1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,440
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:00:30,200 --> 00:00:31,720
{\an8}Добрый день, ребята.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,760
{\an8}Ракель, прочтешь нам свое сочинение?
6
00:00:35,600 --> 00:00:36,720
{\an8}Нет. Я не написала.
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,680
{\an8}Зачем записываться на семинар,
если не выполнять задания?
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,280
{\an8}Она его прячет.
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,600
{\an8}Оно у нее вон там.
10
00:00:44,560 --> 00:00:45,520
{\an8}Что там?
11
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
{\an8}- Где?
- На том листке.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
{\an8}- Ничего.
- Вовсе не «ничего».
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,120
{\an8}Ничего!
14
00:00:58,240 --> 00:01:00,040
{\an8}Кто хочет прочесть свое?
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,040
{\an8}Чтобы рассказать историю,
умения писать мало.
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
{\an8}Для этого нужна смелость.
17
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Поэтому история начинается не отсюда.
18
00:01:14,120 --> 00:01:16,600
{\an8}Пожалуй, всё началось у меня дома.
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,520
МОЙ ДОМ
20
00:01:17,600 --> 00:01:21,840
В скромной обители,
осажденной окружавшей ее империей -
21
00:01:22,360 --> 00:01:24,280
{\an8}поместьем Идальго.
22
00:01:24,800 --> 00:01:29,640
Хоть они и живут по-соседству,
эта семья из другого мира.
23
00:01:30,160 --> 00:01:33,200
Потому что Идальго владеют «Альфа-3» -
24
00:01:33,280 --> 00:01:35,640
одной из крупнейших компаний страны.
25
00:01:35,720 --> 00:01:38,160
Ее штаб-квартира находится
в самом высоком
26
00:01:38,240 --> 00:01:40,680
{\an8}сияющем и величественном
здании Барселоны.
27
00:01:41,200 --> 00:01:45,800
{\an8}«Альфа-3» - три наследника империи,
братья Идальго.
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
{\an8}Артемис Идальго - старший.
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,000
{\an8}Аполлон Идальго - младший.
30
00:01:51,520 --> 00:01:56,520
{\an8}И мой любимый - греческий бог,
упавший на Землю - Арес Идальго.
31
00:01:57,080 --> 00:02:01,480
{\an8}Самый загадочный, непроницаемый,
соблазнительный член этой троицы богов.
32
00:02:02,000 --> 00:02:05,040
Скажем так, у меня
нездоровая одержимость Аресом.
33
00:02:05,120 --> 00:02:08,120
Жесткий диск моего компьютера -
тому доказательство.
34
00:02:08,920 --> 00:02:12,400
Да, на Олимпе умеют
делать всё качественно.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,720
Слишком хорош, глаз не отвести.
36
00:02:16,480 --> 00:02:20,520
Я даже словом не перекинулась с Аресом.
Он не знает, что я существую.
37
00:02:20,600 --> 00:02:24,560
Но я знаю всё, что он делает,
когда тренируется, куда ходит…
38
00:02:25,080 --> 00:02:27,640
Можно сказать, я собираю информацию.
39
00:02:29,360 --> 00:02:30,240
И немало.
40
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
Целое море информации.
41
00:02:33,240 --> 00:02:36,480
То есть, собирала -
до того случая с вайфаем.
42
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
ПРОБЛЕМА СВЯЗИ
43
00:02:37,640 --> 00:02:41,520
Судя по всему, мой роутер
решил устроить против меня заговор.
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,880
И его злодейский план покажет мне,
45
00:02:43,960 --> 00:02:47,200
что мой мудреный пароль
не такой уж и мудреный,
46
00:02:47,720 --> 00:02:51,160
а моя высокоскоростная связь
забросит меня дальше,
47
00:02:51,240 --> 00:02:53,080
чем я могла себе представить.
48
00:03:12,000 --> 00:03:12,880
Привет.
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
Спасибо за пароль от вайфая.
50
00:03:17,440 --> 00:03:19,760
В доме сигнала нет,
а здесь всё отлично.
51
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Я Аполлон.
52
00:03:21,920 --> 00:03:24,320
Мой брат Арес сказал,
ты дала ему пароль от вайфая.
53
00:03:24,400 --> 00:03:25,240
Что?
54
00:03:26,160 --> 00:03:27,120
Но…
55
00:03:28,360 --> 00:03:30,600
Ладно, я пошел. Пока.
56
00:03:41,200 --> 00:03:45,360
Как бы невероятно это ни звучало,
всё началось с пароля от вайфая.
57
00:03:46,800 --> 00:03:47,960
4Р35 Б0Г ГР3Ц11
58
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
Ты на моём вайфае?
59
00:04:57,000 --> 00:04:57,840
Да.
60
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
Без моего разрешения?
61
00:05:08,840 --> 00:05:11,720
Мой сломался, и я подключился к твоему.
62
00:05:12,320 --> 00:05:15,920
- Ты так запросто это говоришь.
- Честность - моя фишка.
63
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
Ты болван.
64
00:05:19,800 --> 00:05:20,840
А ты меня знаешь.
65
00:05:22,680 --> 00:05:25,480
Но я тоже много чего о тебе знаю,
66
00:05:26,600 --> 00:05:27,680
Ракель.
67
00:05:30,960 --> 00:05:33,280
Отключайся от вайфая и выруби музыку.
68
00:05:34,480 --> 00:05:35,400
Не то что?
69
00:05:37,880 --> 00:05:40,960
Я буду юзать твой вайфай,
и ты меня не остановишь.
70
00:05:48,280 --> 00:05:49,480
Доброй ночи, ведьма.
71
00:05:50,920 --> 00:05:51,760
Ведьма?
72
00:05:55,360 --> 00:05:57,440
Не на ту нарвался, соседушка.
73
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
Посмотри, в чём это он.
74
00:06:08,040 --> 00:06:11,320
Похоже, ты решил распугать
всех потенциальных друзей.
75
00:06:12,360 --> 00:06:15,680
Значит, нам не придется
приглашать на свадьбу кучу людей.
76
00:06:15,760 --> 00:06:17,920
На выпускной так же пойдешь?
77
00:06:18,000 --> 00:06:21,720
Если там будет урок плавания, возможно.
78
00:06:26,920 --> 00:06:30,400
Родительский комитет не одобрит
отношения ученицы с учительницей.
79
00:06:30,480 --> 00:06:31,800
Какие отношения, Йоши?
80
00:06:31,880 --> 00:06:34,840
- А как же Хави?
- Бедняга не умел целоваться.
81
00:06:34,920 --> 00:06:36,120
Логично.
82
00:06:36,200 --> 00:06:37,360
Помолчи.
83
00:06:37,440 --> 00:06:39,040
Я, пожалуй, пойду.
84
00:06:42,160 --> 00:06:43,600
Подбери слюни.
85
00:06:43,680 --> 00:06:46,880
Не валяй дурака, скажи ей,
что не можешь жить без нее.
86
00:06:46,960 --> 00:06:49,160
Прекрати уже эти мучения.
87
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Давай!
88
00:07:09,560 --> 00:07:10,720
Да.
89
00:07:14,000 --> 00:07:15,040
Вот так, да?
90
00:07:17,080 --> 00:07:18,400
Вперед, начали!
91
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
Смотри!
92
00:07:19,760 --> 00:07:21,960
Давай! Пошел!
93
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
Красавчик!
94
00:07:25,920 --> 00:07:27,360
Давайте, ребята!
95
00:08:28,560 --> 00:08:29,440
Эй!
96
00:08:30,200 --> 00:08:31,360
Арес, ты куда?
97
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
Давай, подвезем. Мы - домой.
98
00:08:33,360 --> 00:08:34,320
Нет, я сам.
99
00:08:34,400 --> 00:08:36,480
- Пешком по такой погоде?
- Спятил?
100
00:08:36,560 --> 00:08:38,760
- Арес, садись в машину.
- До завтра.
101
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Поехали! Да!
102
00:10:25,840 --> 00:10:28,160
- Отличный удар.
- Что ты делаешь?
103
00:10:30,400 --> 00:10:31,840
Курю в тихом местечке.
104
00:10:32,480 --> 00:10:33,680
А ты что делаешь?
105
00:10:35,360 --> 00:10:36,320
Ничего.
106
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Зачем ты пошла за мной?
107
00:10:39,360 --> 00:10:41,040
Я гуляю, где захочу.
108
00:10:41,120 --> 00:10:45,320
Ладно… Но скажи,
почему ты решила пойти именно за мной?
109
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
Я шла не за тобой.
110
00:10:49,120 --> 00:10:51,320
Я знаю, что ты одержима мной.
111
00:10:53,240 --> 00:10:54,560
Не понимаю, о чём ты.
112
00:11:15,520 --> 00:11:18,800
«Четыре, Р, тридцать пять,
113
00:11:19,480 --> 00:11:20,320
Б, ноль, Г,
114
00:11:20,400 --> 00:11:23,640
Г, Р, три, Ц, один, один».
115
00:11:23,720 --> 00:11:26,560
Это ведь шифр? Твой пароль от вайфая.
116
00:11:27,880 --> 00:11:31,320
И как ни странно,
он звучит как «Арес - бог Греции».
117
00:11:32,360 --> 00:11:35,200
- Ты не центр мира.
- Всего мира - может и нет.
118
00:11:36,520 --> 00:11:37,600
Но твоего…
119
00:11:38,280 --> 00:11:40,720
Чтобы украсть вайфай,
я взломал твой комп.
120
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
И много чего там нашел.
121
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
Ссылки,
122
00:11:47,400 --> 00:11:48,280
фотографии…
123
00:11:50,040 --> 00:11:51,000
…рассказы.
124
00:11:51,080 --> 00:11:54,160
Ты не в курсе,
что взлом - это преступление?
125
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
Даже если ты пишешь обо мне?
126
00:11:57,720 --> 00:11:58,840
Что ты читал?
127
00:11:59,600 --> 00:12:01,240
Почему ты пишешь обо мне?
128
00:12:04,080 --> 00:12:05,200
Разве не понятно?
129
00:12:07,760 --> 00:12:09,280
Ты мне нравишься.
130
00:12:15,160 --> 00:12:18,560
Не знаю. Я думал,
ты обычная тихоня, замкнутая девчонка.
131
00:12:19,440 --> 00:12:22,160
- Может, в тебе есть что-то еще.
- Что-то еще?
132
00:12:22,240 --> 00:12:25,080
Я самая интересная девушка
в твоей жизни.
133
00:12:26,680 --> 00:12:28,840
И что эта девушка хочет от меня?
134
00:12:28,920 --> 00:12:32,920
- А сам не догадаешься?
- Хочешь посетить мою спальню?
135
00:12:34,440 --> 00:12:36,920
И наутро себя не уважать? Обойдусь.
136
00:12:37,000 --> 00:12:38,400
Тогда чего ты хочешь?
137
00:12:44,960 --> 00:12:46,440
Чтобы ты в меня влюбился.
138
00:12:53,480 --> 00:12:56,600
Поэтому ты здесь?
Ты даже не в моем вкусе.
139
00:12:56,680 --> 00:12:57,640
Не зарекайся.
140
00:12:57,720 --> 00:13:00,040
А здесь я, потому что боюсь идти одна.
141
00:13:05,200 --> 00:13:06,720
Проводи меня.
142
00:13:07,600 --> 00:13:09,440
За это тебе придется заплатить.
143
00:13:10,840 --> 00:13:11,880
Заплатить?
144
00:13:14,360 --> 00:13:18,600
- Я поцелую тебя, где захочу.
- А не высока ли цена?
145
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
Тогда иди одна в темноте.
146
00:13:23,000 --> 00:13:23,880
Иди.
147
00:13:29,440 --> 00:13:30,360
Ладно.
148
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Пойдем.
149
00:14:26,880 --> 00:14:30,280
{\an8}МАНУЭЛЬ ИДАЛЬГО
1936–2019
150
00:14:32,800 --> 00:14:34,400
Спасибо за вайфай, ведьма.
151
00:14:53,160 --> 00:14:55,040
Мой вайфай, мои правила.
152
00:15:05,440 --> 00:15:07,440
Ты такой урод, что телефон рыдает.
153
00:15:10,600 --> 00:15:13,760
- Красавчик. Гляньте на него.
- Дай мне посмотреть.
154
00:15:13,840 --> 00:15:16,800
Какие мы все красавцы!
155
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
МАМА: ТВОЙ СУП ОСТЫНЕТ
156
00:15:26,280 --> 00:15:27,200
Что?
157
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
Суп.
158
00:15:29,040 --> 00:15:31,280
Согрейся после прогулки под дождем.
159
00:15:35,280 --> 00:15:36,800
- А сосед милый.
- Мама!
160
00:15:37,720 --> 00:15:40,280
Пригласила бы его на свидание.
161
00:15:40,840 --> 00:15:44,200
Мы случайно столкнулись.
Я не знаю этого пижона.
162
00:15:45,080 --> 00:15:45,960
Нашего соседа?
163
00:15:47,480 --> 00:15:48,600
Он Идальго.
164
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
Ну да, Идальго. И что?
165
00:15:52,080 --> 00:15:54,040
У нас нет ничего общего.
166
00:15:59,840 --> 00:16:00,920
Что?
167
00:16:11,240 --> 00:16:13,560
Ни капли не смешно!
168
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
Ты очень красивая,
когда начинаешь огрызаться.
169
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Я тебя ненавижу.
170
00:16:38,640 --> 00:16:40,480
Убирайся, или по башке настучу!
171
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
Ты что творишь?
172
00:16:45,400 --> 00:16:48,160
Подключаю вайфай.
Похоже, кто-то его отключил.
173
00:16:48,920 --> 00:16:51,960
С чего ты решил,
что мой интернет принадлежит тебе?
174
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
{\an8}Что ты читаешь? «Храм».
175
00:16:58,080 --> 00:17:00,600
Я могу заявить на тебя
в полицию за взлом.
176
00:17:02,400 --> 00:17:03,560
Знаю.
177
00:17:03,640 --> 00:17:04,800
Но не заявишь.
178
00:17:05,600 --> 00:17:07,480
Почему ты так уверен?
179
00:17:08,480 --> 00:17:12,320
Обычно преследователи
не жалуются на тех, кого преследуют.
180
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
Обычно всё наоборот.
181
00:17:14,360 --> 00:17:17,560
Ты влез в окно,
это тоже считается преследованием.
182
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
Это не одно и то же.
183
00:17:20,160 --> 00:17:21,120
Почему?
184
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
Потому что я тебе нравлюсь.
185
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
А ты мне - нет.
186
00:17:39,600 --> 00:17:40,760
Что ты делаешь?
187
00:17:53,840 --> 00:17:55,080
Ты мне доверяешь?
188
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
Мне продолжать?
189
00:18:40,840 --> 00:18:41,760
Да.
190
00:18:58,720 --> 00:19:02,640
Кстати, убирайся в комнате почаще.
Это не так сложно.
191
00:19:03,360 --> 00:19:06,480
Я учусь и еще работаю.
В отличие от некоторых.
192
00:19:06,560 --> 00:19:07,640
Где ты работаешь?
193
00:19:08,480 --> 00:19:10,200
В одном интересном месте.
194
00:19:12,320 --> 00:19:15,240
- Приятного чтения, ведьма.
- Не называй меня так.
195
00:19:15,320 --> 00:19:17,240
Чаще расчесывайся, и перестану.
196
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Здравствуйте. Вот ваши суши.
197
00:19:42,920 --> 00:19:46,000
- Я ничего не заказывал.
- Уверены?
198
00:19:46,760 --> 00:19:48,240
Ты, верно, ошибся, малец.
199
00:19:48,760 --> 00:19:51,160
Я покажу вам заказ, и мы проверим.
200
00:19:52,520 --> 00:19:55,760
Смотрите, здесь написано:
школа «Вайе дель Тенас».
201
00:19:56,760 --> 00:19:58,240
Кто-то еще работает днем?
202
00:19:58,320 --> 00:20:00,680
Иногда лепится адрес
из прошлого заказа.
203
00:20:02,040 --> 00:20:05,160
Можете ему позвонить? А то еда остынет.
204
00:20:08,320 --> 00:20:10,240
{\an8}Пако, ты ничего не заказывал?
205
00:20:10,320 --> 00:20:11,560
{\an8}БАССЕЙН
206
00:20:12,920 --> 00:20:14,520
Тут один малец привез…
207
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Ладно.
208
00:20:17,040 --> 00:20:18,080
- Нет.
- Нет?
209
00:20:19,400 --> 00:20:20,280
Держите.
210
00:20:20,880 --> 00:20:23,040
За счет заведения. Хорошего вечера.
211
00:20:23,120 --> 00:20:30,120
ШКОЛА «ВАЙЕ ДЕЛЬ ТЕНАС»
212
00:21:02,080 --> 00:21:04,120
- Угадай, куда мы пойдем.
- Скажи.
213
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
Опять? Серьезно?
214
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
- Ты достал.
- Я на минутку.
215
00:21:08,080 --> 00:21:10,840
Нет. У нас аврал. Заказывай или уходи.
216
00:21:11,840 --> 00:21:13,120
Я иду, Карла!
217
00:21:14,680 --> 00:21:16,160
Один рожок мороженого.
218
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
Жлоб.
219
00:21:20,520 --> 00:21:21,960
Это не твой сосед?
220
00:21:26,800 --> 00:21:28,360
И правда интересное место.
221
00:21:29,040 --> 00:21:30,480
Ведьма, я знаю, ты там.
222
00:21:32,040 --> 00:21:34,560
Я кое-что поднимала.
223
00:21:34,640 --> 00:21:36,720
Поговорим, или снова спрячешься?
224
00:21:37,640 --> 00:21:40,000
Это Йоши, мой лучший друг.
225
00:21:40,080 --> 00:21:42,720
Лучший друг и будущий муж.
226
00:21:45,200 --> 00:21:48,360
Сегодня у моего брата
торжественное открытие клуба.
227
00:21:48,440 --> 00:21:49,720
Я тебя приглашаю.
228
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
В благодарность за вайфай.
229
00:21:53,840 --> 00:21:55,040
Внесу тебя в список.
230
00:21:58,080 --> 00:21:59,240
Приводи друзей.
231
00:22:02,760 --> 00:22:06,000
Я представлял его выше
и слегка вежливее.
232
00:22:06,520 --> 00:22:07,920
Хочешь пойти со мной?
233
00:22:08,440 --> 00:22:09,560
Ты пойдешь?
234
00:22:14,120 --> 00:22:15,360
Ух ты.
235
00:22:18,480 --> 00:22:20,760
Столько красивых людей.
236
00:22:21,320 --> 00:22:24,080
Обожаю эту новую Ракель,
237
00:22:24,160 --> 00:22:26,840
которая водит знакомство
с высшим светом.
238
00:22:27,560 --> 00:22:30,000
Я родилась, чтобы быть богатой.
239
00:22:30,080 --> 00:22:33,000
- Выпьем? Жажда мучает.
- Конечно. Иди, закажи.
240
00:22:33,680 --> 00:22:35,280
Принесу что-нибудь крепкое!
241
00:23:09,600 --> 00:23:10,640
ВИП-зона.
242
00:23:11,200 --> 00:23:12,040
Можно войти?
243
00:23:12,560 --> 00:23:15,160
Там один мой друг, он меня ждет.
244
00:23:15,240 --> 00:23:16,640
Думаешь, я поверю?
245
00:23:17,160 --> 00:23:19,480
Привет, это наша девушка с вайфаем.
246
00:23:20,800 --> 00:23:22,120
Пропустите ее.
247
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Неверный пароль.
248
00:23:24,000 --> 00:23:25,120
Я должна войти.
249
00:23:25,640 --> 00:23:26,880
Она особый гость.
250
00:23:27,480 --> 00:23:29,600
Тогда я бы знал ее имя.
251
00:23:30,120 --> 00:23:31,960
А я не знаю ни ее, ни тебя.
252
00:23:32,520 --> 00:23:34,320
Серьезно? Ты не знаешь, кто я?
253
00:23:35,600 --> 00:23:36,520
Извините.
254
00:23:42,560 --> 00:23:43,920
Это мой младший брат.
255
00:23:50,280 --> 00:23:53,120
- Не впускай его.
- Артемис! Ну пожалуйста!
256
00:24:16,800 --> 00:24:18,080
От меня прячешься?
257
00:24:20,600 --> 00:24:24,840
- Я даже не знал, что ты здесь.
- Было похоже, будто ты убегал.
258
00:24:28,040 --> 00:24:30,480
Зачем мне бежать? Я тебя не боюсь.
259
00:24:32,680 --> 00:24:34,040
И напрасно.
260
00:24:41,840 --> 00:24:42,680
Правда?
261
00:24:47,720 --> 00:24:48,640
Возможно.
262
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
Мне что-то угрожает?
263
00:24:55,320 --> 00:24:58,480
Ты столько обо мне знаешь,
и всё еще удивлен.
264
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
Ведьма, ты чего?
265
00:25:05,040 --> 00:25:07,920
Я же просила не называть меня так.
266
00:25:54,560 --> 00:25:56,640
Месть сладка, греческий бог.
267
00:26:08,800 --> 00:26:10,280
Бутылку воды, пожалуйста.
268
00:26:11,280 --> 00:26:13,600
Всё хорошо? Ты вся вспотела.
269
00:26:14,200 --> 00:26:15,720
Что-то в жар бросило.
270
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
Я просил Артемиса включить кондей,
но он не слушает.
271
00:26:20,240 --> 00:26:21,600
Типичный брат.
272
00:26:22,240 --> 00:26:25,560
Он запретил подавать мне алкоголь.
Представляешь?
273
00:26:26,600 --> 00:26:28,960
Водку с лимонной газировкой,
пожалуйста.
274
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
- Ему нельзя.
- Для моей подруги.
275
00:26:37,160 --> 00:26:39,400
- Как ее зовут?
- Даниэла.
276
00:26:44,320 --> 00:26:45,720
Не говори брату.
277
00:26:46,240 --> 00:26:48,400
Спокойно, я знаю, что делаю.
278
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
Вы не поверите,
279
00:26:55,600 --> 00:26:58,320
но клуб становится все меньше и меньше…
280
00:26:58,400 --> 00:27:00,520
Мы шли тусить, а не нянчиться с детьми.
281
00:27:00,600 --> 00:27:02,960
Хотя бы удалось незаметно его вывести.
282
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
- Такой маленький!
- Сядь, пожалуйста.
283
00:27:05,960 --> 00:27:07,120
И помолчи.
284
00:27:12,240 --> 00:27:13,400
Я в раю?
285
00:27:13,480 --> 00:27:15,240
Ты едешь домой, зайка.
286
00:27:15,320 --> 00:27:17,600
- К тебе домой?
- Нет, к себе.
287
00:27:19,400 --> 00:27:20,440
Ни за что.
288
00:27:20,520 --> 00:27:22,440
Приедем через 12 минут, так что…
289
00:27:22,520 --> 00:27:24,280
- Я не поеду!
- Мой телефон!
290
00:27:26,360 --> 00:27:29,360
Просто чтобы ты знала,
это не я, это всё алкоголь.
291
00:27:31,440 --> 00:27:32,480
Эй…
292
00:27:34,080 --> 00:27:35,800
У Даниэлы есть парень?
293
00:27:36,360 --> 00:27:40,680
Думаешь, она стала бы встречаться
с таким парнем, как я?
294
00:27:44,040 --> 00:27:45,520
Как славно она смеется.
295
00:27:52,000 --> 00:27:53,160
Ты его напоила?
296
00:27:53,760 --> 00:27:56,200
- Если снова вломишься ко мне…
- Отвечай.
297
00:27:58,600 --> 00:28:01,480
- Откуда ты знал, что мы здесь?
- Даниэла…
298
00:28:02,160 --> 00:28:04,040
Люди видели, как вы уходили.
299
00:28:04,960 --> 00:28:06,880
Аполлон знает отца не хуже меня.
300
00:28:07,400 --> 00:28:09,240
Он бы не пошел домой пьяным.
301
00:28:10,800 --> 00:28:12,760
Из тебя получится хороший врач.
302
00:28:14,480 --> 00:28:17,200
Мой дед умер оттого,
что рядом не было врача,
303
00:28:17,280 --> 00:28:18,880
и я стал читать о медицине.
304
00:28:19,400 --> 00:28:22,120
- От чего он умер?
- От анафилактического шока.
305
00:28:23,200 --> 00:28:26,360
Это когда в крови
вместо кислорода углекислый газ.
306
00:28:26,960 --> 00:28:29,880
- И кажется, что тебя хоронят заживо.
- Арес.
307
00:28:29,960 --> 00:28:30,880
Эй.
308
00:28:31,760 --> 00:28:33,200
Но от чего? От аллергии?
309
00:28:33,720 --> 00:28:38,320
Скажем так, мир - минное поле,
а у нас огромные ноги.
310
00:28:38,400 --> 00:28:40,080
У тебя тоже аллергия?
311
00:28:40,760 --> 00:28:43,000
На тебя. И на хлорку.
312
00:28:46,240 --> 00:28:49,400
Ты врешь. Я видела,
как ты плавал в бассейне.
313
00:28:49,480 --> 00:28:51,400
Всё никак не дочитаешь? Скучная?
314
00:28:51,480 --> 00:28:53,880
Не лезь не в свое дело.
315
00:28:54,480 --> 00:28:55,520
Который час?
316
00:28:58,320 --> 00:28:59,160
Шесть часов.
317
00:28:59,920 --> 00:29:00,800
Ладно.
318
00:29:01,600 --> 00:29:04,800
Отцу скоро вставать на работу.
319
00:29:05,320 --> 00:29:07,640
Пока он не выйдет из дома,
нам не войти.
320
00:29:09,000 --> 00:29:10,720
Так что я останусь здесь.
321
00:29:17,160 --> 00:29:19,480
Эй. Подвинься немного.
322
00:29:23,960 --> 00:29:26,720
Кто разрешил тебе
ложиться в мою кровать?
323
00:29:26,800 --> 00:29:27,640
Можно?
324
00:29:31,200 --> 00:29:33,840
Ну что? Ты будешь читать
или ляжешь спать?
325
00:30:25,480 --> 00:30:26,560
Арес.
326
00:32:11,760 --> 00:32:14,160
И что потом? Расскажи еще.
327
00:32:14,240 --> 00:32:18,000
Я видела, как он приводил
в свою комнату тысячу других девушек.
328
00:32:18,080 --> 00:32:20,400
Да, но тут он залез в твою кровать.
329
00:32:20,480 --> 00:32:25,000
Мы много раз были вместе у Ракель,
и ничего не происходило.
330
00:32:25,560 --> 00:32:27,800
Не знаю, какие еще знаки тебе нужны.
331
00:32:28,480 --> 00:32:31,360
Он мог остаться, но он ушел.
332
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
Вы занимались этим рядом с его братом.
333
00:32:35,480 --> 00:32:38,120
Одна мысль об этом меня заводит.
334
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Ничем мы не занимались.
335
00:32:41,320 --> 00:32:43,440
Мы просто трогали друг друга.
336
00:32:43,520 --> 00:32:44,600
Именно.
337
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
Ясно же, ты ему нравишься.
338
00:32:47,280 --> 00:32:49,520
И я не уверена, что это хорошо.
339
00:32:50,320 --> 00:32:52,640
Ну всё, я пошла. До встречи.
340
00:32:59,560 --> 00:33:00,920
Дашь мне кусочек?
341
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
Этот период был давно.
Почему его называют «модернизм»?
342
00:33:06,880 --> 00:33:09,080
Ты даже не смотрел записи?
343
00:33:09,160 --> 00:33:12,480
Филологию у нас изучаешь ты.
Я доверюсь твоей мудрости.
344
00:33:12,560 --> 00:33:14,160
Ни стыда, ни совести.
345
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
Где будем заниматься?
346
00:33:22,440 --> 00:33:24,400
А потом я тебе кое-что скажу.
347
00:33:28,160 --> 00:33:29,200
От кого это?
348
00:33:30,040 --> 00:33:31,160
От Ареса?
349
00:33:32,880 --> 00:33:34,280
Сиди тут. Я скоро.
350
00:33:34,360 --> 00:33:35,800
- Пойти с тобой?
- Нет.
351
00:33:36,360 --> 00:33:37,440
Занимайся.
352
00:33:58,640 --> 00:34:00,640
Добрый день. Кто там?
353
00:34:01,360 --> 00:34:03,480
Я пришла вернуть кое-что Аресу.
354
00:34:04,000 --> 00:34:04,840
Заходите.
355
00:34:24,040 --> 00:34:24,880
Здравствуйте.
356
00:34:25,560 --> 00:34:26,400
Здравствуйте.
357
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
Я Клаудия.
358
00:34:29,160 --> 00:34:32,240
- Скажите ему…
- Он ждет в игровой. Я провожу.
359
00:34:49,360 --> 00:34:51,160
Вон там, справа.
360
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
Удачи.
361
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
Думаешь, твоему парню понравится?
362
00:34:58,760 --> 00:35:00,520
Очень смешно. Что делаешь?
363
00:35:01,040 --> 00:35:02,640
Готовлюсь к контрольной.
364
00:35:02,720 --> 00:35:04,280
И когда мы затусим?
365
00:35:04,880 --> 00:35:08,920
- Не знаю. Это ты мне скажи.
- В тот раз было неплохо, да?
366
00:35:10,760 --> 00:35:11,960
Да.
367
00:35:12,040 --> 00:35:14,760
Хочешь узнать, что я себе проколола?
368
00:35:15,760 --> 00:35:18,040
Вряд ли ты скажешь это по телефону.
369
00:35:18,120 --> 00:35:20,520
Нет. Ты должен увидеть это лично.
370
00:35:22,520 --> 00:35:23,680
Мне пора.
371
00:35:24,800 --> 00:35:27,360
Невежливо отказываться от подарка.
372
00:35:28,600 --> 00:35:32,000
Мой телефон работает.
Экран треснул, но всё работает.
373
00:35:32,080 --> 00:35:33,720
Его сломал мой брат.
374
00:35:33,800 --> 00:35:35,760
Подумаешь, всего-навсего телефон.
375
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
Но я дарю тебе новый.
Умерь свою гордость.
376
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
Ты мне голову морочишь?
377
00:35:48,160 --> 00:35:49,840
Просто проявляю вежливость.
378
00:35:49,920 --> 00:35:52,080
Со мной и кучей других девушек.
379
00:35:52,840 --> 00:35:53,960
Тебя это беспокоит?
380
00:35:57,080 --> 00:35:59,400
Спасибо, но мне не нужен телефон.
381
00:35:59,960 --> 00:36:02,720
Знаешь, ты намного упрямее
других девчонок.
382
00:36:03,280 --> 00:36:05,480
Ты настоящая… ведьма.
383
00:36:17,080 --> 00:36:18,160
Что ты делаешь?
384
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
У меня вопрос.
385
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
Я ухожу.
386
00:36:32,400 --> 00:36:33,720
Можно тебя поцеловать?
387
00:38:03,320 --> 00:38:04,440
Хочешь?
388
00:38:27,600 --> 00:38:29,080
Ты уже это делала?
389
00:38:45,480 --> 00:38:46,320
Уверена?
390
00:38:46,840 --> 00:38:47,680
Пожалуйста.
391
00:39:27,000 --> 00:39:28,720
Ужин почти готов.
392
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
А где Ракель?
393
00:39:31,240 --> 00:39:34,520
Побежала в школу.
Она оставила там свои записи.
394
00:39:35,160 --> 00:39:37,800
- Хочешь остаться на ужин?
- А что на ужин?
395
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
Возьми телефон.
396
00:40:36,240 --> 00:40:37,800
Ты знаешь, где меня найти.
397
00:40:37,880 --> 00:40:39,160
Придурок.
398
00:40:39,960 --> 00:40:42,120
- Привет.
- Я не хочу есть, мама.
399
00:40:42,200 --> 00:40:44,040
- Ракель.
- И заниматься тоже.
400
00:40:44,680 --> 00:40:47,120
- Ракель.
- Что с твоими записями?
401
00:40:48,440 --> 00:40:51,760
Йоши, позанимаемся в другой раз.
Прости, что задержала.
402
00:40:53,920 --> 00:40:55,760
Она ведь не в школу ходила, да?
403
00:42:00,240 --> 00:42:03,680
Как будто весь город сговорился,
чтобы помешать Карле.
404
00:42:03,760 --> 00:42:07,200
Она опаздывала уже в сотый раз.
«Чем сильнее торопишься…»
405
00:42:07,280 --> 00:42:09,200
ДАНИЭЛА
А ТЕБЕ НЕ ПРИСНИЛОСЬ?
406
00:42:09,280 --> 00:42:11,040
Я ИНОГДА ВО СНЕ С КЕМ-ТО СПЛЮ
407
00:42:11,120 --> 00:42:12,800
ХА-ХА-ХА
408
00:42:12,880 --> 00:42:15,160
Он бы, наверное, пощелкал языком…
409
00:42:15,240 --> 00:42:18,720
Я ДУМАЛА, ТЫ ПОМРЕШЬ ДЕВСТВЕННИЦЕЙ.
ВОЛНОВАЛАСЬ
410
00:42:18,800 --> 00:42:23,520
Но она не опоздала, как обычно.
Она пришла еще позже.
411
00:42:23,600 --> 00:42:26,960
ВИДИШЬ, Я МОГУ ПОЗАБОТИТЬСЯ О СЕБЕ
412
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
…в одной руке, а в другой - жакет.
413
00:42:30,040 --> 00:42:31,760
Она бежала, думая об отце…
414
00:42:31,840 --> 00:42:33,720
В БЕДУ ПОПАСТЬ ЛЕГКО,
ТРУДНО ВЫБРАТЬСЯ
415
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
Ракель!
416
00:42:34,920 --> 00:42:38,560
…когда он сказал,
что знал - она опоздает.
417
00:42:39,120 --> 00:42:40,680
Держа этот образ в голове,
418
00:42:40,760 --> 00:42:43,240
Карла поехала по кольцу
в сторону больницы.
419
00:42:43,320 --> 00:42:47,160
Она ездила по этой дороге
по вторникам, четвергам и субботам.
420
00:42:47,240 --> 00:42:50,040
И та давно стала
неотъемлемой частью ее жизни.
421
00:42:50,640 --> 00:42:52,600
Всё это крутилось в ее мозгу,
422
00:42:52,680 --> 00:42:54,800
когда ей позвонил отец.
423
00:42:54,880 --> 00:42:57,600
Это «дзинь-дзинь» уже стало традицией.
424
00:42:57,680 --> 00:42:58,880
Такой же, если не…
425
00:42:58,960 --> 00:43:00,840
Не ждала увидеть вас снова.
426
00:43:00,920 --> 00:43:02,080
Смелая девочка.
427
00:43:03,320 --> 00:43:05,320
Я только заберу одну вещь и уйду.
428
00:43:05,400 --> 00:43:06,240
Угу.
429
00:43:06,760 --> 00:43:07,960
Серьезно? Ни за что.
430
00:43:08,920 --> 00:43:10,360
Вот они.
431
00:43:11,560 --> 00:43:12,560
Сэми!
432
00:43:12,640 --> 00:43:15,040
- Давай, чувак!
- Поиграем в «я никогда».
433
00:43:15,120 --> 00:43:16,640
Правда? Ура!
434
00:43:16,720 --> 00:43:19,440
Ракель? Что ты здесь делаешь? Видишь?
435
00:43:19,520 --> 00:43:22,320
Посмотрите на ту блондинку.
Горячая штучка.
436
00:43:22,400 --> 00:43:24,360
- Парни, это Ракель.
- Всё хорошо?
437
00:43:24,440 --> 00:43:25,720
Наша клевая соседка.
438
00:43:25,800 --> 00:43:27,280
Ого!
439
00:43:27,360 --> 00:43:30,400
- Привет.
- Мы собирались играть в «я никогда».
440
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
Все знают правила, да?
441
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
Проклятье.
442
00:43:33,040 --> 00:43:35,040
- Красавица.
- Давай сюда.
443
00:43:35,120 --> 00:43:37,560
- А какие глазищи.
- Игра не для детей.
444
00:43:41,160 --> 00:43:42,480
Пусть пьет, что хочет.
445
00:43:42,560 --> 00:43:44,280
Он уже взрослый.
446
00:43:44,360 --> 00:43:45,800
Слышал, Аполлон?
447
00:43:46,680 --> 00:43:48,040
Что будем делать?
448
00:43:48,120 --> 00:43:49,920
Давайте. Кто первый?
449
00:43:50,000 --> 00:43:51,640
Ты, если смелая.
450
00:43:52,680 --> 00:43:55,920
- Я никогда… не убегала из дома.
- Передай сюда.
451
00:43:56,000 --> 00:43:57,640
Неплохо.
452
00:43:57,720 --> 00:43:59,000
- Не ты одна.
- Сядь.
453
00:43:59,080 --> 00:44:01,800
- Сэми с Маркосом вечно за свое.
- Пей.
454
00:44:02,960 --> 00:44:03,800
Боже мой.
455
00:44:03,880 --> 00:44:06,600
Я никогда никому не разбивал сердце.
456
00:44:06,680 --> 00:44:09,120
- А ты, Сэми?
- Я разбила тебе сердце?
457
00:44:09,200 --> 00:44:10,040
Не знаю.
458
00:44:10,120 --> 00:44:11,240
- Сама скажи.
- Пей.
459
00:44:11,320 --> 00:44:14,080
Такими темпами мы все напьемся,
кроме них.
460
00:44:14,160 --> 00:44:16,600
- Просто я не свинья.
- Хватит дурачиться!
461
00:44:16,680 --> 00:44:17,960
Иди сюда, заноза.
462
00:44:19,040 --> 00:44:20,880
Я никогда ни за кем не шпионил.
463
00:44:22,480 --> 00:44:24,440
- Что это значит?
- Что?
464
00:44:25,440 --> 00:44:26,600
Понятия не имею.
465
00:44:35,160 --> 00:44:36,280
Я никогда
466
00:44:37,080 --> 00:44:39,120
не спала ни с кем из вас.
467
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
Пей давай.
468
00:44:44,320 --> 00:44:46,840
- Идальго - что-то с чем-то.
- Классика.
469
00:44:47,640 --> 00:44:50,760
Я никогда не занимался
оральным сексом с девушкой.
470
00:44:50,840 --> 00:44:52,880
Ну, за нас, пацаны.
471
00:44:54,480 --> 00:44:58,440
- Вы посмотрите. Арес Идальго.
- Ты никогда не лизал девушке?
472
00:44:58,520 --> 00:45:01,560
- Да врет он всё.
- Это слишком личное.
473
00:45:01,640 --> 00:45:05,800
- Ну да, конечно.
- Счастливчик. Сердцеед.
474
00:45:07,440 --> 00:45:08,720
Я никогда…
475
00:45:08,800 --> 00:45:09,840
Удиви нас.
476
00:45:09,920 --> 00:45:12,080
…не прыгал в бассейн в пьяном виде.
477
00:45:13,520 --> 00:45:14,760
Вперед!
478
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
Сэми, топи его!
479
00:45:53,200 --> 00:45:56,720
- Вода соленая.
- Я не врал про аллергию на хлорку.
480
00:45:58,440 --> 00:46:01,320
Я пришла сюда не купаться.
Где моя цепочка?
481
00:46:04,280 --> 00:46:05,200
Наверху.
482
00:46:07,360 --> 00:46:08,480
Это ты?
483
00:46:09,680 --> 00:46:12,280
С дедушкой. Это старое фото.
484
00:46:16,960 --> 00:46:19,200
Найду тебе сухую одежду. Я быстро.
485
00:46:43,600 --> 00:46:45,200
За платье сойдет.
486
00:47:00,640 --> 00:47:01,760
Арес,
487
00:47:03,120 --> 00:47:04,400
что ты ко мне чувствуешь?
488
00:47:14,880 --> 00:47:16,400
С солью всё вкуснее.
489
00:47:36,160 --> 00:47:37,280
Прости.
490
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Это?
491
00:48:21,320 --> 00:48:23,120
- Доброе утро.
- Доброе утро.
492
00:48:24,280 --> 00:48:25,280
Соку?
493
00:48:26,480 --> 00:48:27,320
Как дела?
494
00:49:43,600 --> 00:49:46,240
Убери тарелку Ареса.
Он потом позавтракает.
495
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Что ты делаешь?
496
00:49:48,520 --> 00:49:50,000
Помогаю тебе сбежать.
497
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Клаудия.
498
00:50:02,520 --> 00:50:04,080
ЙОШИ
499
00:50:13,440 --> 00:50:14,840
Аресу нужно было уйти.
500
00:50:16,160 --> 00:50:17,480
Когда он вернется?
501
00:50:18,080 --> 00:50:18,920
Поздно.
502
00:50:22,520 --> 00:50:26,040
- Он просил вас так сказать?
- Мне обязательно отвечать?
503
00:50:50,680 --> 00:50:52,480
Тебе кофе с молоком или без?
504
00:50:53,160 --> 00:50:54,360
Хорошего дня.
505
00:51:56,800 --> 00:51:59,120
ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ ОБ АРЕСЕ
506
00:52:13,840 --> 00:52:15,840
Я ДУРА. СПАСИБО, ЧТО ТЕРПИШЬ МЕНЯ
507
00:52:15,920 --> 00:52:16,840
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
508
00:52:19,760 --> 00:52:20,800
Я ТЕБЯ ТОЖЕ
509
00:52:34,840 --> 00:52:39,240
ОТСЮДА КАЖЕТСЯ,
ЧТО У ТЕБЯ В КОМНАТЕ ВПОЛНЕ ЧИСТО
510
00:53:06,520 --> 00:53:09,480
Не знаю, готова ли ты
попробовать это угощение.
511
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
За нас.
512
00:53:21,800 --> 00:53:25,120
Эй! Не утопи
все свои печали за один раз.
513
00:53:25,720 --> 00:53:27,800
Вижу, вы нашли выпивку и вообще.
514
00:53:27,880 --> 00:53:29,640
Ты всегда вовремя, Даниэла.
515
00:53:29,720 --> 00:53:30,880
Нравится вечеринка?
516
00:53:30,960 --> 00:53:32,440
Спасибо, что пригласила.
517
00:53:32,520 --> 00:53:34,520
Вы сами себя пригласили, но…
518
00:53:34,600 --> 00:53:35,440
Сгинь.
519
00:53:35,520 --> 00:53:38,080
- Что?
- Отличная вечеринка.
520
00:53:39,400 --> 00:53:40,320
Сгинь отсюда.
521
00:53:40,400 --> 00:53:41,240
Даниэла!
522
00:53:42,920 --> 00:53:44,120
Привет, ребята.
523
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
- У вас свидание?
- Конечно, нет.
524
00:53:47,080 --> 00:53:49,520
- Оставь нас.
- Я не буду ломать телефоны.
525
00:53:49,600 --> 00:53:52,080
- Не знаю, как это вышло.
- Знаю! Уйди.
526
00:53:54,320 --> 00:53:57,800
- Не знала, как тебе сказать.
- Ничего. Может, он не придет.
527
00:54:09,120 --> 00:54:12,360
Мы приехали,
чтобы хорошенько оттянуться. Да?
528
00:54:14,040 --> 00:54:15,360
- Хорошо.
- Вот.
529
00:54:15,880 --> 00:54:16,800
Тогда идем.
530
00:55:08,640 --> 00:55:09,640
Привет, Дэни.
531
00:55:20,840 --> 00:55:22,480
Пока, шаловливые пальчики.
532
00:56:30,800 --> 00:56:31,960
Йоши!
533
00:56:33,080 --> 00:56:37,800
Кто бы мог подумать,
что именно ты спасешь наш вечер?
534
00:56:38,600 --> 00:56:42,080
А знаете, вечеринка еще не окончена.
535
00:56:42,720 --> 00:56:45,440
У меня для вас сюрприз!
536
00:56:47,560 --> 00:56:48,480
Ух ты!
537
00:56:49,000 --> 00:56:51,640
Честно, не ожидала,
что вечер так закончится.
538
00:56:52,760 --> 00:56:53,680
В нижнем белье?
539
00:56:54,200 --> 00:56:55,960
Пузырьки уже пошли?
540
00:56:56,760 --> 00:56:58,080
Нет!
541
00:56:58,160 --> 00:57:00,120
Секунду. Сейчас всё будет.
542
00:57:04,840 --> 00:57:06,880
Здесь хорошо - только вдвоем.
543
00:57:10,480 --> 00:57:13,160
Если захочешь еще прийти,
внесу тебя в список.
544
00:57:13,920 --> 00:57:15,120
Да ну?
545
00:57:15,200 --> 00:57:18,200
У меня много желающих девушек.
546
00:57:19,160 --> 00:57:22,160
Нынче девственники в 18 -
почти экзотика.
547
00:57:22,800 --> 00:57:25,400
Точно. И мне здорово повезло.
548
00:57:26,960 --> 00:57:29,520
Тебе повезло, что я сегодня в трусах.
549
00:57:31,040 --> 00:57:32,800
Мы можем поговорить серьезно?
550
00:57:34,200 --> 00:57:36,440
Зависит от того, свидание это или нет.
551
00:57:36,960 --> 00:57:40,400
Знали бы все, какой ты классный,
на тебя бы вешались.
552
00:57:43,200 --> 00:57:45,280
Мне достаточно, что ты знаешь.
553
00:57:54,080 --> 00:57:57,120
Тебе всегда приходят в голову
самые лучшие идеи.
554
00:58:02,200 --> 00:58:03,960
- Всё хорошо?
- Да.
555
00:58:04,920 --> 00:58:06,200
Уверен?
556
00:58:06,760 --> 00:58:07,920
Йоши!
557
00:58:08,920 --> 00:58:11,000
Ты очки не снял!
558
00:58:16,960 --> 00:58:18,280
Йоши, вылезай!
559
00:58:19,120 --> 00:58:21,720
Йоши! Скорее! Вылезай! Скорее!
560
00:58:21,800 --> 00:58:23,920
- Это дерьмо!
- Быстрее!
561
00:58:25,040 --> 00:58:26,240
Быстрее!
562
00:58:26,320 --> 00:58:27,240
Что происходит?
563
00:58:27,320 --> 00:58:30,080
Я только хотела
пустить пузырьки в воду!
564
00:58:30,160 --> 00:58:31,800
Простите! Бежим!
565
00:58:44,040 --> 00:58:46,320
- Отвези ее домой.
- Что?
566
00:58:46,400 --> 00:58:47,960
Не пригласишь к себе?
567
00:58:48,760 --> 00:58:50,240
Я не против.
568
00:58:51,960 --> 00:58:52,800
Прости.
569
00:59:27,080 --> 00:59:30,480
«ХАК-КО»
570
00:59:32,320 --> 00:59:33,520
РАСШИФРОВКА ПАРОЛЯ
571
00:59:33,600 --> 00:59:35,640
5К0Т1Н4
572
00:59:43,800 --> 00:59:46,920
{\an8}Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ,
ПОТОМУ ЧТО ТЫ РАЗБУДИЛА МОИ ЧУВСТВА
573
00:59:47,000 --> 00:59:49,400
{\an8}А Я ЭТОГО НЕ ХОЧУ
574
01:00:02,720 --> 01:00:05,680
Ключики, вы где?
575
01:00:05,760 --> 01:00:07,200
Я положила вас сюда.
576
01:00:10,400 --> 01:00:11,640
Чёрт возьми.
577
01:00:17,160 --> 01:00:20,360
Привет, принцесса.
Хочешь, мы тебя подвезем?
578
01:00:20,440 --> 01:00:21,800
Запрыгивай. Не бойся.
579
01:00:22,400 --> 01:00:24,320
Боже мой! Она в стельку.
580
01:00:24,400 --> 01:00:25,840
Давай, мы не кусаемся.
581
01:00:26,920 --> 01:00:29,600
- Оставьте ее.
- Осторожно, Красная Шапочка!
582
01:00:29,680 --> 01:00:31,640
Вокруг рыскают волки!
583
01:00:48,960 --> 01:00:50,040
Нет.
584
01:00:53,360 --> 01:00:55,120
Что ты здесь делаешь?
585
01:00:56,240 --> 01:00:57,680
Хорошо погуляла?
586
01:00:58,720 --> 01:01:00,880
- Нет.
- Давай. Идем.
587
01:01:00,960 --> 01:01:01,960
- Нет.
- Давай.
588
01:01:02,040 --> 01:01:03,600
- Нет.
- Идем.
589
01:01:03,680 --> 01:01:05,600
Арес!
590
01:01:06,400 --> 01:01:09,320
Мне нужно тебя забыть.
Хоть я и не хочу.
591
01:01:09,400 --> 01:01:11,320
- Но мне надо.
- Конечно.
592
01:01:12,520 --> 01:01:14,800
Я просила тебя уйти.
593
01:01:16,360 --> 01:01:17,240
Ой.
594
01:01:18,840 --> 01:01:19,760
Отдыхай.
595
01:01:19,840 --> 01:01:22,360
- Отоспись.
- Я не хочу спать.
596
01:01:22,440 --> 01:01:24,400
Тогда просто полежи.
597
01:01:26,080 --> 01:01:27,880
Расскажи мне сказку.
598
01:01:31,720 --> 01:01:35,840
Расскажи мне сказку
и больше не возвращайся.
599
01:01:36,600 --> 01:01:39,160
Обещаю, я не буду об этом писать.
600
01:01:53,480 --> 01:01:55,320
Жил-был один мальчик…
601
01:01:57,080 --> 01:01:59,840
Он считал своих родителей
идеальной парой.
602
01:02:00,880 --> 01:02:02,880
И свой дом - лучшим на свете.
603
01:02:03,880 --> 01:02:06,080
И что случилось с этим мальчиком?
604
01:02:09,400 --> 01:02:12,240
Отец мальчика
часто ездил в командировки
605
01:02:12,880 --> 01:02:15,200
и оставлял жену и детей одних.
606
01:02:19,880 --> 01:02:22,240
Однажды мальчик пришел
из школы пораньше.
607
01:02:23,280 --> 01:02:25,320
Он получил пятерку за контрольную.
608
01:02:28,000 --> 01:02:32,360
Отец был в командировке,
и мальчик отправился на поиски матери.
609
01:02:37,880 --> 01:02:40,200
Он просто хотел,
чтобы она им гордилась.
610
01:02:42,920 --> 01:02:45,600
Он побежал в ее спальню,
611
01:02:46,960 --> 01:02:48,560
а когда вошел, она…
612
01:02:51,560 --> 01:02:53,120
…была с другим мужчиной.
613
01:03:00,800 --> 01:03:02,520
И вот этот мальчик,
614
01:03:03,640 --> 01:03:06,440
боясь потерять любимую семью,
615
01:03:06,960 --> 01:03:08,400
рассказал брату.
616
01:03:10,480 --> 01:03:13,520
Который, несмотря на уговоры мальчика,
617
01:03:15,440 --> 01:03:17,040
рассказал всё отцу.
618
01:03:24,240 --> 01:03:26,160
Мальчик не переставая плакал,
619
01:03:27,280 --> 01:03:28,920
отец отвел его в сторонку
620
01:03:29,760 --> 01:03:32,920
и показал фотографии
женщин со всего света и сказал,
621
01:03:33,520 --> 01:03:35,440
что у него тоже их было много.
622
01:03:42,880 --> 01:03:44,440
«Разве не удачно вышло? -
623
01:03:45,080 --> 01:03:45,920
спросил он. -
624
01:03:48,080 --> 01:03:49,760
Любовь делает нас слабыми».
625
01:03:50,920 --> 01:03:52,480
Вот почему ты плачешь».
626
01:03:54,720 --> 01:03:55,560
Конец.
627
01:03:56,800 --> 01:03:59,120
Думаешь, любовь - это слабость?
628
01:04:01,920 --> 01:04:02,840
Да.
629
01:04:04,240 --> 01:04:06,560
Поэтому ты никогда не влюблялся?
630
01:04:08,280 --> 01:04:09,520
Я этого не говорил.
631
01:04:11,560 --> 01:04:12,640
Ты влюблялся?
632
01:04:21,520 --> 01:04:22,520
Думаю, да.
633
01:04:30,040 --> 01:04:31,360
Доброе утро.
634
01:04:34,760 --> 01:04:37,000
Ты ее до дыр зачитаешь.
635
01:04:37,640 --> 01:04:38,800
Всё хорошо?
636
01:04:40,160 --> 01:04:42,520
Потом расскажи,
как ты вчера зашла в дом.
637
01:04:42,600 --> 01:04:45,720
- Ты оставила свои ключи здесь.
- Не так громко, мама.
638
01:04:45,800 --> 01:04:48,800
Дорогая, для первого раза
ты слишком накидалась.
639
01:04:49,360 --> 01:04:51,320
Твой завтрак на столе.
640
01:04:51,400 --> 01:04:53,120
Я принесу аспирин.
641
01:04:53,720 --> 01:04:55,520
СООБЩЕНИЕ УДАЛЕНО
642
01:05:02,800 --> 01:05:05,720
ВЕДЬМА ПЕЧАТАЕТ…
643
01:05:09,440 --> 01:05:11,000
ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ
644
01:05:14,080 --> 01:05:14,920
ВЕДЬМА…
645
01:05:15,000 --> 01:05:15,960
В СЕТИ
646
01:05:17,840 --> 01:05:18,720
Заходи.
647
01:05:20,440 --> 01:05:23,920
- Оставим прогноз продаж как есть?
- Пока да. Садись.
648
01:05:27,440 --> 01:05:30,000
Я думал, что из школы
присылают твои оценки,
649
01:05:30,080 --> 01:05:35,040
чтобы напомнить, как хорошо тебя учат,
и чтобы стрясти с нас деньги.
650
01:05:35,560 --> 01:05:37,600
Но сегодня я понял, что нет.
651
01:05:38,480 --> 01:05:41,040
Их присылают в любом случае
и берут деньги,
652
01:05:41,120 --> 01:05:43,080
даже если всю работу делаем мы.
653
01:05:44,120 --> 01:05:46,280
Мы зовем детей к себе в кабинет
654
01:05:46,360 --> 01:05:48,840
и говорим, что при таких оценках
655
01:05:48,920 --> 01:05:51,720
они не справятся
с будущими обязанностями.
656
01:05:53,160 --> 01:05:57,400
Арес, ты станешь членом
совета директоров «Альфа-3»,
657
01:05:57,480 --> 01:05:59,080
мы на тебя рассчитываем.
658
01:06:00,040 --> 01:06:02,920
Изучать экономику непросто,
особенно в Стэнфорде.
659
01:06:10,720 --> 01:06:13,800
Много лет назад у нас был
важный разговор.
660
01:06:15,080 --> 01:06:16,760
Помнишь, о чём мы говорили?
661
01:06:19,280 --> 01:06:20,760
- Ты помнишь, сынок?
- Да.
662
01:06:21,280 --> 01:06:22,160
Отлично.
663
01:06:22,760 --> 01:06:24,880
Можешь спать с любыми женщинами.
664
01:06:25,920 --> 01:06:27,560
Но забудь ту девочку.
665
01:06:53,480 --> 01:06:55,520
- Нет, я сам.
- В чём дело?
666
01:06:55,600 --> 01:06:57,560
- Лузеры.
- У них нет спортзала?
667
01:06:57,640 --> 01:07:00,000
Его залило дерьмом - пришлось закрыть.
668
01:07:00,080 --> 01:07:03,680
- Каким дерьмом, чувак?
- Самым настоящим.
669
01:07:03,760 --> 01:07:05,800
- Ты не видел в инстаграме?
- Что?
670
01:07:05,880 --> 01:07:08,400
- Смотрите.
- Вы насрали в бассейн?
671
01:07:08,480 --> 01:07:10,920
- Проваливай, придурок.
- Свиньи!
672
01:07:11,000 --> 01:07:13,600
Свиньи!
673
01:07:13,680 --> 01:07:15,200
Какие отвратные люди.
674
01:07:16,520 --> 01:07:18,680
Они надеются захватить наше поле?
675
01:07:19,400 --> 01:07:23,280
- Сан-Хервасио вроде не нищеброды.
- После них полный бардак.
676
01:07:32,280 --> 01:07:33,560
Давай! Поехали!
677
01:07:33,640 --> 01:07:35,800
Попинаем мяч!
678
01:07:35,880 --> 01:07:38,160
Повернись!
679
01:07:39,840 --> 01:07:41,200
Хорошо. Продолжай.
680
01:07:42,440 --> 01:07:44,320
- По местам!
- Давай!
681
01:07:44,960 --> 01:07:47,240
- Пасуй!
- Давай!
682
01:07:47,760 --> 01:07:49,280
Мяч мой!
683
01:07:50,320 --> 01:07:52,080
- Гол!
- Да!
684
01:07:52,160 --> 01:07:53,560
Давай!
685
01:08:02,160 --> 01:08:03,040
ВЕДЬМА!
686
01:08:06,520 --> 01:08:08,400
Вход только для учеников школы.
687
01:08:08,480 --> 01:08:11,480
Я только кое с кем поговорю
и сразу уйду.
688
01:08:11,560 --> 01:08:14,480
- Не настаивай.
- Я всего на минутку. Обещаю.
689
01:08:24,600 --> 01:08:27,080
- У вас охрана…
- Мог не посвящать гол мне.
690
01:08:29,120 --> 01:08:31,560
- Ракель, я просто хотел…
- Это ни к чему.
691
01:08:34,360 --> 01:08:35,680
Я тут подумал.
692
01:08:39,720 --> 01:08:41,720
Подумал о том, что сделал с тобой.
693
01:08:44,560 --> 01:08:46,280
Думаю, я совершил ошибку.
694
01:08:49,440 --> 01:08:50,880
Ты просишь прощения?
695
01:08:56,600 --> 01:08:57,440
Да.
696
01:09:00,720 --> 01:09:03,520
Ну, в смысле…
Я хочу всё делать, как следует.
697
01:09:05,000 --> 01:09:07,600
- Если хочешь.
- И как это «как следует»?
698
01:09:10,240 --> 01:09:11,520
Пойдем на свидание.
699
01:09:13,080 --> 01:09:14,280
На свидание?
700
01:09:15,560 --> 01:09:18,600
В субботу будет костюмная вечеринка.
Можем сходить.
701
01:09:36,680 --> 01:09:39,160
Ты втоптал меня в грязь,
потом извинился
702
01:09:39,240 --> 01:09:41,600
и думаешь, что я обо всём забуду.
703
01:09:44,320 --> 01:09:46,120
- За дуру меня держишь?
- Нет.
704
01:09:46,640 --> 01:09:47,880
А что тогда?
705
01:09:50,760 --> 01:09:51,800
Ракель.
706
01:09:58,440 --> 01:10:00,000
Я впервые такое чувствую.
707
01:10:02,920 --> 01:10:05,240
И я понимаю, что ты можешь чувствовать.
708
01:10:07,760 --> 01:10:08,880
Если однажды,
709
01:10:09,920 --> 01:10:13,040
пусть и нескоро,
ты захочешь начать сначала,
710
01:10:15,000 --> 01:10:15,920
дай мне знать.
711
01:10:18,160 --> 01:10:19,400
Я буду ждать.
712
01:10:24,120 --> 01:10:26,040
В субботу вечером я свободна.
713
01:10:34,320 --> 01:10:36,120
Ты хотел сделать, как следует…
714
01:10:52,120 --> 01:10:53,080
Йоши!
715
01:11:04,800 --> 01:11:07,560
В библиотеке не могу сосредоточиться.
716
01:11:09,840 --> 01:11:10,960
Что случилось?
717
01:11:14,880 --> 01:11:16,160
Ты пойдешь с ним?
718
01:11:19,120 --> 01:11:20,840
Он извинился.
719
01:11:21,600 --> 01:11:23,120
И ты ему поверила?
720
01:11:25,040 --> 01:11:27,040
Я не допущу, чтобы он меня обидел.
721
01:11:28,200 --> 01:11:29,880
Ракель, он уже обидел.
722
01:11:29,960 --> 01:11:31,040
Как ты не видишь?
723
01:11:31,880 --> 01:11:33,000
Он использует тебя.
724
01:11:35,160 --> 01:11:36,840
Каким образом?
725
01:11:38,320 --> 01:11:40,360
Он мне нравится, и я ему нравлюсь.
726
01:11:42,000 --> 01:11:43,320
Что мне делать?
727
01:11:43,840 --> 01:11:45,520
Ты заслуживаешь лучшего.
728
01:11:45,600 --> 01:11:48,440
- Он тебя не достоин.
- Ты его не знаешь.
729
01:11:50,520 --> 01:11:51,520
Я знаю тебя.
730
01:11:52,160 --> 01:11:54,480
Гораздо лучше,
чем он когда-либо узнает.
731
01:11:55,400 --> 01:11:58,840
Это не значит,
что мы больше не можем быть друзьями.
732
01:12:00,640 --> 01:12:04,240
Ракель, я не уверен,
были ли мы с тобой друзьями.
733
01:12:05,320 --> 01:12:06,840
Но мне точно этого мало.
734
01:12:10,400 --> 01:12:11,280
Йоши…
735
01:12:11,960 --> 01:12:16,720
И когда он бросит тебя,
как всех других девчонок,
736
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
не приходи ко мне плакаться.
737
01:12:18,880 --> 01:12:22,440
Потому что, возможно,
впервые меня не будет рядом.
738
01:12:38,080 --> 01:12:40,560
МЕСТЬ СЛАДКА, ГРЕЧЕСКИЙ БОГ
739
01:12:42,160 --> 01:12:45,360
- Мам, я пошла!
- Развлекайся.
740
01:12:59,920 --> 01:13:02,680
Мой костюм в тысячу раз лучше твоего.
741
01:13:03,880 --> 01:13:04,720
Поехали.
742
01:13:10,040 --> 01:13:11,960
А разве нам не в другую сторону?
743
01:13:12,640 --> 01:13:14,360
Планы изменились.
744
01:13:15,720 --> 01:13:17,560
Изменились. А как же вечеринка?
745
01:13:18,440 --> 01:13:20,960
Я предлагаю что-то более интимное.
746
01:13:21,560 --> 01:13:24,320
Офисное здание - «более интимное»?
747
01:13:24,960 --> 01:13:26,040
Может быть.
748
01:13:38,240 --> 01:13:40,480
Ты приводишь сюда всех своих девушек?
749
01:13:41,440 --> 01:13:43,000
Я никого сюда не приводил.
750
01:13:44,360 --> 01:13:45,840
ВИП-пропуск на Олимп.
751
01:13:45,920 --> 01:13:49,640
Не знаю, тянет ли это на Олимп,
но что-то общее есть.
752
01:13:59,480 --> 01:14:01,200
Когда ты это устроил?
753
01:14:02,400 --> 01:14:06,080
Ты умеешь писать,
а я умею удивлять тебя.
754
01:14:06,160 --> 01:14:07,760
Считаешь, я хорошо пишу?
755
01:14:10,240 --> 01:14:12,640
Жаль, что ты не показываешь это миру.
756
01:14:18,400 --> 01:14:20,320
Это твой отец написал «Храм»?
757
01:14:22,520 --> 01:14:24,280
Сколько раз ты его читала?
758
01:14:27,080 --> 01:14:27,920
Сотни.
759
01:14:28,440 --> 01:14:29,800
Всё так же хорош?
760
01:14:29,880 --> 01:14:30,800
Очень.
761
01:14:32,080 --> 01:14:33,440
Надо было опубликовать.
762
01:14:34,720 --> 01:14:35,720
Что помешало?
763
01:14:38,160 --> 01:14:39,240
Какой у нас план?
764
01:14:42,560 --> 01:14:43,400
Ужин.
765
01:14:44,480 --> 01:14:45,440
А потом?
766
01:14:49,040 --> 01:14:50,440
Всё что захочешь.
767
01:14:58,880 --> 01:15:00,560
Пойдем со мной на выпускной?
768
01:15:00,640 --> 01:15:03,160
У вас в школе бывает выпускной?
769
01:15:05,400 --> 01:15:08,080
Наша школа круче, чем ваша.
770
01:15:23,160 --> 01:15:24,120
Ладно.
771
01:15:25,240 --> 01:15:27,480
Приму это за согласие.
772
01:17:01,400 --> 01:17:04,840
Расскажи брату, в честь чего
вечеринка на следующей неделе.
773
01:17:06,040 --> 01:17:08,160
«Люхао» теперь наши клиенты.
774
01:17:08,240 --> 01:17:10,760
С ними мы удвоим
наши текущие инвестиции.
775
01:17:10,840 --> 01:17:14,640
Вечеринка поможет найти новых клиентов,
привлечь внимание прессы…
776
01:17:14,720 --> 01:17:15,800
Знаешь, что будет,
777
01:17:15,880 --> 01:17:18,640
если руководство «Люхао»
получит эту запись?
778
01:17:19,240 --> 01:17:23,320
Они увидят нас с лучшей стороны
и расширят контакты с нами.
779
01:17:29,120 --> 01:17:31,440
Так вот что ты сделаешь с компанией
780
01:17:31,520 --> 01:17:33,080
после Стэнфорда?
781
01:17:33,160 --> 01:17:34,200
Отлично.
782
01:17:34,720 --> 01:17:36,400
Я не поеду в США, папа.
783
01:17:39,440 --> 01:17:40,800
Ты понятия не имеешь,
784
01:17:41,320 --> 01:17:44,040
что значит потеть
и добиваться своей цели.
785
01:17:45,120 --> 01:17:48,480
- Не имеешь ни малейшего понятия.
- Ты прав.
786
01:17:52,960 --> 01:17:54,120
Арес!
787
01:18:13,280 --> 01:18:14,720
Куда без очереди!
788
01:18:14,800 --> 01:18:16,680
Ребята, давайте еще десерты.
789
01:18:16,760 --> 01:18:18,920
У меня еще смена не кончилась.
790
01:18:19,000 --> 01:18:19,960
Я останусь.
791
01:18:21,160 --> 01:18:22,680
Я хочу остаться с тобой.
792
01:18:22,760 --> 01:18:24,960
Изучать медицину
и зарабатывать на себя.
793
01:18:25,040 --> 01:18:26,360
Я не могу говорить.
794
01:18:26,440 --> 01:18:29,080
- И не надо.
- Эти стаканчики на переработку?
795
01:18:29,160 --> 01:18:32,440
- Я хочу поговорить с ней.
- А в чём, собственно, дело?
796
01:18:43,920 --> 01:18:47,240
Похоже, у тебя
не так много опыта, как ты сказал.
797
01:18:48,600 --> 01:18:51,800
- Скажем так, я делаю это впервые.
- Тебе медаль дать?
798
01:19:04,080 --> 01:19:05,240
Клаудия.
799
01:19:40,480 --> 01:19:42,000
КАФЕ «Л'АЭРОПОРТ», 1983
800
01:19:42,080 --> 01:19:44,560
КАФЕ «Л'АЭРОПОРТ», 1983
ЗВОНОК
801
01:20:16,920 --> 01:20:18,280
Детка, я ухожу.
802
01:20:20,480 --> 01:20:22,160
Куда ты так прихорошилась?
803
01:20:22,760 --> 01:20:23,880
Снимать мужчин.
804
01:20:24,640 --> 01:20:27,160
- Ты сегодня работаешь?
- На мероприятии.
805
01:20:27,840 --> 01:20:30,560
Я вернусь поздно, так что не жди.
806
01:20:31,320 --> 01:20:32,280
Люблю тебя.
807
01:20:49,280 --> 01:20:50,800
Ты точно этого хочешь?
808
01:20:51,920 --> 01:20:55,040
Конечно. Это семейная вечеринка,
а ты моя девушка.
809
01:20:55,680 --> 01:20:57,200
Корпоративная вечеринка.
810
01:20:57,280 --> 01:20:59,640
Семья и компания для них одно и то же.
811
01:21:00,840 --> 01:21:01,880
Меня там ждут?
812
01:21:08,080 --> 01:21:09,160
Не волнуйся.
813
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Ракель!
814
01:21:29,400 --> 01:21:30,640
Глазам своим не верю.
815
01:21:30,720 --> 01:21:32,400
Хотя я подозревал.
816
01:21:33,760 --> 01:21:36,480
Мама, папа, это Ракель, моя девушка.
817
01:21:36,560 --> 01:21:38,600
- Очень приятно.
- Тут славно.
818
01:21:39,280 --> 01:21:42,600
«Альфа-3» делает успехи,
стоит отпраздновать.
819
01:21:42,680 --> 01:21:45,080
Вы вроде как уже бывали в нашем офисе.
820
01:21:47,280 --> 01:21:49,000
Может, отпразднуем игристым?
821
01:21:51,160 --> 01:21:53,160
Еда хороша, но обслуживание…
822
01:21:53,240 --> 01:21:55,280
Это какая-то новая компания, да?
823
01:21:55,360 --> 01:21:57,240
- Игристое?
- Тебе понравилось?
824
01:21:57,320 --> 01:21:58,720
Было неплохо.
825
01:21:58,800 --> 01:22:00,440
Тенор был великолепен.
826
01:22:00,520 --> 01:22:01,560
- Писарони?
- Опера.
827
01:22:01,640 --> 01:22:02,480
Палка.
828
01:22:02,560 --> 01:22:05,040
Когда дирижирует Йоханнес,
он неподражаем.
829
01:22:05,120 --> 01:22:07,200
«Лисеу» - прекрасное место.
830
01:22:07,720 --> 01:22:09,720
Мама, не все были в опере.
831
01:22:09,800 --> 01:22:10,840
Да брось.
832
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Ты не был в «Лисеу»?
833
01:22:13,640 --> 01:22:15,120
- Я сейчас.
- Осторожно!
834
01:22:17,560 --> 01:22:18,400
Ты цела?
835
01:22:19,080 --> 01:22:20,920
- Порезалась?
- Милая.
836
01:22:21,960 --> 01:22:24,320
- Отстань.
- Аполлон, фотограф.
837
01:22:24,400 --> 01:22:27,120
- Пусть группа играет.
- Артемис, иди к Родриго.
838
01:22:27,200 --> 01:22:28,120
Ракель, стой!
839
01:22:32,680 --> 01:22:34,680
- Подожди!
- Ты хотел меня унизить?
840
01:22:34,760 --> 01:22:35,720
Ракель.
841
01:22:36,760 --> 01:22:37,880
Что такое?
842
01:22:37,960 --> 01:22:41,160
Они не знали, что я приду.
Зачем ты привел меня сюда?
843
01:22:43,240 --> 01:22:45,080
Я не знал, что тут твоя мама.
844
01:22:46,840 --> 01:22:48,400
Ты любишь меня?
845
01:22:59,080 --> 01:22:59,960
Всё хорошо?
846
01:23:03,400 --> 01:23:05,720
- Она тебе нравится?
- Не вмешивайся.
847
01:23:06,320 --> 01:23:08,880
Тогда ты бы не водил
ее на эти вечеринки.
848
01:23:10,000 --> 01:23:12,840
Ты хотел похвастаться
трофеем перед папой.
849
01:23:12,920 --> 01:23:14,280
Ракель - не трофей.
850
01:23:15,240 --> 01:23:17,600
Вы заставили меня прийти,
а я хотел быть с ней.
851
01:23:17,680 --> 01:23:18,920
Мы тебя заставили?
852
01:23:19,000 --> 01:23:21,160
Ты ведь делаешь, что хочешь.
853
01:23:22,440 --> 01:23:24,280
Ты хотел сделать ей больно.
854
01:23:25,000 --> 01:23:27,480
- Тебя не спросил.
- Выставил себя дураком.
855
01:23:27,560 --> 01:23:30,400
- Я всё делаю не так, да?
- Ты жаришь картошку!
856
01:23:31,480 --> 01:23:34,080
Кого ты обманываешь
своей рабочей униформой?
857
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
Смешно же.
858
01:23:44,320 --> 01:23:45,840
Мы «Альфа-3».
859
01:23:46,640 --> 01:23:49,560
Артемис, Аполлон и ты, Арес.
860
01:23:50,920 --> 01:23:52,480
Абсурдно отрицать, кто ты.
861
01:23:54,680 --> 01:23:56,040
А ты и Клаудия?
862
01:23:58,080 --> 01:24:00,800
Ты с ней, чтобы побунтовать,
или любишь ее?
863
01:24:07,720 --> 01:24:09,080
Я расстался с Клаудией.
864
01:24:21,440 --> 01:24:22,400
Привет.
865
01:24:23,640 --> 01:24:25,040
Я принесла тебе ужин.
866
01:24:31,160 --> 01:24:33,000
Ты, наверное, не ела.
867
01:24:35,120 --> 01:24:36,800
Всё очень вкусно.
868
01:24:40,520 --> 01:24:43,520
Давай. Тут еще много осталось.
869
01:24:52,160 --> 01:24:54,320
Ты выглядела очень красиво.
870
01:25:40,920 --> 01:25:43,320
Судя по твоему лицу, вечеринка удалась.
871
01:25:47,280 --> 01:25:48,560
Горячего шоколада?
872
01:25:51,840 --> 01:25:52,920
Я сделаю два.
873
01:26:04,440 --> 01:26:08,560
- Ты завалила? Странно, правда?
- Бывало и хуже.
874
01:26:10,440 --> 01:26:11,680
Зацени!
875
01:26:11,760 --> 01:26:12,600
Смотри!
876
01:26:14,120 --> 01:26:17,040
- Ух ты. Пятерка.
- Да.
877
01:26:17,560 --> 01:26:18,400
Приветик.
878
01:26:21,200 --> 01:26:22,760
Какого черта он приперся?
879
01:26:27,360 --> 01:26:28,560
Ты с ума сошел?
880
01:26:28,640 --> 01:26:30,400
Пойдем со мной на выпускной?
881
01:26:31,320 --> 01:26:32,880
Не пожалеешь.
882
01:26:32,960 --> 01:26:36,680
Не будь наивным, Аполлон.
Ты для меня еще маленький.
883
01:26:36,760 --> 01:26:39,760
Это была просто интрижка, малыш.
Проснись.
884
01:26:48,400 --> 01:26:50,680
{\an8}«Л'АЭРОПОРТ»
885
01:27:23,040 --> 01:27:25,240
У меня еще четыре минуты перерыва.
886
01:27:26,000 --> 01:27:27,520
А я свой уже отгулял.
887
01:27:27,600 --> 01:27:29,680
Андреа разозлится,
если увидит тебя тут.
888
01:27:32,360 --> 01:27:34,160
Прости за вечеринку.
889
01:27:35,880 --> 01:27:37,640
Прости за пощечину.
890
01:27:39,680 --> 01:27:41,400
Сходим куда-нибудь вечером?
891
01:27:42,960 --> 01:27:44,200
Или завтра?
892
01:27:46,920 --> 01:27:48,400
Завтра выпускной.
893
01:27:52,560 --> 01:27:53,600
Можно я приду?
894
01:27:56,400 --> 01:27:58,640
Если не хочешь, не приду. Но я хочу.
895
01:28:01,400 --> 01:28:03,440
Я бы предпочла, чтобы не приходил.
896
01:28:05,680 --> 01:28:06,560
Хорошо.
897
01:28:08,080 --> 01:28:09,280
Ты идешь с Йоши?
898
01:28:10,640 --> 01:28:12,160
Думаю, ты ему нравишься.
899
01:28:13,880 --> 01:28:16,360
Мне пора возвращаться.
Ты тут остаешься?
900
01:28:20,600 --> 01:28:22,040
Нет. Я поеду домой.
901
01:28:25,680 --> 01:28:28,320
А вот я не могу
просто так бросить работу.
902
01:28:28,960 --> 01:28:29,920
Ракель.
903
01:28:31,240 --> 01:28:32,120
Что?
904
01:28:35,200 --> 01:28:37,840
Мне пора. Хочешь,
я скажу что-нибудь Андреа?
905
01:28:39,000 --> 01:28:40,280
Нет, я ей позвоню.
906
01:28:41,320 --> 01:28:42,160
Пока.
907
01:29:15,480 --> 01:29:17,560
- Торт принес?
- Здравствуйте. Да.
908
01:29:17,640 --> 01:29:20,160
Подожди, я сейчас принесу деньги.
909
01:29:24,960 --> 01:29:28,840
Члены совета очень довольны Артемисом.
910
01:29:29,360 --> 01:29:33,600
Клиенты считают семью ценностью.
Увидишь, когда будешь с ними работать.
911
01:29:33,680 --> 01:29:35,840
Конечно, но до этого еще далеко.
912
01:29:35,920 --> 01:29:39,680
В Стэнфорде время летит незаметно.
Спроси своего брата.
913
01:29:40,280 --> 01:29:42,600
Ты хорошо уладил с вечеринкой.
914
01:29:43,520 --> 01:29:47,160
Отлично обыграл инцидент для прессы.
915
01:29:47,240 --> 01:29:48,720
Родриго в восторге.
916
01:29:48,800 --> 01:29:51,240
Родриго понравились канапе. Всё просто.
917
01:29:51,960 --> 01:29:55,440
Продолжай в том же духе,
и мы сможем взять в дело Ареса.
918
01:29:56,800 --> 01:29:57,880
Девять часов.
919
01:29:58,400 --> 01:30:00,280
Я могу приготовить ужин.
920
01:30:03,960 --> 01:30:05,000
А выпускной?
921
01:30:14,560 --> 01:30:16,160
Прости, мама.
922
01:30:17,360 --> 01:30:18,360
Не плачь, детка.
923
01:30:18,440 --> 01:30:20,840
Прости за ту вечеринку. Я была дурой.
924
01:30:21,520 --> 01:30:23,200
Ничего страшного.
925
01:30:23,280 --> 01:30:26,240
Нет. Я позволила себя обмануть.
926
01:30:26,320 --> 01:30:29,120
Кто тебя обманул? Арес?
927
01:30:31,600 --> 01:30:36,640
Нет. Я обманывала себя,
когда думала, что всё получится.
928
01:30:38,880 --> 01:30:40,080
А не получится?
929
01:30:40,800 --> 01:30:41,800
Нет.
930
01:30:47,520 --> 01:30:50,240
Знаешь, почему папа
не опубликовал свой роман?
931
01:30:51,680 --> 01:30:53,960
Никто не захотел его печатать.
932
01:30:55,520 --> 01:30:57,520
Он так и не отнес его к издателю.
933
01:30:58,600 --> 01:30:59,880
Неправда.
934
01:31:00,520 --> 01:31:02,480
Ему не хватило смелости.
935
01:31:02,560 --> 01:31:03,400
Неправда.
936
01:31:05,040 --> 01:31:06,560
Он был великим писателем,
937
01:31:06,640 --> 01:31:08,800
но считал, что недостаточно хорош.
938
01:31:10,640 --> 01:31:12,640
Я очень скучаю по твоему отцу.
939
01:31:14,120 --> 01:31:16,480
Но, пожалуйста, не иди по его стопам.
940
01:31:16,560 --> 01:31:20,640
Если тебе нравится Арес,
не ищи отговорок, а скажи ему.
941
01:31:36,040 --> 01:31:38,160
Мы кого-то ждем?
942
01:31:38,240 --> 01:31:39,440
Ты не вовремя.
943
01:31:39,520 --> 01:31:43,240
- Мне нужно поговорить с Аресом.
- Ракель!
944
01:31:45,160 --> 01:31:46,240
Я разберусь.
945
01:31:48,480 --> 01:31:50,040
Хуан, ты нам подашь?
946
01:31:50,880 --> 01:31:51,760
Прости.
947
01:31:53,840 --> 01:31:55,760
- Мы ужинаем. Что?
- Можно войти?
948
01:31:55,840 --> 01:31:58,080
Не трать время попусту. Иди домой.
949
01:31:59,320 --> 01:32:00,360
Арес!
950
01:32:01,160 --> 01:32:02,320
И десерты.
951
01:32:02,400 --> 01:32:04,360
Ничего, Клаудия. Хуан разберется.
952
01:32:04,440 --> 01:32:06,160
Прости за то, что я сказала.
953
01:32:10,720 --> 01:32:12,720
Сегодня праздник.
954
01:32:16,720 --> 01:32:17,720
Артемис, кто там?
955
01:32:17,800 --> 01:32:19,160
На чём мы остановились?
956
01:32:20,240 --> 01:32:22,240
АР3С
ТЫ МНЕ НУЖНА, РАКЕЛЬ
957
01:32:22,320 --> 01:32:25,040
Я БУДУ ЖДАТЬ ТЕБЯ НА ВЫПУСКНОМ
958
01:32:29,920 --> 01:32:31,920
Мы еще не закончили ужинать.
959
01:32:35,960 --> 01:32:36,800
Аполлон.
960
01:32:43,400 --> 01:32:45,160
- Тост.
- Тост.
961
01:32:45,240 --> 01:32:46,880
За всё хорошее.
962
01:32:46,960 --> 01:32:48,560
За всё хорошее.
963
01:33:13,200 --> 01:33:14,880
НАКОНЕЦ-ТО МЫ ВАЛИМ ОТСЮДА
964
01:33:14,960 --> 01:33:17,600
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВЫПУСКНОЙ
965
01:34:39,160 --> 01:34:43,040
- Даниэла, ты видела Ареса?
- Нет, не видела, детка.
966
01:34:47,240 --> 01:34:49,120
- Что?
- У меня есть парень.
967
01:34:49,200 --> 01:34:50,600
В каком смысле?
968
01:34:50,680 --> 01:34:54,000
Он намного красивее, умнее и вообще.
969
01:34:54,840 --> 01:34:58,280
- Ну и где он?
- Не знаю, что я здесь делаю.
970
01:35:01,360 --> 01:35:02,560
Где выпускной?
971
01:35:03,080 --> 01:35:03,960
Спасибо.
972
01:35:05,080 --> 01:35:05,920
Йоши.
973
01:35:07,440 --> 01:35:09,200
Лучший друг и будущий муж?
974
01:35:10,720 --> 01:35:12,600
Ракель повезло с друзьями.
975
01:35:13,880 --> 01:35:15,040
У меня таких нет.
976
01:35:16,200 --> 01:35:18,880
Ракель для тебя очередная интрижка, да?
977
01:35:19,840 --> 01:35:22,240
Трахаешься, развлекаешься и уходишь.
978
01:35:23,200 --> 01:35:24,360
Я не хочу ругаться.
979
01:35:24,960 --> 01:35:27,320
Сколько раз планируешь
разбить ей сердце?
980
01:35:28,880 --> 01:35:31,560
- Я пришел к ней.
- Сколько раз?
981
01:35:32,600 --> 01:35:35,440
- Я хочу поговорить с Ракель.
- А если я не пущу?
982
01:35:35,960 --> 01:35:37,280
Разобьешь мне лицо?
983
01:35:37,800 --> 01:35:40,800
Или купишь мне телефон,
а потом бросишь меня.
984
01:35:41,320 --> 01:35:44,160
Пригласишь на свидание,
скажешь, что изменился,
985
01:35:44,240 --> 01:35:45,880
и у тебя появились чувства…
986
01:35:45,960 --> 01:35:48,120
А потом… исчезнешь.
987
01:35:48,640 --> 01:35:52,680
Это в твоем стиле.
Ты и в Стэнфорде так будешь делать?
988
01:35:53,880 --> 01:35:54,720
Эй!
989
01:35:54,800 --> 01:35:56,520
Что ты делаешь? Эй!
990
01:35:58,560 --> 01:36:01,520
Если она тебе дорога,
оставь ее и не делай больно.
991
01:36:02,400 --> 01:36:03,240
Ты прав.
992
01:36:04,600 --> 01:36:05,560
Я был придурком.
993
01:36:06,960 --> 01:36:08,480
Но я не могу просто уйти.
994
01:36:09,800 --> 01:36:12,200
Только с ней рядом я могу дышать.
995
01:36:13,880 --> 01:36:16,960
Но мне необязательно дышать,
лишь бы она могла.
996
01:36:22,160 --> 01:36:23,040
Ударь меня.
997
01:36:26,480 --> 01:36:27,920
Давай. И будем квиты.
998
01:36:29,040 --> 01:36:30,120
Давай.
999
01:37:07,080 --> 01:37:08,760
ЧЕТВЕРГ, 29 АПРЕЛЯ, 08:57
1000
01:37:19,000 --> 01:37:19,840
Ракель.
1001
01:38:03,400 --> 01:38:04,440
Ракель.
1002
01:38:07,880 --> 01:38:08,720
Йоши!
1003
01:38:16,760 --> 01:38:17,800
Ты был прав.
1004
01:38:20,080 --> 01:38:22,640
Прости за мое поведение.
1005
01:38:26,200 --> 01:38:28,400
Ты единственный всегда был рядом.
1006
01:38:31,400 --> 01:38:32,600
И я этого не видела.
1007
01:38:34,240 --> 01:38:36,080
Ракель, послушай меня.
1008
01:38:42,960 --> 01:38:43,840
Арес здесь.
1009
01:38:43,920 --> 01:38:47,720
Он пришел. Мы встретились у входа,
поругались, он упал в бассейн.
1010
01:38:47,800 --> 01:38:49,360
- В бассейн?
- Он цел.
1011
01:38:57,560 --> 01:38:58,400
Арес!
1012
01:38:59,080 --> 01:39:00,320
Арес!
1013
01:39:04,520 --> 01:39:05,560
Арес!
1014
01:39:05,640 --> 01:39:06,480
Арес!
1015
01:39:07,680 --> 01:39:08,520
Арес!
1016
01:39:09,720 --> 01:39:10,680
Арес!
1017
01:39:12,160 --> 01:39:13,160
Дыши.
1018
01:39:13,240 --> 01:39:15,520
Дыши. Помогите!
1019
01:39:18,760 --> 01:39:21,240
Помогите!
1020
01:39:25,520 --> 01:39:28,040
- Йоши!
- Держись крепче!
1021
01:39:28,800 --> 01:39:32,240
Всем привет. Мой парень, Аполлон.
Позвольте представить.
1022
01:39:32,320 --> 01:39:36,200
Он моложе меня, но когда я состарюсь,
это будет мне на руку.
1023
01:39:36,280 --> 01:39:38,640
Ты будешь самой красивой
бабушкой в мире.
1024
01:40:08,600 --> 01:40:09,480
Пойдем.
1025
01:40:38,920 --> 01:40:41,640
Ты в его жизнь принесла одни лишь беды.
1026
01:40:48,000 --> 01:40:50,200
Моя дочь любит вашего сына.
1027
01:40:51,040 --> 01:40:53,680
- Если вам неведома любовь…
- Кто вы такая…
1028
01:40:53,760 --> 01:40:55,160
Хуан! Помолчи.
1029
01:41:06,400 --> 01:41:09,480
Доброе утро. Семья Идальго, верно?
1030
01:41:10,480 --> 01:41:14,400
Я доктор Серра,
из бригады врачей вашего сына.
1031
01:41:14,480 --> 01:41:16,760
У Ареса был анафилактический шок.
1032
01:41:16,840 --> 01:41:19,400
Он сейчас в реанимации.
1033
01:41:19,480 --> 01:41:21,320
ВСЁ НАЧАЛОСЬ С ПАРОЛЯ ОТ ВАЙФАЯ
1034
01:41:24,960 --> 01:41:27,080
ХВАТИТ ОБМАНЫВАТЬ СЕБЯ…
1035
01:41:27,160 --> 01:41:31,200
Говорят, что любовь пахнет розами,
но она пахнет хлоркой.
1036
01:41:33,200 --> 01:41:35,400
И еще больницей и страхом.
1037
01:41:36,000 --> 01:41:38,160
И злостью. И бессилием.
1038
01:41:40,840 --> 01:41:44,240
И всё же я не могу забыть всего,
что между нами было.
1039
01:41:54,400 --> 01:41:55,520
Каждый момент,
1040
01:41:56,040 --> 01:41:57,280
каждый уголок,
1041
01:41:57,880 --> 01:41:59,320
все окна.
1042
01:42:04,960 --> 01:42:08,200
Очнись и дай мне снова тебя обнять.
1043
01:42:10,600 --> 01:42:12,360
Дай мне ласкать твою кожу…
1044
01:42:15,200 --> 01:42:16,200
…целовать губы.
1045
01:42:16,280 --> 01:42:17,960
Кто прочтет свое сочинение?
1046
01:42:22,720 --> 01:42:25,640
- Посмотрим…
- Подожди. Ракель!
1047
01:42:25,720 --> 01:42:28,080
Вставай, и мы вместе
бросим вызов своим страхам.
1048
01:42:28,160 --> 01:42:30,280
- Но не…
- Надо поговорить.
1049
01:42:34,120 --> 01:42:36,040
Благодаря тебе я верю в любовь.
1050
01:42:39,840 --> 01:42:42,480
И мне нужно,
чтобы любовь поверила в нас.
1051
01:43:06,840 --> 01:43:08,760
Какое зелье ты дала мне, ведьма?
1052
01:43:08,840 --> 01:43:09,760
Арес.
1053
01:43:12,080 --> 01:43:14,360
Надеюсь, у него нет побочных эффектов.
1054
01:43:16,800 --> 01:43:18,040
Как ты?
1055
01:43:21,640 --> 01:43:22,760
Я люблю тебя.
1056
01:43:26,960 --> 01:43:29,280
И кто теперь смеется, греческий бог?
1057
01:43:35,280 --> 01:43:39,080
Арес пролежал в больнице
еще две недели, а потом вернулся домой.
1058
01:43:39,600 --> 01:43:42,480
И дома мы занимались любовью.
1059
01:43:42,560 --> 01:43:44,040
Вы опоздаете!
1060
01:43:44,120 --> 01:43:47,320
В постели, в ванной, на кухне.
1061
01:43:47,400 --> 01:43:48,520
Мы идем!
1062
01:43:49,040 --> 01:43:51,560
И в кафе, и на пляже.
1063
01:43:51,640 --> 01:43:53,920
Всё лето не отрывались друг от друга.
1064
01:43:54,000 --> 01:43:57,120
В последний день
мы затянули расставание.
1065
01:43:57,840 --> 01:43:58,720
Поехали.
1066
01:43:58,800 --> 01:43:59,800
- Едем.
- Едем.
1067
01:43:59,880 --> 01:44:03,080
Случай в бассейне
повлиял не только на Ареса.
1068
01:44:03,600 --> 01:44:06,160
Страх потерять сына
пошатнул принципы Идальго.
1069
01:44:06,240 --> 01:44:07,320
Ты придурок.
1070
01:44:09,440 --> 01:44:10,880
Они сменили приоритеты
1071
01:44:10,960 --> 01:44:13,880
и отделили «Альфу-3» от семьи.
1072
01:44:14,400 --> 01:44:15,800
Ты опоздаешь.
1073
01:44:16,560 --> 01:44:17,400
Папа!
1074
01:44:19,360 --> 01:44:20,760
Мама, положи сюда.
1075
01:44:21,960 --> 01:44:23,800
После потрясения и моего визита
1076
01:44:23,880 --> 01:44:26,720
они разрешили Аресу изучать медицину.
1077
01:44:28,800 --> 01:44:30,320
Он не хотел уезжать.
1078
01:44:30,400 --> 01:44:33,240
Но я убедила, что теперь,
при поддержке семьи,
1079
01:44:33,320 --> 01:44:36,520
он должен учиться
медицине в лучшем вузе.
1080
01:44:37,240 --> 01:44:38,360
Счастливого пути!
1081
01:44:39,840 --> 01:44:43,240
Мы все хотели,
чтобы он учился в Барселоне,
1082
01:44:43,320 --> 01:44:46,360
но, к сожалению,
лучший вуз был в Стокгольме.
1083
01:44:46,880 --> 01:44:48,560
Итак, после всего этого,
1084
01:44:48,640 --> 01:44:52,320
Арес уехал за 3000 километров,
чтобы воплотить свою мечту.
1085
01:45:00,600 --> 01:45:02,400
Прости.
1086
01:45:02,920 --> 01:45:07,520
И в день, когда мы прощались
в аэропорту, я узнала, что наша история
1087
01:45:07,600 --> 01:45:09,920
началась раньше, чем я представляла.
1088
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
- Я хочу признаться.
- Он сказал.
1089
01:45:12,080 --> 01:45:13,120
Сейчас?
1090
01:45:13,840 --> 01:45:16,240
Я сломал свой вайфай,
чтобы общаться с тобой.
1091
01:45:16,320 --> 01:45:17,160
Что?
1092
01:45:17,240 --> 01:45:19,680
Вот прямо так и сказал.
1093
01:45:23,800 --> 01:45:25,280
Просто подарил этот факт.
1094
01:45:25,800 --> 01:45:28,520
Потом мы поцеловались, и он ушел.
1095
01:45:29,240 --> 01:45:30,960
Ну же, самолет улетит!
1096
01:45:31,480 --> 01:45:33,320
Я скоро вернусь, ведьма.
1097
01:45:35,440 --> 01:45:39,520
Я смотрела, как он уходил,
исчезая в толпе путешественников.
1098
01:45:42,600 --> 01:45:45,840
И тогда я поняла,
что любовь поверила в нас.
1099
01:45:51,360 --> 01:45:54,120
Она так поверила в нас с Аресом,
1100
01:45:54,200 --> 01:45:56,480
что научила нас отпускать друг друга.
1101
01:45:57,040 --> 01:45:59,040
Я сделала ему прощальный подарок.
1102
01:45:59,760 --> 01:46:01,160
Откровенный подарок.
1103
01:46:01,800 --> 01:46:03,200
Небольшой сувенир.
1104
01:46:06,360 --> 01:46:09,480
В конце концов
к тому времени мы оба знали,
1105
01:46:09,560 --> 01:46:13,920
что иногда любить кого-то
значит уметь его отпустить.
1106
01:46:14,000 --> 01:46:18,680
{\an8}Любить - значит отказываться,
так же как жить - значит любить.
1107
01:46:18,760 --> 01:46:21,680
{\an8}Арес всегда говорит,
что это я научила его любить,
1108
01:46:21,760 --> 01:46:24,080
но он научил меня
чему-то более важному.
1109
01:46:24,800 --> 01:46:26,640
Арес научил меня верить в себя.
1110
01:46:27,160 --> 01:46:29,280
И быть для этого достаточно смелой.
1111
01:46:49,560 --> 01:46:51,360
«ИЗ МОЕГО ОКНА»
РАКЕЛЬ МЕНДОСА
1112
01:46:51,440 --> 01:46:54,440
Я ТЕБЯ ВСЮ ЗАЦЕЛУЮ
1113
01:46:54,520 --> 01:46:55,960
И ЧТО ПОТОМ?
1114
01:46:59,280 --> 01:47:01,680
Я бы тебя раздел и положил на кровать.
1115
01:47:05,080 --> 01:47:09,280
НУ ВОТ Я ГОЛАЯ И ЛЕЖУ НА КРОВАТИ
1116
01:47:09,920 --> 01:47:11,280
Представь, что я рядом.
1117
01:47:12,720 --> 01:47:14,200
Представь, что я с тобой.
1118
01:47:16,040 --> 01:47:18,160
Я провожу рукой по твоему бедру.
1119
01:47:20,600 --> 01:47:22,480
А потом останавливаюсь.
1120
01:47:25,480 --> 01:47:26,880
Нежно тебя касаюсь.
1121
01:47:29,160 --> 01:47:31,360
Я ласкаю вверх-вниз и медленно
1122
01:47:31,440 --> 01:47:33,360
и погружаю в тебя пальцы.
1123
01:47:36,560 --> 01:47:37,720
А потом -
1124
01:47:39,000 --> 01:47:40,200
море секса.
1125
01:47:54,480 --> 01:47:55,920
ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ГОЛАЯ?
1126
01:47:58,760 --> 01:48:01,640
А почему ты
не в трех тысячах километров отсюда?
1127
01:48:01,720 --> 01:48:03,120
Как ты тут оказался?
1128
01:48:06,960 --> 01:48:09,400
Ты пришел, чтобы вернуть мои трусики?
1129
01:48:13,920 --> 01:48:15,400
Я пришел за новыми.
1130
01:48:42,400 --> 01:48:44,640
СПАСИБО, ДЕВА РЕЛЬЕФНОГО ПРЕССА
1131
01:48:49,600 --> 01:48:51,440
ПО РОМАНУ АРИАНЫ ГОДОЙ
1132
01:52:08,080 --> 01:52:13,080
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра