Solo acabará si admito algo que no hice?
487
00:38:23,969 --> 00:38:26,180
Venga, optemos por la vía fácil.
488
00:38:27,973 --> 00:38:30,392
Dado que tenemos tu historial médico,
489
00:38:31,060 --> 00:38:33,020
podría considerarse un atenuante.
490
00:38:43,238 --> 00:38:44,948
Psiquiátricos, cárceles…
491
00:38:45,032 --> 00:38:45,866
A ver,
492
00:38:46,575 --> 00:38:48,869
no vale de nada encerrarme.
493
00:38:50,079 --> 00:38:50,913
Porque…
494
00:38:55,292 --> 00:38:56,502
el escapismo…
495
00:39:02,841 --> 00:39:03,675
es lo mío.
496
00:39:13,936 --> 00:39:16,355
También hemos hablado con tu familia.
497
00:39:18,107 --> 00:39:20,359
Están plenamente dispuestos a pagar
498
00:39:20,442 --> 00:39:21,902
abogado y tratamiento.
499
00:39:28,784 --> 00:39:29,868
¿Tratamiento?
500
00:39:56,520 --> 00:39:57,354
¿Qué hacemos?
501
00:40:01,692 --> 00:40:02,609
Por la fuerza.
502
00:40:05,696 --> 00:40:06,530
Venga.
503
00:40:07,030 --> 00:40:08,490
Estate tranquilo
504
00:40:09,408 --> 00:40:11,410
y acompáñanos a comisaría.
505
00:40:15,497 --> 00:40:16,707
¡Ri-eul!
506
00:40:38,312 --> 00:40:39,271
¡Quieta!
507
00:40:41,899 --> 00:40:43,525
Solo necesito un momento.
508
00:40:44,902 --> 00:40:46,403
Tengo que decirle algo.
509
00:41:03,504 --> 00:41:08,050
Min-hyuk estaba pidiendo ayuda a gritos.
510
00:41:09,635 --> 00:41:11,345
Pero nadie le escuchó.
511
00:41:17,017 --> 00:41:19,978
¿Y tú qué? ¿Tú tampoco me crees?
512
00:41:47,339 --> 00:41:48,549
¿Esto qué coño es?
513
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
¿No es nieve?
514
00:41:51,718 --> 00:41:53,095
¡Pero estamos dentro!
515
00:42:06,984 --> 00:42:08,151
¡Cabronazo!
516
00:42:09,695 --> 00:42:11,029
¡Puto chalado!
517
00:42:14,741 --> 00:42:16,159
No sabes nada.
518
00:42:16,243 --> 00:42:18,620
- ¡Así que cierra el pico!
- ¡Joder!
519
00:42:18,704 --> 00:42:20,038
¡Estás zumbado!
520
00:42:23,625 --> 00:42:24,876
¿Y qué sabes tú?
521
00:42:24,960 --> 00:42:27,754
- Tío.
- ¿Qué sabes tú, chalado?
522
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
¿Quién te crees?
523
00:42:30,424 --> 00:42:31,925
- ¡Para!
- ¡Hijo de puta!
524
00:42:32,009 --> 00:42:33,093
- Basta.
- ¡Suelta!
525
00:42:33,176 --> 00:42:35,304
Déjame. ¡Gilipollas!
526
00:42:35,387 --> 00:42:36,888
- ¡Quieto!
- ¡Suéltame!
527
00:42:36,972 --> 00:42:39,057
- ¡Que nos van a ver!
- ¡Joder!
528
00:42:39,141 --> 00:42:41,059
- Para.
- ¡Desgraciado!
529
00:42:41,852 --> 00:42:44,271
¿Qué dice ese malnacido?
530
00:42:44,354 --> 00:42:46,857
Que le tendieron una trampa al mago.
531
00:42:46,940 --> 00:42:49,067
¡Al final será un puto héroe!
532
00:42:49,735 --> 00:42:51,903
- Déjalo, hostia ya.
- ¡Suéltame!
533
00:42:51,987 --> 00:42:53,071
¡Esto es de coña!
534
00:43:39,743 --> 00:43:40,744
¿De dónde sale?
535
00:43:42,162 --> 00:43:43,205
Ahí no hay nadie.
536
00:44:00,597 --> 00:44:05,143
No creo que tú vinieras a mí.
537
00:44:06,687 --> 00:44:11,024
Estabas esperando y entonces te vi.
538
00:44:12,651 --> 00:44:14,820
Era algo parecido a la magia,
539
00:44:15,696 --> 00:44:20,951
volvía a creer en el mundo.
540
00:44:25,205 --> 00:44:30,335
Cuando agaché la cabeza
fingiendo rendirme,
541
00:44:31,628 --> 00:44:36,383
había palabras pendiendo
de las puntas de mis pies.
542
00:44:37,592 --> 00:44:40,470
Quizá, solo quizá,
543
00:44:40,554 --> 00:44:45,642
podría pasarme algo increíble.
544
00:44:46,601 --> 00:44:48,395
Quizá
545
00:44:49,354 --> 00:44:52,482
algunas coincidencias
546
00:44:53,608 --> 00:44:56,945
tardan en llegar.
547
00:45:05,328 --> 00:45:10,083
- La desesperación…
- La desesperación…
548
00:45:11,752 --> 00:45:16,798
- se convierte en sonido…
- se convierte en sonido…
549
00:45:17,466 --> 00:45:23,680
- viaja lejos y vuelve…
- viaja lejos y vuelve…
550
00:45:23,764 --> 00:45:26,600
- para alegrarte el día…
- para alegrarte el día…
551
00:45:26,683 --> 00:45:31,396
- una vez más.
- una vez más.
552
00:45:31,480 --> 00:45:36,735
- Ideas desesperadas…
- Ideas desesperadas…
553
00:45:37,861 --> 00:45:43,074
- toman forma…
- toman forma…
554
00:45:43,158 --> 00:45:49,873
- y, cuando las cojo con las manos…
- y, cuando las cojo con las manos…
555
00:45:49,956 --> 00:45:52,584
- el mundo vuelve…
- el mundo vuelve…
556
00:45:52,667 --> 00:45:59,633
- a estar de mi lado.
- a estar de mi lado.
557
00:46:21,404 --> 00:46:26,910
- Ideas desesperadas…
- Ideas desesperadas…
558
00:46:27,744 --> 00:46:32,749
- se convierten en viento.
- se convierten en viento.
559
00:46:33,458 --> 00:46:34,960
Y, cuando sopla…
560
00:46:35,043 --> 00:46:36,378
Y, cuando sopla…
561
00:46:36,461 --> 00:46:39,297
- en mis brazos…
- junto a mí…
562
00:46:39,381 --> 00:46:43,301
- siento…
- siento…
563
00:46:43,385 --> 00:46:46,721
- que no estoy…
- que no estoy…
564
00:46:46,805 --> 00:46:50,183
- sola.
- solo.
565
00:46:52,894 --> 00:46:55,981
Me veo a mí misma
566
00:46:56,731 --> 00:47:03,613
y todo lo que he crecido.
567
00:47:22,507 --> 00:47:23,341
Ri-eul.
568
00:47:27,429 --> 00:47:29,514
Eres un mago verdad.
569
00:47:33,518 --> 00:47:34,519
Me has hecho…
570
00:47:36,938 --> 00:47:38,899
creer en la magia.
571
00:47:44,237 --> 00:47:45,071
Gracias.
572
00:47:46,197 --> 00:47:47,032
Por contribuir
573
00:47:48,199 --> 00:47:49,534
al éxito de mi magia.
574
00:47:57,876 --> 00:47:59,294
Toma.
575
00:48:07,052 --> 00:48:08,011
Este es
576
00:48:09,179 --> 00:48:10,680
mi regalo para ti.
577
00:48:13,058 --> 00:48:15,060
Si te la pones y dices el hechizo,
578
00:48:15,936 --> 00:48:17,938
lo que estés pensando
579
00:48:19,189 --> 00:48:20,023
se hará…
580
00:48:21,483 --> 00:48:22,651
realidad.
581
00:48:29,908 --> 00:48:30,867
Ryu Min-hyuk.
582
00:48:36,498 --> 00:48:37,332
Hora de irse.
583
00:49:05,318 --> 00:49:06,361
Su magia
584
00:49:07,904 --> 00:49:10,115
no ha podido acabar con mi miseria,
585
00:49:11,408 --> 00:49:12,325
pero conozco
586
00:49:14,202 --> 00:49:17,580
el poder de la magia que me ha enseñado.
587
00:49:25,088 --> 00:49:26,589
Un momento.
588
00:49:40,311 --> 00:49:41,146
Dime…
589
00:49:45,859 --> 00:49:46,693
¿crees…
590
00:49:49,404 --> 00:49:50,530
en la magia?
591
00:50:03,168 --> 00:50:04,002
La magia
592
00:50:05,253 --> 00:50:06,504
no hace milagros,
593
00:50:08,590 --> 00:50:10,592
pero te permite descubrirlos.
594
00:50:13,011 --> 00:50:13,845
Annara
595
00:50:15,388 --> 00:50:16,431
sumanara.
596
00:50:52,258 --> 00:50:53,093
¿Dónde ha ido?
597
00:50:56,012 --> 00:50:56,930
¿Dónde está?
598
00:50:57,013 --> 00:50:59,432
- ¿Qué hacéis? ¡Buscadlo!
- Sí.
599
00:51:08,858 --> 00:51:11,111
¿Cómo deberíamos vivir la vida?
600
00:51:13,071 --> 00:51:15,073
Los adultos dan muchas respuestas.
601
00:51:17,242 --> 00:51:18,868
¿Qué respondería
602
00:51:19,452 --> 00:51:21,204
un niño inmaduro?
603
00:51:22,664 --> 00:51:23,498
¿Su respuesta…
604
00:51:26,251 --> 00:51:27,627
sería errónea?
605
00:51:35,218 --> 00:51:42,016
BELLA, ESPERAMOS
QUE NO TE SIENTAS SOLA AHÍ ARRIBA
606
00:51:46,521 --> 00:51:48,356
Poco después de irse el mago,
607
00:51:49,607 --> 00:51:51,317
Bella también nos dejó.
608
00:51:53,153 --> 00:51:56,865
Yoo-yi y yo estuvimos a su lado
609
00:51:57,407 --> 00:51:59,033
hasta el último momento.
610
00:52:01,703 --> 00:52:05,748
Por Bella, a la que le preocupaba más
la soledad que la muerte.
611
00:52:12,255 --> 00:52:13,756
- ¿Qué pasa?
- Teniente.
612
00:52:13,840 --> 00:52:15,008
Mire esto.
613
00:52:16,009 --> 00:52:17,927
No es de cuando desapareció,
614
00:52:18,011 --> 00:52:20,388
pero, analizando imágenes del parque,
615
00:52:20,471 --> 00:52:21,890
hemos visto algo raro.
616
00:52:23,600 --> 00:52:26,811
El parque de atracciones
lleva ya tiempo abandonado,
617
00:52:26,895 --> 00:52:29,397
así que las cámaras no funcionan.
618
00:52:30,732 --> 00:52:31,566
Pero…
619
00:52:32,775 --> 00:52:34,903
hubo una cámara que grabó
620
00:52:36,321 --> 00:52:38,323
unos cinco minutos hace dos meses.
621
00:52:50,418 --> 00:52:52,837
¿Cuántas veces voy a tener que decirlo?
622
00:52:52,921 --> 00:52:54,339
¡Que no fui yo!
623
00:52:54,422 --> 00:52:55,465
Joder,
624
00:52:55,548 --> 00:52:57,008
manda cojones.
625
00:53:02,055 --> 00:53:03,348
Mire estas imágenes
626
00:53:05,225 --> 00:53:06,643
y luego hablamos.
627
00:53:06,726 --> 00:53:07,560
¿Qué es eso?
628
00:53:21,282 --> 00:53:24,535
HACE DOS MESES
629
00:53:31,251 --> 00:53:32,085
¿Qué hacías?
630
00:53:34,796 --> 00:53:38,424
Por eso no contrato a estudiantes.
Me apuñalan por la espalda.
631
00:53:38,508 --> 00:53:39,342
Oye,
632
00:53:39,884 --> 00:53:42,679
te di el trabajo porque me dabas pena.
633
00:53:42,762 --> 00:53:44,973
¿Recién empezada y robando dinero?
634
00:53:46,015 --> 00:53:46,849
¿Y tabaco?
635
00:53:46,933 --> 00:53:49,477
- No volverá…
- ¿A que te meto?
636
00:53:51,062 --> 00:53:53,606
¿Ahora qué? ¿Vamos a comisaría?
637
00:53:53,690 --> 00:53:56,484
No, perdón, no lo volveré a hacer.
638
00:53:56,567 --> 00:53:58,111
- Perdóneme.
- Y un carajo.
639
00:53:58,945 --> 00:54:00,113
¿Cómo me fío de ti?
640
00:54:01,739 --> 00:54:03,658
Maldita zorra…
641
00:54:03,741 --> 00:54:06,452
Perdón, juro que no lo volveré a hacer.
642
00:54:07,328 --> 00:54:09,289
Perdóneme esta vez, por favor.
643
00:54:10,623 --> 00:54:12,750
De verdad que no lo volveré a hacer.
644
00:54:16,629 --> 00:54:17,630
Si lo dejo pasar…
645
00:54:19,716 --> 00:54:20,633
¿serás buena?
646
00:54:20,717 --> 00:54:23,636
Sí. Me esforzaré mucho.
647
00:54:24,595 --> 00:54:25,930
Deme otra oportunidad.
648
00:54:26,931 --> 00:54:27,765
¿Cuánto?
649
00:54:30,101 --> 00:54:31,436
¿Cuánto te esforzarás?
650
00:54:33,604 --> 00:54:34,439
Dime.
651
00:54:40,820 --> 00:54:42,155
¿Cómo vas a ser buena?
652
00:54:47,827 --> 00:54:48,786
Has hecho mal.
653
00:54:53,374 --> 00:54:56,336
Si necesitabas dinero, haberlo dicho.
654
00:54:56,419 --> 00:54:58,963
No puedes ir haciendo fechorías…
655
00:55:02,342 --> 00:55:03,176
¿Qué?
656
00:55:08,598 --> 00:55:09,432
¿Qué coño…?
657
00:55:14,896 --> 00:55:15,938
¿Cómo vas a ser…?
658
00:55:16,022 --> 00:55:19,192
¿Nos olvidamos del dinero
y el tabaco que he cogido?
659
00:55:19,275 --> 00:55:20,276
Trae para acá.
660
00:55:22,820 --> 00:55:25,490
Es verdad, soy menor.
¿Estaré pidiendo poco?
661
00:55:26,240 --> 00:55:28,034
Mejor un millón de wones.
662
00:55:28,117 --> 00:55:30,411
- Oye.
- Atrás o lo publico.
663
00:55:32,580 --> 00:55:34,415
Vaya ascazo das.
664
00:55:44,008 --> 00:55:45,259
¿Qué coño es esto?
665
00:55:45,343 --> 00:55:47,220
Cojo el dinero y nos vemos.
666
00:55:47,303 --> 00:55:50,890
Ve al parque de atracciones
en una hora y llévate el móvil.
667
00:55:51,557 --> 00:55:53,768
- ¿El que está abandonado?
- Sí.
668
00:55:53,851 --> 00:55:56,979
¿O quieres hacer el intercambio
donde nos vean?
669
00:55:58,689 --> 00:55:59,524
Mira,
670
00:56:00,149 --> 00:56:02,026
no me vas a volver a tangar.
671
00:56:04,362 --> 00:56:05,363
Joder.
672
00:56:05,863 --> 00:56:07,031
¿Dónde estará?
673
00:56:34,225 --> 00:56:35,852
Se lo volveré a preguntar:
674
00:56:40,606 --> 00:56:44,527
¿admite que asesinó a Seo Ha-yoon
y se deshizo de su cadáver?
675
00:56:48,030 --> 00:56:49,157
¡No, esto es…!
676
00:56:49,240 --> 00:56:50,074
Siéntese.
677
00:56:50,700 --> 00:56:52,493
No. Escuche.
678
00:56:52,577 --> 00:56:56,122
Me robó, así que quise darle una lección.
679
00:56:56,205 --> 00:56:58,082
Para asustarla un poco.
680
00:56:58,166 --> 00:57:00,460
¡No hay pruebas de que la matara!
681
00:57:03,921 --> 00:57:06,632
Dejó las huellas de Ryu Min-hyuk
en el cuchillo
682
00:57:07,383 --> 00:57:09,093
¡y lo enterró por el parque!
683
00:57:10,887 --> 00:57:12,221
No muy profundo.
684
00:57:13,139 --> 00:57:14,724
Para que lo viéramos.
685
00:57:46,130 --> 00:57:49,759
Encontramos esto en el sótano de su casa.
686
00:57:49,842 --> 00:57:50,676
¿Qué?
687
00:57:53,638 --> 00:57:55,473
Por favor, no me mates.
688
00:57:55,556 --> 00:57:56,849
Por favor.
689
00:57:57,934 --> 00:58:01,103
Te pusiste esto
y cometiste un atraco y un asesinato.
690
00:58:02,146 --> 00:58:06,067
Creías que sería un crimen mágico
y perfecto, ¿eh, cabronazo?
691
00:58:06,150 --> 00:58:08,236
No…
692
00:58:08,319 --> 00:58:10,238
- Joder.
- Ponle las esposas.
693
00:58:11,447 --> 00:58:12,615
Me cago en la puta.
694
00:58:14,075 --> 00:58:15,243
¡Alto!
695
00:58:15,326 --> 00:58:16,953
¡Siéntate, hijo de puta!
696
00:58:17,036 --> 00:58:18,120
- ¡Cabrón!
- ¡No!
697
00:58:18,204 --> 00:58:19,413
¡Quieto!
698
00:58:19,497 --> 00:58:21,249
¡Que yo no la maté, joder!
699
00:58:21,332 --> 00:58:23,751
¡Yo no la maté, hijos de puta!
700
00:58:23,834 --> 00:58:26,754
¡Mierda! ¡Me cago en vuestros muertos!
701
00:58:26,837 --> 00:58:29,465
¡Que no fui yo, cabrones!
702
00:58:33,094 --> 00:58:34,470
¿Que quieres aclararlo?
703
00:58:35,429 --> 00:58:36,264
Sí.
704
00:58:38,266 --> 00:58:39,809
Quiero poner una denuncia.
705
00:58:44,522 --> 00:58:45,856
El dueño de la tienda
706
00:58:47,400 --> 00:58:49,819
me acosó sexualmente y me amenazó.
707
00:58:54,740 --> 00:58:55,700
He pensado
708
00:58:57,201 --> 00:58:59,954
que me haría sentir mejor
por quien me ayudó.
709
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Más que eso,
710
00:59:05,751 --> 00:59:08,713
creo que es justo
castigar al culpable del crimen.
711
00:59:10,756 --> 00:59:11,591
Por supuesto.
712
00:59:12,466 --> 00:59:15,011
Llamo a alguien de Mujeres y Menores.
713
00:59:19,140 --> 00:59:20,850
Dile a Soo-ah que baje.
714
00:59:26,230 --> 00:59:27,064
Por cierto…
715
00:59:29,817 --> 00:59:31,068
¿puedo preguntarte algo?
716
00:59:31,819 --> 00:59:32,653
Sí.
717
00:59:33,154 --> 00:59:35,615
Hace unos dos meses,
718
00:59:35,698 --> 00:59:38,576
la noche del 11 de marzo, concretamente,
719
00:59:39,410 --> 00:59:41,621
pasó algo extraño en el parque.
720
00:59:42,371 --> 00:59:44,165
¿Qué pasó?
721
00:59:44,832 --> 00:59:45,666
Pues…
722
00:59:46,375 --> 00:59:49,086
una cámara de seguridad
que llevaba años rota
723
00:59:49,170 --> 00:59:52,089
empezó a grabar durante cuatro minutos.
724
00:59:52,173 --> 00:59:53,382
Y, en las imágenes,
725
00:59:53,466 --> 00:59:56,093
se ven fogonazos de colores.
726
00:59:57,637 --> 01:00:00,389
No logramos averiguar
qué pasaba en el parque.
727
01:00:01,474 --> 01:00:03,392
¿Por casualidad estabas allí?
728
01:00:03,476 --> 01:00:05,561
¿O se te ocurre qué pudo ser?
729
01:00:09,899 --> 01:00:11,817
La verdad es que no sé…
730
01:00:12,568 --> 01:00:15,154
Es normal que no lo sepas. No pasa nada.
731
01:00:15,738 --> 01:00:16,614
Espera aquí.
732
01:00:22,203 --> 01:00:23,037
Marzo…
733
01:00:27,458 --> 01:00:29,627
MAYO - ABRIL
734
01:00:29,710 --> 01:00:31,587
11 de marzo.
735
01:00:32,463 --> 01:00:34,131
Recién empezado el semestre.
736
01:00:36,634 --> 01:00:37,843
¿En plena noche?
737
01:00:40,179 --> 01:00:41,013
Annara…
738
01:00:44,600 --> 01:00:45,643
sumanara.
739
01:01:21,679 --> 01:01:22,513
Oye, Il-deung.
740
01:01:27,309 --> 01:01:29,687
¿De verdad tienes que hacer esto?
741
01:01:29,770 --> 01:01:31,105
SOLICITUD DE BAJA
742
01:01:33,190 --> 01:01:35,025
Solo te fue mal en un examen.
743
01:01:36,444 --> 01:01:38,195
Sé fuerte aun estando débil.
744
01:01:45,661 --> 01:01:48,372
Tu padre solucionó
el incidente de la otra vez
745
01:01:48,456 --> 01:01:52,084
y, si sigues así, irás
a una buena universidad.
746
01:01:52,168 --> 01:01:54,503
¿Por qué te complicas la vida ahora?
747
01:01:59,884 --> 01:02:02,803
Quiero probar a complicarme la vida.
748
01:02:03,763 --> 01:02:04,597
¿Cómo?
749
01:02:06,223 --> 01:02:07,349
Antes no lo sabía,
750
01:02:08,642 --> 01:02:12,188
pero las flores no crecen
en el asfalto firme,
751
01:02:14,190 --> 01:02:16,650
sino en la tierra irregular.
752
01:02:18,736 --> 01:02:19,987
Gracias por todo.
753
01:02:23,741 --> 01:02:24,575
Oye, Il-deung.
754
01:02:26,160 --> 01:02:26,994
Na Il-deung.
755
01:02:53,896 --> 01:02:56,732
La primavera
en la que mágicamente nevó pasó,
756
01:02:57,358 --> 01:02:58,901
y, poco a poco,
757
01:03:00,528 --> 01:03:02,279
me fui volviendo adulta.
758
01:03:06,075 --> 01:03:06,909
Ri-eul.
759
01:03:08,285 --> 01:03:09,495
¿Estás bien?
760
01:03:11,205 --> 01:03:13,165
Ya es invierno otra vez.
761
01:03:14,041 --> 01:03:15,543
Hace muchísimo frío.
762
01:03:16,126 --> 01:03:17,920
- No te resfríes.
- ¡Tofu!
763
01:03:21,006 --> 01:03:21,841
Ten.
764
01:03:21,924 --> 01:03:26,387
Te acuerdas de mi hermana, ¿verdad?
Yoo-yi irá pronto a secundaria.
765
01:03:29,598 --> 01:03:32,017
Kko-mi. ¿Hoy solo has puesto uno?
766
01:03:32,101 --> 01:03:33,561
Mañana que sean dos.
767
01:03:35,729 --> 01:03:37,439
¡Levántate a comer!
768
01:03:37,523 --> 01:03:38,816
¿Sabes qué hora es?
769
01:03:38,899 --> 01:03:41,443
¿Qué universitaria tiene tantos trabajos
770
01:03:41,527 --> 01:03:43,279
en vez de estudiar?
771
01:03:43,362 --> 01:03:45,406
Me chincha mucho.
772
01:03:45,489 --> 01:03:47,533
Ahora va de hermana mayor.
773
01:03:49,577 --> 01:03:50,578
¡Qué buena pinta!
774
01:03:52,079 --> 01:03:54,623
- ¿Lo has hecho todo tú?
- ¿Quién si no?
775
01:03:55,875 --> 01:03:57,877
Criarte ha valido la pena.
776
01:04:00,963 --> 01:04:01,797
Es papá.
777
01:04:04,091 --> 01:04:04,925
Hola, papá.
778
01:04:06,719 --> 01:04:07,928
Estamos bien.
779
01:04:08,012 --> 01:04:09,847
¿Qué tal por ahí? ¿Mucho frío?
780
01:04:12,099 --> 01:04:15,019
Papá, ¿puedes venir a casa este finde?
781
01:04:15,102 --> 01:04:18,939
Nuestro padre encontró trabajo
en el campo y viene los findes.
782
01:04:19,023 --> 01:04:19,940
Se pone Yoo-yi.
783
01:04:20,024 --> 01:04:21,775
Aún tenemos muchas deudas,
784
01:04:21,859 --> 01:04:24,987
pero yo también ayudo
y lo devolvemos poco a poco.
785
01:05:01,941 --> 01:05:03,734
El mundo ha cambiado mucho,
786
01:05:03,817 --> 01:05:05,402
pero el parque
787
01:05:05,486 --> 01:05:07,029
y el escenario siguen ahí,
788
01:05:07,571 --> 01:05:08,906
igual que estaban.
789
01:05:36,308 --> 01:05:37,935
Aunque no tanto como antes,
790
01:05:38,018 --> 01:05:39,979
intento escribir cuando puedo.
791
01:05:40,521 --> 01:05:43,399
Le escribo a mi madre, a Bella y…
792
01:05:44,775 --> 01:05:45,609
a ti.
793
01:05:48,362 --> 01:05:50,364
No puedo ponerles dirección,
794
01:05:51,073 --> 01:05:52,658
pero las recibes, ¿no?
795
01:05:54,243 --> 01:05:56,286
Porque es un buzón mágico.
796
01:06:02,001 --> 01:06:02,835
En fin,
797
01:06:03,961 --> 01:06:06,005
esa es mi vida.
798
01:06:07,339 --> 01:06:09,717
Me he convertido en una adulta aburrida.
799
01:06:15,681 --> 01:06:18,267
Que aproveche. ¡A ti también, pequeña!
800
01:06:18,350 --> 01:06:20,394
Ah-yi. Mucho tráfico, ¿no¿?
801
01:06:20,477 --> 01:06:22,229
- Lo siento.
- Tranquila.
802
01:06:22,312 --> 01:06:24,148
El cumpleaños es en la mesa C1,
803
01:06:24,231 --> 01:06:25,149
prepárate.
804
01:06:25,232 --> 01:06:26,608
Me cambio enseguida.
805
01:06:26,692 --> 01:06:28,277
Tu regalo. Felicidades.
806
01:06:28,360 --> 01:06:29,528
¡Gracias!
807
01:06:29,611 --> 01:06:30,904
¡Hola!
808
01:06:30,988 --> 01:06:32,448
- Hola.
- ¡Es la maga!
809
01:06:32,531 --> 01:06:33,657
¡La maga!
810
01:06:33,741 --> 01:06:35,451
¿Os ha gustado la comida?
811
01:06:35,534 --> 01:06:36,910
- ¡Sí!
- ¡Sí!
812
01:06:36,994 --> 01:06:40,330
Pues os voy a enseñar
un truco de magia chulísimo.
813
01:06:41,081 --> 01:06:41,915
¿Listos?
814
01:06:42,416 --> 01:06:43,709
¿Veis
815
01:06:43,792 --> 01:06:44,793
esta rosa?
816
01:06:44,877 --> 01:06:46,587
Cuando te fuiste, lo entendí:
817
01:06:48,380 --> 01:06:51,133
no puedo ser una maga
en la que crean todos,
818
01:06:52,176 --> 01:06:54,636
pero sí puedo ser una maga
819
01:06:54,720 --> 01:06:56,555
para una persona al menos.
820
01:06:57,473 --> 01:06:59,475
La rosa, para mi amiguito de aquí.
821
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
¡Gracias!
822
01:07:01,685 --> 01:07:03,312
Y la mariposa…
823
01:07:05,105 --> 01:07:06,148
¡ha desaparecido!
824
01:07:08,525 --> 01:07:09,651
¿Cómo lo has hecho?
825
01:07:10,778 --> 01:07:12,237
Esta mariposa
826
01:07:13,030 --> 01:07:14,990
aporta felicidad.
827
01:07:15,074 --> 01:07:18,577
Voy a seguir intentándolo.
828
01:07:19,453 --> 01:07:21,163
Ser una buena adulta
829
01:07:21,663 --> 01:07:24,166
que obre pequeños milagros para los demás,
830
01:07:24,708 --> 01:07:26,543
como tú hacías conmigo.
831
01:07:27,211 --> 01:07:29,338
¿Quieres saber qué felicidad traerá?
832
01:07:29,963 --> 01:07:30,798
Sí.
833
01:07:30,881 --> 01:07:33,634
Así que dime cosas bonitas, ¿vale?
834
01:07:33,717 --> 01:07:35,636
Te voy a hacer una pregunta.
835
01:07:35,719 --> 01:07:36,970
Que lo hago bien.
836
01:07:39,139 --> 01:07:41,558
Que seguiré haciéndolo bien.
837
01:07:42,434 --> 01:07:43,268
¿Crees…
838
01:07:46,271 --> 01:07:47,272
- en…
- En…
839
01:07:49,900 --> 01:07:50,818
la magia?
840
01:09:47,851 --> 01:09:51,772
Cuando eras pequeño,
desplegabas las alas de tus sueños
841
01:09:51,855 --> 01:09:56,944
y tu corazón gritaba de emoción.
842
01:09:57,027 --> 01:09:57,861
Pero ¿por qué…
843
01:09:57,945 --> 01:10:03,116
- ahora tus sueños se afanan por plantarse
- Ahora tus sueños se afanan por plantarse
844
01:10:03,200 --> 01:10:06,703
- y agachan la cabeza?
- y agachan la cabeza?
845
01:10:08,538 --> 01:10:10,832
Cuanto más me resisto
846
01:10:10,916 --> 01:10:13,502
diciendo que son tonterías…
847
01:10:13,585 --> 01:10:17,839
Más ruido hacen.
848
01:10:20,175 --> 01:10:21,468
Tu corazón aletea.
849
01:10:22,052 --> 01:10:24,054
Crea tu propia fantasía.
850
01:10:24,930 --> 01:10:27,266
Estira esas viejas esperanzas
851
01:10:27,349 --> 01:10:32,396
que arrugaste y tiraste.
852
01:10:32,479 --> 01:10:34,982
Sinceramente,
853
01:10:35,065 --> 01:10:38,986
cuando creo en mí,
854
01:10:39,069 --> 01:10:41,863
por fin descubro
855
01:10:41,947 --> 01:10:46,451
los secretos de toda esa magia.
856
01:10:47,619 --> 01:10:52,582
Si rompes el molde…
857
01:10:52,666 --> 01:10:57,963
De la palabra "destino"…
858
01:10:58,046 --> 01:11:02,384
- hay un mundo…
- hay un mundo…
859
01:11:02,467 --> 01:11:06,513
- solo para ti.
- solo para ti.
860
01:11:10,392 --> 01:11:12,853
Crea tu propia fantasía.
861
01:11:12,936 --> 01:11:15,314
Estira esas viejas esperanzas
862
01:11:15,397 --> 01:11:19,943
que arrugaste y tiraste.
863
01:11:20,736 --> 01:11:23,280
Sinceramente,
864
01:11:23,363 --> 01:11:27,200
cuando creo en mí,
865
01:11:27,284 --> 01:11:29,828
por fin descubro…
866
01:11:30,412 --> 01:11:35,459
- Que ahora cada segundo en realidad es…
- Que ahora cada segundo en realidad es…
867
01:11:36,418 --> 01:11:38,503
Crea tu propia fantasía.
868
01:11:39,087 --> 01:11:41,465
Estira esas viejas esperanzas
869
01:11:41,548 --> 01:11:44,426
que arrugaste
870
01:11:44,509 --> 01:11:46,636
y tiraste.
871
01:11:46,720 --> 01:11:49,306
Sinceramente,
872
01:11:49,806 --> 01:11:52,976
cuando creo en mí,
873
01:11:53,060 --> 01:11:56,188
por fin descubro
874
01:11:56,271 --> 01:12:02,319
que cada segundo en realidad es…
875
01:12:02,402 --> 01:12:04,946
Crea tu propia melodía.
876
01:12:05,030 --> 01:12:07,532
Quiero oír tu propia canción,
877
01:12:07,616 --> 01:12:12,871
no la de nadie más.
878
01:12:12,954 --> 01:12:15,374
Sinceramente,
879
01:12:15,457 --> 01:12:17,334
cuando creo
880
01:12:17,417 --> 01:12:19,252
en mí,
881
01:12:19,336 --> 01:12:22,589
por fin descubro…
882
01:12:22,672 --> 01:12:27,010
Que ahora cada segundo en realidad es
883
01:12:27,094 --> 01:12:30,305
fantasía.
884
01:12:31,681 --> 01:12:33,308
¡Adiós a todos!
885
01:12:35,185 --> 01:12:36,228
¡Nos vemos!
886
01:12:36,937 --> 01:12:37,979
¡Adiós!
887
01:12:45,070 --> 01:12:49,408
FIN
888
01:16:43,808 --> 01:16:48,813
Subtítulos: Diego Parra