1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,280 --> 00:00:15,440 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,720 {\an8}Добрый день, ребята. 5 00:00:32,440 --> 00:00:34,760 {\an8}Ракель, прочтешь нам свое сочинение? 6 00:00:35,600 --> 00:00:36,720 {\an8}Нет. Я не написала. 7 00:00:36,800 --> 00:00:40,680 {\an8}Зачем записываться на семинар, если не выполнять задания? 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,280 {\an8}Она его прячет. 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,600 {\an8}Оно у нее вон там. 10 00:00:44,560 --> 00:00:45,520 {\an8}Что там? 11 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 {\an8}- Где? - На том листке. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 {\an8}- Ничего. - Вовсе не «ничего». 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,120 {\an8}Ничего! 14 00:00:58,240 --> 00:01:00,040 {\an8}Кто хочет прочесть свое? 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,040 {\an8}Чтобы рассказать историю, умения писать мало. 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 {\an8}Для этого нужна смелость. 17 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Поэтому история начинается не отсюда. 18 00:01:14,120 --> 00:01:16,600 {\an8}Пожалуй, всё началось у меня дома. 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,520 МОЙ ДОМ 20 00:01:17,600 --> 00:01:21,840 В скромной обители, осажденной окружавшей ее империей - 21 00:01:22,360 --> 00:01:24,280 {\an8}поместьем Идальго. 22 00:01:24,800 --> 00:01:29,640 Хоть они и живут по-соседству, эта семья из другого мира. 23 00:01:30,160 --> 00:01:33,200 Потому что Идальго владеют «Альфа-3» - 24 00:01:33,280 --> 00:01:35,640 одной из крупнейших компаний страны. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,160 Ее штаб-квартира находится в самом высоком 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,680 {\an8}сияющем и величественном здании Барселоны. 27 00:01:41,200 --> 00:01:45,800 {\an8}«Альфа-3» - три наследника империи, братья Идальго. 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 {\an8}Артемис Идальго - старший. 29 00:01:48,760 --> 00:01:51,000 {\an8}Аполлон Идальго - младший. 30 00:01:51,520 --> 00:01:56,520 {\an8}И мой любимый - греческий бог, упавший на Землю - Арес Идальго. 31 00:01:57,080 --> 00:02:01,480 {\an8}Самый загадочный, непроницаемый, соблазнительный член этой троицы богов. 32 00:02:02,000 --> 00:02:05,040 Скажем так, у меня нездоровая одержимость Аресом. 33 00:02:05,120 --> 00:02:08,120 Жесткий диск моего компьютера - тому доказательство. 34 00:02:08,920 --> 00:02:12,400 Да, на Олимпе умеют делать всё качественно. 35 00:02:13,040 --> 00:02:15,720 Слишком хорош, глаз не отвести. 36 00:02:16,480 --> 00:02:20,520 Я даже словом не перекинулась с Аресом. Он не знает, что я существую. 37 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 Но я знаю всё, что он делает, когда тренируется, куда ходит… 38 00:02:25,080 --> 00:02:27,640 Можно сказать, я собираю информацию. 39 00:02:29,360 --> 00:02:30,240 И немало. 40 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 Целое море информации. 41 00:02:33,240 --> 00:02:36,480 То есть, собирала - до того случая с вайфаем. 42 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 ПРОБЛЕМА СВЯЗИ 43 00:02:37,640 --> 00:02:41,520 Судя по всему, мой роутер решил устроить против меня заговор. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,880 И его злодейский план покажет мне, 45 00:02:43,960 --> 00:02:47,200 что мой мудреный пароль не такой уж и мудреный, 46 00:02:47,720 --> 00:02:51,160 а моя высокоскоростная связь забросит меня дальше, 47 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 чем я могла себе представить. 48 00:03:12,000 --> 00:03:12,880 Привет. 49 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Спасибо за пароль от вайфая. 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,760 В доме сигнала нет, а здесь всё отлично. 51 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Я Аполлон. 52 00:03:21,920 --> 00:03:24,320 Мой брат Арес сказал, ты дала ему пароль от вайфая. 53 00:03:24,400 --> 00:03:25,240 Что? 54 00:03:26,160 --> 00:03:27,120 Но… 55 00:03:28,360 --> 00:03:30,600 Ладно, я пошел. Пока. 56 00:03:41,200 --> 00:03:45,360 Как бы невероятно это ни звучало, всё началось с пароля от вайфая. 57 00:03:46,800 --> 00:03:47,960 4Р35 Б0Г ГР3Ц11 58 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 Ты на моём вайфае? 59 00:04:57,000 --> 00:04:57,840 Да. 60 00:05:01,280 --> 00:05:02,600 Без моего разрешения? 61 00:05:08,840 --> 00:05:11,720 Мой сломался, и я подключился к твоему. 62 00:05:12,320 --> 00:05:15,920 - Ты так запросто это говоришь. - Честность - моя фишка. 63 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Ты болван. 64 00:05:19,800 --> 00:05:20,840 А ты меня знаешь. 65 00:05:22,680 --> 00:05:25,480 Но я тоже много чего о тебе знаю, 66 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Ракель. 67 00:05:30,960 --> 00:05:33,280 Отключайся от вайфая и выруби музыку. 68 00:05:34,480 --> 00:05:35,400 Не то что? 69 00:05:37,880 --> 00:05:40,960 Я буду юзать твой вайфай, и ты меня не остановишь. 70 00:05:48,280 --> 00:05:49,480 Доброй ночи, ведьма. 71 00:05:50,920 --> 00:05:51,760 Ведьма? 72 00:05:55,360 --> 00:05:57,440 Не на ту нарвался, соседушка. 73 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 Посмотри, в чём это он. 74 00:06:08,040 --> 00:06:11,320 Похоже, ты решил распугать всех потенциальных друзей. 75 00:06:12,360 --> 00:06:15,680 Значит, нам не придется приглашать на свадьбу кучу людей. 76 00:06:15,760 --> 00:06:17,920 На выпускной так же пойдешь? 77 00:06:18,000 --> 00:06:21,720 Если там будет урок плавания, возможно. 78 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 Родительский комитет не одобрит отношения ученицы с учительницей. 79 00:06:30,480 --> 00:06:31,800 Какие отношения, Йоши? 80 00:06:31,880 --> 00:06:34,840 - А как же Хави? - Бедняга не умел целоваться. 81 00:06:34,920 --> 00:06:36,120 Логично. 82 00:06:36,200 --> 00:06:37,360 Помолчи. 83 00:06:37,440 --> 00:06:39,040 Я, пожалуй, пойду. 84 00:06:42,160 --> 00:06:43,600 Подбери слюни. 85 00:06:43,680 --> 00:06:46,880 Не валяй дурака, скажи ей, что не можешь жить без нее. 86 00:06:46,960 --> 00:06:49,160 Прекрати уже эти мучения. 87 00:07:06,320 --> 00:07:08,040 Давай! 88 00:07:09,560 --> 00:07:10,720 Да. 89 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 Вот так, да? 90 00:07:17,080 --> 00:07:18,400 Вперед, начали! 91 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 Смотри! 92 00:07:19,760 --> 00:07:21,960 Давай! Пошел! 93 00:07:22,480 --> 00:07:24,280 Красавчик! 94 00:07:25,920 --> 00:07:27,360 Давайте, ребята! 95 00:08:28,560 --> 00:08:29,440 Эй! 96 00:08:30,200 --> 00:08:31,360 Арес, ты куда? 97 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 Давай, подвезем. Мы - домой. 98 00:08:33,360 --> 00:08:34,320 Нет, я сам. 99 00:08:34,400 --> 00:08:36,480 - Пешком по такой погоде? - Спятил? 100 00:08:36,560 --> 00:08:38,760 - Арес, садись в машину. - До завтра. 101 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 Поехали! Да! 102 00:10:25,840 --> 00:10:28,160 - Отличный удар. - Что ты делаешь? 103 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Курю в тихом местечке. 104 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 А ты что делаешь? 105 00:10:35,360 --> 00:10:36,320 Ничего. 106 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Зачем ты пошла за мной? 107 00:10:39,360 --> 00:10:41,040 Я гуляю, где захочу. 108 00:10:41,120 --> 00:10:45,320 Ладно… Но скажи, почему ты решила пойти именно за мной? 109 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 Я шла не за тобой. 110 00:10:49,120 --> 00:10:51,320 Я знаю, что ты одержима мной. 111 00:10:53,240 --> 00:10:54,560 Не понимаю, о чём ты. 112 00:11:15,520 --> 00:11:18,800 «Четыре, Р, тридцать пять, 113 00:11:19,480 --> 00:11:20,320 Б, ноль, Г, 114 00:11:20,400 --> 00:11:23,640 Г, Р, три, Ц, один, один». 115 00:11:23,720 --> 00:11:26,560 Это ведь шифр? Твой пароль от вайфая. 116 00:11:27,880 --> 00:11:31,320 И как ни странно, он звучит как «Арес - бог Греции». 117 00:11:32,360 --> 00:11:35,200 - Ты не центр мира. - Всего мира - может и нет. 118 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 Но твоего… 119 00:11:38,280 --> 00:11:40,720 Чтобы украсть вайфай, я взломал твой комп. 120 00:11:42,240 --> 00:11:44,080 И много чего там нашел. 121 00:11:45,200 --> 00:11:46,040 Ссылки, 122 00:11:47,400 --> 00:11:48,280 фотографии… 123 00:11:50,040 --> 00:11:51,000 …рассказы. 124 00:11:51,080 --> 00:11:54,160 Ты не в курсе, что взлом - это преступление? 125 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 Даже если ты пишешь обо мне? 126 00:11:57,720 --> 00:11:58,840 Что ты читал? 127 00:11:59,600 --> 00:12:01,240 Почему ты пишешь обо мне? 128 00:12:04,080 --> 00:12:05,200 Разве не понятно? 129 00:12:07,760 --> 00:12:09,280 Ты мне нравишься. 130 00:12:15,160 --> 00:12:18,560 Не знаю. Я думал, ты обычная тихоня, замкнутая девчонка. 131 00:12:19,440 --> 00:12:22,160 - Может, в тебе есть что-то еще. - Что-то еще? 132 00:12:22,240 --> 00:12:25,080 Я самая интересная девушка в твоей жизни. 133 00:12:26,680 --> 00:12:28,840 И что эта девушка хочет от меня? 134 00:12:28,920 --> 00:12:32,920 - А сам не догадаешься? - Хочешь посетить мою спальню? 135 00:12:34,440 --> 00:12:36,920 И наутро себя не уважать? Обойдусь. 136 00:12:37,000 --> 00:12:38,400 Тогда чего ты хочешь? 137 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 Чтобы ты в меня влюбился. 138 00:12:53,480 --> 00:12:56,600 Поэтому ты здесь? Ты даже не в моем вкусе. 139 00:12:56,680 --> 00:12:57,640 Не зарекайся. 140 00:12:57,720 --> 00:13:00,040 А здесь я, потому что боюсь идти одна. 141 00:13:05,200 --> 00:13:06,720 Проводи меня. 142 00:13:07,600 --> 00:13:09,440 За это тебе придется заплатить. 143 00:13:10,840 --> 00:13:11,880 Заплатить? 144 00:13:14,360 --> 00:13:18,600 - Я поцелую тебя, где захочу. - А не высока ли цена? 145 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 Тогда иди одна в темноте. 146 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 Иди. 147 00:13:29,440 --> 00:13:30,360 Ладно. 148 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Пойдем. 149 00:14:26,880 --> 00:14:30,280 {\an8}МАНУЭЛЬ ИДАЛЬГО 1936–2019 150 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 Спасибо за вайфай, ведьма. 151 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 Мой вайфай, мои правила. 152 00:15:05,440 --> 00:15:07,440 Ты такой урод, что телефон рыдает. 153 00:15:10,600 --> 00:15:13,760 - Красавчик. Гляньте на него. - Дай мне посмотреть. 154 00:15:13,840 --> 00:15:16,800 Какие мы все красавцы! 155 00:15:17,520 --> 00:15:20,080 МАМА: ТВОЙ СУП ОСТЫНЕТ 156 00:15:26,280 --> 00:15:27,200 Что? 157 00:15:27,280 --> 00:15:28,440 Суп. 158 00:15:29,040 --> 00:15:31,280 Согрейся после прогулки под дождем. 159 00:15:35,280 --> 00:15:36,800 - А сосед милый. - Мама! 160 00:15:37,720 --> 00:15:40,280 Пригласила бы его на свидание. 161 00:15:40,840 --> 00:15:44,200 Мы случайно столкнулись. Я не знаю этого пижона. 162 00:15:45,080 --> 00:15:45,960 Нашего соседа? 163 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 Он Идальго. 164 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 Ну да, Идальго. И что? 165 00:15:52,080 --> 00:15:54,040 У нас нет ничего общего. 166 00:15:59,840 --> 00:16:00,920 Что? 167 00:16:11,240 --> 00:16:13,560 Ни капли не смешно! 168 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 Ты очень красивая, когда начинаешь огрызаться. 169 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Я тебя ненавижу. 170 00:16:38,640 --> 00:16:40,480 Убирайся, или по башке настучу! 171 00:16:44,400 --> 00:16:45,320 Ты что творишь? 172 00:16:45,400 --> 00:16:48,160 Подключаю вайфай. Похоже, кто-то его отключил. 173 00:16:48,920 --> 00:16:51,960 С чего ты решил, что мой интернет принадлежит тебе? 174 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 {\an8}Что ты читаешь? «Храм». 175 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 Я могу заявить на тебя в полицию за взлом. 176 00:17:02,400 --> 00:17:03,560 Знаю. 177 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Но не заявишь. 178 00:17:05,600 --> 00:17:07,480 Почему ты так уверен? 179 00:17:08,480 --> 00:17:12,320 Обычно преследователи не жалуются на тех, кого преследуют. 180 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 Обычно всё наоборот. 181 00:17:14,360 --> 00:17:17,560 Ты влез в окно, это тоже считается преследованием. 182 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 Это не одно и то же. 183 00:17:20,160 --> 00:17:21,120 Почему? 184 00:17:22,200 --> 00:17:23,800 Потому что я тебе нравлюсь. 185 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 А ты мне - нет. 186 00:17:39,600 --> 00:17:40,760 Что ты делаешь? 187 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 Ты мне доверяешь? 188 00:18:39,000 --> 00:18:40,040 Мне продолжать? 189 00:18:40,840 --> 00:18:41,760 Да. 190 00:18:58,720 --> 00:19:02,640 Кстати, убирайся в комнате почаще. Это не так сложно. 191 00:19:03,360 --> 00:19:06,480 Я учусь и еще работаю. В отличие от некоторых. 192 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Где ты работаешь? 193 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 В одном интересном месте. 194 00:19:12,320 --> 00:19:15,240 - Приятного чтения, ведьма. - Не называй меня так. 195 00:19:15,320 --> 00:19:17,240 Чаще расчесывайся, и перестану. 196 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Здравствуйте. Вот ваши суши. 197 00:19:42,920 --> 00:19:46,000 - Я ничего не заказывал. - Уверены? 198 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 Ты, верно, ошибся, малец. 199 00:19:48,760 --> 00:19:51,160 Я покажу вам заказ, и мы проверим. 200 00:19:52,520 --> 00:19:55,760 Смотрите, здесь написано: школа «Вайе дель Тенас». 201 00:19:56,760 --> 00:19:58,240 Кто-то еще работает днем? 202 00:19:58,320 --> 00:20:00,680 Иногда лепится адрес из прошлого заказа. 203 00:20:02,040 --> 00:20:05,160 Можете ему позвонить? А то еда остынет. 204 00:20:08,320 --> 00:20:10,240 {\an8}Пако, ты ничего не заказывал? 205 00:20:10,320 --> 00:20:11,560 {\an8}БАССЕЙН 206 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 Тут один малец привез… 207 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 Ладно. 208 00:20:17,040 --> 00:20:18,080 - Нет. - Нет? 209 00:20:19,400 --> 00:20:20,280 Держите. 210 00:20:20,880 --> 00:20:23,040 За счет заведения. Хорошего вечера. 211 00:20:23,120 --> 00:20:30,120 ШКОЛА «ВАЙЕ ДЕЛЬ ТЕНАС» 212 00:21:02,080 --> 00:21:04,120 - Угадай, куда мы пойдем. - Скажи. 213 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 Опять? Серьезно? 214 00:21:06,240 --> 00:21:08,000 - Ты достал. - Я на минутку. 215 00:21:08,080 --> 00:21:10,840 Нет. У нас аврал. Заказывай или уходи. 216 00:21:11,840 --> 00:21:13,120 Я иду, Карла! 217 00:21:14,680 --> 00:21:16,160 Один рожок мороженого. 218 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 Жлоб. 219 00:21:20,520 --> 00:21:21,960 Это не твой сосед? 220 00:21:26,800 --> 00:21:28,360 И правда интересное место. 221 00:21:29,040 --> 00:21:30,480 Ведьма, я знаю, ты там. 222 00:21:32,040 --> 00:21:34,560 Я кое-что поднимала. 223 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 Поговорим, или снова спрячешься? 224 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 Это Йоши, мой лучший друг. 225 00:21:40,080 --> 00:21:42,720 Лучший друг и будущий муж. 226 00:21:45,200 --> 00:21:48,360 Сегодня у моего брата торжественное открытие клуба. 227 00:21:48,440 --> 00:21:49,720 Я тебя приглашаю. 228 00:21:49,800 --> 00:21:51,440 В благодарность за вайфай. 229 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 Внесу тебя в список. 230 00:21:58,080 --> 00:21:59,240 Приводи друзей. 231 00:22:02,760 --> 00:22:06,000 Я представлял его выше и слегка вежливее. 232 00:22:06,520 --> 00:22:07,920 Хочешь пойти со мной? 233 00:22:08,440 --> 00:22:09,560 Ты пойдешь? 234 00:22:14,120 --> 00:22:15,360 Ух ты. 235 00:22:18,480 --> 00:22:20,760 Столько красивых людей. 236 00:22:21,320 --> 00:22:24,080 Обожаю эту новую Ракель, 237 00:22:24,160 --> 00:22:26,840 которая водит знакомство с высшим светом. 238 00:22:27,560 --> 00:22:30,000 Я родилась, чтобы быть богатой. 239 00:22:30,080 --> 00:22:33,000 - Выпьем? Жажда мучает. - Конечно. Иди, закажи. 240 00:22:33,680 --> 00:22:35,280 Принесу что-нибудь крепкое! 241 00:23:09,600 --> 00:23:10,640 ВИП-зона. 242 00:23:11,200 --> 00:23:12,040 Можно войти? 243 00:23:12,560 --> 00:23:15,160 Там один мой друг, он меня ждет. 244 00:23:15,240 --> 00:23:16,640 Думаешь, я поверю? 245 00:23:17,160 --> 00:23:19,480 Привет, это наша девушка с вайфаем. 246 00:23:20,800 --> 00:23:22,120 Пропустите ее. 247 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Неверный пароль. 248 00:23:24,000 --> 00:23:25,120 Я должна войти. 249 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Она особый гость. 250 00:23:27,480 --> 00:23:29,600 Тогда я бы знал ее имя. 251 00:23:30,120 --> 00:23:31,960 А я не знаю ни ее, ни тебя. 252 00:23:32,520 --> 00:23:34,320 Серьезно? Ты не знаешь, кто я? 253 00:23:35,600 --> 00:23:36,520 Извините. 254 00:23:42,560 --> 00:23:43,920 Это мой младший брат. 255 00:23:50,280 --> 00:23:53,120 - Не впускай его. - Артемис! Ну пожалуйста! 256 00:24:16,800 --> 00:24:18,080 От меня прячешься? 257 00:24:20,600 --> 00:24:24,840 - Я даже не знал, что ты здесь. - Было похоже, будто ты убегал. 258 00:24:28,040 --> 00:24:30,480 Зачем мне бежать? Я тебя не боюсь. 259 00:24:32,680 --> 00:24:34,040 И напрасно. 260 00:24:41,840 --> 00:24:42,680 Правда? 261 00:24:47,720 --> 00:24:48,640 Возможно. 262 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Мне что-то угрожает? 263 00:24:55,320 --> 00:24:58,480 Ты столько обо мне знаешь, и всё еще удивлен. 264 00:25:03,000 --> 00:25:04,200 Ведьма, ты чего? 265 00:25:05,040 --> 00:25:07,920 Я же просила не называть меня так. 266 00:25:54,560 --> 00:25:56,640 Месть сладка, греческий бог. 267 00:26:08,800 --> 00:26:10,280 Бутылку воды, пожалуйста. 268 00:26:11,280 --> 00:26:13,600 Всё хорошо? Ты вся вспотела. 269 00:26:14,200 --> 00:26:15,720 Что-то в жар бросило. 270 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 Я просил Артемиса включить кондей, но он не слушает. 271 00:26:20,240 --> 00:26:21,600 Типичный брат. 272 00:26:22,240 --> 00:26:25,560 Он запретил подавать мне алкоголь. Представляешь? 273 00:26:26,600 --> 00:26:28,960 Водку с лимонной газировкой, пожалуйста. 274 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 - Ему нельзя. - Для моей подруги. 275 00:26:37,160 --> 00:26:39,400 - Как ее зовут? - Даниэла. 276 00:26:44,320 --> 00:26:45,720 Не говори брату. 277 00:26:46,240 --> 00:26:48,400 Спокойно, я знаю, что делаю. 278 00:26:54,160 --> 00:26:55,520 Вы не поверите, 279 00:26:55,600 --> 00:26:58,320 но клуб становится все меньше и меньше… 280 00:26:58,400 --> 00:27:00,520 Мы шли тусить, а не нянчиться с детьми. 281 00:27:00,600 --> 00:27:02,960 Хотя бы удалось незаметно его вывести. 282 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 - Такой маленький! - Сядь, пожалуйста. 283 00:27:05,960 --> 00:27:07,120 И помолчи. 284 00:27:12,240 --> 00:27:13,400 Я в раю? 285 00:27:13,480 --> 00:27:15,240 Ты едешь домой, зайка. 286 00:27:15,320 --> 00:27:17,600 - К тебе домой? - Нет, к себе. 287 00:27:19,400 --> 00:27:20,440 Ни за что. 288 00:27:20,520 --> 00:27:22,440 Приедем через 12 минут, так что… 289 00:27:22,520 --> 00:27:24,280 - Я не поеду! - Мой телефон! 290 00:27:26,360 --> 00:27:29,360 Просто чтобы ты знала, это не я, это всё алкоголь. 291 00:27:31,440 --> 00:27:32,480 Эй… 292 00:27:34,080 --> 00:27:35,800 У Даниэлы есть парень? 293 00:27:36,360 --> 00:27:40,680 Думаешь, она стала бы встречаться с таким парнем, как я? 294 00:27:44,040 --> 00:27:45,520 Как славно она смеется. 295 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 Ты его напоила? 296 00:27:53,760 --> 00:27:56,200 - Если снова вломишься ко мне… - Отвечай. 297 00:27:58,600 --> 00:28:01,480 - Откуда ты знал, что мы здесь? - Даниэла… 298 00:28:02,160 --> 00:28:04,040 Люди видели, как вы уходили. 299 00:28:04,960 --> 00:28:06,880 Аполлон знает отца не хуже меня. 300 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 Он бы не пошел домой пьяным. 301 00:28:10,800 --> 00:28:12,760 Из тебя получится хороший врач. 302 00:28:14,480 --> 00:28:17,200 Мой дед умер оттого, что рядом не было врача, 303 00:28:17,280 --> 00:28:18,880 и я стал читать о медицине. 304 00:28:19,400 --> 00:28:22,120 - От чего он умер? - От анафилактического шока. 305 00:28:23,200 --> 00:28:26,360 Это когда в крови вместо кислорода углекислый газ. 306 00:28:26,960 --> 00:28:29,880 - И кажется, что тебя хоронят заживо. - Арес. 307 00:28:29,960 --> 00:28:30,880 Эй. 308 00:28:31,760 --> 00:28:33,200 Но от чего? От аллергии? 309 00:28:33,720 --> 00:28:38,320 Скажем так, мир - минное поле, а у нас огромные ноги. 310 00:28:38,400 --> 00:28:40,080 У тебя тоже аллергия? 311 00:28:40,760 --> 00:28:43,000 На тебя. И на хлорку. 312 00:28:46,240 --> 00:28:49,400 Ты врешь. Я видела, как ты плавал в бассейне. 313 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Всё никак не дочитаешь? Скучная? 314 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 Не лезь не в свое дело. 315 00:28:54,480 --> 00:28:55,520 Который час? 316 00:28:58,320 --> 00:28:59,160 Шесть часов. 317 00:28:59,920 --> 00:29:00,800 Ладно. 318 00:29:01,600 --> 00:29:04,800 Отцу скоро вставать на работу. 319 00:29:05,320 --> 00:29:07,640 Пока он не выйдет из дома, нам не войти. 320 00:29:09,000 --> 00:29:10,720 Так что я останусь здесь. 321 00:29:17,160 --> 00:29:19,480 Эй. Подвинься немного. 322 00:29:23,960 --> 00:29:26,720 Кто разрешил тебе ложиться в мою кровать? 323 00:29:26,800 --> 00:29:27,640 Можно? 324 00:29:31,200 --> 00:29:33,840 Ну что? Ты будешь читать или ляжешь спать? 325 00:30:25,480 --> 00:30:26,560 Арес. 326 00:32:11,760 --> 00:32:14,160 И что потом? Расскажи еще. 327 00:32:14,240 --> 00:32:18,000 Я видела, как он приводил в свою комнату тысячу других девушек. 328 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 Да, но тут он залез в твою кровать. 329 00:32:20,480 --> 00:32:25,000 Мы много раз были вместе у Ракель, и ничего не происходило. 330 00:32:25,560 --> 00:32:27,800 Не знаю, какие еще знаки тебе нужны. 331 00:32:28,480 --> 00:32:31,360 Он мог остаться, но он ушел. 332 00:32:32,320 --> 00:32:34,960 Вы занимались этим рядом с его братом. 333 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Одна мысль об этом меня заводит. 334 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Ничем мы не занимались. 335 00:32:41,320 --> 00:32:43,440 Мы просто трогали друг друга. 336 00:32:43,520 --> 00:32:44,600 Именно. 337 00:32:45,120 --> 00:32:46,720 Ясно же, ты ему нравишься. 338 00:32:47,280 --> 00:32:49,520 И я не уверена, что это хорошо. 339 00:32:50,320 --> 00:32:52,640 Ну всё, я пошла. До встречи. 340 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 Дашь мне кусочек? 341 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 Этот период был давно. Почему его называют «модернизм»? 342 00:33:06,880 --> 00:33:09,080 Ты даже не смотрел записи? 343 00:33:09,160 --> 00:33:12,480 Филологию у нас изучаешь ты. Я доверюсь твоей мудрости. 344 00:33:12,560 --> 00:33:14,160 Ни стыда, ни совести. 345 00:33:15,760 --> 00:33:17,160 Где будем заниматься? 346 00:33:22,440 --> 00:33:24,400 А потом я тебе кое-что скажу. 347 00:33:28,160 --> 00:33:29,200 От кого это? 348 00:33:30,040 --> 00:33:31,160 От Ареса? 349 00:33:32,880 --> 00:33:34,280 Сиди тут. Я скоро. 350 00:33:34,360 --> 00:33:35,800 - Пойти с тобой? - Нет. 351 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 Занимайся. 352 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 Добрый день. Кто там? 353 00:34:01,360 --> 00:34:03,480 Я пришла вернуть кое-что Аресу. 354 00:34:04,000 --> 00:34:04,840 Заходите. 355 00:34:24,040 --> 00:34:24,880 Здравствуйте. 356 00:34:25,560 --> 00:34:26,400 Здравствуйте. 357 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 Я Клаудия. 358 00:34:29,160 --> 00:34:32,240 - Скажите ему… - Он ждет в игровой. Я провожу. 359 00:34:49,360 --> 00:34:51,160 Вон там, справа. 360 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 Удачи. 361 00:34:56,680 --> 00:34:58,680 Думаешь, твоему парню понравится? 362 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Очень смешно. Что делаешь? 363 00:35:01,040 --> 00:35:02,640 Готовлюсь к контрольной. 364 00:35:02,720 --> 00:35:04,280 И когда мы затусим? 365 00:35:04,880 --> 00:35:08,920 - Не знаю. Это ты мне скажи. - В тот раз было неплохо, да? 366 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 Да. 367 00:35:12,040 --> 00:35:14,760 Хочешь узнать, что я себе проколола? 368 00:35:15,760 --> 00:35:18,040 Вряд ли ты скажешь это по телефону. 369 00:35:18,120 --> 00:35:20,520 Нет. Ты должен увидеть это лично. 370 00:35:22,520 --> 00:35:23,680 Мне пора. 371 00:35:24,800 --> 00:35:27,360 Невежливо отказываться от подарка. 372 00:35:28,600 --> 00:35:32,000 Мой телефон работает. Экран треснул, но всё работает. 373 00:35:32,080 --> 00:35:33,720 Его сломал мой брат. 374 00:35:33,800 --> 00:35:35,760 Подумаешь, всего-навсего телефон. 375 00:35:35,840 --> 00:35:38,480 Но я дарю тебе новый. Умерь свою гордость. 376 00:35:45,040 --> 00:35:46,400 Ты мне голову морочишь? 377 00:35:48,160 --> 00:35:49,840 Просто проявляю вежливость. 378 00:35:49,920 --> 00:35:52,080 Со мной и кучей других девушек. 379 00:35:52,840 --> 00:35:53,960 Тебя это беспокоит? 380 00:35:57,080 --> 00:35:59,400 Спасибо, но мне не нужен телефон. 381 00:35:59,960 --> 00:36:02,720 Знаешь, ты намного упрямее других девчонок. 382 00:36:03,280 --> 00:36:05,480 Ты настоящая… ведьма. 383 00:36:17,080 --> 00:36:18,160 Что ты делаешь? 384 00:36:20,880 --> 00:36:22,200 У меня вопрос. 385 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 Я ухожу. 386 00:36:32,400 --> 00:36:33,720 Можно тебя поцеловать? 387 00:38:03,320 --> 00:38:04,440 Хочешь? 388 00:38:27,600 --> 00:38:29,080 Ты уже это делала? 389 00:38:45,480 --> 00:38:46,320 Уверена? 390 00:38:46,840 --> 00:38:47,680 Пожалуйста. 391 00:39:27,000 --> 00:39:28,720 Ужин почти готов. 392 00:39:29,680 --> 00:39:30,720 А где Ракель? 393 00:39:31,240 --> 00:39:34,520 Побежала в школу. Она оставила там свои записи. 394 00:39:35,160 --> 00:39:37,800 - Хочешь остаться на ужин? - А что на ужин? 395 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 Возьми телефон. 396 00:40:36,240 --> 00:40:37,800 Ты знаешь, где меня найти. 397 00:40:37,880 --> 00:40:39,160 Придурок. 398 00:40:39,960 --> 00:40:42,120 - Привет. - Я не хочу есть, мама. 399 00:40:42,200 --> 00:40:44,040 - Ракель. - И заниматься тоже. 400 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 - Ракель. - Что с твоими записями? 401 00:40:48,440 --> 00:40:51,760 Йоши, позанимаемся в другой раз. Прости, что задержала. 402 00:40:53,920 --> 00:40:55,760 Она ведь не в школу ходила, да? 403 00:42:00,240 --> 00:42:03,680 Как будто весь город сговорился, чтобы помешать Карле. 404 00:42:03,760 --> 00:42:07,200 Она опаздывала уже в сотый раз. «Чем сильнее торопишься…» 405 00:42:07,280 --> 00:42:09,200 ДАНИЭЛА А ТЕБЕ НЕ ПРИСНИЛОСЬ? 406 00:42:09,280 --> 00:42:11,040 Я ИНОГДА ВО СНЕ С КЕМ-ТО СПЛЮ 407 00:42:11,120 --> 00:42:12,800 ХА-ХА-ХА 408 00:42:12,880 --> 00:42:15,160 Он бы, наверное, пощелкал языком… 409 00:42:15,240 --> 00:42:18,720 Я ДУМАЛА, ТЫ ПОМРЕШЬ ДЕВСТВЕННИЦЕЙ. ВОЛНОВАЛАСЬ 410 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 Но она не опоздала, как обычно. Она пришла еще позже. 411 00:42:23,600 --> 00:42:26,960 ВИДИШЬ, Я МОГУ ПОЗАБОТИТЬСЯ О СЕБЕ 412 00:42:27,040 --> 00:42:29,040 …в одной руке, а в другой - жакет. 413 00:42:30,040 --> 00:42:31,760 Она бежала, думая об отце… 414 00:42:31,840 --> 00:42:33,720 В БЕДУ ПОПАСТЬ ЛЕГКО, ТРУДНО ВЫБРАТЬСЯ 415 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 Ракель! 416 00:42:34,920 --> 00:42:38,560 …когда он сказал, что знал - она опоздает. 417 00:42:39,120 --> 00:42:40,680 Держа этот образ в голове, 418 00:42:40,760 --> 00:42:43,240 Карла поехала по кольцу в сторону больницы. 419 00:42:43,320 --> 00:42:47,160 Она ездила по этой дороге по вторникам, четвергам и субботам. 420 00:42:47,240 --> 00:42:50,040 И та давно стала неотъемлемой частью ее жизни. 421 00:42:50,640 --> 00:42:52,600 Всё это крутилось в ее мозгу, 422 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 когда ей позвонил отец. 423 00:42:54,880 --> 00:42:57,600 Это «дзинь-дзинь» уже стало традицией. 424 00:42:57,680 --> 00:42:58,880 Такой же, если не… 425 00:42:58,960 --> 00:43:00,840 Не ждала увидеть вас снова. 426 00:43:00,920 --> 00:43:02,080 Смелая девочка. 427 00:43:03,320 --> 00:43:05,320 Я только заберу одну вещь и уйду. 428 00:43:05,400 --> 00:43:06,240 Угу. 429 00:43:06,760 --> 00:43:07,960 Серьезно? Ни за что. 430 00:43:08,920 --> 00:43:10,360 Вот они. 431 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 Сэми! 432 00:43:12,640 --> 00:43:15,040 - Давай, чувак! - Поиграем в «я никогда». 433 00:43:15,120 --> 00:43:16,640 Правда? Ура! 434 00:43:16,720 --> 00:43:19,440 Ракель? Что ты здесь делаешь? Видишь? 435 00:43:19,520 --> 00:43:22,320 Посмотрите на ту блондинку. Горячая штучка. 436 00:43:22,400 --> 00:43:24,360 - Парни, это Ракель. - Всё хорошо? 437 00:43:24,440 --> 00:43:25,720 Наша клевая соседка. 438 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 Ого! 439 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 - Привет. - Мы собирались играть в «я никогда». 440 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 Все знают правила, да? 441 00:43:32,120 --> 00:43:32,960 Проклятье. 442 00:43:33,040 --> 00:43:35,040 - Красавица. - Давай сюда. 443 00:43:35,120 --> 00:43:37,560 - А какие глазищи. - Игра не для детей. 444 00:43:41,160 --> 00:43:42,480 Пусть пьет, что хочет. 445 00:43:42,560 --> 00:43:44,280 Он уже взрослый. 446 00:43:44,360 --> 00:43:45,800 Слышал, Аполлон? 447 00:43:46,680 --> 00:43:48,040 Что будем делать? 448 00:43:48,120 --> 00:43:49,920 Давайте. Кто первый? 449 00:43:50,000 --> 00:43:51,640 Ты, если смелая. 450 00:43:52,680 --> 00:43:55,920 - Я никогда… не убегала из дома. - Передай сюда. 451 00:43:56,000 --> 00:43:57,640 Неплохо. 452 00:43:57,720 --> 00:43:59,000 - Не ты одна. - Сядь. 453 00:43:59,080 --> 00:44:01,800 - Сэми с Маркосом вечно за свое. - Пей. 454 00:44:02,960 --> 00:44:03,800 Боже мой. 455 00:44:03,880 --> 00:44:06,600 Я никогда никому не разбивал сердце. 456 00:44:06,680 --> 00:44:09,120 - А ты, Сэми? - Я разбила тебе сердце? 457 00:44:09,200 --> 00:44:10,040 Не знаю. 458 00:44:10,120 --> 00:44:11,240 - Сама скажи. - Пей. 459 00:44:11,320 --> 00:44:14,080 Такими темпами мы все напьемся, кроме них. 460 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 - Просто я не свинья. - Хватит дурачиться! 461 00:44:16,680 --> 00:44:17,960 Иди сюда, заноза. 462 00:44:19,040 --> 00:44:20,880 Я никогда ни за кем не шпионил. 463 00:44:22,480 --> 00:44:24,440 - Что это значит? - Что? 464 00:44:25,440 --> 00:44:26,600 Понятия не имею. 465 00:44:35,160 --> 00:44:36,280 Я никогда 466 00:44:37,080 --> 00:44:39,120 не спала ни с кем из вас. 467 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 Пей давай. 468 00:44:44,320 --> 00:44:46,840 - Идальго - что-то с чем-то. - Классика. 469 00:44:47,640 --> 00:44:50,760 Я никогда не занимался оральным сексом с девушкой. 470 00:44:50,840 --> 00:44:52,880 Ну, за нас, пацаны. 471 00:44:54,480 --> 00:44:58,440 - Вы посмотрите. Арес Идальго. - Ты никогда не лизал девушке? 472 00:44:58,520 --> 00:45:01,560 - Да врет он всё. - Это слишком личное. 473 00:45:01,640 --> 00:45:05,800 - Ну да, конечно. - Счастливчик. Сердцеед. 474 00:45:07,440 --> 00:45:08,720 Я никогда… 475 00:45:08,800 --> 00:45:09,840 Удиви нас. 476 00:45:09,920 --> 00:45:12,080 …не прыгал в бассейн в пьяном виде. 477 00:45:13,520 --> 00:45:14,760 Вперед! 478 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 Сэми, топи его! 479 00:45:53,200 --> 00:45:56,720 - Вода соленая. - Я не врал про аллергию на хлорку. 480 00:45:58,440 --> 00:46:01,320 Я пришла сюда не купаться. Где моя цепочка? 481 00:46:04,280 --> 00:46:05,200 Наверху. 482 00:46:07,360 --> 00:46:08,480 Это ты? 483 00:46:09,680 --> 00:46:12,280 С дедушкой. Это старое фото. 484 00:46:16,960 --> 00:46:19,200 Найду тебе сухую одежду. Я быстро. 485 00:46:43,600 --> 00:46:45,200 За платье сойдет. 486 00:47:00,640 --> 00:47:01,760 Арес, 487 00:47:03,120 --> 00:47:04,400 что ты ко мне чувствуешь? 488 00:47:14,880 --> 00:47:16,400 С солью всё вкуснее. 489 00:47:36,160 --> 00:47:37,280 Прости. 490 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Это? 491 00:48:21,320 --> 00:48:23,120 - Доброе утро. - Доброе утро. 492 00:48:24,280 --> 00:48:25,280 Соку? 493 00:48:26,480 --> 00:48:27,320 Как дела? 494 00:49:43,600 --> 00:49:46,240 Убери тарелку Ареса. Он потом позавтракает. 495 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 Что ты делаешь? 496 00:49:48,520 --> 00:49:50,000 Помогаю тебе сбежать. 497 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Клаудия. 498 00:50:02,520 --> 00:50:04,080 ЙОШИ 499 00:50:13,440 --> 00:50:14,840 Аресу нужно было уйти. 500 00:50:16,160 --> 00:50:17,480 Когда он вернется? 501 00:50:18,080 --> 00:50:18,920 Поздно. 502 00:50:22,520 --> 00:50:26,040 - Он просил вас так сказать? - Мне обязательно отвечать? 503 00:50:50,680 --> 00:50:52,480 Тебе кофе с молоком или без? 504 00:50:53,160 --> 00:50:54,360 Хорошего дня. 505 00:51:56,800 --> 00:51:59,120 ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ ОБ АРЕСЕ 506 00:52:13,840 --> 00:52:15,840 Я ДУРА. СПАСИБО, ЧТО ТЕРПИШЬ МЕНЯ 507 00:52:15,920 --> 00:52:16,840 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ 508 00:52:19,760 --> 00:52:20,800 Я ТЕБЯ ТОЖЕ 509 00:52:34,840 --> 00:52:39,240 ОТСЮДА КАЖЕТСЯ, ЧТО У ТЕБЯ В КОМНАТЕ ВПОЛНЕ ЧИСТО 510 00:53:06,520 --> 00:53:09,480 Не знаю, готова ли ты попробовать это угощение. 511 00:53:12,440 --> 00:53:13,480 За нас. 512 00:53:21,800 --> 00:53:25,120 Эй! Не утопи все свои печали за один раз. 513 00:53:25,720 --> 00:53:27,800 Вижу, вы нашли выпивку и вообще. 514 00:53:27,880 --> 00:53:29,640 Ты всегда вовремя, Даниэла. 515 00:53:29,720 --> 00:53:30,880 Нравится вечеринка? 516 00:53:30,960 --> 00:53:32,440 Спасибо, что пригласила. 517 00:53:32,520 --> 00:53:34,520 Вы сами себя пригласили, но… 518 00:53:34,600 --> 00:53:35,440 Сгинь. 519 00:53:35,520 --> 00:53:38,080 - Что? - Отличная вечеринка. 520 00:53:39,400 --> 00:53:40,320 Сгинь отсюда. 521 00:53:40,400 --> 00:53:41,240 Даниэла! 522 00:53:42,920 --> 00:53:44,120 Привет, ребята. 523 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 - У вас свидание? - Конечно, нет. 524 00:53:47,080 --> 00:53:49,520 - Оставь нас. - Я не буду ломать телефоны. 525 00:53:49,600 --> 00:53:52,080 - Не знаю, как это вышло. - Знаю! Уйди. 526 00:53:54,320 --> 00:53:57,800 - Не знала, как тебе сказать. - Ничего. Может, он не придет. 527 00:54:09,120 --> 00:54:12,360 Мы приехали, чтобы хорошенько оттянуться. Да? 528 00:54:14,040 --> 00:54:15,360 - Хорошо. - Вот. 529 00:54:15,880 --> 00:54:16,800 Тогда идем. 530 00:55:08,640 --> 00:55:09,640 Привет, Дэни. 531 00:55:20,840 --> 00:55:22,480 Пока, шаловливые пальчики. 532 00:56:30,800 --> 00:56:31,960 Йоши! 533 00:56:33,080 --> 00:56:37,800 Кто бы мог подумать, что именно ты спасешь наш вечер? 534 00:56:38,600 --> 00:56:42,080 А знаете, вечеринка еще не окончена. 535 00:56:42,720 --> 00:56:45,440 У меня для вас сюрприз! 536 00:56:47,560 --> 00:56:48,480 Ух ты! 537 00:56:49,000 --> 00:56:51,640 Честно, не ожидала, что вечер так закончится. 538 00:56:52,760 --> 00:56:53,680 В нижнем белье? 539 00:56:54,200 --> 00:56:55,960 Пузырьки уже пошли? 540 00:56:56,760 --> 00:56:58,080 Нет! 541 00:56:58,160 --> 00:57:00,120 Секунду. Сейчас всё будет. 542 00:57:04,840 --> 00:57:06,880 Здесь хорошо - только вдвоем. 543 00:57:10,480 --> 00:57:13,160 Если захочешь еще прийти, внесу тебя в список. 544 00:57:13,920 --> 00:57:15,120 Да ну? 545 00:57:15,200 --> 00:57:18,200 У меня много желающих девушек. 546 00:57:19,160 --> 00:57:22,160 Нынче девственники в 18 - почти экзотика. 547 00:57:22,800 --> 00:57:25,400 Точно. И мне здорово повезло. 548 00:57:26,960 --> 00:57:29,520 Тебе повезло, что я сегодня в трусах. 549 00:57:31,040 --> 00:57:32,800 Мы можем поговорить серьезно? 550 00:57:34,200 --> 00:57:36,440 Зависит от того, свидание это или нет. 551 00:57:36,960 --> 00:57:40,400 Знали бы все, какой ты классный, на тебя бы вешались. 552 00:57:43,200 --> 00:57:45,280 Мне достаточно, что ты знаешь. 553 00:57:54,080 --> 00:57:57,120 Тебе всегда приходят в голову самые лучшие идеи. 554 00:58:02,200 --> 00:58:03,960 - Всё хорошо? - Да. 555 00:58:04,920 --> 00:58:06,200 Уверен? 556 00:58:06,760 --> 00:58:07,920 Йоши! 557 00:58:08,920 --> 00:58:11,000 Ты очки не снял! 558 00:58:16,960 --> 00:58:18,280 Йоши, вылезай! 559 00:58:19,120 --> 00:58:21,720 Йоши! Скорее! Вылезай! Скорее! 560 00:58:21,800 --> 00:58:23,920 - Это дерьмо! - Быстрее! 561 00:58:25,040 --> 00:58:26,240 Быстрее! 562 00:58:26,320 --> 00:58:27,240 Что происходит? 563 00:58:27,320 --> 00:58:30,080 Я только хотела пустить пузырьки в воду! 564 00:58:30,160 --> 00:58:31,800 Простите! Бежим! 565 00:58:44,040 --> 00:58:46,320 - Отвези ее домой. - Что? 566 00:58:46,400 --> 00:58:47,960 Не пригласишь к себе? 567 00:58:48,760 --> 00:58:50,240 Я не против. 568 00:58:51,960 --> 00:58:52,800 Прости. 569 00:59:27,080 --> 00:59:30,480 «ХАК-КО» 570 00:59:32,320 --> 00:59:33,520 РАСШИФРОВКА ПАРОЛЯ 571 00:59:33,600 --> 00:59:35,640 5К0Т1Н4 572 00:59:43,800 --> 00:59:46,920 {\an8}Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ, ПОТОМУ ЧТО ТЫ РАЗБУДИЛА МОИ ЧУВСТВА 573 00:59:47,000 --> 00:59:49,400 {\an8}А Я ЭТОГО НЕ ХОЧУ 574 01:00:02,720 --> 01:00:05,680 Ключики, вы где? 575 01:00:05,760 --> 01:00:07,200 Я положила вас сюда. 576 01:00:10,400 --> 01:00:11,640 Чёрт возьми. 577 01:00:17,160 --> 01:00:20,360 Привет, принцесса. Хочешь, мы тебя подвезем? 578 01:00:20,440 --> 01:00:21,800 Запрыгивай. Не бойся. 579 01:00:22,400 --> 01:00:24,320 Боже мой! Она в стельку. 580 01:00:24,400 --> 01:00:25,840 Давай, мы не кусаемся. 581 01:00:26,920 --> 01:00:29,600 - Оставьте ее. - Осторожно, Красная Шапочка! 582 01:00:29,680 --> 01:00:31,640 Вокруг рыскают волки! 583 01:00:48,960 --> 01:00:50,040 Нет. 584 01:00:53,360 --> 01:00:55,120 Что ты здесь делаешь? 585 01:00:56,240 --> 01:00:57,680 Хорошо погуляла? 586 01:00:58,720 --> 01:01:00,880 - Нет. - Давай. Идем. 587 01:01:00,960 --> 01:01:01,960 - Нет. - Давай. 588 01:01:02,040 --> 01:01:03,600 - Нет. - Идем. 589 01:01:03,680 --> 01:01:05,600 Арес! 590 01:01:06,400 --> 01:01:09,320 Мне нужно тебя забыть. Хоть я и не хочу. 591 01:01:09,400 --> 01:01:11,320 - Но мне надо. - Конечно. 592 01:01:12,520 --> 01:01:14,800 Я просила тебя уйти. 593 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Ой. 594 01:01:18,840 --> 01:01:19,760 Отдыхай. 595 01:01:19,840 --> 01:01:22,360 - Отоспись. - Я не хочу спать. 596 01:01:22,440 --> 01:01:24,400 Тогда просто полежи. 597 01:01:26,080 --> 01:01:27,880 Расскажи мне сказку. 598 01:01:31,720 --> 01:01:35,840 Расскажи мне сказку и больше не возвращайся. 599 01:01:36,600 --> 01:01:39,160 Обещаю, я не буду об этом писать. 600 01:01:53,480 --> 01:01:55,320 Жил-был один мальчик… 601 01:01:57,080 --> 01:01:59,840 Он считал своих родителей идеальной парой. 602 01:02:00,880 --> 01:02:02,880 И свой дом - лучшим на свете. 603 01:02:03,880 --> 01:02:06,080 И что случилось с этим мальчиком? 604 01:02:09,400 --> 01:02:12,240 Отец мальчика часто ездил в командировки 605 01:02:12,880 --> 01:02:15,200 и оставлял жену и детей одних. 606 01:02:19,880 --> 01:02:22,240 Однажды мальчик пришел из школы пораньше. 607 01:02:23,280 --> 01:02:25,320 Он получил пятерку за контрольную. 608 01:02:28,000 --> 01:02:32,360 Отец был в командировке, и мальчик отправился на поиски матери. 609 01:02:37,880 --> 01:02:40,200 Он просто хотел, чтобы она им гордилась. 610 01:02:42,920 --> 01:02:45,600 Он побежал в ее спальню, 611 01:02:46,960 --> 01:02:48,560 а когда вошел, она… 612 01:02:51,560 --> 01:02:53,120 …была с другим мужчиной. 613 01:03:00,800 --> 01:03:02,520 И вот этот мальчик, 614 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 боясь потерять любимую семью, 615 01:03:06,960 --> 01:03:08,400 рассказал брату. 616 01:03:10,480 --> 01:03:13,520 Который, несмотря на уговоры мальчика, 617 01:03:15,440 --> 01:03:17,040 рассказал всё отцу. 618 01:03:24,240 --> 01:03:26,160 Мальчик не переставая плакал, 619 01:03:27,280 --> 01:03:28,920 отец отвел его в сторонку 620 01:03:29,760 --> 01:03:32,920 и показал фотографии женщин со всего света и сказал, 621 01:03:33,520 --> 01:03:35,440 что у него тоже их было много. 622 01:03:42,880 --> 01:03:44,440 «Разве не удачно вышло? - 623 01:03:45,080 --> 01:03:45,920 спросил он. - 624 01:03:48,080 --> 01:03:49,760 Любовь делает нас слабыми». 625 01:03:50,920 --> 01:03:52,480 Вот почему ты плачешь». 626 01:03:54,720 --> 01:03:55,560 Конец. 627 01:03:56,800 --> 01:03:59,120 Думаешь, любовь - это слабость? 628 01:04:01,920 --> 01:04:02,840 Да. 629 01:04:04,240 --> 01:04:06,560 Поэтому ты никогда не влюблялся? 630 01:04:08,280 --> 01:04:09,520 Я этого не говорил. 631 01:04:11,560 --> 01:04:12,640 Ты влюблялся? 632 01:04:21,520 --> 01:04:22,520 Думаю, да. 633 01:04:30,040 --> 01:04:31,360 Доброе утро. 634 01:04:34,760 --> 01:04:37,000 Ты ее до дыр зачитаешь. 635 01:04:37,640 --> 01:04:38,800 Всё хорошо? 636 01:04:40,160 --> 01:04:42,520 Потом расскажи, как ты вчера зашла в дом. 637 01:04:42,600 --> 01:04:45,720 - Ты оставила свои ключи здесь. - Не так громко, мама. 638 01:04:45,800 --> 01:04:48,800 Дорогая, для первого раза ты слишком накидалась. 639 01:04:49,360 --> 01:04:51,320 Твой завтрак на столе. 640 01:04:51,400 --> 01:04:53,120 Я принесу аспирин. 641 01:04:53,720 --> 01:04:55,520 СООБЩЕНИЕ УДАЛЕНО 642 01:05:02,800 --> 01:05:05,720 ВЕДЬМА ПЕЧАТАЕТ… 643 01:05:09,440 --> 01:05:11,000 ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ 644 01:05:14,080 --> 01:05:14,920 ВЕДЬМА… 645 01:05:15,000 --> 01:05:15,960 В СЕТИ 646 01:05:17,840 --> 01:05:18,720 Заходи. 647 01:05:20,440 --> 01:05:23,920 - Оставим прогноз продаж как есть? - Пока да. Садись. 648 01:05:27,440 --> 01:05:30,000 Я думал, что из школы присылают твои оценки, 649 01:05:30,080 --> 01:05:35,040 чтобы напомнить, как хорошо тебя учат, и чтобы стрясти с нас деньги. 650 01:05:35,560 --> 01:05:37,600 Но сегодня я понял, что нет. 651 01:05:38,480 --> 01:05:41,040 Их присылают в любом случае и берут деньги, 652 01:05:41,120 --> 01:05:43,080 даже если всю работу делаем мы. 653 01:05:44,120 --> 01:05:46,280 Мы зовем детей к себе в кабинет 654 01:05:46,360 --> 01:05:48,840 и говорим, что при таких оценках 655 01:05:48,920 --> 01:05:51,720 они не справятся с будущими обязанностями. 656 01:05:53,160 --> 01:05:57,400 Арес, ты станешь членом совета директоров «Альфа-3», 657 01:05:57,480 --> 01:05:59,080 мы на тебя рассчитываем. 658 01:06:00,040 --> 01:06:02,920 Изучать экономику непросто, особенно в Стэнфорде. 659 01:06:10,720 --> 01:06:13,800 Много лет назад у нас был важный разговор. 660 01:06:15,080 --> 01:06:16,760 Помнишь, о чём мы говорили? 661 01:06:19,280 --> 01:06:20,760 - Ты помнишь, сынок? - Да. 662 01:06:21,280 --> 01:06:22,160 Отлично. 663 01:06:22,760 --> 01:06:24,880 Можешь спать с любыми женщинами. 664 01:06:25,920 --> 01:06:27,560 Но забудь ту девочку. 665 01:06:53,480 --> 01:06:55,520 - Нет, я сам. - В чём дело? 666 01:06:55,600 --> 01:06:57,560 - Лузеры. - У них нет спортзала? 667 01:06:57,640 --> 01:07:00,000 Его залило дерьмом - пришлось закрыть. 668 01:07:00,080 --> 01:07:03,680 - Каким дерьмом, чувак? - Самым настоящим. 669 01:07:03,760 --> 01:07:05,800 - Ты не видел в инстаграме? - Что? 670 01:07:05,880 --> 01:07:08,400 - Смотрите. - Вы насрали в бассейн? 671 01:07:08,480 --> 01:07:10,920 - Проваливай, придурок. - Свиньи! 672 01:07:11,000 --> 01:07:13,600 Свиньи! 673 01:07:13,680 --> 01:07:15,200 Какие отвратные люди. 674 01:07:16,520 --> 01:07:18,680 Они надеются захватить наше поле? 675 01:07:19,400 --> 01:07:23,280 - Сан-Хервасио вроде не нищеброды. - После них полный бардак. 676 01:07:32,280 --> 01:07:33,560 Давай! Поехали! 677 01:07:33,640 --> 01:07:35,800 Попинаем мяч! 678 01:07:35,880 --> 01:07:38,160 Повернись! 679 01:07:39,840 --> 01:07:41,200 Хорошо. Продолжай. 680 01:07:42,440 --> 01:07:44,320 - По местам! - Давай! 681 01:07:44,960 --> 01:07:47,240 - Пасуй! - Давай! 682 01:07:47,760 --> 01:07:49,280 Мяч мой! 683 01:07:50,320 --> 01:07:52,080 - Гол! - Да! 684 01:07:52,160 --> 01:07:53,560 Давай! 685 01:08:02,160 --> 01:08:03,040 ВЕДЬМА! 686 01:08:06,520 --> 01:08:08,400 Вход только для учеников школы. 687 01:08:08,480 --> 01:08:11,480 Я только кое с кем поговорю и сразу уйду. 688 01:08:11,560 --> 01:08:14,480 - Не настаивай. - Я всего на минутку. Обещаю. 689 01:08:24,600 --> 01:08:27,080 - У вас охрана… - Мог не посвящать гол мне. 690 01:08:29,120 --> 01:08:31,560 - Ракель, я просто хотел… - Это ни к чему. 691 01:08:34,360 --> 01:08:35,680 Я тут подумал. 692 01:08:39,720 --> 01:08:41,720 Подумал о том, что сделал с тобой. 693 01:08:44,560 --> 01:08:46,280 Думаю, я совершил ошибку. 694 01:08:49,440 --> 01:08:50,880 Ты просишь прощения? 695 01:08:56,600 --> 01:08:57,440 Да. 696 01:09:00,720 --> 01:09:03,520 Ну, в смысле… Я хочу всё делать, как следует. 697 01:09:05,000 --> 01:09:07,600 - Если хочешь. - И как это «как следует»? 698 01:09:10,240 --> 01:09:11,520 Пойдем на свидание. 699 01:09:13,080 --> 01:09:14,280 На свидание? 700 01:09:15,560 --> 01:09:18,600 В субботу будет костюмная вечеринка. Можем сходить. 701 01:09:36,680 --> 01:09:39,160 Ты втоптал меня в грязь, потом извинился 702 01:09:39,240 --> 01:09:41,600 и думаешь, что я обо всём забуду. 703 01:09:44,320 --> 01:09:46,120 - За дуру меня держишь? - Нет. 704 01:09:46,640 --> 01:09:47,880 А что тогда? 705 01:09:50,760 --> 01:09:51,800 Ракель. 706 01:09:58,440 --> 01:10:00,000 Я впервые такое чувствую. 707 01:10:02,920 --> 01:10:05,240 И я понимаю, что ты можешь чувствовать. 708 01:10:07,760 --> 01:10:08,880 Если однажды, 709 01:10:09,920 --> 01:10:13,040 пусть и нескоро, ты захочешь начать сначала, 710 01:10:15,000 --> 01:10:15,920 дай мне знать. 711 01:10:18,160 --> 01:10:19,400 Я буду ждать. 712 01:10:24,120 --> 01:10:26,040 В субботу вечером я свободна. 713 01:10:34,320 --> 01:10:36,120 Ты хотел сделать, как следует… 714 01:10:52,120 --> 01:10:53,080 Йоши! 715 01:11:04,800 --> 01:11:07,560 В библиотеке не могу сосредоточиться. 716 01:11:09,840 --> 01:11:10,960 Что случилось? 717 01:11:14,880 --> 01:11:16,160 Ты пойдешь с ним? 718 01:11:19,120 --> 01:11:20,840 Он извинился. 719 01:11:21,600 --> 01:11:23,120 И ты ему поверила? 720 01:11:25,040 --> 01:11:27,040 Я не допущу, чтобы он меня обидел. 721 01:11:28,200 --> 01:11:29,880 Ракель, он уже обидел. 722 01:11:29,960 --> 01:11:31,040 Как ты не видишь? 723 01:11:31,880 --> 01:11:33,000 Он использует тебя. 724 01:11:35,160 --> 01:11:36,840 Каким образом? 725 01:11:38,320 --> 01:11:40,360 Он мне нравится, и я ему нравлюсь. 726 01:11:42,000 --> 01:11:43,320 Что мне делать? 727 01:11:43,840 --> 01:11:45,520 Ты заслуживаешь лучшего. 728 01:11:45,600 --> 01:11:48,440 - Он тебя не достоин. - Ты его не знаешь. 729 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 Я знаю тебя. 730 01:11:52,160 --> 01:11:54,480 Гораздо лучше, чем он когда-либо узнает. 731 01:11:55,400 --> 01:11:58,840 Это не значит, что мы больше не можем быть друзьями. 732 01:12:00,640 --> 01:12:04,240 Ракель, я не уверен, были ли мы с тобой друзьями. 733 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Но мне точно этого мало. 734 01:12:10,400 --> 01:12:11,280 Йоши… 735 01:12:11,960 --> 01:12:16,720 И когда он бросит тебя, как всех других девчонок, 736 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 не приходи ко мне плакаться. 737 01:12:18,880 --> 01:12:22,440 Потому что, возможно, впервые меня не будет рядом. 738 01:12:38,080 --> 01:12:40,560 МЕСТЬ СЛАДКА, ГРЕЧЕСКИЙ БОГ 739 01:12:42,160 --> 01:12:45,360 - Мам, я пошла! - Развлекайся. 740 01:12:59,920 --> 01:13:02,680 Мой костюм в тысячу раз лучше твоего. 741 01:13:03,880 --> 01:13:04,720 Поехали. 742 01:13:10,040 --> 01:13:11,960 А разве нам не в другую сторону? 743 01:13:12,640 --> 01:13:14,360 Планы изменились. 744 01:13:15,720 --> 01:13:17,560 Изменились. А как же вечеринка? 745 01:13:18,440 --> 01:13:20,960 Я предлагаю что-то более интимное. 746 01:13:21,560 --> 01:13:24,320 Офисное здание - «более интимное»? 747 01:13:24,960 --> 01:13:26,040 Может быть. 748 01:13:38,240 --> 01:13:40,480 Ты приводишь сюда всех своих девушек? 749 01:13:41,440 --> 01:13:43,000 Я никого сюда не приводил. 750 01:13:44,360 --> 01:13:45,840 ВИП-пропуск на Олимп. 751 01:13:45,920 --> 01:13:49,640 Не знаю, тянет ли это на Олимп, но что-то общее есть. 752 01:13:59,480 --> 01:14:01,200 Когда ты это устроил? 753 01:14:02,400 --> 01:14:06,080 Ты умеешь писать, а я умею удивлять тебя. 754 01:14:06,160 --> 01:14:07,760 Считаешь, я хорошо пишу? 755 01:14:10,240 --> 01:14:12,640 Жаль, что ты не показываешь это миру. 756 01:14:18,400 --> 01:14:20,320 Это твой отец написал «Храм»? 757 01:14:22,520 --> 01:14:24,280 Сколько раз ты его читала? 758 01:14:27,080 --> 01:14:27,920 Сотни. 759 01:14:28,440 --> 01:14:29,800 Всё так же хорош? 760 01:14:29,880 --> 01:14:30,800 Очень. 761 01:14:32,080 --> 01:14:33,440 Надо было опубликовать. 762 01:14:34,720 --> 01:14:35,720 Что помешало? 763 01:14:38,160 --> 01:14:39,240 Какой у нас план? 764 01:14:42,560 --> 01:14:43,400 Ужин. 765 01:14:44,480 --> 01:14:45,440 А потом? 766 01:14:49,040 --> 01:14:50,440 Всё что захочешь. 767 01:14:58,880 --> 01:15:00,560 Пойдем со мной на выпускной? 768 01:15:00,640 --> 01:15:03,160 У вас в школе бывает выпускной? 769 01:15:05,400 --> 01:15:08,080 Наша школа круче, чем ваша. 770 01:15:23,160 --> 01:15:24,120 Ладно. 771 01:15:25,240 --> 01:15:27,480 Приму это за согласие. 772 01:17:01,400 --> 01:17:04,840 Расскажи брату, в честь чего вечеринка на следующей неделе. 773 01:17:06,040 --> 01:17:08,160 «Люхао» теперь наши клиенты. 774 01:17:08,240 --> 01:17:10,760 С ними мы удвоим наши текущие инвестиции. 775 01:17:10,840 --> 01:17:14,640 Вечеринка поможет найти новых клиентов, привлечь внимание прессы… 776 01:17:14,720 --> 01:17:15,800 Знаешь, что будет, 777 01:17:15,880 --> 01:17:18,640 если руководство «Люхао» получит эту запись? 778 01:17:19,240 --> 01:17:23,320 Они увидят нас с лучшей стороны и расширят контакты с нами. 779 01:17:29,120 --> 01:17:31,440 Так вот что ты сделаешь с компанией 780 01:17:31,520 --> 01:17:33,080 после Стэнфорда? 781 01:17:33,160 --> 01:17:34,200 Отлично. 782 01:17:34,720 --> 01:17:36,400 Я не поеду в США, папа. 783 01:17:39,440 --> 01:17:40,800 Ты понятия не имеешь, 784 01:17:41,320 --> 01:17:44,040 что значит потеть и добиваться своей цели. 785 01:17:45,120 --> 01:17:48,480 - Не имеешь ни малейшего понятия. - Ты прав. 786 01:17:52,960 --> 01:17:54,120 Арес! 787 01:18:13,280 --> 01:18:14,720 Куда без очереди! 788 01:18:14,800 --> 01:18:16,680 Ребята, давайте еще десерты. 789 01:18:16,760 --> 01:18:18,920 У меня еще смена не кончилась. 790 01:18:19,000 --> 01:18:19,960 Я останусь. 791 01:18:21,160 --> 01:18:22,680 Я хочу остаться с тобой. 792 01:18:22,760 --> 01:18:24,960 Изучать медицину и зарабатывать на себя. 793 01:18:25,040 --> 01:18:26,360 Я не могу говорить. 794 01:18:26,440 --> 01:18:29,080 - И не надо. - Эти стаканчики на переработку? 795 01:18:29,160 --> 01:18:32,440 - Я хочу поговорить с ней. - А в чём, собственно, дело? 796 01:18:43,920 --> 01:18:47,240 Похоже, у тебя не так много опыта, как ты сказал. 797 01:18:48,600 --> 01:18:51,800 - Скажем так, я делаю это впервые. - Тебе медаль дать? 798 01:19:04,080 --> 01:19:05,240 Клаудия. 799 01:19:40,480 --> 01:19:42,000 КАФЕ «Л'АЭРОПОРТ», 1983 800 01:19:42,080 --> 01:19:44,560 КАФЕ «Л'АЭРОПОРТ», 1983 ЗВОНОК 801 01:20:16,920 --> 01:20:18,280 Детка, я ухожу. 802 01:20:20,480 --> 01:20:22,160 Куда ты так прихорошилась? 803 01:20:22,760 --> 01:20:23,880 Снимать мужчин. 804 01:20:24,640 --> 01:20:27,160 - Ты сегодня работаешь? - На мероприятии. 805 01:20:27,840 --> 01:20:30,560 Я вернусь поздно, так что не жди. 806 01:20:31,320 --> 01:20:32,280 Люблю тебя. 807 01:20:49,280 --> 01:20:50,800 Ты точно этого хочешь? 808 01:20:51,920 --> 01:20:55,040 Конечно. Это семейная вечеринка, а ты моя девушка. 809 01:20:55,680 --> 01:20:57,200 Корпоративная вечеринка. 810 01:20:57,280 --> 01:20:59,640 Семья и компания для них одно и то же. 811 01:21:00,840 --> 01:21:01,880 Меня там ждут? 812 01:21:08,080 --> 01:21:09,160 Не волнуйся. 813 01:21:27,280 --> 01:21:28,320 Ракель! 814 01:21:29,400 --> 01:21:30,640 Глазам своим не верю. 815 01:21:30,720 --> 01:21:32,400 Хотя я подозревал. 816 01:21:33,760 --> 01:21:36,480 Мама, папа, это Ракель, моя девушка. 817 01:21:36,560 --> 01:21:38,600 - Очень приятно. - Тут славно. 818 01:21:39,280 --> 01:21:42,600 «Альфа-3» делает успехи, стоит отпраздновать. 819 01:21:42,680 --> 01:21:45,080 Вы вроде как уже бывали в нашем офисе. 820 01:21:47,280 --> 01:21:49,000 Может, отпразднуем игристым? 821 01:21:51,160 --> 01:21:53,160 Еда хороша, но обслуживание… 822 01:21:53,240 --> 01:21:55,280 Это какая-то новая компания, да? 823 01:21:55,360 --> 01:21:57,240 - Игристое? - Тебе понравилось? 824 01:21:57,320 --> 01:21:58,720 Было неплохо. 825 01:21:58,800 --> 01:22:00,440 Тенор был великолепен. 826 01:22:00,520 --> 01:22:01,560 - Писарони? - Опера. 827 01:22:01,640 --> 01:22:02,480 Палка. 828 01:22:02,560 --> 01:22:05,040 Когда дирижирует Йоханнес, он неподражаем. 829 01:22:05,120 --> 01:22:07,200 «Лисеу» - прекрасное место. 830 01:22:07,720 --> 01:22:09,720 Мама, не все были в опере. 831 01:22:09,800 --> 01:22:10,840 Да брось. 832 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Ты не был в «Лисеу»? 833 01:22:13,640 --> 01:22:15,120 - Я сейчас. - Осторожно! 834 01:22:17,560 --> 01:22:18,400 Ты цела? 835 01:22:19,080 --> 01:22:20,920 - Порезалась? - Милая. 836 01:22:21,960 --> 01:22:24,320 - Отстань. - Аполлон, фотограф. 837 01:22:24,400 --> 01:22:27,120 - Пусть группа играет. - Артемис, иди к Родриго. 838 01:22:27,200 --> 01:22:28,120 Ракель, стой! 839 01:22:32,680 --> 01:22:34,680 - Подожди! - Ты хотел меня унизить? 840 01:22:34,760 --> 01:22:35,720 Ракель. 841 01:22:36,760 --> 01:22:37,880 Что такое? 842 01:22:37,960 --> 01:22:41,160 Они не знали, что я приду. Зачем ты привел меня сюда? 843 01:22:43,240 --> 01:22:45,080 Я не знал, что тут твоя мама. 844 01:22:46,840 --> 01:22:48,400 Ты любишь меня? 845 01:22:59,080 --> 01:22:59,960 Всё хорошо? 846 01:23:03,400 --> 01:23:05,720 - Она тебе нравится? - Не вмешивайся. 847 01:23:06,320 --> 01:23:08,880 Тогда ты бы не водил ее на эти вечеринки. 848 01:23:10,000 --> 01:23:12,840 Ты хотел похвастаться трофеем перед папой. 849 01:23:12,920 --> 01:23:14,280 Ракель - не трофей. 850 01:23:15,240 --> 01:23:17,600 Вы заставили меня прийти, а я хотел быть с ней. 851 01:23:17,680 --> 01:23:18,920 Мы тебя заставили? 852 01:23:19,000 --> 01:23:21,160 Ты ведь делаешь, что хочешь. 853 01:23:22,440 --> 01:23:24,280 Ты хотел сделать ей больно. 854 01:23:25,000 --> 01:23:27,480 - Тебя не спросил. - Выставил себя дураком. 855 01:23:27,560 --> 01:23:30,400 - Я всё делаю не так, да? - Ты жаришь картошку! 856 01:23:31,480 --> 01:23:34,080 Кого ты обманываешь своей рабочей униформой? 857 01:23:34,160 --> 01:23:35,160 Смешно же. 858 01:23:44,320 --> 01:23:45,840 Мы «Альфа-3». 859 01:23:46,640 --> 01:23:49,560 Артемис, Аполлон и ты, Арес. 860 01:23:50,920 --> 01:23:52,480 Абсурдно отрицать, кто ты. 861 01:23:54,680 --> 01:23:56,040 А ты и Клаудия? 862 01:23:58,080 --> 01:24:00,800 Ты с ней, чтобы побунтовать, или любишь ее? 863 01:24:07,720 --> 01:24:09,080 Я расстался с Клаудией. 864 01:24:21,440 --> 01:24:22,400 Привет. 865 01:24:23,640 --> 01:24:25,040 Я принесла тебе ужин. 866 01:24:31,160 --> 01:24:33,000 Ты, наверное, не ела. 867 01:24:35,120 --> 01:24:36,800 Всё очень вкусно. 868 01:24:40,520 --> 01:24:43,520 Давай. Тут еще много осталось. 869 01:24:52,160 --> 01:24:54,320 Ты выглядела очень красиво. 870 01:25:40,920 --> 01:25:43,320 Судя по твоему лицу, вечеринка удалась. 871 01:25:47,280 --> 01:25:48,560 Горячего шоколада? 872 01:25:51,840 --> 01:25:52,920 Я сделаю два. 873 01:26:04,440 --> 01:26:08,560 - Ты завалила? Странно, правда? - Бывало и хуже. 874 01:26:10,440 --> 01:26:11,680 Зацени! 875 01:26:11,760 --> 01:26:12,600 Смотри! 876 01:26:14,120 --> 01:26:17,040 - Ух ты. Пятерка. - Да. 877 01:26:17,560 --> 01:26:18,400 Приветик. 878 01:26:21,200 --> 01:26:22,760 Какого черта он приперся? 879 01:26:27,360 --> 01:26:28,560 Ты с ума сошел? 880 01:26:28,640 --> 01:26:30,400 Пойдем со мной на выпускной? 881 01:26:31,320 --> 01:26:32,880 Не пожалеешь. 882 01:26:32,960 --> 01:26:36,680 Не будь наивным, Аполлон. Ты для меня еще маленький. 883 01:26:36,760 --> 01:26:39,760 Это была просто интрижка, малыш. Проснись. 884 01:26:48,400 --> 01:26:50,680 {\an8}«Л'АЭРОПОРТ» 885 01:27:23,040 --> 01:27:25,240 У меня еще четыре минуты перерыва. 886 01:27:26,000 --> 01:27:27,520 А я свой уже отгулял. 887 01:27:27,600 --> 01:27:29,680 Андреа разозлится, если увидит тебя тут. 888 01:27:32,360 --> 01:27:34,160 Прости за вечеринку. 889 01:27:35,880 --> 01:27:37,640 Прости за пощечину. 890 01:27:39,680 --> 01:27:41,400 Сходим куда-нибудь вечером? 891 01:27:42,960 --> 01:27:44,200 Или завтра? 892 01:27:46,920 --> 01:27:48,400 Завтра выпускной. 893 01:27:52,560 --> 01:27:53,600 Можно я приду? 894 01:27:56,400 --> 01:27:58,640 Если не хочешь, не приду. Но я хочу. 895 01:28:01,400 --> 01:28:03,440 Я бы предпочла, чтобы не приходил. 896 01:28:05,680 --> 01:28:06,560 Хорошо. 897 01:28:08,080 --> 01:28:09,280 Ты идешь с Йоши? 898 01:28:10,640 --> 01:28:12,160 Думаю, ты ему нравишься. 899 01:28:13,880 --> 01:28:16,360 Мне пора возвращаться. Ты тут остаешься? 900 01:28:20,600 --> 01:28:22,040 Нет. Я поеду домой. 901 01:28:25,680 --> 01:28:28,320 А вот я не могу просто так бросить работу. 902 01:28:28,960 --> 01:28:29,920 Ракель. 903 01:28:31,240 --> 01:28:32,120 Что? 904 01:28:35,200 --> 01:28:37,840 Мне пора. Хочешь, я скажу что-нибудь Андреа? 905 01:28:39,000 --> 01:28:40,280 Нет, я ей позвоню. 906 01:28:41,320 --> 01:28:42,160 Пока. 907 01:29:15,480 --> 01:29:17,560 - Торт принес? - Здравствуйте. Да. 908 01:29:17,640 --> 01:29:20,160 Подожди, я сейчас принесу деньги. 909 01:29:24,960 --> 01:29:28,840 Члены совета очень довольны Артемисом. 910 01:29:29,360 --> 01:29:33,600 Клиенты считают семью ценностью. Увидишь, когда будешь с ними работать. 911 01:29:33,680 --> 01:29:35,840 Конечно, но до этого еще далеко. 912 01:29:35,920 --> 01:29:39,680 В Стэнфорде время летит незаметно. Спроси своего брата. 913 01:29:40,280 --> 01:29:42,600 Ты хорошо уладил с вечеринкой. 914 01:29:43,520 --> 01:29:47,160 Отлично обыграл инцидент для прессы. 915 01:29:47,240 --> 01:29:48,720 Родриго в восторге. 916 01:29:48,800 --> 01:29:51,240 Родриго понравились канапе. Всё просто. 917 01:29:51,960 --> 01:29:55,440 Продолжай в том же духе, и мы сможем взять в дело Ареса. 918 01:29:56,800 --> 01:29:57,880 Девять часов. 919 01:29:58,400 --> 01:30:00,280 Я могу приготовить ужин. 920 01:30:03,960 --> 01:30:05,000 А выпускной? 921 01:30:14,560 --> 01:30:16,160 Прости, мама. 922 01:30:17,360 --> 01:30:18,360 Не плачь, детка. 923 01:30:18,440 --> 01:30:20,840 Прости за ту вечеринку. Я была дурой. 924 01:30:21,520 --> 01:30:23,200 Ничего страшного. 925 01:30:23,280 --> 01:30:26,240 Нет. Я позволила себя обмануть. 926 01:30:26,320 --> 01:30:29,120 Кто тебя обманул? Арес? 927 01:30:31,600 --> 01:30:36,640 Нет. Я обманывала себя, когда думала, что всё получится. 928 01:30:38,880 --> 01:30:40,080 А не получится? 929 01:30:40,800 --> 01:30:41,800 Нет. 930 01:30:47,520 --> 01:30:50,240 Знаешь, почему папа не опубликовал свой роман? 931 01:30:51,680 --> 01:30:53,960 Никто не захотел его печатать. 932 01:30:55,520 --> 01:30:57,520 Он так и не отнес его к издателю. 933 01:30:58,600 --> 01:30:59,880 Неправда. 934 01:31:00,520 --> 01:31:02,480 Ему не хватило смелости. 935 01:31:02,560 --> 01:31:03,400 Неправда. 936 01:31:05,040 --> 01:31:06,560 Он был великим писателем, 937 01:31:06,640 --> 01:31:08,800 но считал, что недостаточно хорош. 938 01:31:10,640 --> 01:31:12,640 Я очень скучаю по твоему отцу. 939 01:31:14,120 --> 01:31:16,480 Но, пожалуйста, не иди по его стопам. 940 01:31:16,560 --> 01:31:20,640 Если тебе нравится Арес, не ищи отговорок, а скажи ему. 941 01:31:36,040 --> 01:31:38,160 Мы кого-то ждем? 942 01:31:38,240 --> 01:31:39,440 Ты не вовремя. 943 01:31:39,520 --> 01:31:43,240 - Мне нужно поговорить с Аресом. - Ракель! 944 01:31:45,160 --> 01:31:46,240 Я разберусь. 945 01:31:48,480 --> 01:31:50,040 Хуан, ты нам подашь? 946 01:31:50,880 --> 01:31:51,760 Прости. 947 01:31:53,840 --> 01:31:55,760 - Мы ужинаем. Что? - Можно войти? 948 01:31:55,840 --> 01:31:58,080 Не трать время попусту. Иди домой. 949 01:31:59,320 --> 01:32:00,360 Арес! 950 01:32:01,160 --> 01:32:02,320 И десерты. 951 01:32:02,400 --> 01:32:04,360 Ничего, Клаудия. Хуан разберется. 952 01:32:04,440 --> 01:32:06,160 Прости за то, что я сказала. 953 01:32:10,720 --> 01:32:12,720 Сегодня праздник. 954 01:32:16,720 --> 01:32:17,720 Артемис, кто там? 955 01:32:17,800 --> 01:32:19,160 На чём мы остановились? 956 01:32:20,240 --> 01:32:22,240 АР3С ТЫ МНЕ НУЖНА, РАКЕЛЬ 957 01:32:22,320 --> 01:32:25,040 Я БУДУ ЖДАТЬ ТЕБЯ НА ВЫПУСКНОМ 958 01:32:29,920 --> 01:32:31,920 Мы еще не закончили ужинать. 959 01:32:35,960 --> 01:32:36,800 Аполлон. 960 01:32:43,400 --> 01:32:45,160 - Тост. - Тост. 961 01:32:45,240 --> 01:32:46,880 За всё хорошее. 962 01:32:46,960 --> 01:32:48,560 За всё хорошее. 963 01:33:13,200 --> 01:33:14,880 НАКОНЕЦ-ТО МЫ ВАЛИМ ОТСЮДА 964 01:33:14,960 --> 01:33:17,600 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВЫПУСКНОЙ 965 01:34:39,160 --> 01:34:43,040 - Даниэла, ты видела Ареса? - Нет, не видела, детка. 966 01:34:47,240 --> 01:34:49,120 - Что? - У меня есть парень. 967 01:34:49,200 --> 01:34:50,600 В каком смысле? 968 01:34:50,680 --> 01:34:54,000 Он намного красивее, умнее и вообще. 969 01:34:54,840 --> 01:34:58,280 - Ну и где он? - Не знаю, что я здесь делаю. 970 01:35:01,360 --> 01:35:02,560 Где выпускной? 971 01:35:03,080 --> 01:35:03,960 Спасибо. 972 01:35:05,080 --> 01:35:05,920 Йоши. 973 01:35:07,440 --> 01:35:09,200 Лучший друг и будущий муж? 974 01:35:10,720 --> 01:35:12,600 Ракель повезло с друзьями. 975 01:35:13,880 --> 01:35:15,040 У меня таких нет. 976 01:35:16,200 --> 01:35:18,880 Ракель для тебя очередная интрижка, да? 977 01:35:19,840 --> 01:35:22,240 Трахаешься, развлекаешься и уходишь. 978 01:35:23,200 --> 01:35:24,360 Я не хочу ругаться. 979 01:35:24,960 --> 01:35:27,320 Сколько раз планируешь разбить ей сердце? 980 01:35:28,880 --> 01:35:31,560 - Я пришел к ней. - Сколько раз? 981 01:35:32,600 --> 01:35:35,440 - Я хочу поговорить с Ракель. - А если я не пущу? 982 01:35:35,960 --> 01:35:37,280 Разобьешь мне лицо? 983 01:35:37,800 --> 01:35:40,800 Или купишь мне телефон, а потом бросишь меня. 984 01:35:41,320 --> 01:35:44,160 Пригласишь на свидание, скажешь, что изменился, 985 01:35:44,240 --> 01:35:45,880 и у тебя появились чувства… 986 01:35:45,960 --> 01:35:48,120 А потом… исчезнешь. 987 01:35:48,640 --> 01:35:52,680 Это в твоем стиле. Ты и в Стэнфорде так будешь делать? 988 01:35:53,880 --> 01:35:54,720 Эй! 989 01:35:54,800 --> 01:35:56,520 Что ты делаешь? Эй! 990 01:35:58,560 --> 01:36:01,520 Если она тебе дорога, оставь ее и не делай больно. 991 01:36:02,400 --> 01:36:03,240 Ты прав. 992 01:36:04,600 --> 01:36:05,560 Я был придурком. 993 01:36:06,960 --> 01:36:08,480 Но я не могу просто уйти. 994 01:36:09,800 --> 01:36:12,200 Только с ней рядом я могу дышать. 995 01:36:13,880 --> 01:36:16,960 Но мне необязательно дышать, лишь бы она могла. 996 01:36:22,160 --> 01:36:23,040 Ударь меня. 997 01:36:26,480 --> 01:36:27,920 Давай. И будем квиты. 998 01:36:29,040 --> 01:36:30,120 Давай. 999 01:37:07,080 --> 01:37:08,760 ЧЕТВЕРГ, 29 АПРЕЛЯ, 08:57 1000 01:37:19,000 --> 01:37:19,840 Ракель. 1001 01:38:03,400 --> 01:38:04,440 Ракель. 1002 01:38:07,880 --> 01:38:08,720 Йоши! 1003 01:38:16,760 --> 01:38:17,800 Ты был прав. 1004 01:38:20,080 --> 01:38:22,640 Прости за мое поведение. 1005 01:38:26,200 --> 01:38:28,400 Ты единственный всегда был рядом. 1006 01:38:31,400 --> 01:38:32,600 И я этого не видела. 1007 01:38:34,240 --> 01:38:36,080 Ракель, послушай меня. 1008 01:38:42,960 --> 01:38:43,840 Арес здесь. 1009 01:38:43,920 --> 01:38:47,720 Он пришел. Мы встретились у входа, поругались, он упал в бассейн. 1010 01:38:47,800 --> 01:38:49,360 - В бассейн? - Он цел. 1011 01:38:57,560 --> 01:38:58,400 Арес! 1012 01:38:59,080 --> 01:39:00,320 Арес! 1013 01:39:04,520 --> 01:39:05,560 Арес! 1014 01:39:05,640 --> 01:39:06,480 Арес! 1015 01:39:07,680 --> 01:39:08,520 Арес! 1016 01:39:09,720 --> 01:39:10,680 Арес! 1017 01:39:12,160 --> 01:39:13,160 Дыши. 1018 01:39:13,240 --> 01:39:15,520 Дыши. Помогите! 1019 01:39:18,760 --> 01:39:21,240 Помогите! 1020 01:39:25,520 --> 01:39:28,040 - Йоши! - Держись крепче! 1021 01:39:28,800 --> 01:39:32,240 Всем привет. Мой парень, Аполлон. Позвольте представить. 1022 01:39:32,320 --> 01:39:36,200 Он моложе меня, но когда я состарюсь, это будет мне на руку. 1023 01:39:36,280 --> 01:39:38,640 Ты будешь самой красивой бабушкой в мире. 1024 01:40:08,600 --> 01:40:09,480 Пойдем. 1025 01:40:38,920 --> 01:40:41,640 Ты в его жизнь принесла одни лишь беды. 1026 01:40:48,000 --> 01:40:50,200 Моя дочь любит вашего сына. 1027 01:40:51,040 --> 01:40:53,680 - Если вам неведома любовь… - Кто вы такая… 1028 01:40:53,760 --> 01:40:55,160 Хуан! Помолчи. 1029 01:41:06,400 --> 01:41:09,480 Доброе утро. Семья Идальго, верно? 1030 01:41:10,480 --> 01:41:14,400 Я доктор Серра, из бригады врачей вашего сына. 1031 01:41:14,480 --> 01:41:16,760 У Ареса был анафилактический шок. 1032 01:41:16,840 --> 01:41:19,400 Он сейчас в реанимации. 1033 01:41:19,480 --> 01:41:21,320 ВСЁ НАЧАЛОСЬ С ПАРОЛЯ ОТ ВАЙФАЯ 1034 01:41:24,960 --> 01:41:27,080 ХВАТИТ ОБМАНЫВАТЬ СЕБЯ… 1035 01:41:27,160 --> 01:41:31,200 Говорят, что любовь пахнет розами, но она пахнет хлоркой. 1036 01:41:33,200 --> 01:41:35,400 И еще больницей и страхом. 1037 01:41:36,000 --> 01:41:38,160 И злостью. И бессилием. 1038 01:41:40,840 --> 01:41:44,240 И всё же я не могу забыть всего, что между нами было. 1039 01:41:54,400 --> 01:41:55,520 Каждый момент, 1040 01:41:56,040 --> 01:41:57,280 каждый уголок, 1041 01:41:57,880 --> 01:41:59,320 все окна. 1042 01:42:04,960 --> 01:42:08,200 Очнись и дай мне снова тебя обнять. 1043 01:42:10,600 --> 01:42:12,360 Дай мне ласкать твою кожу… 1044 01:42:15,200 --> 01:42:16,200 …целовать губы. 1045 01:42:16,280 --> 01:42:17,960 Кто прочтет свое сочинение? 1046 01:42:22,720 --> 01:42:25,640 - Посмотрим… - Подожди. Ракель! 1047 01:42:25,720 --> 01:42:28,080 Вставай, и мы вместе бросим вызов своим страхам. 1048 01:42:28,160 --> 01:42:30,280 - Но не… - Надо поговорить. 1049 01:42:34,120 --> 01:42:36,040 Благодаря тебе я верю в любовь. 1050 01:42:39,840 --> 01:42:42,480 И мне нужно, чтобы любовь поверила в нас. 1051 01:43:06,840 --> 01:43:08,760 Какое зелье ты дала мне, ведьма? 1052 01:43:08,840 --> 01:43:09,760 Арес. 1053 01:43:12,080 --> 01:43:14,360 Надеюсь, у него нет побочных эффектов. 1054 01:43:16,800 --> 01:43:18,040 Как ты? 1055 01:43:21,640 --> 01:43:22,760 Я люблю тебя. 1056 01:43:26,960 --> 01:43:29,280 И кто теперь смеется, греческий бог? 1057 01:43:35,280 --> 01:43:39,080 Арес пролежал в больнице еще две недели, а потом вернулся домой. 1058 01:43:39,600 --> 01:43:42,480 И дома мы занимались любовью. 1059 01:43:42,560 --> 01:43:44,040 Вы опоздаете! 1060 01:43:44,120 --> 01:43:47,320 В постели, в ванной, на кухне. 1061 01:43:47,400 --> 01:43:48,520 Мы идем! 1062 01:43:49,040 --> 01:43:51,560 И в кафе, и на пляже. 1063 01:43:51,640 --> 01:43:53,920 Всё лето не отрывались друг от друга. 1064 01:43:54,000 --> 01:43:57,120 В последний день мы затянули расставание. 1065 01:43:57,840 --> 01:43:58,720 Поехали. 1066 01:43:58,800 --> 01:43:59,800 - Едем. - Едем. 1067 01:43:59,880 --> 01:44:03,080 Случай в бассейне повлиял не только на Ареса. 1068 01:44:03,600 --> 01:44:06,160 Страх потерять сына пошатнул принципы Идальго. 1069 01:44:06,240 --> 01:44:07,320 Ты придурок. 1070 01:44:09,440 --> 01:44:10,880 Они сменили приоритеты 1071 01:44:10,960 --> 01:44:13,880 и отделили «Альфу-3» от семьи. 1072 01:44:14,400 --> 01:44:15,800 Ты опоздаешь. 1073 01:44:16,560 --> 01:44:17,400 Папа! 1074 01:44:19,360 --> 01:44:20,760 Мама, положи сюда. 1075 01:44:21,960 --> 01:44:23,800 После потрясения и моего визита 1076 01:44:23,880 --> 01:44:26,720 они разрешили Аресу изучать медицину. 1077 01:44:28,800 --> 01:44:30,320 Он не хотел уезжать. 1078 01:44:30,400 --> 01:44:33,240 Но я убедила, что теперь, при поддержке семьи, 1079 01:44:33,320 --> 01:44:36,520 он должен учиться медицине в лучшем вузе. 1080 01:44:37,240 --> 01:44:38,360 Счастливого пути! 1081 01:44:39,840 --> 01:44:43,240 Мы все хотели, чтобы он учился в Барселоне, 1082 01:44:43,320 --> 01:44:46,360 но, к сожалению, лучший вуз был в Стокгольме. 1083 01:44:46,880 --> 01:44:48,560 Итак, после всего этого, 1084 01:44:48,640 --> 01:44:52,320 Арес уехал за 3000 километров, чтобы воплотить свою мечту. 1085 01:45:00,600 --> 01:45:02,400 Прости. 1086 01:45:02,920 --> 01:45:07,520 И в день, когда мы прощались в аэропорту, я узнала, что наша история 1087 01:45:07,600 --> 01:45:09,920 началась раньше, чем я представляла. 1088 01:45:10,000 --> 01:45:12,000 - Я хочу признаться. - Он сказал. 1089 01:45:12,080 --> 01:45:13,120 Сейчас? 1090 01:45:13,840 --> 01:45:16,240 Я сломал свой вайфай, чтобы общаться с тобой. 1091 01:45:16,320 --> 01:45:17,160 Что? 1092 01:45:17,240 --> 01:45:19,680 Вот прямо так и сказал. 1093 01:45:23,800 --> 01:45:25,280 Просто подарил этот факт. 1094 01:45:25,800 --> 01:45:28,520 Потом мы поцеловались, и он ушел. 1095 01:45:29,240 --> 01:45:30,960 Ну же, самолет улетит! 1096 01:45:31,480 --> 01:45:33,320 Я скоро вернусь, ведьма. 1097 01:45:35,440 --> 01:45:39,520 Я смотрела, как он уходил, исчезая в толпе путешественников. 1098 01:45:42,600 --> 01:45:45,840 И тогда я поняла, что любовь поверила в нас. 1099 01:45:51,360 --> 01:45:54,120 Она так поверила в нас с Аресом, 1100 01:45:54,200 --> 01:45:56,480 что научила нас отпускать друг друга. 1101 01:45:57,040 --> 01:45:59,040 Я сделала ему прощальный подарок. 1102 01:45:59,760 --> 01:46:01,160 Откровенный подарок. 1103 01:46:01,800 --> 01:46:03,200 Небольшой сувенир. 1104 01:46:06,360 --> 01:46:09,480 В конце концов к тому времени мы оба знали, 1105 01:46:09,560 --> 01:46:13,920 что иногда любить кого-то значит уметь его отпустить. 1106 01:46:14,000 --> 01:46:18,680 {\an8}Любить - значит отказываться, так же как жить - значит любить. 1107 01:46:18,760 --> 01:46:21,680 {\an8}Арес всегда говорит, что это я научила его любить, 1108 01:46:21,760 --> 01:46:24,080 но он научил меня чему-то более важному. 1109 01:46:24,800 --> 01:46:26,640 Арес научил меня верить в себя. 1110 01:46:27,160 --> 01:46:29,280 И быть для этого достаточно смелой. 1111 01:46:49,560 --> 01:46:51,360 «ИЗ МОЕГО ОКНА» РАКЕЛЬ МЕНДОСА 1112 01:46:51,440 --> 01:46:54,440 Я ТЕБЯ ВСЮ ЗАЦЕЛУЮ 1113 01:46:54,520 --> 01:46:55,960 И ЧТО ПОТОМ? 1114 01:46:59,280 --> 01:47:01,680 Я бы тебя раздел и положил на кровать. 1115 01:47:05,080 --> 01:47:09,280 НУ ВОТ Я ГОЛАЯ И ЛЕЖУ НА КРОВАТИ 1116 01:47:09,920 --> 01:47:11,280 Представь, что я рядом. 1117 01:47:12,720 --> 01:47:14,200 Представь, что я с тобой. 1118 01:47:16,040 --> 01:47:18,160 Я провожу рукой по твоему бедру. 1119 01:47:20,600 --> 01:47:22,480 А потом останавливаюсь. 1120 01:47:25,480 --> 01:47:26,880 Нежно тебя касаюсь. 1121 01:47:29,160 --> 01:47:31,360 Я ласкаю вверх-вниз и медленно 1122 01:47:31,440 --> 01:47:33,360 и погружаю в тебя пальцы. 1123 01:47:36,560 --> 01:47:37,720 А потом - 1124 01:47:39,000 --> 01:47:40,200 море секса. 1125 01:47:54,480 --> 01:47:55,920 ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ГОЛАЯ? 1126 01:47:58,760 --> 01:48:01,640 А почему ты не в трех тысячах километров отсюда? 1127 01:48:01,720 --> 01:48:03,120 Как ты тут оказался? 1128 01:48:06,960 --> 01:48:09,400 Ты пришел, чтобы вернуть мои трусики? 1129 01:48:13,920 --> 01:48:15,400 Я пришел за новыми. 1130 01:48:42,400 --> 01:48:44,640 СПАСИБО, ДЕВА РЕЛЬЕФНОГО ПРЕССА 1131 01:48:49,600 --> 01:48:51,440 ПО РОМАНУ АРИАНЫ ГОДОЙ 1132 01:52:08,080 --> 01:52:13,080 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра