1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,918
Evo ga.
3
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
Hvala vam. Sretan Božić.
4
00:02:17,584 --> 00:02:18,834
Sretan Božić.
5
00:02:19,334 --> 00:02:20,168
Sretan Božić.
6
00:02:22,251 --> 00:02:23,168
Cristina.
7
00:02:59,543 --> 00:03:01,501
Nisam očekivao tvoj poziv.
8
00:03:01,584 --> 00:03:04,001
Znaju tko si. Uhitit će te.
9
00:03:06,043 --> 00:03:07,501
-Kada?
-Sada.
10
00:03:08,251 --> 00:03:09,501
Ali imam plan.
11
00:03:12,084 --> 00:03:13,959
-Simóne?
-Da čujem.
12
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
U redu.
13
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
BRIŠEM DATOTEKE…
14
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
BRIŠEM DATOTEKE…
DATOTEKE OBRISANE
15
00:04:21,376 --> 00:04:23,584
Policija! Da vidim ruke!
16
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
Na tlo!
17
00:04:52,043 --> 00:04:53,084
Bok, prijatelju.
18
00:04:53,168 --> 00:04:55,626
-Sretan Božić.
-Upravo su uhitili Simóna.
19
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Chema…
20
00:05:03,751 --> 00:05:05,543
Rekao si da je to nemoguće.
21
00:05:06,834 --> 00:05:08,959
Da ćeš se ti pobrinuti za sve.
22
00:05:09,043 --> 00:05:11,834
Da nitko neće učiniti ništa
bez tvog znanja.
23
00:05:11,918 --> 00:05:13,084
Prevario sam se.
24
00:05:13,168 --> 00:05:14,501
Prevario si se?
25
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
Gdje si?
26
00:05:21,001 --> 00:05:22,751
Idem u kćerinu kuću.
27
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
Ne čini ništa dok te ne nazovem.
28
00:05:27,334 --> 00:05:29,084
Čuješ li me, Chema?
29
00:05:31,501 --> 00:05:32,334
Da.
30
00:05:34,001 --> 00:05:35,501
Moram obaviti još poziva.
31
00:05:36,168 --> 00:05:37,001
Slušaj me.
32
00:05:38,418 --> 00:05:39,626
Riješit ćemo ovo.
33
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
U redu.
34
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
-Dispečer zove PN002.
-Recite.
35
00:07:02,168 --> 00:07:05,668
Nova zapovijed.
Odvezite zatvorenika u kaznionicu Baruca.
36
00:07:06,709 --> 00:07:07,918
Dispečeru, ponovi.
37
00:07:08,626 --> 00:07:10,793
Odvezite zatvorenika u Barucu.
38
00:07:11,501 --> 00:07:13,084
Taj je zatvor još otvoren?
39
00:07:13,168 --> 00:07:15,668
-Nisu li ga zatvorili?
-I još u ovo doba?
40
00:07:16,418 --> 00:07:19,418
Jesu li u Baruci spremni
primiti zatvorenika?
41
00:07:20,376 --> 00:07:22,043
Obavještavaju upravitelja.
42
00:07:22,751 --> 00:07:23,668
Na zapovijed.
43
00:07:27,168 --> 00:07:28,251
Jesi li siguran?
44
00:07:28,834 --> 00:07:31,043
Beba mora biti dobro zaštićena.
45
00:07:32,043 --> 00:07:33,459
-Zdravo!
-Zdravo.
46
00:07:33,959 --> 00:07:36,418
Zašto uvijek ja moram čekati u redu?
47
00:07:36,501 --> 00:07:37,709
Ne cvili.
48
00:07:37,793 --> 00:07:40,376
-Trebam psa.
-Jesam li ovo tražila?
49
00:07:40,459 --> 00:07:41,834
-Da.
-Jesi li sigurna?
50
00:07:41,918 --> 00:07:43,043
Sigurna sam.
51
00:07:43,126 --> 00:07:44,709
Razvedri se, Ali.
52
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
-Evo.
-Pas!
53
00:07:48,334 --> 00:07:50,084
Jorge! Što ima?
54
00:07:50,168 --> 00:07:52,418
-Gledao si vijesti?
-Ne, zašto?
55
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
Aligator je uhićen.
Žele ga odvesti u Barucu.
56
00:07:56,334 --> 00:07:58,668
-Što?
-Moraš ga pričuvati noćas.
57
00:07:58,751 --> 00:08:02,876
-Ujutro ga odvode.
-Čija je to odluka, Jorge?
58
00:08:03,459 --> 00:08:06,959
-Nemamo ni ljude ni resurse.
-Očekuju te za jedan sat.
59
00:08:07,876 --> 00:08:08,959
Oprosti.
60
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
Gotovo. Sve je spremno.
61
00:08:15,584 --> 00:08:17,709
-Što je bilo?
-Nešto je iskrsnulo.
62
00:08:17,793 --> 00:08:19,168
Moram na posao.
63
00:08:20,168 --> 00:08:21,126
A večera?
64
00:08:22,168 --> 00:08:24,001
Promjena plana.
65
00:08:25,043 --> 00:08:26,043
Idete sa mnom.
66
00:08:27,959 --> 00:08:30,543
-Idemo k mami.
-Ne počinji.
67
00:08:30,626 --> 00:08:32,126
Guille i Ali ne idu.
68
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
Onda ćemo nas troje ostati.
69
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
Želim da večer provedemo zajedno.
70
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
Zbilja, tata? U ludari?
71
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
Laura…
72
00:08:40,209 --> 00:08:42,293
-Idem k mami.
-Laura, molim te…
73
00:08:45,334 --> 00:08:46,834
Vidimo se sutra, dobro?
74
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
Laura…
75
00:08:59,209 --> 00:09:03,251
Vijest dana.
Aligator je identificiran i uhićen.
76
00:09:03,334 --> 00:09:04,459
Zastrašujuća priča…
77
00:09:04,543 --> 00:09:05,709
Oprostite. Hvala.
78
00:09:05,793 --> 00:09:08,751
…počela je prije tri godine
otkrićem devet trupala…
79
00:09:08,834 --> 00:09:09,834
Bok.
80
00:09:09,918 --> 00:09:10,834
…u vrećama…
81
00:09:10,918 --> 00:09:13,168
-Sretan Božić, Alberto.
-Sretan Božić.
82
00:09:13,251 --> 00:09:15,084
Ne to, ono ondje.
83
00:09:15,168 --> 00:09:19,376
…nisu pronašli tragove koji bi
pomogli identificirati počinitelja,
84
00:09:19,459 --> 00:09:22,334
koji je dobio nadimak Aligator
zbog brutalnog…
85
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
Živio.
86
00:09:23,334 --> 00:09:25,209
…ubio i unakazio svoje žrtve.
87
00:09:25,293 --> 00:09:28,001
Tri mjeseca poslije
nađeno je još 11 trupala,
88
00:09:28,084 --> 00:09:31,918
također u vrećama za smeće,
zakopanih u blizini stambenog naselja.
89
00:09:32,001 --> 00:09:35,168
Aligator je tako postao
najgori serijski ubojica
90
00:09:35,251 --> 00:09:37,251
u našoj novijoj povijesti.
91
00:09:37,334 --> 00:09:39,668
Nije ostavio nijedan otisak ni trag
92
00:09:39,751 --> 00:09:43,168
te je potraga za njim
bila od izuzetne važnosti.
93
00:09:44,459 --> 00:09:46,126
Ne!
94
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Bez grljenja!
95
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
-Idem kući.
-Nema šanse. Nisi popio piće.
96
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Vidi se da nemaš ženu i djecu!
97
00:09:54,043 --> 00:09:56,459
Zabavi se. Zabavite se. Bok.
98
00:09:56,543 --> 00:09:58,168
-Vidimo se. Bok.
-'Noć.
99
00:09:58,251 --> 00:09:59,418
'Večer, gospodo.
100
00:09:59,501 --> 00:10:01,209
-Vrag me odnio.
-Sretan Božić.
101
00:10:01,293 --> 00:10:02,168
Sretan Božić.
102
00:10:03,168 --> 00:10:04,334
Što radiš ovdje?
103
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
-Jesi li kupio darove?
-Što misliš?
104
00:10:06,584 --> 00:10:07,709
-Dobro.
-Bok, Sara.
105
00:10:09,001 --> 00:10:11,209
Sretan Božić. Što radite ovdje?
106
00:10:11,918 --> 00:10:14,251
-Nešto nije u redu?
-Imamo posao.
107
00:10:14,334 --> 00:10:15,709
Dobro. Kad?
108
00:10:16,293 --> 00:10:17,501
Odmah.
109
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Čekaj. Kako to misliš?
110
00:10:20,209 --> 00:10:22,251
Moramo reći ostalima. Bit će brzo.
111
00:10:22,334 --> 00:10:25,918
Uđemo, zgrabimo nekoga,
izvučemo ga i nestanemo.
112
00:10:26,001 --> 00:10:27,501
Odakle ga izvučemo?
113
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
KAZNIONICA BARUCA
114
00:10:58,126 --> 00:10:59,084
Simón Lago.
115
00:10:59,709 --> 00:11:00,709
Da, znamo.
116
00:11:01,251 --> 00:11:02,793
Zašto su ga poslali ovamo?
117
00:11:02,876 --> 00:11:04,959
Nemam pojma. Preusmjerili su nas.
118
00:11:05,043 --> 00:11:06,459
Da obavimo papirologiju?
119
00:11:07,168 --> 00:11:08,501
Da, naravno. Idemo.
120
00:11:09,084 --> 00:11:10,209
Hvala.
121
00:11:21,209 --> 00:11:22,876
Što je bilo? Kasniš nekamo?
122
00:11:23,543 --> 00:11:24,626
Ne.
123
00:11:25,709 --> 00:11:28,043
-Sve je u redu.
-Ruke na pult.
124
00:11:35,626 --> 00:11:37,168
-Bok.
-Bok.
125
00:11:37,251 --> 00:11:39,626
-A videopoziv?
-Nismo kod kuće.
126
00:11:39,709 --> 00:11:42,793
-Moram na posao. Hitno.
-A djeca?
127
00:11:42,876 --> 00:11:44,668
Sa mnom su. U autu smo.
128
00:11:45,334 --> 00:11:46,459
Vodiš ih…
129
00:11:46,543 --> 00:11:49,751
-Da, Marta.
-Na posao, i to na Badnjak.
130
00:11:49,834 --> 00:11:51,668
-Sucu će se to svidjeti.
-Marta…
131
00:11:51,751 --> 00:11:54,918
Da vidimo hoće li
i dalje misliti da si otac godine.
132
00:11:55,001 --> 00:11:56,334
Ne želim se svađati.
133
00:11:56,418 --> 00:11:58,876
Laura nije s nama. Krenula je k tebi.
134
00:11:59,709 --> 00:12:01,293
Reci joj da me nazove čim…
135
00:12:09,918 --> 00:12:11,043
Žao mi je, ekipa.
136
00:12:29,251 --> 00:12:30,626
-Pohranite spis.
-Dobro.
137
00:12:31,626 --> 00:12:33,293
-Sretan Božić.
-Sretan Božić.
138
00:12:34,251 --> 00:12:36,168
Evo. Tako.
139
00:12:37,501 --> 00:12:38,918
Pozdravite Raquel.
140
00:12:39,001 --> 00:12:39,834
Bok.
141
00:12:40,918 --> 00:12:42,584
Ajme, anđeo!
142
00:12:42,668 --> 00:12:43,876
To je samo kostim.
143
00:12:43,959 --> 00:12:45,084
Aha, samo kostim.
144
00:12:45,168 --> 00:12:47,501
Moja djeca. Guille i Alicia.
145
00:12:47,584 --> 00:12:48,501
Preslatko.
146
00:12:48,584 --> 00:12:49,709
Gdje ga drže?
147
00:12:50,334 --> 00:12:51,668
U sobi za ispitivanje.
148
00:12:52,584 --> 00:12:53,793
Odvest ću ih u ured.
149
00:12:54,418 --> 00:12:56,126
-Zbogom.
-Zbogom.
150
00:12:58,334 --> 00:12:59,834
Zašto su ovdje liječnici?
151
00:12:59,918 --> 00:13:02,751
To su psihijatri. Ovdje zatvaraju luđake.
152
00:13:02,834 --> 00:13:03,751
Alicia…
153
00:13:12,043 --> 00:13:14,751
Ubio bi me da moja soba izgleda ovako.
154
00:13:18,668 --> 00:13:21,126
Vraćam se za pola sata pa ćemo večerati.
155
00:13:21,209 --> 00:13:22,209
Dobro.
156
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Ali.
157
00:13:24,959 --> 00:13:26,709
Vratit ćeš se pa ćemo jesti.
158
00:13:44,293 --> 00:13:46,709
-Bok, Edwine. Sretan Božić.
-Sretan Božić.
159
00:14:14,084 --> 00:14:14,918
Bok.
160
00:14:15,459 --> 00:14:18,459
-Što Aligator radi ovdje?
-Zapovijed u zadnji tren.
161
00:14:18,543 --> 00:14:20,418
Treba ići u najstroži zatvor.
162
00:14:20,501 --> 00:14:22,293
Premjestit će ga sutra ujutro.
163
00:14:23,126 --> 00:14:24,668
-Hugo Roca?
-Da.
164
00:14:25,209 --> 00:14:26,334
Macarena Montes.
165
00:14:26,418 --> 00:14:28,459
Poslali su me kao pojačanje.
166
00:14:29,126 --> 00:14:31,876
-Dr. Elisa Montero.
-Drago mi je. Kako ste?
167
00:14:31,959 --> 00:14:33,376
-Dobro došli.
-Hvala.
168
00:14:33,459 --> 00:14:36,501
Dr. Ortega, javite se u ambulantu.
169
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
Dr. Ortega.
170
00:14:43,001 --> 00:14:44,793
-Dobra večer.
-Dobra večer.
171
00:14:44,876 --> 00:14:45,876
Što ćemo s njim?
172
00:14:45,959 --> 00:14:48,376
Stavi ga u Zeleni blok dok ga ne preuzmu.
173
00:14:48,459 --> 00:14:49,293
U redu.
174
00:14:49,376 --> 00:14:51,126
Nemojte mu skidati lisičine.
175
00:14:51,209 --> 00:14:53,793
Jasno. Pripremili smo ćeliju 101.
176
00:14:53,876 --> 00:14:56,918
U redu. Premjestite zatvorenike
iz susjednih ćelija.
177
00:14:57,418 --> 00:14:59,251
-Želim da bude izoliran.
-Jasno.
178
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
BARUCA HILL
PSIHIJATRIJSKA KAZNIONICA
179
00:15:39,501 --> 00:15:42,126
Zatvorenici ne smiju saznati za Aligatora.
180
00:15:42,209 --> 00:15:44,501
Reci ljudima da budu diskretni.
181
00:15:44,584 --> 00:15:45,668
Već sređeno.
182
00:16:30,459 --> 00:16:33,834
Sudac će doći sutra u 8.30
kako bi uzeo vašu izjavu.
183
00:16:33,918 --> 00:16:36,418
Poslužit ćemo vam večeru u ćeliji u 21.00.
184
00:16:36,501 --> 00:16:39,876
Možemo vam dati čistu odjeću
za razgovor sa sucem.
185
00:16:40,918 --> 00:16:42,084
Imate li pitanja?
186
00:16:45,834 --> 00:16:47,959
Bit će ovo jako duga noć, Hugo.
187
00:17:06,001 --> 00:17:07,501
Tko mu je rekao moje ime?
188
00:17:07,584 --> 00:17:08,626
-Što?
-Komu?
189
00:17:09,126 --> 00:17:11,334
Aligatoru. Nazvao me imenom.
190
00:17:11,418 --> 00:17:14,001
-Neki vas je čuvar spomenuo.
-Koji čuvar?
191
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
Ne znam.
192
00:17:19,043 --> 00:17:21,376
Hugo, stiglo je ono za Manuelu Muñoz.
193
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
Odnijet ćemo joj.
194
00:17:29,584 --> 00:17:30,543
Što je rekao?
195
00:17:31,418 --> 00:17:33,334
Da će noć biti jako duga.
196
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
BARUCA HILL
PSIHIJATRIJSKA KAZNIONICA
197
00:17:55,959 --> 00:17:57,626
-Gdje je Manuela?
-U kantini.
198
00:17:59,168 --> 00:18:03,209
Muškarci i žene imaju odvojene rasporede,
ali zajedničke aktivnosti.
199
00:18:03,293 --> 00:18:06,126
Terapijske stvari.
Šivanje, lončarstvo i slično.
200
00:18:06,209 --> 00:18:11,168
Ali ako ne paziš, iskradu se
u zahod kako bi radili štošta.
201
00:18:12,709 --> 00:18:14,251
„Terapijske stvari”?
202
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
Dobra večer.
203
00:18:17,709 --> 00:18:20,334
-Sretan Božić svima.
-Sretan Božić.
204
00:18:20,418 --> 00:18:25,084
Pridružila nam se nova kolegica.
Macarena Montes. Pozdravite je.
205
00:18:25,168 --> 00:18:27,793
-Bok.
-Bok, Macarena.
206
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
-Kako si?
-Bok.
207
00:18:32,251 --> 00:18:33,209
Manuela.
208
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
Pretpostavljam da će
ti se odvjetnik javiti sutra.
209
00:18:37,459 --> 00:18:39,959
Službeno je. Dobila si otpusnicu za posao.
210
00:18:41,709 --> 00:18:42,543
Hvala.
211
00:18:45,043 --> 00:18:46,293
Čestitam, Manuela.
212
00:18:47,293 --> 00:18:48,376
Zaslužila si.
213
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
Proslavit ćemo?
214
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
Da.
215
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
-Sjajno.
-Otpusnica!
216
00:19:00,418 --> 00:19:01,251
Nuria.
217
00:19:12,543 --> 00:19:13,959
Trebala bi im pomagati.
218
00:19:15,043 --> 00:19:17,376
Tako ćeš upoznati ostale.
219
00:19:21,251 --> 00:19:22,251
Nećeš, ha?
220
00:19:24,376 --> 00:19:27,084
U redu. Vidimo se nakon Božića, dobro?
221
00:19:33,251 --> 00:19:35,793
Dobar tek. Zbogom.
222
00:19:35,876 --> 00:19:37,209
-I tebi, šefe.
-Zbogom.
223
00:19:44,793 --> 00:19:45,918
Što je?
224
00:19:46,709 --> 00:19:47,584
Izlaziš.
225
00:19:48,584 --> 00:19:51,043
-Kamo ćeš otići?
-Koji je tvoj problem?
226
00:19:51,918 --> 00:19:54,459
Zar ne možeš biti sretna
kao normalna osoba?
227
00:19:54,543 --> 00:19:57,293
Nisam normalna osoba. Nisi ni ti.
228
00:20:03,126 --> 00:20:05,876
-Baš si govno.
-Nitko ti se nije obratio.
229
00:20:05,959 --> 00:20:09,418
-Kao i inače.
-Javi, opustimo se i uživajmo.
230
00:20:14,209 --> 00:20:15,376
Uvijek isto.
231
00:20:16,459 --> 00:20:18,918
Može li netko stišati to sranje?
232
00:20:19,501 --> 00:20:21,376
Ne daj da te izaziva. Idemo.
233
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
Hajde, Javi.
234
00:20:36,501 --> 00:20:40,043
Moramo učiniti ono.
Moramo to obaviti prije negoli odeš.
235
00:20:40,543 --> 00:20:41,376
Ne.
236
00:20:42,168 --> 00:20:44,209
Ne želim nevolje. Imam otpusnicu.
237
00:20:44,293 --> 00:20:46,126
-Ne želim uprskati.
-Obećala si.
238
00:20:47,293 --> 00:20:48,876
Ne možeš odustati sad.
239
00:20:55,709 --> 00:20:59,084
-Ovo ti je prvi posao?
-Dva sam mjeseca bila u Acebucheu.
240
00:21:00,126 --> 00:21:03,293
Ovo je drukčije.
Pola zatvor, pola bolnica.
241
00:21:03,376 --> 00:21:05,334
-Bastos.
-Reci, Diego.
242
00:21:05,418 --> 00:21:07,501
Cherokee i ostali su u dvorištu.
243
00:21:07,584 --> 00:21:08,418
Krećem.
244
00:21:08,501 --> 00:21:09,626
Primljeno.
245
00:21:09,709 --> 00:21:11,709
Hugo, idem u Crveni blok.
246
00:21:12,751 --> 00:21:14,751
-Povedi ih sa sobom.
-Dobro. Idemo.
247
00:21:26,459 --> 00:21:27,459
Što te muči?
248
00:21:30,668 --> 00:21:32,626
Zašto bi mu čuvar rekao moje ime?
249
00:21:35,876 --> 00:21:37,209
Znaš li išta o njemu?
250
00:21:38,418 --> 00:21:40,001
Samo ono iz novina.
251
00:21:44,001 --> 00:21:46,668
Nije nimalo nalik našim zatvorenicima.
252
00:21:47,959 --> 00:21:50,626
On nije samo ubojica.
Vrlo je inteligentan.
253
00:21:51,709 --> 00:21:54,043
Zna manipulirati i iskorištavati druge.
254
00:21:54,793 --> 00:21:57,209
Pogledaj se. Rekao ti je jednu rečenicu.
255
00:21:58,543 --> 00:22:01,293
Noćas nemoj obraćati pažnju na njega.
256
00:22:02,251 --> 00:22:03,668
Ni ti ni itko drugi.
257
00:22:08,709 --> 00:22:10,084
Što si učinio s djecom?
258
00:22:13,001 --> 00:22:15,168
Morao sam dovesti Guillea i Aliciju.
259
00:22:16,834 --> 00:22:18,918
Samo tren. Laura je krenula k mami.
260
00:22:22,793 --> 00:22:26,084
Bok, Laura je.
Recite što želite nakon signala.
261
00:22:27,293 --> 00:22:30,251
Laura, tata je.
Nazovi me kad čuješ poruku.
262
00:22:31,584 --> 00:22:32,668
Volim te, zloćka.
263
00:22:41,959 --> 00:22:44,126
Diego, idemo u Crveni blok.
264
00:22:44,209 --> 00:22:45,251
Ispod zemlje.
265
00:22:45,334 --> 00:22:47,209
U redu. Otvorit ćemo tunel.
266
00:22:52,334 --> 00:22:53,459
Pazite glave.
267
00:22:55,584 --> 00:22:58,793
Kao što vidiš, sve je staro.
Baruca je na izmaku snaga.
268
00:22:59,626 --> 00:23:02,168
Jedan je
od zadnjih psihijatrijskih zatvora.
269
00:23:04,918 --> 00:23:06,168
Čekamo da ga zatvore.
270
00:23:09,459 --> 00:23:13,209
Ovo je tunel za održavanje.
Povezuje različite blokove.
271
00:23:13,293 --> 00:23:14,626
Čuvari se služe njime.
272
00:23:17,251 --> 00:23:20,459
Ovdje ne okrećeš leđa,
pogotovo onima iz Crvenog bloka.
273
00:23:28,209 --> 00:23:31,251
Uglavnom se dobro ponašaju,
ali nikad ne znaš.
274
00:23:35,668 --> 00:23:38,084
Dvorište Crvenog bloka. Ovdje je najgore.
275
00:23:38,918 --> 00:23:40,709
Svaki blok ima svoje dvorište.
276
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
Ljudi!
277
00:23:43,168 --> 00:23:45,251
Vrijeme je. Ulazite. Idemo.
278
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
Hajde, ulazite.
279
00:23:49,459 --> 00:23:51,584
-Idemo.
-Šefe, daj nam još malo.
280
00:23:51,668 --> 00:23:55,084
-Šprico, ulazi. Pravila su pravila.
-S tobom uvijek isto.
281
00:23:57,293 --> 00:23:58,709
Čuvari!
282
00:24:04,584 --> 00:24:05,418
Carmelo!
283
00:24:05,918 --> 00:24:07,626
-Treba mi par minuta.
-Dobro.
284
00:24:10,043 --> 00:24:11,251
Martíne, što čekaš?
285
00:24:22,501 --> 00:24:25,209
Cherokee. U 20 h trebate biti u ćelijama.
286
00:24:25,293 --> 00:24:27,001
Daj, šefe. Božić je.
287
00:24:28,251 --> 00:24:29,293
Tko je to?
288
00:24:29,376 --> 00:24:31,709
-Montes. Nova je.
-Bok, Montes.
289
00:24:32,418 --> 00:24:33,668
Živu će te pojesti.
290
00:24:36,126 --> 00:24:37,084
Gdje je Carmelo?
291
00:24:37,834 --> 00:24:38,668
Sere.
292
00:24:40,834 --> 00:24:41,959
Carmelo!
293
00:24:44,001 --> 00:24:45,043
Carmelo!
294
00:24:45,126 --> 00:24:46,168
Prokleti davež.
295
00:24:48,876 --> 00:24:49,876
Što si rekao?
296
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Ništa, šefe.
297
00:24:54,418 --> 00:24:57,001
-Daj mi loptu i uđi.
-Hajde, još jedna.
298
00:24:57,084 --> 00:24:58,793
-Loptu, Cherokee.
-Božić je.
299
00:24:58,876 --> 00:25:00,834
-Cherokee, loptu.
-Još samo jedna.
300
00:25:00,918 --> 00:25:02,543
-Loptu. Odmah!
-Božić je…
301
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
-Isuse!
-Opa!
302
00:25:09,668 --> 00:25:10,501
Božić je.
303
00:25:13,418 --> 00:25:14,918
-Cherokee.
-Bravo.
304
00:25:15,001 --> 00:25:16,501
Imaš muda, Cherokee.
305
00:25:17,751 --> 00:25:19,001
Bravo, Cherokee.
306
00:25:20,626 --> 00:25:21,959
Vas dvoje ostanite.
307
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
-Gade.
-Bravo, Cherokee.
308
00:25:28,501 --> 00:25:29,793
Bravo. To.
309
00:25:30,543 --> 00:25:31,709
Najbolji si.
310
00:25:31,793 --> 00:25:33,751
-Idi onamo.
-Svaka čast, Cherokee.
311
00:25:35,459 --> 00:25:36,293
Onamo.
312
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
-Ovo nije zatvor, ovo je…
-Što ćeš učiniti?
313
00:25:40,584 --> 00:25:41,584
Odgovori!
314
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
Ulazi.
315
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
Drži se.
316
00:25:48,376 --> 00:25:49,501
Cherokee je glavni.
317
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
Smiri se, Bastose.
318
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Moramo nešto učiniti.
319
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
Cherokee!
320
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
Što ti je?
321
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
-Šefe…
-Svinjo.
322
00:26:08,918 --> 00:26:10,209
Što je to bilo?
323
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
Cherokee, drži se!
324
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
-Što radiš?
-Riješit ću to.
325
00:26:17,251 --> 00:26:18,543
Doktore!
326
00:26:21,834 --> 00:26:23,709
Pričekaj. Nazvat ću te.
327
00:26:26,959 --> 00:26:27,793
Cherokee.
328
00:26:32,834 --> 00:26:33,668
Bastose!
329
00:26:40,418 --> 00:26:42,668
-Idemo u ambulantu.
-Dobro sam.
330
00:26:44,293 --> 00:26:45,751
Opušteno. Dobro sam.
331
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
Sve pet. Zar ne, Bastose?
332
00:26:49,376 --> 00:26:52,084
Cherokee, moram pogledati te modrice.
333
00:26:52,751 --> 00:26:54,168
Sve je u redu, doktore.
334
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Vidite?
335
00:26:57,959 --> 00:26:59,834
Doktore Espada, mogu objasniti…
336
00:27:12,334 --> 00:27:14,959
-Dobro si?
-Naravno da ne. Izgledam li dobro?
337
00:27:18,209 --> 00:27:20,918
-Gdje je Hugo?
-U Zelenom bloku s dr. Montero.
338
00:27:27,168 --> 00:27:29,793
-Zašto si ga pustio?
-Htio sam ga zaustaviti.
339
00:27:32,168 --> 00:27:33,001
Idemo.
340
00:27:46,876 --> 00:27:51,584
Slušaj. Stavio sam Ariadnin dar
na ormar da ga ne vidi.
341
00:27:51,668 --> 00:27:53,168
Onaj žuti. To je njezin.
342
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Dobro.
343
00:27:56,084 --> 00:27:58,251
Bok. Vidimo se poslije, dušo.
344
00:28:00,001 --> 00:28:00,876
Ruso.
345
00:28:01,793 --> 00:28:03,334
-Spreman?
-Da.
346
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
Richi.
347
00:28:08,793 --> 00:28:09,626
Spreman.
348
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
Sara.
349
00:28:14,834 --> 00:28:15,918
Na putu smo.
350
00:28:41,959 --> 00:28:44,418
-Ometači postavljeni.
-U redu.
351
00:28:46,251 --> 00:28:49,834
-Neće mi oprostiti zbog majke.
-Pokušao si joj objasniti?
352
00:28:49,918 --> 00:28:52,418
Nemam što objasniti. Ona zna.
353
00:28:53,168 --> 00:28:54,668
Ali misli da sam ja kriv.
354
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Elisa.
355
00:28:57,793 --> 00:29:00,209
-Doktore.
-Bastos je pretukao zatvorenika.
356
00:29:00,293 --> 00:29:01,709
-Koga?
-Cherokeeja.
357
00:29:02,834 --> 00:29:04,168
-Dobro…
-Nije dobro.
358
00:29:04,251 --> 00:29:07,584
Ne možeš zažmiriti na to. On je životinja.
359
00:29:07,668 --> 00:29:09,043
-Znam, ali…
-Ali što?
360
00:29:10,376 --> 00:29:12,459
-Riješit ću to.
-Nadam se.
361
00:29:12,543 --> 00:29:15,376
Jer ako ne budeš, ja ću, tako da…
362
00:29:15,876 --> 00:29:16,709
Ovisi o tebi.
363
00:29:21,334 --> 00:29:23,418
-Nemoj me jebati…
-Ne, ima pravo.
364
00:29:23,501 --> 00:29:25,584
-Pacijenti ga se boje.
-Zatvorenici.
365
00:29:25,668 --> 00:29:28,751
Ne, pacijenti. Ovdje i liječimo.
366
00:29:28,834 --> 00:29:30,418
Katkad to smetnete s uma.
367
00:29:32,251 --> 00:29:34,001
Laura mi je poslala poruku.
368
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
NOVA VIDEOPORUKA
369
00:29:35,376 --> 00:29:36,251
Tata…
370
00:29:38,251 --> 00:29:39,584
-Što je bilo?
-Oprosti.
371
00:29:41,126 --> 00:29:44,793
Rekli su mi da će me ubiti
ako ne učiniš kako kažu.
372
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
Oprosti mi, tata.
373
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
AKO IZRUČIŠ SIMÓNA, MRTVA SAM
374
00:30:13,043 --> 00:30:14,043
Otvori ćeliju!
375
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
-Gdje je moja kći?
-Čini se da si dobio poruku.
376
00:30:29,668 --> 00:30:31,334
Recite mi gdje mi je kći!
377
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
Usredotoči se.
378
00:30:34,293 --> 00:30:35,751
Gdje je?
379
00:30:36,918 --> 00:30:37,834
Nemaš vremena.
380
00:31:15,084 --> 00:31:16,001
Ovdje su.
381
00:31:17,501 --> 00:31:18,334
Svjetla!
382
00:31:19,543 --> 00:31:21,001
Jesu li ugasili svjetla?
383
00:31:23,043 --> 00:31:24,293
Jebena svjetla!
384
00:31:24,793 --> 00:31:26,918
Ne samo ovdje. Sve je u mraku.
385
00:31:29,001 --> 00:31:30,251
Koji se kurac događa?
386
00:31:34,501 --> 00:31:35,668
Nema signala.
387
00:31:38,418 --> 00:31:39,626
Dolaze po mene.
388
00:31:42,168 --> 00:31:43,376
Reci mi gdje je.
389
00:31:44,209 --> 00:31:46,918
Hugo, ako mi pomogneš,
390
00:31:48,334 --> 00:31:49,751
pomoći ćeš svojoj kćeri.
391
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
Nema tona.
392
00:32:05,043 --> 00:32:06,418
Ni mobiteli ne rade.
393
00:32:09,418 --> 00:32:11,251
Portirnica, Bastos. Javite se.
394
00:32:11,334 --> 00:32:12,209
Na koljena!
395
00:32:12,293 --> 00:32:14,668
Na koljena, seronjo! Ruke na glavu!
396
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
KAZNIONICA BARUCA
397
00:32:26,834 --> 00:32:28,501
Na tlo! Ne miči se!
398
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
Onamo, jebote!
399
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
Hajde!
400
00:32:31,584 --> 00:32:33,751
-Ništa.
-Nazovi prihvatni odjel.
401
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
Onamo! Kraj stola!
402
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
Pokret! Miči se, jebote!
403
00:32:38,209 --> 00:32:40,001
-Polako.
-Hajde, jebote!
404
00:32:40,084 --> 00:32:42,668
Prihvatni, ovdje Bastos. Raquel, javi se.
405
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
Pokret.
406
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
-Hajde!
-Polako.
407
00:32:48,126 --> 00:32:49,251
Što se događa?
408
00:32:52,251 --> 00:32:53,168
Raquel.
409
00:32:54,501 --> 00:32:55,418
Ništa?
410
00:33:08,584 --> 00:33:09,918
Reci mi što se događa.
411
00:33:10,001 --> 00:33:11,209
Napadaju zatvor.
412
00:33:16,751 --> 00:33:17,626
Ulaze, Hugo.
413
00:33:37,626 --> 00:33:38,709
-Hugo!
-Dođi.
414
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
Što se događa?
415
00:33:40,293 --> 00:33:42,543
-Što on radi ovdje?
-Došli su po njega.
416
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
-Tko?
-Ne znam.
417
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
Okružili su blok.
Njih 15 ili 20. Nisam siguran.
418
00:33:49,126 --> 00:33:50,543
Misliš da ćeš izaći?
419
00:33:51,168 --> 00:33:53,543
-Ne bježim iz zatvora.
-Nego?
420
00:34:15,751 --> 00:34:17,668
Želim razgovarati s Hugom Rocom.
421
00:34:23,168 --> 00:34:24,251
Hugo, jesi li tu?
422
00:34:25,543 --> 00:34:26,543
Ovdje sam.
423
00:34:26,626 --> 00:34:27,751
Moramo razgovarati.
424
00:34:28,543 --> 00:34:30,543
Budi brz. Civilna garda stiže.
425
00:34:31,126 --> 00:34:34,959
Ne, Hugo.
Nitko ne stiže jer telefoni ne rade.
426
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
Ni fiksni ni mobilni. Slušaj me.
427
00:34:39,668 --> 00:34:41,043
Evo kako stvari stoje.
428
00:34:41,709 --> 00:34:43,834
Došli smo po Simóna Laga.
429
00:34:45,168 --> 00:34:46,501
Imaš dvije mogućnosti.
430
00:34:47,334 --> 00:34:49,543
Možeš ga predati i otići ćemo.
431
00:34:50,334 --> 00:34:51,501
Ili možeš odbiti.
432
00:34:52,418 --> 00:34:53,793
U tom ćemo slučaju ući
433
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
i odvesti ga na teži način.
434
00:34:57,126 --> 00:34:57,959
Vjeruj mi,
435
00:34:59,084 --> 00:35:00,209
neće biti lijepo.
436
00:35:01,376 --> 00:35:02,459
Imaš minutu.
437
00:35:04,168 --> 00:35:05,001
Sranje.
438
00:35:06,168 --> 00:35:07,084
Što ćemo?
439
00:35:20,709 --> 00:35:22,251
Vrata su zatvorena, Hugo.
440
00:35:23,501 --> 00:35:24,543
Riskirat ćeš svoj
441
00:35:24,626 --> 00:35:27,459
i živote svih ostalih
zbog tog kurvinog sina?
442
00:35:27,543 --> 00:35:30,543
Znaš li tko je on?
Znaš li što je učinio? Znaš li?
443
00:35:41,501 --> 00:35:42,418
Znači li to ne?
444
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
To znači ne.
445
00:35:58,043 --> 00:35:58,918
Svi u kantinu.
446
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
Hajde. Čuli ste ga. Idemo.
447
00:36:03,334 --> 00:36:04,709
Svi gore. Hajde.
448
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
Pokret. Požurite se. Hajde, brzo.
449
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
Odjeni ovo.
450
00:36:31,168 --> 00:36:32,168
Moraju izaći.
451
00:36:32,709 --> 00:36:35,459
Kad izađu, ugrabimo Simóna
i odlazimo odavde.
452
00:36:40,751 --> 00:36:41,584
Pripremite se.
453
00:36:56,459 --> 00:36:57,626
Tko drži moju kćer?
454
00:36:57,709 --> 00:36:58,584
Prijatelji.
455
00:36:59,209 --> 00:37:02,418
-Ako učiniš što kažu, bit će dobro.
-Kad će je pustiti?
456
00:37:02,501 --> 00:37:05,418
Ujutro, kad sudac dođe
i porazgovaram s njim.
457
00:37:06,001 --> 00:37:07,793
Tada će naši problemi nestati.
458
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
Idemo.
459
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
-Hajde!
-Trči!
460
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
Svi uza zid, molim vas!
461
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
Odmaknite se od vrata.
462
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
Vatra!
463
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
-Vatra?
-Pincho, stani s ostalima.
464
00:37:49,793 --> 00:37:52,001
Pincho, stani s ostalima! Nije vatra!
465
00:37:56,834 --> 00:37:58,876
-Što je ovo?
-Smiri se, Javi.
466
00:37:58,959 --> 00:38:02,459
Dalje od vrata. U redu je.
Smirite se. Dalje od vrata.
467
00:38:02,543 --> 00:38:04,459
Hej! Ulazi dim! Zatvori vrata!
468
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
Ne još. Nuria, prestani!
469
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
Dobro!
470
00:38:10,459 --> 00:38:11,501
Smirite se.
471
00:38:18,459 --> 00:38:20,168
-Jesi li dobro?
-Willy.
472
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
Prihvatni!
473
00:38:29,626 --> 00:38:31,001
Prihvatni!
474
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Raquel!
475
00:38:36,084 --> 00:38:38,626
Može li nam netko reći što se događa?
476
00:38:41,251 --> 00:38:42,751
-Gdje su?
-U mom uredu.
477
00:38:42,834 --> 00:38:43,918
-Vidiš li ih?
-Ne.
478
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
Ne.
479
00:38:46,043 --> 00:38:48,793
Netko je u prihvatnom odjelu. Sranje.
480
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
Hugo.
481
00:38:51,668 --> 00:38:52,751
Hugo, dođi.
482
00:38:56,668 --> 00:38:57,668
Dobro su.
483
00:38:58,501 --> 00:38:59,959
Sigurna sam da su dobro.
484
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
MREŽA NIJE DOSTUPNA
485
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
Nazovi tatu, molim te.
486
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Tata? Napokon!
487
00:39:22,418 --> 00:39:24,084
Čekamo te više od pola sata.
488
00:39:25,084 --> 00:39:26,876
Aha, vježba.
489
00:39:26,959 --> 00:39:29,793
Kaže da je vježba i da čekamo ovdje.
490
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Daj mi ga.
491
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Prekinuo je.
492
00:39:41,709 --> 00:39:43,543
Ne izlaze. Što ćemo?
493
00:39:44,043 --> 00:39:44,918
Vidjet ćeš.
494
00:39:51,918 --> 00:39:53,251
Ne, ne odlazimo.
495
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
Tko je taj tip?
496
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
Simón, nov sam ovdje.
497
00:40:19,043 --> 00:40:21,834
-Mislio sam da je ona nova.
-Ja sam drugi novi.
498
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
Tko je vani?
499
00:40:27,126 --> 00:40:29,126
-Ne znamo.
-Zašto nas napadaju?
500
00:40:29,209 --> 00:40:31,501
-Kako bi ušli, očito.
-Zašto?
501
00:40:32,251 --> 00:40:34,084
Što misliš? Da oslobode nekoga.
502
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
-Zašto?
-Ovo je pokušaj bijega.
503
00:40:36,709 --> 00:40:38,168
Još uvijek to ne znamo.
504
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
Zasad ne znamo ništa.
505
00:40:44,459 --> 00:40:45,876
Pomoć će uskoro doći.
506
00:40:55,251 --> 00:40:57,418
Hej! Koji se kurac događa?
507
00:40:57,501 --> 00:41:00,501
Rekao si da ćemo ući,
predat će ga i otići ćemo.
508
00:41:01,709 --> 00:41:04,376
-Situacija se promijenila.
-Onda idemo odavde.
509
00:41:06,376 --> 00:41:07,959
Ne možemo bez Simóna Laga.
510
00:41:08,043 --> 00:41:09,168
Zašto ne?
511
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
Zato.
512
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
Želim znati zbog čega
stavljamo glave na panj.
513
00:41:17,501 --> 00:41:19,459
Tko je taj tip, jebote?
514
00:41:25,584 --> 00:41:26,876
Izvedite ono troje.
515
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
Hugo.
516
00:41:35,918 --> 00:41:36,751
Da?
517
00:41:36,834 --> 00:41:38,084
Pogledaj kroz prozor.
518
00:41:38,668 --> 00:41:40,709
Ti i svi ostali čuvari tamo.
519
00:41:40,793 --> 00:41:41,626
Willy.
520
00:41:46,043 --> 00:41:47,168
Ne idite nikamo.
521
00:42:03,959 --> 00:42:05,168
Daj mi Simóna Laga.
522
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
Hugo.
523
00:42:23,418 --> 00:42:25,126
Ne mogu ti dati Simóna Laga.
524
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Molim te, ne čini to.
525
00:42:43,793 --> 00:42:45,418
Daj mi Simóna Laga, Hugo.
526
00:42:46,751 --> 00:42:47,876
Posljednja prilika.
527
00:43:16,251 --> 00:43:17,626
Pripremite se. Ulazimo.
528
00:43:45,543 --> 00:43:46,793
Mama te jako voli.
529
00:43:47,834 --> 00:43:48,793
Znaš to, zar ne?
530
00:43:49,709 --> 00:43:50,543
I ja te volim.
531
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
-Nedostaje mi.
-Znam.
532
00:43:55,043 --> 00:43:56,168
Znam, zloćka.
533
00:44:00,834 --> 00:44:02,751
-Ne, prestani!
-Upadaj!
534
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
Oprostite…
535
00:44:19,043 --> 00:44:20,001
Gospođo…
536
00:44:20,584 --> 00:44:21,668
Ne miči se.
537
00:44:24,334 --> 00:44:25,584
-Molim vas.
-Začepi.
538
00:44:30,209 --> 00:44:31,376
Pustite me.
539
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
-Ne miči se. Legni!
-Nisam ništa učinila. Molim…
540
00:44:35,043 --> 00:44:37,668
Nisam ništa učinila.
Ne znam zašto sam ovdje.
541
00:44:37,751 --> 00:44:38,793
Tiho!
542
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
-Zaustavite auto.
-Začepi!
543
00:44:41,418 --> 00:44:43,918
-Zaustavite auto.
-Ne miči se. Legni.
544
00:44:44,001 --> 00:44:46,209
-Molim vas, stanite!
-Legni! Začepi!
545
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
Pusti me!
546
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
Stani!
547
00:47:05,084 --> 00:47:07,293
Prijevod titlova: Ivan Fremec