1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,768 --> 00:00:21,439 ‎(寻人启事 ‎徐夏允 18岁 世运高中2-1班) 3 00:00:21,522 --> 00:00:24,901 ‎今天上午7时左右 ‎在成津洞美林水库发现一具尸体 4 00:00:24,984 --> 00:00:27,528 ‎推测是两个月前失踪的女高中生A某 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 ‎警方已经展开调查 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,491 ‎为了核实死者的身份 7 00:00:31,574 --> 00:00:33,910 ‎警方将现场采集到的基因样本 8 00:00:33,993 --> 00:00:36,037 ‎交给国立法医鉴证局进行紧急分析 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,664 ‎将通过尸检来揭开死因 10 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 ‎-您到了? ‎-已经确认过了吗? 11 00:00:44,087 --> 00:00:44,921 ‎是的 12 00:00:45,004 --> 00:00:47,340 ‎虽然必须做DNA测试 ‎才能明确死者身份 13 00:00:47,423 --> 00:00:50,968 ‎但是死者的牙齿 ‎跟徐夏允的牙齿记录几乎一致 14 00:00:51,052 --> 00:00:52,220 ‎(法医 警察) 15 00:00:52,303 --> 00:00:53,221 ‎有他杀的痕迹吗? 16 00:00:54,764 --> 00:00:56,474 ‎尸体腐坏严重 所以肉眼无法识别 17 00:00:57,058 --> 00:00:59,477 ‎具体死因可能得通过尸检来知晓了 18 00:01:03,523 --> 00:01:04,357 ‎前辈! 19 00:01:09,487 --> 00:01:11,114 ‎在游乐园附近找到了这个 20 00:01:12,156 --> 00:01:13,741 ‎这是徐夏允的东西 21 00:01:15,868 --> 00:01:16,744 ‎可恶 22 00:01:27,046 --> 00:01:29,549 ‎看来警察是为了徐夏允来的 23 00:01:30,258 --> 00:01:31,926 ‎新闻上说发现了尸体 24 00:01:32,009 --> 00:01:34,178 ‎-是啊 ‎-可是他们为什么来这里? 25 00:01:35,346 --> 00:01:36,806 ‎来学校调查吗? 26 00:01:36,889 --> 00:01:38,724 ‎-调查? ‎-不会吧? 27 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 ‎怎么了?发生了什么事? 28 00:01:43,688 --> 00:01:46,315 ‎荷娜不久前也差点出了大事 29 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 ‎-荷娜吗? ‎-是的 30 00:01:49,152 --> 00:01:52,655 ‎她差点被游乐园那个魔术师掐死 31 00:01:54,365 --> 00:01:56,159 ‎-真的吗? ‎-喂 我们走吧 32 00:01:58,161 --> 00:02:00,079 ‎-真的吗? ‎-真的 33 00:02:06,836 --> 00:02:08,421 ‎把我女儿带回来 34 00:02:09,046 --> 00:02:11,674 ‎赶快救活我女儿! 35 00:02:11,757 --> 00:02:12,925 ‎-夏允妈妈 ‎-救救她! 36 00:02:13,009 --> 00:02:14,010 ‎您先不要这么激动 37 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 ‎您这样会昏过去的 38 00:02:18,181 --> 00:02:20,474 ‎女儿没了 我也不活了 39 00:02:20,558 --> 00:02:22,018 ‎还怎么活下去啊 40 00:02:24,228 --> 00:02:25,646 ‎可怜的夏允 我该怎么办? 41 00:02:26,981 --> 00:02:28,941 ‎我该怎么办啊? 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,068 ‎-夏允妈妈 ‎-我该怎么办啊? 43 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 ‎实在无颜以对 44 00:02:33,321 --> 00:02:35,656 ‎但我们之前昼夜不舍 45 00:02:36,282 --> 00:02:38,034 ‎四处寻找夏允的下落 46 00:02:39,410 --> 00:02:40,578 ‎现在这样 我们也很愤怒 47 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 ‎很痛心 48 00:02:44,832 --> 00:02:46,125 ‎等尸检结果出来 49 00:02:46,709 --> 00:02:48,336 ‎并且锁定了犯罪嫌疑人 50 00:02:48,419 --> 00:02:49,754 ‎我们会彻查到底 51 00:02:51,088 --> 00:02:52,757 ‎一定把犯人抓回来 52 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 ‎现在说这些还有什么用? 53 00:02:56,677 --> 00:02:57,553 ‎她死掉之前 54 00:02:58,638 --> 00:02:59,889 ‎我哀求 55 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 ‎哀求你们 56 00:03:04,060 --> 00:03:05,519 ‎把她找回来 57 00:03:06,103 --> 00:03:07,271 ‎可是现在… 58 00:03:07,855 --> 00:03:08,898 ‎夏允妈妈 您先冷静 59 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 ‎您还好吗? 60 00:03:10,399 --> 00:03:12,735 ‎-喂! ‎-拿点水过来! 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,904 ‎夏允妈妈 醒一醒 62 00:03:14,987 --> 00:03:16,489 ‎-我这里都有证据 ‎-知道了 63 00:03:16,572 --> 00:03:17,448 ‎啊 放开我! 64 00:03:17,949 --> 00:03:19,158 ‎-您辛苦了 ‎-嗯 65 00:03:19,242 --> 00:03:20,701 ‎-她要报暴力案件 ‎-警察叔叔! 66 00:03:21,244 --> 00:03:22,245 ‎这不只是暴力事件 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,038 ‎-是杀人未遂! ‎-杀人? 68 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 ‎看看这个 ‎这还能说只是暴力事件吗? 69 00:03:32,797 --> 00:03:35,883 ‎了解社会现象及其背后的文化背景 70 00:03:36,968 --> 00:03:38,177 ‎在社会和文化领域中 71 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 ‎像这样的某种社会现象 ‎制度或历史事件… 72 00:03:43,015 --> 00:03:43,849 ‎社会文化的… 73 00:03:47,270 --> 00:03:49,146 ‎与社会现象有关的… 74 00:04:18,050 --> 00:04:21,262 ‎(魔幻之音) 75 00:04:24,056 --> 00:04:25,766 ‎(第六集 最后的表演) 76 00:04:33,858 --> 00:04:35,026 ‎大叔 77 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 ‎哦? 78 00:04:48,456 --> 00:04:49,540 ‎大叔 79 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 ‎“然后拉操纵杆” 80 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 ‎是大叔吧? 81 00:06:17,670 --> 00:06:19,880 ‎我都不知道还有这地方 82 00:06:19,964 --> 00:06:21,757 ‎很是担心呢 83 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 ‎警察现在在找您 84 00:06:33,102 --> 00:06:34,937 ‎您得尽快躲到别的地方去 85 00:06:37,064 --> 00:06:38,149 ‎我们美女 86 00:06:40,109 --> 00:06:40,943 ‎现在… 87 00:06:43,571 --> 00:06:44,405 ‎伤得很重 88 00:06:49,785 --> 00:06:51,245 ‎它的情况很不好吗? 89 00:06:52,872 --> 00:06:54,165 ‎发生什么事了? 90 00:06:55,124 --> 00:06:55,958 ‎就是 91 00:06:57,168 --> 00:06:58,586 ‎出了点意外 92 00:07:01,881 --> 00:07:02,715 ‎没事的 93 00:07:06,010 --> 00:07:08,220 ‎我先带它去医院 94 00:07:08,721 --> 00:07:10,181 ‎大叔先去别的地方 95 00:07:13,726 --> 00:07:14,852 ‎美女 你还好吗? 96 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 ‎能听到我说话吗? 97 00:07:22,651 --> 00:07:24,278 ‎我在这里陪你 98 00:07:30,367 --> 00:07:31,202 ‎对不起 99 00:07:33,454 --> 00:07:34,371 ‎对不起 100 00:07:37,458 --> 00:07:38,292 ‎对不起 101 00:07:38,375 --> 00:07:39,210 ‎记得小时候 102 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 ‎在学校门口花一千韩元买了一只小鸡 103 00:07:44,840 --> 00:07:47,218 ‎我给它起了名字 ‎一起生活了一段时间 104 00:07:48,969 --> 00:07:52,556 ‎没过多久 小鸡就恹恹地病死了 105 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 ‎那时的我 106 00:08:01,190 --> 00:08:02,441 ‎还是个孩子 107 00:08:03,526 --> 00:08:04,360 ‎美女 你还好吗? 108 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 ‎所以能用痛哭来表达悲伤 109 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 ‎-没事了 ‎-哭得仿佛失去了全世界 110 00:08:13,619 --> 00:08:14,954 ‎就像现在的大叔一样 111 00:08:19,416 --> 00:08:20,584 ‎大叔 112 00:08:21,335 --> 00:08:23,504 ‎我先带它去医院吧 113 00:08:23,587 --> 00:08:25,089 ‎不能带去医院 114 00:08:25,172 --> 00:08:26,131 ‎什么? 115 00:08:26,215 --> 00:08:27,091 ‎美女说 116 00:08:28,259 --> 00:08:30,469 ‎不想在医院度过最后的时光 117 00:08:34,765 --> 00:08:36,433 ‎它说它不怕死亡 118 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 ‎但不想孤单 119 00:08:42,565 --> 00:08:43,399 ‎对吧? 120 00:08:44,858 --> 00:08:47,361 ‎我会为它完成所有心愿 121 00:08:51,282 --> 00:08:53,909 ‎您这是怎么了?现在在说什么呢? 122 00:08:54,994 --> 00:08:57,788 ‎警察马上就要过来了 123 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 ‎警察? 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,210 ‎是的 125 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 ‎警察为什么要找我? 126 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 ‎他们怀疑 127 00:09:18,684 --> 00:09:19,977 ‎雨夜抢劫案的凶手是大叔 128 00:09:22,313 --> 00:09:23,522 ‎除此之外 129 00:09:23,606 --> 00:09:25,107 ‎他们还怀疑您犯了其他罪 130 00:09:27,776 --> 00:09:29,570 ‎这些都与我无关 131 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 ‎真的吗? 132 00:09:35,451 --> 00:09:36,285 ‎嗯 133 00:09:38,871 --> 00:09:40,414 ‎所以 134 00:09:41,749 --> 00:09:42,583 ‎我没有理由逃跑 135 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 ‎万一… 136 00:09:46,962 --> 00:09:48,756 ‎万一没有人相信呢? 137 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 ‎-没有人? ‎-是 138 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 ‎您再怎么否认 139 00:09:58,474 --> 00:10:01,101 ‎如果没人相信您 您到时要怎么办? 140 00:10:04,980 --> 00:10:05,814 ‎那你呢? 141 00:10:11,987 --> 00:10:12,821 ‎你也… 142 00:10:15,366 --> 00:10:16,325 ‎不相信我吗? 143 00:10:20,746 --> 00:10:21,580 ‎嗯? 144 00:10:25,209 --> 00:10:26,210 ‎告诉我 145 00:10:27,711 --> 00:10:29,546 ‎你真的也不相信我吗? 146 00:10:40,849 --> 00:10:42,142 ‎大叔 147 00:10:42,935 --> 00:10:45,104 ‎到这边来 好像有些什么 148 00:10:46,689 --> 00:10:47,648 ‎好的 149 00:10:47,731 --> 00:10:49,191 ‎哦 这是一楼的舞台 150 00:10:58,075 --> 00:10:59,326 ‎(欢迎光临魔幻乐园) 151 00:10:59,410 --> 00:11:01,412 ‎(警察) 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 ‎柳民赫? 153 00:11:12,423 --> 00:11:14,007 ‎由于抢劫、暴力和谋杀的嫌疑 154 00:11:14,091 --> 00:11:16,051 ‎请你跟我们回所里配合调查 155 00:11:24,017 --> 00:11:24,852 ‎放手 156 00:11:26,645 --> 00:11:28,188 ‎我不是说了没有理由逃避吗? 157 00:11:30,566 --> 00:11:31,734 ‎我去一趟 马上回来 158 00:11:34,236 --> 00:11:35,904 ‎柳民赫 你有权聘请律师 159 00:11:35,988 --> 00:11:37,531 ‎有权保持沉默 160 00:11:37,614 --> 00:11:40,075 ‎可以就逮捕向法院发起诉讼 161 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 ‎不能逮捕 162 00:11:44,788 --> 00:11:46,248 ‎同学 你现在在做什么? 163 00:11:48,083 --> 00:11:50,836 ‎我们班的罗一等不是说 ‎那天晚上他和魔术师在一起吗? 164 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 ‎您有确凿的证据证明大叔是犯人吗? 165 00:11:55,758 --> 00:11:56,592 ‎同学 166 00:11:57,718 --> 00:12:00,012 ‎因为有充分的疑点 167 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 ‎所以才要调查他 168 00:12:01,263 --> 00:12:02,514 ‎您撒谎 169 00:12:03,182 --> 00:12:05,392 ‎你们不是已经认定他有罪了吗? 170 00:12:06,602 --> 00:12:08,228 ‎关于游乐园的大叔是怎样的人 171 00:12:08,312 --> 00:12:11,356 ‎全凭从未见过或 ‎了解过他的人说的话来判断 172 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 ‎不是吗? 173 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 ‎雅伊 174 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 ‎柳民赫 175 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 ‎由于存在逃跑和销毁证据的可能性 176 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 ‎而且住所不定 177 00:12:23,368 --> 00:12:24,995 ‎很难确认嫌疑人的行踪 178 00:12:25,621 --> 00:12:26,622 ‎因此我们不得不 179 00:12:27,915 --> 00:12:28,999 ‎对你进行逮捕调查 180 00:12:29,082 --> 00:12:31,794 ‎这里有逮捕令 我们按规矩办事 ‎可以了吧? 181 00:12:36,632 --> 00:12:38,008 ‎不能这样 182 00:12:38,091 --> 00:12:39,343 ‎同学! 183 00:12:40,886 --> 00:12:41,929 ‎你再继续阻拦 184 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 ‎我们会以妨碍公务把你也带走 185 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 ‎雅伊 186 00:12:50,103 --> 00:12:50,938 ‎别 187 00:12:52,689 --> 00:12:53,774 ‎别这样 188 00:12:57,444 --> 00:12:58,987 ‎我说过不是我做的 189 00:13:02,699 --> 00:13:03,534 ‎我 190 00:13:05,202 --> 00:13:07,412 ‎只需要有人告诉我 191 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 ‎“别人怎么说都不重要” 192 00:13:11,667 --> 00:13:13,126 ‎只需要有人信任我 193 00:13:13,961 --> 00:13:14,795 ‎没错 194 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 ‎这就足够了 195 00:13:19,967 --> 00:13:21,009 ‎大叔 196 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 ‎我很快就会出来 197 00:13:28,767 --> 00:13:29,601 ‎所以 198 00:13:31,520 --> 00:13:32,688 ‎这段时间 199 00:13:33,814 --> 00:13:35,107 ‎你能替我照顾美女吗? 200 00:13:37,109 --> 00:13:39,027 ‎除了你 我没人可以托付了 201 00:14:05,679 --> 00:14:06,722 ‎喂 同学 202 00:14:08,682 --> 00:14:10,225 ‎你们到底是什么关系啊? 203 00:14:10,976 --> 00:14:13,103 ‎你真的了解那个人吗? 204 00:14:18,025 --> 00:14:19,776 ‎需要我告诉你他是谁吗? 205 00:14:24,907 --> 00:14:26,074 ‎姓名 柳民赫 206 00:14:27,618 --> 00:14:28,952 ‎年龄 30岁 出生地 首尔 207 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 ‎高中辍学 208 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 ‎十年前 209 00:14:36,418 --> 00:14:38,170 ‎在精神病院治疗期间失踪 210 00:14:39,463 --> 00:14:42,299 ‎三年前在圣美洞小学生失踪案件中 211 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 ‎他也作为嫌疑人被调查了两次 212 00:14:45,510 --> 00:14:49,097 ‎除此之外 他曾因为类似案件 ‎多次出入派出所 213 00:14:52,893 --> 00:14:55,395 ‎跟这样的人来往 你到底图什么? 214 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 ‎看到同班同学恐怖的遭遇 215 00:14:59,024 --> 00:14:59,942 ‎你还是不害怕吗? 216 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 ‎快回家吧 217 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 ‎你认识的那个人 218 00:15:16,249 --> 00:15:17,376 ‎到底是怎样一个人? 219 00:15:18,001 --> 00:15:18,961 ‎在我看来 220 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 ‎他只是个疯子 221 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 ‎突然把我“哗”地 222 00:15:24,800 --> 00:15:27,219 ‎推到栏杆下面去了 223 00:15:27,302 --> 00:15:30,555 ‎她差点被游乐园那个魔术师掐死 224 00:15:40,899 --> 00:15:42,150 ‎(警察) 225 00:16:30,907 --> 00:16:37,748 ‎比起表达我要相信 226 00:16:39,291 --> 00:16:44,963 ‎其实想说我深信不疑 227 00:16:47,799 --> 00:16:50,886 ‎可是我 228 00:16:50,969 --> 00:16:54,765 ‎害怕的事情还很多 229 00:16:56,099 --> 00:16:57,768 ‎不 230 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 ‎是我渴求的东西太多 231 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 ‎心里渴望 232 00:17:08,278 --> 00:17:11,782 ‎翱翔天空 233 00:17:13,116 --> 00:17:15,827 ‎但更清楚 234 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 ‎无法飞翔的现实 235 00:17:21,708 --> 00:17:24,544 ‎既没有长大成人 236 00:17:25,212 --> 00:17:28,840 ‎也不再是小孩 237 00:17:30,008 --> 00:17:35,138 ‎我在这尴尬境地 ‎缩成一团 像个傻瓜 238 00:17:38,683 --> 00:17:43,730 ‎您能做到让我幸福 239 00:17:46,608 --> 00:17:52,531 ‎这一点我确信无疑 240 00:17:57,202 --> 00:18:03,333 ‎也许在那如梦一般的魔术荫蔽下 241 00:18:05,460 --> 00:18:06,962 ‎我想要 242 00:18:07,546 --> 00:18:12,509 ‎隐身片刻 243 00:18:13,927 --> 00:18:20,851 ‎望而却步 244 00:18:22,811 --> 00:18:28,817 ‎左右摇摆的我 245 00:18:28,900 --> 00:18:30,902 ‎如此的自己 246 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 ‎让我生厌 247 00:18:48,378 --> 00:18:53,884 ‎也许我只是想遗忘片刻 248 00:18:56,469 --> 00:19:03,226 ‎这梦境一般不真实的一切 249 00:19:05,020 --> 00:19:11,985 ‎判断模糊 250 00:19:13,570 --> 00:19:19,075 ‎摇摆不定的我 251 00:19:19,993 --> 00:19:22,704 ‎这样的我 252 00:19:25,874 --> 00:19:26,791 ‎叫我生厌 253 00:20:01,201 --> 00:20:02,035 ‎雅伊 254 00:20:08,041 --> 00:20:09,209 ‎大叔呢? 255 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 ‎刚才警察过来把他带走了 256 00:20:16,967 --> 00:20:17,968 ‎果然事情会这样 257 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 ‎很快会真相大白的 258 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 ‎警察说调查了他的身份 259 00:20:32,190 --> 00:20:33,692 ‎大叔真的是个疯子吗? 260 00:20:36,486 --> 00:20:37,487 ‎如果他真的… 261 00:20:40,115 --> 00:20:41,658 ‎是个危险分子怎么办? 262 00:20:46,621 --> 00:20:48,206 ‎你心里怎么想的? 263 00:20:54,045 --> 00:20:54,921 ‎我也不知道 264 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 ‎我不确定是自己不相信他 265 00:21:05,682 --> 00:21:07,058 ‎还是虽然相信他 266 00:21:09,269 --> 00:21:11,521 ‎但害怕我的信任是错的 267 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 ‎所有人都说我错了 268 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 ‎所以我也没办法相信自己了 269 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 ‎不是还有我吗? 270 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎你相信他 271 00:21:39,090 --> 00:21:39,924 ‎我也相信他 272 00:21:41,676 --> 00:21:42,635 ‎不就可以了吗? 273 00:21:47,265 --> 00:21:48,099 ‎我 274 00:21:49,768 --> 00:21:52,020 ‎只需要有人告诉我 275 00:21:52,103 --> 00:21:54,105 ‎“别人怎么说都不重要” 276 00:21:56,232 --> 00:21:57,650 ‎只需要有人信任我 277 00:21:58,318 --> 00:21:59,152 ‎没错 278 00:21:59,944 --> 00:22:00,904 ‎这就足够了 279 00:22:04,115 --> 00:22:05,367 ‎嗯 280 00:22:12,957 --> 00:22:14,709 ‎我必须见一个人 281 00:22:22,008 --> 00:22:24,219 ‎因为想起那天您说的话 282 00:22:24,302 --> 00:22:25,887 ‎所以我打了电话 283 00:22:28,056 --> 00:22:29,474 ‎多谢告知 284 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 ‎我也会想办法救他出来的 285 00:22:37,565 --> 00:22:38,400 ‎不过 286 00:22:39,234 --> 00:22:40,944 ‎您和大叔是什么关系呢? 287 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 ‎我们是朋友 288 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 ‎我和民赫是高中同学 289 00:22:51,162 --> 00:22:53,164 ‎“柳民赫 30岁” 290 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 ‎我听说他高中辍学了 291 00:23:00,964 --> 00:23:01,840 ‎已经是 292 00:23:03,299 --> 00:23:05,176 ‎十多年前的事了 293 00:23:13,977 --> 00:23:14,811 ‎民赫当时 294 00:23:15,520 --> 00:23:16,646 ‎是个了不起的孩子 295 00:23:16,729 --> 00:23:17,897 ‎(柳民赫) 296 00:23:17,981 --> 00:23:19,607 ‎甚至隔壁的学校都有耳闻 297 00:23:20,483 --> 00:23:22,902 ‎他从初中开始就一直考第一 298 00:23:23,653 --> 00:23:25,697 ‎长得很帅 脑子也聪明 299 00:23:27,282 --> 00:23:30,910 ‎他的父母是经常上电视的大学教授 300 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 ‎家里别的孩子也很出众 301 00:23:37,625 --> 00:23:39,711 ‎喂 有人让我给你这个 302 00:23:40,170 --> 00:23:41,588 ‎(闵智秀) 303 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 ‎她说很喜欢你 304 00:23:49,762 --> 00:23:51,014 ‎是不是很想知道她是谁? 305 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 ‎需要我 306 00:23:55,059 --> 00:23:56,144 ‎告诉你她是谁吗? 307 00:23:57,854 --> 00:23:58,897 ‎不需要 308 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 ‎为什么? 309 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 ‎你告诉她 310 00:24:03,359 --> 00:24:06,112 ‎因为我不知道是谁送的 ‎所以我不接受礼物 311 00:24:07,989 --> 00:24:09,240 ‎让她别太难过 312 00:24:16,080 --> 00:24:17,248 ‎耍什么帅 313 00:24:21,211 --> 00:24:24,130 ‎你将来想做什么? ‎有确定人生目标吗? 314 00:24:24,672 --> 00:24:27,383 ‎这个嘛 暂时还没考虑过 315 00:24:28,259 --> 00:24:30,428 ‎那你为什么这样玩命学习呢? 316 00:24:31,513 --> 00:24:33,932 ‎因为成绩好的话 父母会很高兴 317 00:24:34,974 --> 00:24:35,808 ‎什么? 318 00:24:36,935 --> 00:24:37,769 ‎喂 319 00:24:38,728 --> 00:24:40,021 ‎你刚刚开玩笑的吧? 320 00:24:40,939 --> 00:24:42,232 ‎哇 我都起鸡皮疙瘩了 321 00:24:42,315 --> 00:24:44,901 ‎可以说他是个白纸一样干净的少年 322 00:24:45,485 --> 00:24:46,319 ‎说不定 323 00:24:47,153 --> 00:24:49,322 ‎他确实是一个真正的魔术师 324 00:24:50,907 --> 00:24:52,408 ‎毕竟即使我当时被初恋拒绝了 325 00:24:53,201 --> 00:24:55,411 ‎还是觉得回忆很美好呢 326 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 ‎总之高一结束后 327 00:24:59,999 --> 00:25:02,126 ‎高三的时候 我们又分在同一个班 328 00:25:03,169 --> 00:25:06,714 ‎那时的民赫变得有点不同了 329 00:25:19,852 --> 00:25:20,728 ‎民赫 330 00:25:22,689 --> 00:25:23,773 ‎民赫 331 00:25:25,400 --> 00:25:26,901 ‎哦 你好 332 00:25:26,985 --> 00:25:28,861 ‎我们又在同一个班了 333 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 ‎不知怎么的 334 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 ‎他的成绩也在逐渐下滑 335 00:26:07,233 --> 00:26:08,192 ‎喂! 336 00:26:08,276 --> 00:26:09,777 ‎-民赫! ‎-喂 民赫! 337 00:26:09,861 --> 00:26:11,571 ‎-喂 民赫! ‎-民赫! 338 00:26:17,702 --> 00:26:18,786 ‎喂 柳民赫 339 00:26:19,829 --> 00:26:23,082 ‎a加上二次方… 340 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 ‎说你是压力过大 还营养不良 ‎怎么还在看书? 341 00:26:26,002 --> 00:26:27,712 ‎四的二次方再加一… 342 00:26:27,795 --> 00:26:28,880 ‎喂! 343 00:26:29,464 --> 00:26:30,882 ‎你为什么要这样? 344 00:26:31,382 --> 00:26:32,467 ‎给我 345 00:26:33,968 --> 00:26:36,846 ‎你这么拼命学习 到底是为什么啊? 346 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 ‎我想考出好成绩 347 00:26:38,723 --> 00:26:40,725 ‎你的成绩已经足够好了 348 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 ‎以你的成绩 医学院 法学院随你挑 349 00:26:43,811 --> 00:26:45,813 ‎不 还不够 350 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 ‎我的成绩还赶不上我哥我姐 351 00:26:50,401 --> 00:26:51,903 ‎总是有做错的题目 352 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 ‎我真的不想 353 00:26:56,240 --> 00:26:57,075 ‎让父母失望 354 00:26:58,409 --> 00:26:59,243 ‎民赫 355 00:27:02,914 --> 00:27:04,540 ‎别想着父母怎么想! 356 00:27:05,458 --> 00:27:07,669 ‎先看看自己的脸吧! 357 00:27:13,591 --> 00:27:16,177 ‎对名牌大学教授家的精英孩子而言 358 00:27:17,387 --> 00:27:19,639 ‎那样的头衔就像精美的包装纸 359 00:27:21,224 --> 00:27:23,851 ‎但同时也构成了一个枷锁 360 00:27:26,312 --> 00:27:27,188 ‎在那之后 361 00:27:29,482 --> 00:27:31,943 ‎也就是模拟考试的前几天 362 00:27:50,628 --> 00:27:51,546 ‎真美 363 00:27:59,554 --> 00:28:00,471 ‎-什么啊? ‎-喂! 364 00:28:00,555 --> 00:28:01,681 ‎-民赫 ‎-喂! 365 00:28:01,764 --> 00:28:02,807 ‎你在做什么? 366 00:28:02,890 --> 00:28:05,059 ‎-民赫! ‎-你在干什么? 367 00:28:05,601 --> 00:28:06,769 ‎-别这样 ‎-别跳 368 00:28:07,520 --> 00:28:08,521 ‎向后退! 369 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 ‎民赫! 370 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 ‎民赫 你在干什么?快下来! 371 00:28:16,070 --> 00:28:16,946 ‎民赫! 372 00:28:18,030 --> 00:28:19,490 ‎民赫 快下来 听到了吗? 373 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 ‎快下来 民赫 374 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 ‎快下来哦 快下来 375 00:28:25,580 --> 00:28:26,914 ‎民赫 求求你快下来 376 00:28:30,084 --> 00:28:30,918 ‎民赫 377 00:28:32,754 --> 00:28:34,380 ‎民赫 下来吧 378 00:28:41,095 --> 00:28:42,472 ‎民赫 别跳! 379 00:28:59,572 --> 00:29:01,199 ‎民赫立刻被送往医院 380 00:29:03,034 --> 00:29:05,453 ‎那是我最后一次见到他 381 00:29:08,456 --> 00:29:09,290 ‎幸运的是 382 00:29:09,999 --> 00:29:12,126 ‎他被救回了一条命 383 00:29:14,712 --> 00:29:17,089 ‎在那之后 我听说他接受精神科治疗 384 00:29:18,591 --> 00:29:20,843 ‎同时在疗养恢复 385 00:29:22,386 --> 00:29:23,262 ‎然后 386 00:29:24,138 --> 00:29:26,140 ‎你们最近又遇到了对吗? 387 00:29:27,225 --> 00:29:28,059 ‎是的 388 00:29:29,352 --> 00:29:30,728 ‎我们阔别十年后重逢 389 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 ‎一开始我很惊讶 390 00:29:35,858 --> 00:29:39,153 ‎那么担忧现实的孩子竟然成了魔术师 391 00:29:41,239 --> 00:29:42,615 ‎另一方面 392 00:29:43,282 --> 00:29:45,326 ‎我隐隐觉得 393 00:29:46,118 --> 00:29:47,370 ‎这才像是柳民赫会做的事 394 00:29:52,250 --> 00:29:54,585 ‎但是民赫他 395 00:29:55,253 --> 00:29:58,548 ‎绝对做不出抢劫、杀人这么可怕的事 396 00:30:01,551 --> 00:30:03,135 ‎还不承认你就是视频里的人吗? 397 00:30:05,221 --> 00:30:06,347 ‎你不认识徐夏允? 398 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 ‎我们先休息一下 399 00:30:27,869 --> 00:30:31,497 ‎我们在游乐园 ‎找到了有柳民赫指纹的刀 400 00:30:31,581 --> 00:30:34,166 ‎大小和形状跟受害人陈述的犯罪工具 401 00:30:34,876 --> 00:30:35,877 ‎几乎全部吻合 402 00:30:37,128 --> 00:30:38,462 ‎对了 您看看这个视频 403 00:30:39,547 --> 00:30:41,173 ‎这是白荷娜带来的视频 404 00:30:44,468 --> 00:30:46,470 ‎舞台后方发生了打斗 405 00:30:53,060 --> 00:30:53,895 ‎在这里 406 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 ‎他好像也用了这把刀 407 00:31:01,319 --> 00:31:02,862 ‎你说舞台后面有血迹? 408 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 ‎检验结果出来了吗? 409 00:31:04,697 --> 00:31:06,407 ‎发现了两个人的DNA 410 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 ‎一个是柳民赫的 411 00:31:09,035 --> 00:31:11,370 ‎另一个 412 00:31:13,039 --> 00:31:13,915 ‎我还没找到 413 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 ‎不过 414 00:31:17,168 --> 00:31:18,002 ‎这个人 415 00:31:18,586 --> 00:31:20,421 ‎是死了呢? 416 00:31:21,923 --> 00:31:24,091 ‎还是活着 但没报警呢? 417 00:31:45,446 --> 00:31:46,822 ‎不管是过去还是现在 418 00:31:46,906 --> 00:31:48,950 ‎我从未觉得民赫疯了 419 00:31:52,328 --> 00:31:53,287 ‎回想起来 420 00:31:54,789 --> 00:31:56,290 ‎那时的民赫 421 00:31:58,626 --> 00:32:00,920 ‎一直在呼救 422 00:32:02,838 --> 00:32:04,590 ‎但没人能听到 423 00:32:09,720 --> 00:32:11,514 ‎我有一个疑问 424 00:32:12,264 --> 00:32:13,349 ‎嗯 425 00:32:13,432 --> 00:32:15,810 ‎您昨天怎么会来那个山坡的? 426 00:32:17,937 --> 00:32:20,356 ‎你不是在心里呼救了吗? 427 00:32:24,360 --> 00:32:26,237 ‎他也许不想变成大人 428 00:32:28,447 --> 00:32:32,827 ‎成为父母和老师口中那种优秀的大人 429 00:32:34,370 --> 00:32:36,956 ‎这本身就是一种枷锁 430 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 ‎让他感到厌恶和恐惧 431 00:32:41,711 --> 00:32:42,628 ‎也许 432 00:32:44,296 --> 00:32:46,757 ‎他只是想永远做个孩子 433 00:32:49,510 --> 00:32:51,887 ‎对魔术信以为真的 434 00:32:53,723 --> 00:32:54,598 ‎孩子一般 435 00:33:04,942 --> 00:33:05,985 ‎(妈妈) 436 00:33:10,364 --> 00:33:11,198 ‎你好 437 00:33:13,284 --> 00:33:14,744 ‎是的 是我 438 00:33:19,248 --> 00:33:20,207 ‎什么? 439 00:33:24,295 --> 00:33:26,255 ‎没有 没关系 440 00:33:27,256 --> 00:33:28,382 ‎请问… 441 00:33:31,969 --> 00:33:34,472 ‎他说大叔在派出所接受调查时不见了 442 00:33:36,140 --> 00:33:37,058 ‎什么? 443 00:33:46,442 --> 00:33:47,860 ‎-你可以吗? ‎-嗯 444 00:33:48,861 --> 00:33:51,155 ‎-要休息吗? ‎-不用 我没事 445 00:33:56,827 --> 00:33:58,537 ‎原来你叫雅伊啊 446 00:33:59,872 --> 00:34:03,542 ‎哇 等你长大了 ‎也会一直是个孩子对吧? 447 00:34:04,960 --> 00:34:06,921 ‎我不是让你只做想做的事 448 00:34:07,004 --> 00:34:08,672 ‎我希望你在做那些不想做的事之余 449 00:34:10,216 --> 00:34:11,842 ‎也留点时间做自己喜欢的事 450 00:34:15,471 --> 00:34:16,764 ‎我是真正的魔术师 451 00:34:18,933 --> 00:34:19,892 ‎告诉我 452 00:34:21,393 --> 00:34:23,020 ‎你也真的不相信我吗? 453 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 ‎民赫 454 00:34:29,193 --> 00:34:31,570 ‎也许不想变成大人 455 00:34:39,078 --> 00:34:40,079 ‎他无计可施 456 00:34:42,498 --> 00:34:43,749 ‎不知从何时开始 457 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 ‎这世界变得容不下大叔这样的人了 458 00:34:49,839 --> 00:34:51,549 ‎如果不符合社会设定的标准 459 00:34:52,591 --> 00:34:54,135 ‎就会被视为失败者 460 00:34:57,763 --> 00:34:59,598 ‎一开始我也是这么想的 461 00:35:00,891 --> 00:35:02,810 ‎认为大叔是因为适应不了现实 462 00:35:03,602 --> 00:35:05,104 ‎才选择逃避而生存的 463 00:35:09,525 --> 00:35:10,401 ‎但是 464 00:35:11,277 --> 00:35:12,361 ‎我现在有点 465 00:35:13,154 --> 00:35:14,238 ‎理解他的处境了 466 00:35:17,074 --> 00:35:18,409 ‎这个世界从什么时候开始 467 00:35:19,410 --> 00:35:21,954 ‎连梦想都必须符合既定标准了呢? 468 00:35:24,748 --> 00:35:26,125 ‎到底要具备怎样的资质 469 00:35:26,917 --> 00:35:28,669 ‎才能成为受人认可的大人呢? 470 00:35:30,504 --> 00:35:32,047 ‎我只想做自己而已啊 471 00:35:33,632 --> 00:35:37,469 ‎我们为什么要卯足了劲 472 00:35:38,596 --> 00:35:39,930 ‎不出人头地就誓不罢休呢? 473 00:35:42,266 --> 00:35:43,475 ‎你要先去游乐园吗? 474 00:35:44,852 --> 00:35:47,771 ‎我回学校拿书包 顺便找找别的地方 475 00:35:48,856 --> 00:35:49,732 ‎好的 476 00:35:50,274 --> 00:35:51,483 ‎知道了 477 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 ‎大叔 478 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 ‎我们想你了 479 00:36:09,210 --> 00:36:11,503 ‎你到底在哪里呢? 480 00:36:15,841 --> 00:36:16,842 ‎(世运高中实验室) 481 00:36:16,926 --> 00:36:18,135 ‎我在网上买的 482 00:36:19,053 --> 00:36:21,472 ‎-怎么样?合身吗? ‎-什么啊 483 00:36:22,097 --> 00:36:24,934 ‎臭小子 快拿开 怎么花钱买这个? 484 00:36:25,017 --> 00:36:27,144 ‎戴着魔术师帽子的杀人犯 噔噔 485 00:36:29,313 --> 00:36:30,272 ‎真他妈的帅 486 00:36:32,191 --> 00:36:33,025 ‎啊 487 00:36:33,108 --> 00:36:34,735 ‎早知道这样 488 00:36:34,818 --> 00:36:37,404 ‎在那个混蛋被捕之前 ‎我就去逛逛游乐园了 489 00:36:38,572 --> 00:36:40,074 ‎对啊 可好奇死老子了 490 00:36:40,783 --> 00:36:42,826 ‎-话说1班的尹雅伊 ‎-哦 491 00:36:42,910 --> 00:36:44,787 ‎操 她不是也经常出入游乐园吗? 492 00:36:45,496 --> 00:36:47,289 ‎-哦 ‎-为什么啊? 493 00:36:48,791 --> 00:36:50,251 ‎估计也是个变态吧 494 00:36:52,461 --> 00:36:53,671 ‎喂 495 00:36:53,754 --> 00:36:56,006 ‎下雨天穿成这样出去 ‎能认出谁是谁才怪 496 00:36:56,090 --> 00:36:57,925 ‎即使做了些什么 也不会有人知道吧 497 00:36:58,008 --> 00:36:58,842 ‎看 498 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 ‎你 499 00:37:00,261 --> 00:37:02,888 ‎相信魔术吗? 500 00:37:06,684 --> 00:37:09,103 ‎兔崽子 把嘴闭上 别胡说八道了 501 00:37:09,853 --> 00:37:11,272 ‎喂 罗一等 你疯了吗? 502 00:37:13,524 --> 00:37:14,775 ‎这龟孙子 503 00:37:14,858 --> 00:37:16,443 ‎-这混蛋简直… ‎-别打了 504 00:37:16,527 --> 00:37:18,153 ‎喂 停下! 505 00:37:20,614 --> 00:37:21,865 ‎(警察) 506 00:37:35,296 --> 00:37:36,380 ‎柳民赫 507 00:37:41,927 --> 00:37:43,595 ‎喂 柳民赫 508 00:37:50,144 --> 00:37:51,478 ‎你这是在做什么? 509 00:37:53,105 --> 00:37:55,190 ‎你为什么要把事情搞得这么麻烦呢? 510 00:37:55,691 --> 00:37:57,109 ‎如果不配合调查 511 00:37:57,693 --> 00:37:59,320 ‎有可能会加重刑罚 512 00:38:03,407 --> 00:38:04,241 ‎配合? 513 00:38:06,285 --> 00:38:08,454 ‎我还要怎么配合你们? 514 00:38:08,537 --> 00:38:10,998 ‎该说的都说了 哦 515 00:38:12,374 --> 00:38:15,252 ‎我是不是要承认没做过的事 ‎调查才能结束呢? 516 00:38:23,927 --> 00:38:26,180 ‎我们好好沟通吧 517 00:38:27,890 --> 00:38:30,434 ‎你有过治疗中断的记录 518 00:38:31,060 --> 00:38:33,062 ‎是有可能酌情量刑的 519 00:38:42,738 --> 00:38:44,948 ‎精神病院 监狱 520 00:38:45,032 --> 00:38:45,908 ‎之类的 521 00:38:46,575 --> 00:38:48,869 ‎把我禁锢在那样的地方是没有用的 522 00:38:50,079 --> 00:38:50,913 ‎因为… 523 00:38:55,292 --> 00:38:56,502 ‎我最擅长的就是… 524 00:39:02,841 --> 00:39:03,759 ‎逃脱术 525 00:39:13,936 --> 00:39:16,355 ‎我们还和你的家人取得了联系 526 00:39:18,107 --> 00:39:19,817 ‎他们会积极支付 527 00:39:20,442 --> 00:39:22,111 ‎你的律师费和治疗费的 528 00:39:28,742 --> 00:39:29,868 ‎治疗费? 529 00:39:56,520 --> 00:39:57,354 ‎我们该怎么做? 530 00:40:01,692 --> 00:40:02,693 ‎强制逮捕吧 531 00:40:05,696 --> 00:40:06,530 ‎好了 532 00:40:07,030 --> 00:40:08,490 ‎你不要激动 533 00:40:09,408 --> 00:40:11,410 ‎先跟我们回派出所吧 534 00:40:14,997 --> 00:40:16,707 ‎啊 大叔! 535 00:40:38,312 --> 00:40:39,271 ‎喂 同学! 536 00:40:41,899 --> 00:40:43,525 ‎给我一分钟就好 537 00:40:44,902 --> 00:40:46,403 ‎我有件事必须要告诉他 538 00:41:03,504 --> 00:41:05,005 ‎那时的民赫 539 00:41:05,797 --> 00:41:08,008 ‎一直在呼救 540 00:41:09,134 --> 00:41:11,303 ‎但没人能听到 541 00:41:16,517 --> 00:41:17,559 ‎那你呢? 542 00:41:18,310 --> 00:41:19,978 ‎你也不相信我吗? 543 00:41:47,339 --> 00:41:48,549 ‎这又是什么? 544 00:41:49,216 --> 00:41:51,051 ‎这不是雪吗? 545 00:41:51,718 --> 00:41:53,136 ‎这里不是室内吗? 546 00:42:06,984 --> 00:42:08,151 ‎喂 你这混蛋! 547 00:42:09,653 --> 00:42:11,196 ‎你个疯子! 548 00:42:14,241 --> 00:42:16,159 ‎你们知道什么? 549 00:42:16,243 --> 00:42:17,369 ‎不知道就给我闭嘴! 550 00:42:18,704 --> 00:42:19,997 ‎你这个疯子! 551 00:42:23,584 --> 00:42:24,876 ‎你又知道什么? 552 00:42:24,960 --> 00:42:25,961 ‎-喂 ‎-知道什么? 553 00:42:26,044 --> 00:42:27,337 ‎你这个疯子 554 00:42:27,838 --> 00:42:29,381 ‎你以为自己是谁? 555 00:42:29,464 --> 00:42:30,340 ‎你算老几? 556 00:42:30,424 --> 00:42:31,925 ‎-别打了 ‎-这兔崽子 557 00:42:32,009 --> 00:42:33,093 ‎-喂! ‎-狗娘养的 558 00:42:33,176 --> 00:42:35,304 ‎臭小子 放开我! 559 00:42:35,387 --> 00:42:36,888 ‎-喂! ‎-放手! 560 00:42:36,972 --> 00:42:39,057 ‎-会别人发现的 ‎-啊 我简直 561 00:42:39,141 --> 00:42:41,143 ‎-停手吧 ‎-啊 真是倒大霉了 562 00:42:41,852 --> 00:42:44,021 ‎那个臭小子刚刚在说什么呢! 563 00:42:44,104 --> 00:42:45,647 ‎唉 他说被栽赃了 564 00:42:45,731 --> 00:42:46,857 ‎魔术师被栽赃了 565 00:42:46,940 --> 00:42:48,942 ‎这龟孙子装什么英雄啊! 566 00:42:49,735 --> 00:42:51,737 ‎-你收手吧 ‎-放开我! 567 00:42:51,820 --> 00:42:53,363 ‎真让人无语! 568 00:43:39,743 --> 00:43:40,911 ‎这雪是从哪儿来的? 569 00:43:42,162 --> 00:43:43,205 ‎上面一个人也没有 570 00:44:00,597 --> 00:44:05,143 ‎我不认为你为我而来 571 00:44:06,687 --> 00:44:11,024 ‎只是你在等待的时候 被我发现了 572 00:44:12,651 --> 00:44:14,820 ‎如同魔法一般 573 00:44:15,696 --> 00:44:21,076 ‎让我再次相信这世界 574 00:44:25,205 --> 00:44:30,836 ‎当我低着头假装放弃的时候 575 00:44:31,628 --> 00:44:36,383 ‎看见脚尖上缠绕着话语 576 00:44:37,592 --> 00:44:40,470 ‎说不定 577 00:44:40,554 --> 00:44:45,642 ‎在我身上会发生谎言般的奇迹 578 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 ‎又或许 579 00:44:49,354 --> 00:44:50,939 ‎所谓巧合 580 00:44:51,022 --> 00:44:56,820 ‎只是漫长等待后的兑现 581 00:45:05,287 --> 00:45:10,083 ‎-所有恳切的心声 ‎-所有恳切的心声 582 00:45:11,668 --> 00:45:16,798 ‎-都化作一种声音 ‎-都化作一种声音音 583 00:45:17,466 --> 00:45:23,805 ‎-传到远方 又重新回来 ‎-传到远方 又重新回来 584 00:45:23,889 --> 00:45:26,600 ‎-在今天 ‎-在今天 585 00:45:26,683 --> 00:45:31,396 ‎-再次为我点亮 ‎-再次为我点亮 586 00:45:31,480 --> 00:45:36,151 ‎-所有真诚的信念 ‎-所有真诚的信念 587 00:45:37,778 --> 00:45:43,074 ‎-都汇成一种形状 ‎-都汇成一种形状 588 00:45:43,158 --> 00:45:49,122 ‎-当我将它紧紧抓在手中 ‎-当我将它紧紧抓在手中 589 00:45:49,956 --> 00:45:51,958 ‎-世界将会 ‎-世界将会 590 00:45:52,042 --> 00:45:58,632 ‎-重新站在我这一边 ‎-重新站在我这一边 591 00:46:21,404 --> 00:46:26,326 ‎-所有真诚的信仰 ‎-所有真诚的信仰 592 00:46:28,245 --> 00:46:32,749 ‎-都化作一阵风 ‎-都化作一阵风 593 00:46:33,458 --> 00:46:34,960 ‎在我的怀中 594 00:46:35,043 --> 00:46:36,378 ‎在我的身畔 595 00:46:36,461 --> 00:46:39,297 ‎缓缓吹起的时候 596 00:46:39,881 --> 00:46:45,428 ‎-我能感受到 ‎-我能感受到 597 00:46:45,512 --> 00:46:49,891 ‎-我并不孤单 ‎-我并不孤单 598 00:46:52,894 --> 00:46:55,981 ‎我发现 599 00:46:56,731 --> 00:47:03,613 ‎自己已经成长许多 600 00:47:22,507 --> 00:47:23,383 ‎大叔 601 00:47:27,429 --> 00:47:29,514 ‎您是真正的魔术师 602 00:47:33,518 --> 00:47:34,436 ‎因为您让我 603 00:47:36,938 --> 00:47:38,815 ‎真的相信魔术的存在 604 00:47:44,237 --> 00:47:45,071 ‎谢谢你 605 00:47:46,197 --> 00:47:47,032 ‎你成就了 606 00:47:48,199 --> 00:47:49,451 ‎我的魔术 607 00:47:57,876 --> 00:47:59,294 ‎好了 608 00:48:07,052 --> 00:48:08,011 ‎这是 609 00:48:09,179 --> 00:48:10,263 ‎我给你的礼物 610 00:48:13,058 --> 00:48:14,893 ‎只要戴上它 念出咒语 611 00:48:15,936 --> 00:48:17,854 ‎你脑中的某个梦想 612 00:48:19,189 --> 00:48:20,023 ‎一定 613 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 ‎都会实现 614 00:48:29,908 --> 00:48:30,909 ‎柳民赫 615 00:48:36,498 --> 00:48:37,332 ‎我们走吧 616 00:49:05,318 --> 00:49:06,403 ‎大叔的魔术 617 00:49:07,904 --> 00:49:10,115 ‎虽然没办法扫除我的所有不幸 618 00:49:11,408 --> 00:49:12,325 ‎但我收到了 619 00:49:14,202 --> 00:49:17,580 ‎他所展现的魔术的力量 620 00:49:25,088 --> 00:49:26,589 ‎等等 621 00:49:40,311 --> 00:49:41,146 ‎大叔 622 00:49:45,859 --> 00:49:46,693 ‎您相信… 623 00:49:49,279 --> 00:49:50,113 ‎魔术吗? 624 00:50:03,168 --> 00:50:04,002 ‎魔术 625 00:50:05,253 --> 00:50:06,546 ‎不会创造奇迹 626 00:50:08,089 --> 00:50:10,592 ‎但能让你发现奇迹 627 00:50:13,011 --> 00:50:13,845 ‎安娜拉 628 00:50:15,388 --> 00:50:16,347 ‎苏玛娜拉 629 00:50:52,258 --> 00:50:53,343 ‎他上哪儿去了? 630 00:50:55,970 --> 00:50:56,930 ‎他去哪里了? 631 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 ‎-在干嘛呢?快找! ‎-好的 632 00:51:08,858 --> 00:51:11,027 ‎怎样活着才算活得好呢? 633 00:51:13,113 --> 00:51:15,073 ‎大人的答案五花八门 634 00:51:17,283 --> 00:51:18,868 ‎但一个尚不成熟的孩子 635 00:51:19,452 --> 00:51:21,121 ‎该如何回答这个问题呢? 636 00:51:22,664 --> 00:51:23,498 ‎那个答案 637 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 ‎真的错了吗? 638 00:51:35,218 --> 00:51:42,016 ‎(美女 愿你在天堂不要孤单) 639 00:51:46,563 --> 00:51:48,398 ‎大叔消失之后不久 640 00:51:49,607 --> 00:51:51,317 ‎美女也离开了我们 641 00:51:53,153 --> 00:51:56,281 ‎直到美女的最后一刻 ‎幼伊一刻不停地 642 00:51:57,407 --> 00:51:59,033 ‎一直守在美女的身旁 643 00:52:01,703 --> 00:52:02,537 ‎毕竟比起死亡 644 00:52:03,496 --> 00:52:05,748 ‎美女更害怕孤单 645 00:52:12,255 --> 00:52:13,756 ‎-怎么了? ‎-前辈 646 00:52:13,840 --> 00:52:15,008 ‎您看看这个 647 00:52:16,009 --> 00:52:17,927 ‎这不是柳民赫失踪当天的视频 648 00:52:18,011 --> 00:52:19,512 ‎但我们在游乐园附近调查时 649 00:52:20,471 --> 00:52:21,890 ‎发现了一些奇怪的点 650 00:52:23,099 --> 00:52:24,309 ‎这家游乐园 651 00:52:24,809 --> 00:52:26,811 ‎已经废弃了很长时间 没人管理了 652 00:52:26,895 --> 00:52:29,397 ‎如您所知 ‎已经没有正常工作的摄像头 653 00:52:30,732 --> 00:52:31,566 ‎但是 654 00:52:32,775 --> 00:52:34,903 ‎两个月前 ‎有个摄像头好像运转了一下 655 00:52:36,362 --> 00:52:38,198 ‎拍到四到五分钟的影像 656 00:52:50,376 --> 00:52:51,252 ‎不是啊 657 00:52:51,336 --> 00:52:52,837 ‎到底还要我说多少遍? 658 00:52:52,921 --> 00:52:54,339 ‎这不是我! 659 00:52:54,422 --> 00:52:57,008 ‎妈的 真的受不了你们 660 00:53:01,804 --> 00:53:03,348 ‎你先看看这个视频 661 00:53:05,225 --> 00:53:06,226 ‎我们再谈 662 00:53:06,726 --> 00:53:07,560 ‎这是什么? 663 00:53:21,282 --> 00:53:24,535 ‎(两个月前) 664 00:53:31,292 --> 00:53:32,126 ‎你在干什么? 665 00:53:34,796 --> 00:53:38,007 ‎你们总在背后偷偷摸摸的 ‎所以我才不想雇高中生 666 00:53:38,508 --> 00:53:39,342 ‎喂 667 00:53:39,884 --> 00:53:42,720 ‎我可怜你的处境 ‎才给你这份工作 妈的 668 00:53:42,804 --> 00:53:44,973 ‎你刚开始工作 ‎就敢打现金的主意了? 669 00:53:45,974 --> 00:53:46,849 ‎还偷拿香烟? 670 00:53:46,933 --> 00:53:49,477 ‎-下次… ‎-揍你 妈的 671 00:53:49,560 --> 00:53:50,395 ‎怎么? 672 00:53:51,062 --> 00:53:53,606 ‎我们现在就去警察局吗? 673 00:53:53,690 --> 00:53:56,484 ‎不 老板 我错了 ‎我下次再也不敢了 674 00:53:56,567 --> 00:53:58,319 ‎-请您饶过我这一回 ‎-吵什么 妈的 675 00:53:58,945 --> 00:54:00,113 ‎你的话能信吗? 676 00:54:01,739 --> 00:54:03,658 ‎你这小婊子 677 00:54:03,741 --> 00:54:06,619 ‎老板 我错了 我真的不会再犯了 678 00:54:07,829 --> 00:54:08,871 ‎请您饶恕我这一回吧 679 00:54:10,540 --> 00:54:12,583 ‎老板 下次我再也不敢了 680 00:54:16,671 --> 00:54:17,505 ‎饶过你的话 681 00:54:19,674 --> 00:54:20,633 ‎你会听我的吗? 682 00:54:20,717 --> 00:54:21,551 ‎我会的 683 00:54:22,218 --> 00:54:23,636 ‎我会努力工作的 684 00:54:24,595 --> 00:54:25,680 ‎请您相信我一次 685 00:54:26,931 --> 00:54:27,765 ‎怎么样? 686 00:54:30,101 --> 00:54:31,227 ‎你打算怎么努力? 687 00:54:33,604 --> 00:54:34,439 ‎说说看 688 00:54:36,065 --> 00:54:36,899 ‎嗯? 689 00:54:40,903 --> 00:54:42,071 ‎你打算怎么表现? 690 00:54:45,116 --> 00:54:45,950 ‎嗯? 691 00:54:47,827 --> 00:54:48,786 ‎你做错了吧? 692 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 ‎嗯? 693 00:54:53,374 --> 00:54:54,834 ‎如果你想要钱 694 00:54:54,917 --> 00:54:56,210 ‎干脆有话直说好了 695 00:54:56,919 --> 00:54:58,963 ‎可不能做坏事啊 696 00:55:01,924 --> 00:55:02,925 ‎知道了吧? 697 00:55:14,896 --> 00:55:15,938 ‎你打算怎么表现? 698 00:55:16,022 --> 00:55:17,273 ‎-老板 ‎-你做错了吧? 699 00:55:17,357 --> 00:55:19,192 ‎用这个来付拿走的香烟和钱怎么样? 700 00:55:19,275 --> 00:55:20,276 ‎兔崽子 给我 701 00:55:22,820 --> 00:55:24,405 ‎啊 我可是未成年 702 00:55:24,489 --> 00:55:25,490 ‎是不是要价太低了? 703 00:55:25,573 --> 00:55:27,533 ‎再追加一百万好了 704 00:55:27,617 --> 00:55:28,868 ‎喂 705 00:55:28,951 --> 00:55:30,411 ‎别过来 再过来我就上传了 706 00:55:32,580 --> 00:55:34,415 ‎长得这么恐怖 707 00:55:44,175 --> 00:55:45,259 ‎妈的 这是什么地方? 708 00:55:45,343 --> 00:55:47,220 ‎喂 我取了钱再过去 709 00:55:47,303 --> 00:55:50,890 ‎一小时后 ‎你拿着手机到山顶的游乐园 710 00:55:51,557 --> 00:55:53,768 ‎-那个废弃的游乐园? ‎-对 711 00:55:53,851 --> 00:55:56,771 ‎难道要在闹哄哄的地方 ‎众目睽睽之下做交易吗? 712 00:55:57,271 --> 00:55:59,107 ‎对吧?喂 713 00:56:00,149 --> 00:56:01,943 ‎我也不能被你耍两次吧? 714 00:56:03,945 --> 00:56:04,779 ‎可恶 715 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 ‎他在哪里啊? 716 00:56:34,225 --> 00:56:35,852 ‎金斗植 我再问你一遍 717 00:56:40,606 --> 00:56:44,527 ‎杀害徐夏允并抛尸 ‎是不是你干的? 718 00:56:48,030 --> 00:56:49,157 ‎不是 你听我说… 719 00:56:49,240 --> 00:56:50,074 ‎坐下 720 00:56:50,700 --> 00:56:52,493 ‎不是 这个 721 00:56:52,577 --> 00:56:54,203 ‎是她一直在偷东西 722 00:56:54,287 --> 00:56:56,122 ‎我想让她改掉这臭毛病 723 00:56:56,205 --> 00:56:58,082 ‎对吧?为了吓吓她 才带她去那里的 724 00:56:58,166 --> 00:57:00,460 ‎没有证据证明我杀了她! 725 00:57:03,921 --> 00:57:06,632 ‎你在作案刀具上留下柳民赫的指纹 726 00:57:07,383 --> 00:57:09,093 ‎埋在游乐园那个山坡上! 727 00:57:10,386 --> 00:57:12,221 ‎只在面上稍微盖了一点土 728 00:57:13,139 --> 00:57:14,724 ‎因为必须让警察找到它 729 00:57:46,130 --> 00:57:49,759 ‎这是在金斗植家的地下室找到的 730 00:57:49,842 --> 00:57:50,676 ‎什么? 731 00:57:53,638 --> 00:57:55,473 ‎请饶我一命吧 732 00:57:55,556 --> 00:57:56,849 ‎哎哟 733 00:57:58,184 --> 00:57:59,310 ‎穿上这个 734 00:57:59,393 --> 00:58:01,103 ‎抢劫 谋杀 抛尸 735 00:58:02,146 --> 00:58:04,982 ‎以为能像魔法一样天衣无缝地犯罪 736 00:58:05,066 --> 00:58:06,067 ‎你这个混蛋! 737 00:58:06,150 --> 00:58:08,236 ‎我 没有 可恶 738 00:58:08,319 --> 00:58:10,238 ‎-妈的 ‎-上手铐 739 00:58:11,364 --> 00:58:12,615 ‎真是狗娘养的 740 00:58:14,075 --> 00:58:16,953 ‎-等一下 ‎-兔崽子 坐下 741 00:58:17,036 --> 00:58:18,120 ‎-这混蛋 ‎-不能抓我 742 00:58:18,204 --> 00:58:19,413 ‎不要动! 743 00:58:19,497 --> 00:58:21,249 ‎操 我没有杀徐夏允! 744 00:58:21,332 --> 00:58:23,751 ‎不是我啊 这帮畜生 745 00:58:23,834 --> 00:58:26,754 ‎我真的 操你妈的! 746 00:58:26,837 --> 00:58:29,590 ‎不是我干的 你们这些狗娘养的! 747 00:58:31,717 --> 00:58:33,094 ‎(请访客把车停在右侧) 748 00:58:33,177 --> 00:58:34,470 ‎有必须马上解决的事吗? 749 00:58:35,429 --> 00:58:36,264 ‎是的 750 00:58:38,266 --> 00:58:39,809 ‎我要正式报警 751 00:58:44,522 --> 00:58:45,856 ‎便利店的老板 752 00:58:47,400 --> 00:58:49,819 ‎对我进行了性骚扰和威胁 753 00:58:54,740 --> 00:58:55,575 ‎我必须说出来 754 00:58:57,201 --> 00:58:59,954 ‎才能减轻对帮助我的人的愧疚 755 00:59:03,916 --> 00:59:04,750 ‎不过更重要的是 756 00:59:05,751 --> 00:59:08,212 ‎作恶之人必须罪有应得不是吗? 757 00:59:10,756 --> 00:59:11,591 ‎这是当然 758 00:59:12,466 --> 00:59:15,011 ‎稍等 我去联系 ‎妇女和青少年事务的工作人员 759 00:59:19,140 --> 00:59:20,766 ‎让妇女青少年科的秀雅下来一下 760 00:59:26,147 --> 00:59:27,064 ‎同学 761 00:59:29,900 --> 00:59:31,068 ‎我能问你一件事吗? 762 00:59:31,819 --> 00:59:32,653 ‎问吧 763 00:59:33,154 --> 00:59:35,615 ‎大约两个月前 764 00:59:35,698 --> 00:59:38,492 ‎确切的日期是3月11日的深夜 765 00:59:39,368 --> 00:59:41,203 ‎游乐园发生了一件奇怪的事 766 00:59:42,371 --> 00:59:44,165 ‎什么事? 767 00:59:44,248 --> 00:59:45,458 ‎也没什么 768 00:59:46,375 --> 00:59:49,086 ‎就是有个年久失修的摄像头 769 00:59:49,170 --> 00:59:52,089 ‎突然捕捉了四分多钟的影像 770 00:59:52,173 --> 00:59:53,382 ‎只是在视频里 771 00:59:53,466 --> 00:59:56,093 ‎我看到像焰火一样非常绚烂的光 772 00:59:57,637 --> 00:59:59,013 ‎我没办法确认 773 00:59:59,096 --> 01:00:00,389 ‎那天在游乐园发生了什么 774 01:00:01,474 --> 01:00:03,392 ‎你那天去过游乐园吗? 775 01:00:03,476 --> 01:00:05,561 ‎或者知道什么线索吗? 776 01:00:06,854 --> 01:00:07,688 ‎这个 777 01:00:09,899 --> 01:00:11,817 ‎我不太… 778 01:00:12,568 --> 01:00:15,154 ‎连你都不清楚 那就算了 779 01:00:15,237 --> 01:00:16,572 ‎再等一下 780 01:00:22,203 --> 01:00:23,037 ‎三月 781 01:00:27,458 --> 01:00:29,627 ‎(五月 四月) 782 01:00:29,710 --> 01:00:31,587 ‎3月11日 783 01:00:32,463 --> 01:00:34,090 ‎那是开学后几天 784 01:00:36,634 --> 01:00:37,802 ‎在深夜? 785 01:00:40,304 --> 01:00:41,138 ‎安娜拉 786 01:00:44,600 --> 01:00:45,685 ‎苏玛娜拉 787 01:01:21,679 --> 01:01:22,513 ‎喂 罗一等 788 01:01:27,309 --> 01:01:28,144 ‎你 789 01:01:29,270 --> 01:01:30,271 ‎真的一定要这样吗? 790 01:01:30,354 --> 01:01:31,188 ‎(退学申请书) 791 01:01:33,190 --> 01:01:34,984 ‎只是模拟考考砸了一次而已 这算… 792 01:01:36,444 --> 01:01:38,154 ‎越是动摇 就越要坚定决心啊 793 01:01:39,029 --> 01:01:39,989 ‎不是吗? 794 01:01:44,118 --> 01:01:44,952 ‎那个 795 01:01:45,661 --> 01:01:47,955 ‎上次的事多亏了你父亲 ‎很好地处理了 796 01:01:48,456 --> 01:01:50,833 ‎你只要保持原来的态势 ‎一定能考上好大学 797 01:01:50,916 --> 01:01:54,503 ‎为什么要这样 ‎硬要选一条不好走的路呢? 798 01:01:59,884 --> 01:02:00,885 ‎我想试试 799 01:02:01,969 --> 01:02:02,803 ‎那条不好走的路 800 01:02:03,763 --> 01:02:04,597 ‎什么? 801 01:02:06,223 --> 01:02:07,183 ‎我之前不知道 802 01:02:08,642 --> 01:02:09,477 ‎花 803 01:02:10,603 --> 01:02:12,146 ‎并不长在打磨好的沥青上 804 01:02:14,190 --> 01:02:16,233 ‎而是盛开在不平坦的泥地中 805 01:02:18,736 --> 01:02:19,987 ‎谢谢您这段时间的栽培 806 01:02:23,741 --> 01:02:24,575 ‎喂 一等 807 01:02:26,160 --> 01:02:26,994 ‎罗一等 808 01:02:53,854 --> 01:02:56,607 ‎度过魔法般飘雪的暮春之后 809 01:02:57,358 --> 01:02:58,901 ‎我一点点地 810 01:03:00,528 --> 01:03:02,279 ‎长大成人了 811 01:03:02,363 --> 01:03:05,991 ‎(致李乙叔叔) 812 01:03:06,075 --> 01:03:06,951 ‎大叔 813 01:03:08,035 --> 01:03:09,495 ‎您近来还好吗? 814 01:03:11,205 --> 01:03:12,581 ‎冬天又来了 815 01:03:14,041 --> 01:03:15,543 ‎天气太冷了 816 01:03:15,626 --> 01:03:17,920 ‎不知道您是不是感冒了 817 01:03:21,006 --> 01:03:21,841 ‎吃吧 818 01:03:21,924 --> 01:03:23,926 ‎还记得我的妹妹吗? 819 01:03:24,844 --> 01:03:26,387 ‎幼伊马上要上初中了 820 01:03:29,598 --> 01:03:32,017 ‎小不点 你今天就下了这一个蛋吗? 821 01:03:32,101 --> 01:03:33,561 ‎明天要下两个哦 822 01:03:35,729 --> 01:03:37,439 ‎吃饭了 823 01:03:37,523 --> 01:03:38,816 ‎太阳都晒屁股了 824 01:03:38,899 --> 01:03:41,443 ‎哎哟 大学生了也不学习 825 01:03:41,527 --> 01:03:43,279 ‎到底打了几份工啊? 826 01:03:43,362 --> 01:03:45,406 ‎她特别爱唠叨 827 01:03:45,489 --> 01:03:47,491 ‎大概以为自己才是姐姐了 828 01:03:48,284 --> 01:03:49,493 ‎哇 829 01:03:49,577 --> 01:03:50,619 ‎肯定很好吃 830 01:03:52,079 --> 01:03:54,874 ‎-这都是你做的吗? ‎-那还能是谁? 831 01:03:54,957 --> 01:03:55,791 ‎切 832 01:03:55,875 --> 01:03:57,293 ‎养你长大真值了 833 01:04:00,963 --> 01:04:01,797 ‎是爸爸 834 01:04:04,091 --> 01:04:04,925 ‎喂 爸爸 835 01:04:05,968 --> 01:04:07,928 ‎嗯 我们挺好的 836 01:04:08,012 --> 01:04:09,763 ‎那边怎么样?冷吗? 837 01:04:12,099 --> 01:04:12,933 ‎爸爸 838 01:04:13,517 --> 01:04:15,019 ‎你这周末回来吗? 839 01:04:15,102 --> 01:04:17,730 ‎爸爸从去年开始在外地找了份工作 840 01:04:17,813 --> 01:04:19,064 ‎每个周末都回首尔 841 01:04:19,148 --> 01:04:19,982 ‎我把电话给幼伊 842 01:04:20,065 --> 01:04:21,775 ‎虽然还剩很多债要还 843 01:04:21,859 --> 01:04:23,277 ‎但我也在出力 844 01:04:23,360 --> 01:04:25,112 ‎正在一点一点还清 845 01:05:01,941 --> 01:05:03,734 ‎世界变了很多 846 01:05:03,817 --> 01:05:05,402 ‎但是游乐园和魔术剧场 847 01:05:05,486 --> 01:05:06,904 ‎仿佛时间停止了一般 848 01:05:07,571 --> 01:05:08,906 ‎依旧是那副模样 849 01:05:36,308 --> 01:05:37,935 ‎即使不像之前那么频繁 850 01:05:38,018 --> 01:05:40,020 ‎但我一有时间就写信 851 01:05:40,521 --> 01:05:42,815 ‎写给妈妈和美女 852 01:05:44,775 --> 01:05:45,734 ‎也写给大叔 853 01:05:48,362 --> 01:05:50,280 ‎虽然谁的地址都没法写上 854 01:05:51,073 --> 01:05:52,658 ‎但你们都能收到吧? 855 01:05:53,617 --> 01:05:54,451 ‎(魔幻乐园) 856 01:05:54,535 --> 01:05:56,286 ‎这可是个魔法信箱 857 01:06:02,001 --> 01:06:02,876 ‎大叔 858 01:06:03,919 --> 01:06:06,171 ‎我就这样生活着 859 01:06:07,339 --> 01:06:09,633 ‎大概已经变成一个无聊的大人 860 01:06:15,681 --> 01:06:18,267 ‎欢迎光临 祝您用餐愉快 861 01:06:18,350 --> 01:06:20,394 ‎雅伊 堵车很严重吧? 862 01:06:20,477 --> 01:06:22,229 ‎-对不起 我迟到了 ‎-没关系的 863 01:06:22,312 --> 01:06:25,149 ‎C1号桌子过生日 先准备那个吧 864 01:06:25,232 --> 01:06:26,608 ‎好的 我会尽快准备 865 01:06:26,692 --> 01:06:28,277 ‎这是礼物 生日快乐 866 01:06:28,360 --> 01:06:29,528 ‎谢谢 867 01:06:29,611 --> 01:06:30,904 ‎你好 868 01:06:30,988 --> 01:06:32,448 ‎-你好 ‎-是魔术师姐姐 869 01:06:32,531 --> 01:06:33,657 ‎魔术师姐姐来了 870 01:06:33,741 --> 01:06:35,451 ‎我的朋友们 今天吃得还开心吗? 871 01:06:35,534 --> 01:06:36,493 ‎-开心 ‎-开心 872 01:06:36,994 --> 01:06:40,372 ‎那我给你们表演一个非常神奇的魔术 873 01:06:41,081 --> 01:06:41,915 ‎很想看吧? 874 01:06:42,416 --> 01:06:43,292 ‎这里 875 01:06:43,792 --> 01:06:44,793 ‎有一朵玫瑰 876 01:06:44,877 --> 01:06:46,587 ‎大叔离开后 我醒悟了 877 01:06:48,380 --> 01:06:51,050 ‎虽然无法成为 ‎世上所有人都相信的魔术师 878 01:06:52,176 --> 01:06:54,636 ‎但至少可以只为一人 879 01:06:54,720 --> 01:06:56,555 ‎表演魔术 880 01:06:57,139 --> 01:06:59,475 ‎好 那我把这个送给小朋友 881 01:06:59,558 --> 01:07:00,893 ‎谢谢 882 01:07:01,685 --> 01:07:03,312 ‎还有蝴蝶呢 883 01:07:05,105 --> 01:07:06,982 ‎消失了 看! 884 01:07:08,025 --> 01:07:09,651 ‎哇 怎么到这里来了? 885 01:07:11,236 --> 01:07:12,237 ‎好的 这只蝴蝶 886 01:07:13,030 --> 01:07:14,406 ‎是一只能带来幸福的蝴蝶 887 01:07:14,490 --> 01:07:15,574 ‎我… 888 01:07:15,657 --> 01:07:17,242 ‎紧紧抓住 不让它飞走 889 01:07:17,326 --> 01:07:18,577 ‎…会继续努力的 890 01:07:19,453 --> 01:07:21,121 ‎就像大叔为我做的那样 891 01:07:21,663 --> 01:07:23,999 ‎我会给孩子们献上小小奇迹 892 01:07:24,708 --> 01:07:26,543 ‎成为一个优秀的大人 893 01:07:27,252 --> 01:07:29,338 ‎想知道它会给你带来怎样的幸福吧? 894 01:07:29,922 --> 01:07:30,798 ‎是的 895 01:07:30,881 --> 01:07:33,634 ‎所以大叔稍微称赞一下我吧 896 01:07:33,717 --> 01:07:35,636 ‎那我问你一个问题 897 01:07:35,719 --> 01:07:36,970 ‎称赞我做得很好 898 01:07:39,139 --> 01:07:41,642 ‎告诉我一定能做成 899 01:07:42,434 --> 01:07:43,268 ‎你… 900 01:07:46,271 --> 01:07:47,147 ‎-相信… ‎-相信… 901 01:07:49,900 --> 01:07:50,818 ‎魔术吗? 902 01:09:47,851 --> 01:09:51,772 ‎在你还小的时候 张开了梦想的翅膀 903 01:09:51,855 --> 01:09:56,944 ‎你充满兴奋 在胸中为其呐喊 904 01:09:57,027 --> 01:09:57,861 ‎可是为什么 905 01:09:57,945 --> 01:10:00,447 ‎-你现在急着给梦想 ‎-你现在急着给梦想 906 01:10:00,530 --> 01:10:03,116 ‎-画上条条框框 ‎-画上条条框框 907 01:10:03,200 --> 01:10:07,204 ‎-并低下了头 ‎-并低下了头 908 01:10:08,538 --> 01:10:10,832 ‎越是用力抵抗梦想 909 01:10:10,916 --> 01:10:13,502 ‎说它只是无稽之谈 910 01:10:13,585 --> 01:10:17,839 ‎心中的回响却越是响亮 911 01:10:20,175 --> 01:10:21,468 ‎看吧 已经开始心生荡漾 912 01:10:22,094 --> 01:10:24,846 ‎描绘自己的幻想吧 913 01:10:24,930 --> 01:10:27,266 ‎重新展开那些 914 01:10:27,349 --> 01:10:31,603 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 915 01:10:32,479 --> 01:10:34,982 ‎只要你 916 01:10:35,065 --> 01:10:38,402 ‎真诚地相信我 917 01:10:39,069 --> 01:10:41,405 ‎就能了解 918 01:10:41,947 --> 01:10:44,116 ‎-所有魔法的 ‎-啊 不行! 919 01:10:44,199 --> 01:10:46,451 ‎奥秘 920 01:10:47,536 --> 01:10:52,582 ‎如果能脱离 921 01:10:52,666 --> 01:10:57,838 ‎那名为“命运”的枷锁 922 01:10:57,921 --> 01:11:02,384 ‎-就能拥抱 ‎-就能拥抱 923 01:11:02,467 --> 01:11:05,178 ‎-一个只属于你的世界 ‎-一个只属于你的世界 924 01:11:10,309 --> 01:11:12,978 ‎描绘自己的幻想吧 925 01:11:13,061 --> 01:11:15,814 ‎重新展开那些 926 01:11:15,897 --> 01:11:19,943 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 927 01:11:20,777 --> 01:11:23,322 ‎只要你 928 01:11:23,405 --> 01:11:27,242 ‎真诚地相信我 929 01:11:27,326 --> 01:11:30,245 ‎就能了解 930 01:11:30,329 --> 01:11:35,459 ‎此时此刻的所有瞬间 931 01:11:36,418 --> 01:11:38,503 ‎描绘自己的幻想吧 932 01:11:39,713 --> 01:11:41,548 ‎重新展开那些 933 01:11:41,631 --> 01:11:45,886 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 934 01:11:46,678 --> 01:11:49,723 ‎只要你 935 01:11:49,806 --> 01:11:52,976 ‎真诚地相信我 936 01:11:53,060 --> 01:11:56,188 ‎就能了解 937 01:11:56,271 --> 01:12:01,360 ‎此时此刻的每个瞬间 938 01:12:02,611 --> 01:12:05,113 ‎谱写自己的旋律吧 939 01:12:05,197 --> 01:12:07,532 ‎与旁人无关 940 01:12:08,116 --> 01:12:12,496 ‎我只想聆听属于你的歌 941 01:12:13,038 --> 01:12:15,374 ‎只要你 942 01:12:15,457 --> 01:12:19,252 ‎真诚地相信我 943 01:12:19,336 --> 01:12:22,589 ‎就能了解 944 01:12:22,672 --> 01:12:27,010 ‎其实此时此刻的每个瞬间 945 01:12:27,094 --> 01:12:30,305 ‎都是幻想 946 01:12:31,681 --> 01:12:33,308 ‎谢谢观赏 947 01:12:35,185 --> 01:12:36,019 ‎有缘再见 948 01:12:36,937 --> 01:12:37,979 ‎再见了 949 01:12:45,070 --> 01:12:49,408 ‎(全剧终) 950 01:16:47,312 --> 01:16:49,481 ‎(字幕翻译 雷惠超 ‎校对 Rita Huang)