1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,918 Evo ga. 3 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Hvala vam. Sretan Božić. 4 00:02:17,584 --> 00:02:18,834 Sretan Božić. 5 00:02:19,334 --> 00:02:20,168 Sretan Božić. 6 00:02:22,251 --> 00:02:23,168 Cristina. 7 00:02:59,543 --> 00:03:01,501 Nisam očekivao tvoj poziv. 8 00:03:01,584 --> 00:03:04,001 Znaju tko si. Uhitit će te. 9 00:03:06,043 --> 00:03:07,501 -Kada? -Sada. 10 00:03:08,251 --> 00:03:09,501 Ali imam plan. 11 00:03:12,084 --> 00:03:13,959 -Simóne? -Da čujem. 12 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 U redu. 13 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 BRIŠEM DATOTEKE… 14 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 BRIŠEM DATOTEKE… DATOTEKE OBRISANE 15 00:04:21,376 --> 00:04:23,584 Policija! Da vidim ruke! 16 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 Na tlo! 17 00:04:52,043 --> 00:04:53,084 Bok, prijatelju. 18 00:04:53,168 --> 00:04:55,626 -Sretan Božić. -Upravo su uhitili Simóna. 19 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Chema… 20 00:05:03,751 --> 00:05:05,543 Rekao si da je to nemoguće. 21 00:05:06,834 --> 00:05:08,959 Da ćeš se ti pobrinuti za sve. 22 00:05:09,043 --> 00:05:11,834 Da nitko neće učiniti ništa bez tvog znanja. 23 00:05:11,918 --> 00:05:13,084 Prevario sam se. 24 00:05:13,168 --> 00:05:14,501 Prevario si se? 25 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 Gdje si? 26 00:05:21,001 --> 00:05:22,751 Idem u kćerinu kuću. 27 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 Ne čini ništa dok te ne nazovem. 28 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 Čuješ li me, Chema? 29 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 Da. 30 00:05:34,001 --> 00:05:35,501 Moram obaviti još poziva. 31 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Slušaj me. 32 00:05:38,418 --> 00:05:39,626 Riješit ćemo ovo. 33 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 U redu. 34 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 -Dispečer zove PN002. -Recite. 35 00:07:02,168 --> 00:07:05,668 Nova zapovijed. Odvezite zatvorenika u kaznionicu Baruca. 36 00:07:06,709 --> 00:07:07,918 Dispečeru, ponovi. 37 00:07:08,626 --> 00:07:10,793 Odvezite zatvorenika u Barucu. 38 00:07:11,501 --> 00:07:13,084 Taj je zatvor još otvoren? 39 00:07:13,168 --> 00:07:15,668 -Nisu li ga zatvorili? -I još u ovo doba? 40 00:07:16,418 --> 00:07:19,418 Jesu li u Baruci spremni primiti zatvorenika? 41 00:07:20,376 --> 00:07:22,043 Obavještavaju upravitelja. 42 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Na zapovijed. 43 00:07:27,168 --> 00:07:28,251 Jesi li siguran? 44 00:07:28,834 --> 00:07:31,043 Beba mora biti dobro zaštićena. 45 00:07:32,043 --> 00:07:33,459 -Zdravo! -Zdravo. 46 00:07:33,959 --> 00:07:36,418 Zašto uvijek ja moram čekati u redu? 47 00:07:36,501 --> 00:07:37,709 Ne cvili. 48 00:07:37,793 --> 00:07:40,376 -Trebam psa. -Jesam li ovo tražila? 49 00:07:40,459 --> 00:07:41,834 -Da. -Jesi li sigurna? 50 00:07:41,918 --> 00:07:43,043 Sigurna sam. 51 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 Razvedri se, Ali. 52 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 -Evo. -Pas! 53 00:07:48,334 --> 00:07:50,084 Jorge! Što ima? 54 00:07:50,168 --> 00:07:52,418 -Gledao si vijesti? -Ne, zašto? 55 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 Aligator je uhićen. Žele ga odvesti u Barucu. 56 00:07:56,334 --> 00:07:58,668 -Što? -Moraš ga pričuvati noćas. 57 00:07:58,751 --> 00:08:02,876 -Ujutro ga odvode. -Čija je to odluka, Jorge? 58 00:08:03,459 --> 00:08:06,959 -Nemamo ni ljude ni resurse. -Očekuju te za jedan sat. 59 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Oprosti. 60 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 Gotovo. Sve je spremno. 61 00:08:15,584 --> 00:08:17,709 -Što je bilo? -Nešto je iskrsnulo. 62 00:08:17,793 --> 00:08:19,168 Moram na posao. 63 00:08:20,168 --> 00:08:21,126 A večera? 64 00:08:22,168 --> 00:08:24,001 Promjena plana. 65 00:08:25,043 --> 00:08:26,043 Idete sa mnom. 66 00:08:27,959 --> 00:08:30,543 -Idemo k mami. -Ne počinji. 67 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 Guille i Ali ne idu. 68 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 Onda ćemo nas troje ostati. 69 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 Želim da večer provedemo zajedno. 70 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Zbilja, tata? U ludari? 71 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 Laura… 72 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 -Idem k mami. -Laura, molim te… 73 00:08:45,334 --> 00:08:46,834 Vidimo se sutra, dobro? 74 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Laura… 75 00:08:59,209 --> 00:09:03,251 Vijest dana. Aligator je identificiran i uhićen. 76 00:09:03,334 --> 00:09:04,459 Zastrašujuća priča… 77 00:09:04,543 --> 00:09:05,709 Oprostite. Hvala. 78 00:09:05,793 --> 00:09:08,751 …počela je prije tri godine otkrićem devet trupala… 79 00:09:08,834 --> 00:09:09,834 Bok. 80 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 …u vrećama… 81 00:09:10,918 --> 00:09:13,168 -Sretan Božić, Alberto. -Sretan Božić. 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,084 Ne to, ono ondje. 83 00:09:15,168 --> 00:09:19,376 …nisu pronašli tragove koji bi pomogli identificirati počinitelja, 84 00:09:19,459 --> 00:09:22,334 koji je dobio nadimak Aligator zbog brutalnog… 85 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 Živio. 86 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 …ubio i unakazio svoje žrtve. 87 00:09:25,293 --> 00:09:28,001 Tri mjeseca poslije nađeno je još 11 trupala, 88 00:09:28,084 --> 00:09:31,918 također u vrećama za smeće, zakopanih u blizini stambenog naselja. 89 00:09:32,001 --> 00:09:35,168 Aligator je tako postao najgori serijski ubojica 90 00:09:35,251 --> 00:09:37,251 u našoj novijoj povijesti. 91 00:09:37,334 --> 00:09:39,668 Nije ostavio nijedan otisak ni trag 92 00:09:39,751 --> 00:09:43,168 te je potraga za njim bila od izuzetne važnosti. 93 00:09:44,459 --> 00:09:46,126 Ne! 94 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Bez grljenja! 95 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 -Idem kući. -Nema šanse. Nisi popio piće. 96 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Vidi se da nemaš ženu i djecu! 97 00:09:54,043 --> 00:09:56,459 Zabavi se. Zabavite se. Bok. 98 00:09:56,543 --> 00:09:58,168 -Vidimo se. Bok. -'Noć. 99 00:09:58,251 --> 00:09:59,418 'Večer, gospodo. 100 00:09:59,501 --> 00:10:01,209 -Vrag me odnio. -Sretan Božić. 101 00:10:01,293 --> 00:10:02,168 Sretan Božić. 102 00:10:03,168 --> 00:10:04,334 Što radiš ovdje? 103 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 -Jesi li kupio darove? -Što misliš? 104 00:10:06,584 --> 00:10:07,709 -Dobro. -Bok, Sara. 105 00:10:09,001 --> 00:10:11,209 Sretan Božić. Što radite ovdje? 106 00:10:11,918 --> 00:10:14,251 -Nešto nije u redu? -Imamo posao. 107 00:10:14,334 --> 00:10:15,709 Dobro. Kad? 108 00:10:16,293 --> 00:10:17,501 Odmah. 109 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Čekaj. Kako to misliš? 110 00:10:20,209 --> 00:10:22,251 Moramo reći ostalima. Bit će brzo. 111 00:10:22,334 --> 00:10:25,918 Uđemo, zgrabimo nekoga, izvučemo ga i nestanemo. 112 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Odakle ga izvučemo? 113 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 KAZNIONICA BARUCA 114 00:10:58,126 --> 00:10:59,084 Simón Lago. 115 00:10:59,709 --> 00:11:00,709 Da, znamo. 116 00:11:01,251 --> 00:11:02,793 Zašto su ga poslali ovamo? 117 00:11:02,876 --> 00:11:04,959 Nemam pojma. Preusmjerili su nas. 118 00:11:05,043 --> 00:11:06,459 Da obavimo papirologiju? 119 00:11:07,168 --> 00:11:08,501 Da, naravno. Idemo. 120 00:11:09,084 --> 00:11:10,209 Hvala. 121 00:11:21,209 --> 00:11:22,876 Što je bilo? Kasniš nekamo? 122 00:11:23,543 --> 00:11:24,626 Ne. 123 00:11:25,709 --> 00:11:28,043 -Sve je u redu. -Ruke na pult. 124 00:11:35,626 --> 00:11:37,168 -Bok. -Bok. 125 00:11:37,251 --> 00:11:39,626 -A videopoziv? -Nismo kod kuće. 126 00:11:39,709 --> 00:11:42,793 -Moram na posao. Hitno. -A djeca? 127 00:11:42,876 --> 00:11:44,668 Sa mnom su. U autu smo. 128 00:11:45,334 --> 00:11:46,459 Vodiš ih… 129 00:11:46,543 --> 00:11:49,751 -Da, Marta. -Na posao, i to na Badnjak. 130 00:11:49,834 --> 00:11:51,668 -Sucu će se to svidjeti. -Marta… 131 00:11:51,751 --> 00:11:54,918 Da vidimo hoće li i dalje misliti da si otac godine. 132 00:11:55,001 --> 00:11:56,334 Ne želim se svađati. 133 00:11:56,418 --> 00:11:58,876 Laura nije s nama. Krenula je k tebi. 134 00:11:59,709 --> 00:12:01,293 Reci joj da me nazove čim… 135 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Žao mi je, ekipa. 136 00:12:29,251 --> 00:12:30,626 -Pohranite spis. -Dobro. 137 00:12:31,626 --> 00:12:33,293 -Sretan Božić. -Sretan Božić. 138 00:12:34,251 --> 00:12:36,168 Evo. Tako. 139 00:12:37,501 --> 00:12:38,918 Pozdravite Raquel. 140 00:12:39,001 --> 00:12:39,834 Bok. 141 00:12:40,918 --> 00:12:42,584 Ajme, anđeo! 142 00:12:42,668 --> 00:12:43,876 To je samo kostim. 143 00:12:43,959 --> 00:12:45,084 Aha, samo kostim. 144 00:12:45,168 --> 00:12:47,501 Moja djeca. Guille i Alicia. 145 00:12:47,584 --> 00:12:48,501 Preslatko. 146 00:12:48,584 --> 00:12:49,709 Gdje ga drže? 147 00:12:50,334 --> 00:12:51,668 U sobi za ispitivanje. 148 00:12:52,584 --> 00:12:53,793 Odvest ću ih u ured. 149 00:12:54,418 --> 00:12:56,126 -Zbogom. -Zbogom. 150 00:12:58,334 --> 00:12:59,834 Zašto su ovdje liječnici? 151 00:12:59,918 --> 00:13:02,751 To su psihijatri. Ovdje zatvaraju luđake. 152 00:13:02,834 --> 00:13:03,751 Alicia… 153 00:13:12,043 --> 00:13:14,751 Ubio bi me da moja soba izgleda ovako. 154 00:13:18,668 --> 00:13:21,126 Vraćam se za pola sata pa ćemo večerati. 155 00:13:21,209 --> 00:13:22,209 Dobro. 156 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Ali. 157 00:13:24,959 --> 00:13:26,709 Vratit ćeš se pa ćemo jesti. 158 00:13:44,293 --> 00:13:46,709 -Bok, Edwine. Sretan Božić. -Sretan Božić. 159 00:14:14,084 --> 00:14:14,918 Bok. 160 00:14:15,459 --> 00:14:18,459 -Što Aligator radi ovdje? -Zapovijed u zadnji tren. 161 00:14:18,543 --> 00:14:20,418 Treba ići u najstroži zatvor. 162 00:14:20,501 --> 00:14:22,293 Premjestit će ga sutra ujutro. 163 00:14:23,126 --> 00:14:24,668 -Hugo Roca? -Da. 164 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 Macarena Montes. 165 00:14:26,418 --> 00:14:28,459 Poslali su me kao pojačanje. 166 00:14:29,126 --> 00:14:31,876 -Dr. Elisa Montero. -Drago mi je. Kako ste? 167 00:14:31,959 --> 00:14:33,376 -Dobro došli. -Hvala. 168 00:14:33,459 --> 00:14:36,501 Dr. Ortega, javite se u ambulantu. 169 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 Dr. Ortega. 170 00:14:43,001 --> 00:14:44,793 -Dobra večer. -Dobra večer. 171 00:14:44,876 --> 00:14:45,876 Što ćemo s njim? 172 00:14:45,959 --> 00:14:48,376 Stavi ga u Zeleni blok dok ga ne preuzmu. 173 00:14:48,459 --> 00:14:49,293 U redu. 174 00:14:49,376 --> 00:14:51,126 Nemojte mu skidati lisičine. 175 00:14:51,209 --> 00:14:53,793 Jasno. Pripremili smo ćeliju 101. 176 00:14:53,876 --> 00:14:56,918 U redu. Premjestite zatvorenike iz susjednih ćelija. 177 00:14:57,418 --> 00:14:59,251 -Želim da bude izoliran. -Jasno. 178 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 BARUCA HILL PSIHIJATRIJSKA KAZNIONICA 179 00:15:39,501 --> 00:15:42,126 Zatvorenici ne smiju saznati za Aligatora. 180 00:15:42,209 --> 00:15:44,501 Reci ljudima da budu diskretni. 181 00:15:44,584 --> 00:15:45,668 Već sređeno. 182 00:16:30,459 --> 00:16:33,834 Sudac će doći sutra u 8.30 kako bi uzeo vašu izjavu. 183 00:16:33,918 --> 00:16:36,418 Poslužit ćemo vam večeru u ćeliji u 21.00. 184 00:16:36,501 --> 00:16:39,876 Možemo vam dati čistu odjeću za razgovor sa sucem. 185 00:16:40,918 --> 00:16:42,084 Imate li pitanja? 186 00:16:45,834 --> 00:16:47,959 Bit će ovo jako duga noć, Hugo. 187 00:17:06,001 --> 00:17:07,501 Tko mu je rekao moje ime? 188 00:17:07,584 --> 00:17:08,626 -Što? -Komu? 189 00:17:09,126 --> 00:17:11,334 Aligatoru. Nazvao me imenom. 190 00:17:11,418 --> 00:17:14,001 -Neki vas je čuvar spomenuo. -Koji čuvar? 191 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 Ne znam. 192 00:17:19,043 --> 00:17:21,376 Hugo, stiglo je ono za Manuelu Muñoz. 193 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 Odnijet ćemo joj. 194 00:17:29,584 --> 00:17:30,543 Što je rekao? 195 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 Da će noć biti jako duga. 196 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 BARUCA HILL PSIHIJATRIJSKA KAZNIONICA 197 00:17:55,959 --> 00:17:57,626 -Gdje je Manuela? -U kantini. 198 00:17:59,168 --> 00:18:03,209 Muškarci i žene imaju odvojene rasporede, ali zajedničke aktivnosti. 199 00:18:03,293 --> 00:18:06,126 Terapijske stvari. Šivanje, lončarstvo i slično. 200 00:18:06,209 --> 00:18:11,168 Ali ako ne paziš, iskradu se u zahod kako bi radili štošta. 201 00:18:12,709 --> 00:18:14,251 „Terapijske stvari”? 202 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 Dobra večer. 203 00:18:17,709 --> 00:18:20,334 -Sretan Božić svima. -Sretan Božić. 204 00:18:20,418 --> 00:18:25,084 Pridružila nam se nova kolegica. Macarena Montes. Pozdravite je. 205 00:18:25,168 --> 00:18:27,793 -Bok. -Bok, Macarena. 206 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 -Kako si? -Bok. 207 00:18:32,251 --> 00:18:33,209 Manuela. 208 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 Pretpostavljam da će ti se odvjetnik javiti sutra. 209 00:18:37,459 --> 00:18:39,959 Službeno je. Dobila si otpusnicu za posao. 210 00:18:41,709 --> 00:18:42,543 Hvala. 211 00:18:45,043 --> 00:18:46,293 Čestitam, Manuela. 212 00:18:47,293 --> 00:18:48,376 Zaslužila si. 213 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 Proslavit ćemo? 214 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 Da. 215 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 -Sjajno. -Otpusnica! 216 00:19:00,418 --> 00:19:01,251 Nuria. 217 00:19:12,543 --> 00:19:13,959 Trebala bi im pomagati. 218 00:19:15,043 --> 00:19:17,376 Tako ćeš upoznati ostale. 219 00:19:21,251 --> 00:19:22,251 Nećeš, ha? 220 00:19:24,376 --> 00:19:27,084 U redu. Vidimo se nakon Božića, dobro? 221 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 Dobar tek. Zbogom. 222 00:19:35,876 --> 00:19:37,209 -I tebi, šefe. -Zbogom. 223 00:19:44,793 --> 00:19:45,918 Što je? 224 00:19:46,709 --> 00:19:47,584 Izlaziš. 225 00:19:48,584 --> 00:19:51,043 -Kamo ćeš otići? -Koji je tvoj problem? 226 00:19:51,918 --> 00:19:54,459 Zar ne možeš biti sretna kao normalna osoba? 227 00:19:54,543 --> 00:19:57,293 Nisam normalna osoba. Nisi ni ti. 228 00:20:03,126 --> 00:20:05,876 -Baš si govno. -Nitko ti se nije obratio. 229 00:20:05,959 --> 00:20:09,418 -Kao i inače. -Javi, opustimo se i uživajmo. 230 00:20:14,209 --> 00:20:15,376 Uvijek isto. 231 00:20:16,459 --> 00:20:18,918 Može li netko stišati to sranje? 232 00:20:19,501 --> 00:20:21,376 Ne daj da te izaziva. Idemo. 233 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Hajde, Javi. 234 00:20:36,501 --> 00:20:40,043 Moramo učiniti ono. Moramo to obaviti prije negoli odeš. 235 00:20:40,543 --> 00:20:41,376 Ne. 236 00:20:42,168 --> 00:20:44,209 Ne želim nevolje. Imam otpusnicu. 237 00:20:44,293 --> 00:20:46,126 -Ne želim uprskati. -Obećala si. 238 00:20:47,293 --> 00:20:48,876 Ne možeš odustati sad. 239 00:20:55,709 --> 00:20:59,084 -Ovo ti je prvi posao? -Dva sam mjeseca bila u Acebucheu. 240 00:21:00,126 --> 00:21:03,293 Ovo je drukčije. Pola zatvor, pola bolnica. 241 00:21:03,376 --> 00:21:05,334 -Bastos. -Reci, Diego. 242 00:21:05,418 --> 00:21:07,501 Cherokee i ostali su u dvorištu. 243 00:21:07,584 --> 00:21:08,418 Krećem. 244 00:21:08,501 --> 00:21:09,626 Primljeno. 245 00:21:09,709 --> 00:21:11,709 Hugo, idem u Crveni blok. 246 00:21:12,751 --> 00:21:14,751 -Povedi ih sa sobom. -Dobro. Idemo. 247 00:21:26,459 --> 00:21:27,459 Što te muči? 248 00:21:30,668 --> 00:21:32,626 Zašto bi mu čuvar rekao moje ime? 249 00:21:35,876 --> 00:21:37,209 Znaš li išta o njemu? 250 00:21:38,418 --> 00:21:40,001 Samo ono iz novina. 251 00:21:44,001 --> 00:21:46,668 Nije nimalo nalik našim zatvorenicima. 252 00:21:47,959 --> 00:21:50,626 On nije samo ubojica. Vrlo je inteligentan. 253 00:21:51,709 --> 00:21:54,043 Zna manipulirati i iskorištavati druge. 254 00:21:54,793 --> 00:21:57,209 Pogledaj se. Rekao ti je jednu rečenicu. 255 00:21:58,543 --> 00:22:01,293 Noćas nemoj obraćati pažnju na njega. 256 00:22:02,251 --> 00:22:03,668 Ni ti ni itko drugi. 257 00:22:08,709 --> 00:22:10,084 Što si učinio s djecom? 258 00:22:13,001 --> 00:22:15,168 Morao sam dovesti Guillea i Aliciju. 259 00:22:16,834 --> 00:22:18,918 Samo tren. Laura je krenula k mami. 260 00:22:22,793 --> 00:22:26,084 Bok, Laura je. Recite što želite nakon signala. 261 00:22:27,293 --> 00:22:30,251 Laura, tata je. Nazovi me kad čuješ poruku. 262 00:22:31,584 --> 00:22:32,668 Volim te, zloćka. 263 00:22:41,959 --> 00:22:44,126 Diego, idemo u Crveni blok. 264 00:22:44,209 --> 00:22:45,251 Ispod zemlje. 265 00:22:45,334 --> 00:22:47,209 U redu. Otvorit ćemo tunel. 266 00:22:52,334 --> 00:22:53,459 Pazite glave. 267 00:22:55,584 --> 00:22:58,793 Kao što vidiš, sve je staro. Baruca je na izmaku snaga. 268 00:22:59,626 --> 00:23:02,168 Jedan je od zadnjih psihijatrijskih zatvora. 269 00:23:04,918 --> 00:23:06,168 Čekamo da ga zatvore. 270 00:23:09,459 --> 00:23:13,209 Ovo je tunel za održavanje. Povezuje različite blokove. 271 00:23:13,293 --> 00:23:14,626 Čuvari se služe njime. 272 00:23:17,251 --> 00:23:20,459 Ovdje ne okrećeš leđa, pogotovo onima iz Crvenog bloka. 273 00:23:28,209 --> 00:23:31,251 Uglavnom se dobro ponašaju, ali nikad ne znaš. 274 00:23:35,668 --> 00:23:38,084 Dvorište Crvenog bloka. Ovdje je najgore. 275 00:23:38,918 --> 00:23:40,709 Svaki blok ima svoje dvorište. 276 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 Ljudi! 277 00:23:43,168 --> 00:23:45,251 Vrijeme je. Ulazite. Idemo. 278 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 Hajde, ulazite. 279 00:23:49,459 --> 00:23:51,584 -Idemo. -Šefe, daj nam još malo. 280 00:23:51,668 --> 00:23:55,084 -Šprico, ulazi. Pravila su pravila. -S tobom uvijek isto. 281 00:23:57,293 --> 00:23:58,709 Čuvari! 282 00:24:04,584 --> 00:24:05,418 Carmelo! 283 00:24:05,918 --> 00:24:07,626 -Treba mi par minuta. -Dobro. 284 00:24:10,043 --> 00:24:11,251 Martíne, što čekaš? 285 00:24:22,501 --> 00:24:25,209 Cherokee. U 20 h trebate biti u ćelijama. 286 00:24:25,293 --> 00:24:27,001 Daj, šefe. Božić je. 287 00:24:28,251 --> 00:24:29,293 Tko je to? 288 00:24:29,376 --> 00:24:31,709 -Montes. Nova je. -Bok, Montes. 289 00:24:32,418 --> 00:24:33,668 Živu će te pojesti. 290 00:24:36,126 --> 00:24:37,084 Gdje je Carmelo? 291 00:24:37,834 --> 00:24:38,668 Sere. 292 00:24:40,834 --> 00:24:41,959 Carmelo! 293 00:24:44,001 --> 00:24:45,043 Carmelo! 294 00:24:45,126 --> 00:24:46,168 Prokleti davež. 295 00:24:48,876 --> 00:24:49,876 Što si rekao? 296 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Ništa, šefe. 297 00:24:54,418 --> 00:24:57,001 -Daj mi loptu i uđi. -Hajde, još jedna. 298 00:24:57,084 --> 00:24:58,793 -Loptu, Cherokee. -Božić je. 299 00:24:58,876 --> 00:25:00,834 -Cherokee, loptu. -Još samo jedna. 300 00:25:00,918 --> 00:25:02,543 -Loptu. Odmah! -Božić je… 301 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 -Isuse! -Opa! 302 00:25:09,668 --> 00:25:10,501 Božić je. 303 00:25:13,418 --> 00:25:14,918 -Cherokee. -Bravo. 304 00:25:15,001 --> 00:25:16,501 Imaš muda, Cherokee. 305 00:25:17,751 --> 00:25:19,001 Bravo, Cherokee. 306 00:25:20,626 --> 00:25:21,959 Vas dvoje ostanite. 307 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 -Gade. -Bravo, Cherokee. 308 00:25:28,501 --> 00:25:29,793 Bravo. To. 309 00:25:30,543 --> 00:25:31,709 Najbolji si. 310 00:25:31,793 --> 00:25:33,751 -Idi onamo. -Svaka čast, Cherokee. 311 00:25:35,459 --> 00:25:36,293 Onamo. 312 00:25:37,626 --> 00:25:40,501 -Ovo nije zatvor, ovo je… -Što ćeš učiniti? 313 00:25:40,584 --> 00:25:41,584 Odgovori! 314 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 Ulazi. 315 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 Drži se. 316 00:25:48,376 --> 00:25:49,501 Cherokee je glavni. 317 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 Smiri se, Bastose. 318 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Moramo nešto učiniti. 319 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 Cherokee! 320 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 Što ti je? 321 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 -Šefe… -Svinjo. 322 00:26:08,918 --> 00:26:10,209 Što je to bilo? 323 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 Cherokee, drži se! 324 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 -Što radiš? -Riješit ću to. 325 00:26:17,251 --> 00:26:18,543 Doktore! 326 00:26:21,834 --> 00:26:23,709 Pričekaj. Nazvat ću te. 327 00:26:26,959 --> 00:26:27,793 Cherokee. 328 00:26:32,834 --> 00:26:33,668 Bastose! 329 00:26:40,418 --> 00:26:42,668 -Idemo u ambulantu. -Dobro sam. 330 00:26:44,293 --> 00:26:45,751 Opušteno. Dobro sam. 331 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 Sve pet. Zar ne, Bastose? 332 00:26:49,376 --> 00:26:52,084 Cherokee, moram pogledati te modrice. 333 00:26:52,751 --> 00:26:54,168 Sve je u redu, doktore. 334 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 Vidite? 335 00:26:57,959 --> 00:26:59,834 Doktore Espada, mogu objasniti… 336 00:27:12,334 --> 00:27:14,959 -Dobro si? -Naravno da ne. Izgledam li dobro? 337 00:27:18,209 --> 00:27:20,918 -Gdje je Hugo? -U Zelenom bloku s dr. Montero. 338 00:27:27,168 --> 00:27:29,793 -Zašto si ga pustio? -Htio sam ga zaustaviti. 339 00:27:32,168 --> 00:27:33,001 Idemo. 340 00:27:46,876 --> 00:27:51,584 Slušaj. Stavio sam Ariadnin dar na ormar da ga ne vidi. 341 00:27:51,668 --> 00:27:53,168 Onaj žuti. To je njezin. 342 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Dobro. 343 00:27:56,084 --> 00:27:58,251 Bok. Vidimo se poslije, dušo. 344 00:28:00,001 --> 00:28:00,876 Ruso. 345 00:28:01,793 --> 00:28:03,334 -Spreman? -Da. 346 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Richi. 347 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 Spreman. 348 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 Sara. 349 00:28:14,834 --> 00:28:15,918 Na putu smo. 350 00:28:41,959 --> 00:28:44,418 -Ometači postavljeni. -U redu. 351 00:28:46,251 --> 00:28:49,834 -Neće mi oprostiti zbog majke. -Pokušao si joj objasniti? 352 00:28:49,918 --> 00:28:52,418 Nemam što objasniti. Ona zna. 353 00:28:53,168 --> 00:28:54,668 Ali misli da sam ja kriv. 354 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Elisa. 355 00:28:57,793 --> 00:29:00,209 -Doktore. -Bastos je pretukao zatvorenika. 356 00:29:00,293 --> 00:29:01,709 -Koga? -Cherokeeja. 357 00:29:02,834 --> 00:29:04,168 -Dobro… -Nije dobro. 358 00:29:04,251 --> 00:29:07,584 Ne možeš zažmiriti na to. On je životinja. 359 00:29:07,668 --> 00:29:09,043 -Znam, ali… -Ali što? 360 00:29:10,376 --> 00:29:12,459 -Riješit ću to. -Nadam se. 361 00:29:12,543 --> 00:29:15,376 Jer ako ne budeš, ja ću, tako da… 362 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 Ovisi o tebi. 363 00:29:21,334 --> 00:29:23,418 -Nemoj me jebati… -Ne, ima pravo. 364 00:29:23,501 --> 00:29:25,584 -Pacijenti ga se boje. -Zatvorenici. 365 00:29:25,668 --> 00:29:28,751 Ne, pacijenti. Ovdje i liječimo. 366 00:29:28,834 --> 00:29:30,418 Katkad to smetnete s uma. 367 00:29:32,251 --> 00:29:34,001 Laura mi je poslala poruku. 368 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 NOVA VIDEOPORUKA 369 00:29:35,376 --> 00:29:36,251 Tata… 370 00:29:38,251 --> 00:29:39,584 -Što je bilo? -Oprosti. 371 00:29:41,126 --> 00:29:44,793 Rekli su mi da će me ubiti ako ne učiniš kako kažu. 372 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 Oprosti mi, tata. 373 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 AKO IZRUČIŠ SIMÓNA, MRTVA SAM 374 00:30:13,043 --> 00:30:14,043 Otvori ćeliju! 375 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 -Gdje je moja kći? -Čini se da si dobio poruku. 376 00:30:29,668 --> 00:30:31,334 Recite mi gdje mi je kći! 377 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 Usredotoči se. 378 00:30:34,293 --> 00:30:35,751 Gdje je? 379 00:30:36,918 --> 00:30:37,834 Nemaš vremena. 380 00:31:15,084 --> 00:31:16,001 Ovdje su. 381 00:31:17,501 --> 00:31:18,334 Svjetla! 382 00:31:19,543 --> 00:31:21,001 Jesu li ugasili svjetla? 383 00:31:23,043 --> 00:31:24,293 Jebena svjetla! 384 00:31:24,793 --> 00:31:26,918 Ne samo ovdje. Sve je u mraku. 385 00:31:29,001 --> 00:31:30,251 Koji se kurac događa? 386 00:31:34,501 --> 00:31:35,668 Nema signala. 387 00:31:38,418 --> 00:31:39,626 Dolaze po mene. 388 00:31:42,168 --> 00:31:43,376 Reci mi gdje je. 389 00:31:44,209 --> 00:31:46,918 Hugo, ako mi pomogneš, 390 00:31:48,334 --> 00:31:49,751 pomoći ćeš svojoj kćeri. 391 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 Nema tona. 392 00:32:05,043 --> 00:32:06,418 Ni mobiteli ne rade. 393 00:32:09,418 --> 00:32:11,251 Portirnica, Bastos. Javite se. 394 00:32:11,334 --> 00:32:12,209 Na koljena! 395 00:32:12,293 --> 00:32:14,668 Na koljena, seronjo! Ruke na glavu! 396 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 KAZNIONICA BARUCA 397 00:32:26,834 --> 00:32:28,501 Na tlo! Ne miči se! 398 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 Onamo, jebote! 399 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 Hajde! 400 00:32:31,584 --> 00:32:33,751 -Ništa. -Nazovi prihvatni odjel. 401 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 Onamo! Kraj stola! 402 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 Pokret! Miči se, jebote! 403 00:32:38,209 --> 00:32:40,001 -Polako. -Hajde, jebote! 404 00:32:40,084 --> 00:32:42,668 Prihvatni, ovdje Bastos. Raquel, javi se. 405 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 Pokret. 406 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 -Hajde! -Polako. 407 00:32:48,126 --> 00:32:49,251 Što se događa? 408 00:32:52,251 --> 00:32:53,168 Raquel. 409 00:32:54,501 --> 00:32:55,418 Ništa? 410 00:33:08,584 --> 00:33:09,918 Reci mi što se događa. 411 00:33:10,001 --> 00:33:11,209 Napadaju zatvor. 412 00:33:16,751 --> 00:33:17,626 Ulaze, Hugo. 413 00:33:37,626 --> 00:33:38,709 -Hugo! -Dođi. 414 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 Što se događa? 415 00:33:40,293 --> 00:33:42,543 -Što on radi ovdje? -Došli su po njega. 416 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 -Tko? -Ne znam. 417 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 Okružili su blok. Njih 15 ili 20. Nisam siguran. 418 00:33:49,126 --> 00:33:50,543 Misliš da ćeš izaći? 419 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 -Ne bježim iz zatvora. -Nego? 420 00:34:15,751 --> 00:34:17,668 Želim razgovarati s Hugom Rocom. 421 00:34:23,168 --> 00:34:24,251 Hugo, jesi li tu? 422 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Ovdje sam. 423 00:34:26,626 --> 00:34:27,751 Moramo razgovarati. 424 00:34:28,543 --> 00:34:30,543 Budi brz. Civilna garda stiže. 425 00:34:31,126 --> 00:34:34,959 Ne, Hugo. Nitko ne stiže jer telefoni ne rade. 426 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 Ni fiksni ni mobilni. Slušaj me. 427 00:34:39,668 --> 00:34:41,043 Evo kako stvari stoje. 428 00:34:41,709 --> 00:34:43,834 Došli smo po Simóna Laga. 429 00:34:45,168 --> 00:34:46,501 Imaš dvije mogućnosti. 430 00:34:47,334 --> 00:34:49,543 Možeš ga predati i otići ćemo. 431 00:34:50,334 --> 00:34:51,501 Ili možeš odbiti. 432 00:34:52,418 --> 00:34:53,793 U tom ćemo slučaju ući 433 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 i odvesti ga na teži način. 434 00:34:57,126 --> 00:34:57,959 Vjeruj mi, 435 00:34:59,084 --> 00:35:00,209 neće biti lijepo. 436 00:35:01,376 --> 00:35:02,459 Imaš minutu. 437 00:35:04,168 --> 00:35:05,001 Sranje. 438 00:35:06,168 --> 00:35:07,084 Što ćemo? 439 00:35:20,709 --> 00:35:22,251 Vrata su zatvorena, Hugo. 440 00:35:23,501 --> 00:35:24,543 Riskirat ćeš svoj 441 00:35:24,626 --> 00:35:27,459 i živote svih ostalih zbog tog kurvinog sina? 442 00:35:27,543 --> 00:35:30,543 Znaš li tko je on? Znaš li što je učinio? Znaš li? 443 00:35:41,501 --> 00:35:42,418 Znači li to ne? 444 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 To znači ne. 445 00:35:58,043 --> 00:35:58,918 Svi u kantinu. 446 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 Hajde. Čuli ste ga. Idemo. 447 00:36:03,334 --> 00:36:04,709 Svi gore. Hajde. 448 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 Pokret. Požurite se. Hajde, brzo. 449 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 Odjeni ovo. 450 00:36:31,168 --> 00:36:32,168 Moraju izaći. 451 00:36:32,709 --> 00:36:35,459 Kad izađu, ugrabimo Simóna i odlazimo odavde. 452 00:36:40,751 --> 00:36:41,584 Pripremite se. 453 00:36:56,459 --> 00:36:57,626 Tko drži moju kćer? 454 00:36:57,709 --> 00:36:58,584 Prijatelji. 455 00:36:59,209 --> 00:37:02,418 -Ako učiniš što kažu, bit će dobro. -Kad će je pustiti? 456 00:37:02,501 --> 00:37:05,418 Ujutro, kad sudac dođe i porazgovaram s njim. 457 00:37:06,001 --> 00:37:07,793 Tada će naši problemi nestati. 458 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 Idemo. 459 00:37:33,959 --> 00:37:35,001 -Hajde! -Trči! 460 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 Svi uza zid, molim vas! 461 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 Odmaknite se od vrata. 462 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 Vatra! 463 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 -Vatra? -Pincho, stani s ostalima. 464 00:37:49,793 --> 00:37:52,001 Pincho, stani s ostalima! Nije vatra! 465 00:37:56,834 --> 00:37:58,876 -Što je ovo? -Smiri se, Javi. 466 00:37:58,959 --> 00:38:02,459 Dalje od vrata. U redu je. Smirite se. Dalje od vrata. 467 00:38:02,543 --> 00:38:04,459 Hej! Ulazi dim! Zatvori vrata! 468 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 Ne još. Nuria, prestani! 469 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 Dobro! 470 00:38:10,459 --> 00:38:11,501 Smirite se. 471 00:38:18,459 --> 00:38:20,168 -Jesi li dobro? -Willy. 472 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 Prihvatni! 473 00:38:29,626 --> 00:38:31,001 Prihvatni! 474 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Raquel! 475 00:38:36,084 --> 00:38:38,626 Može li nam netko reći što se događa? 476 00:38:41,251 --> 00:38:42,751 -Gdje su? -U mom uredu. 477 00:38:42,834 --> 00:38:43,918 -Vidiš li ih? -Ne. 478 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Ne. 479 00:38:46,043 --> 00:38:48,793 Netko je u prihvatnom odjelu. Sranje. 480 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 Hugo. 481 00:38:51,668 --> 00:38:52,751 Hugo, dođi. 482 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 Dobro su. 483 00:38:58,501 --> 00:38:59,959 Sigurna sam da su dobro. 484 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 MREŽA NIJE DOSTUPNA 485 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 Nazovi tatu, molim te. 486 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Tata? Napokon! 487 00:39:22,418 --> 00:39:24,084 Čekamo te više od pola sata. 488 00:39:25,084 --> 00:39:26,876 Aha, vježba. 489 00:39:26,959 --> 00:39:29,793 Kaže da je vježba i da čekamo ovdje. 490 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Daj mi ga. 491 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Prekinuo je. 492 00:39:41,709 --> 00:39:43,543 Ne izlaze. Što ćemo? 493 00:39:44,043 --> 00:39:44,918 Vidjet ćeš. 494 00:39:51,918 --> 00:39:53,251 Ne, ne odlazimo. 495 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 Tko je taj tip? 496 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 Simón, nov sam ovdje. 497 00:40:19,043 --> 00:40:21,834 -Mislio sam da je ona nova. -Ja sam drugi novi. 498 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 Tko je vani? 499 00:40:27,126 --> 00:40:29,126 -Ne znamo. -Zašto nas napadaju? 500 00:40:29,209 --> 00:40:31,501 -Kako bi ušli, očito. -Zašto? 501 00:40:32,251 --> 00:40:34,084 Što misliš? Da oslobode nekoga. 502 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 -Zašto? -Ovo je pokušaj bijega. 503 00:40:36,709 --> 00:40:38,168 Još uvijek to ne znamo. 504 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Zasad ne znamo ništa. 505 00:40:44,459 --> 00:40:45,876 Pomoć će uskoro doći. 506 00:40:55,251 --> 00:40:57,418 Hej! Koji se kurac događa? 507 00:40:57,501 --> 00:41:00,501 Rekao si da ćemo ući, predat će ga i otići ćemo. 508 00:41:01,709 --> 00:41:04,376 -Situacija se promijenila. -Onda idemo odavde. 509 00:41:06,376 --> 00:41:07,959 Ne možemo bez Simóna Laga. 510 00:41:08,043 --> 00:41:09,168 Zašto ne? 511 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 Zato. 512 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 Želim znati zbog čega stavljamo glave na panj. 513 00:41:17,501 --> 00:41:19,459 Tko je taj tip, jebote? 514 00:41:25,584 --> 00:41:26,876 Izvedite ono troje. 515 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 Hugo. 516 00:41:35,918 --> 00:41:36,751 Da? 517 00:41:36,834 --> 00:41:38,084 Pogledaj kroz prozor. 518 00:41:38,668 --> 00:41:40,709 Ti i svi ostali čuvari tamo. 519 00:41:40,793 --> 00:41:41,626 Willy. 520 00:41:46,043 --> 00:41:47,168 Ne idite nikamo. 521 00:42:03,959 --> 00:42:05,168 Daj mi Simóna Laga. 522 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 Hugo. 523 00:42:23,418 --> 00:42:25,126 Ne mogu ti dati Simóna Laga. 524 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Molim te, ne čini to. 525 00:42:43,793 --> 00:42:45,418 Daj mi Simóna Laga, Hugo. 526 00:42:46,751 --> 00:42:47,876 Posljednja prilika. 527 00:43:16,251 --> 00:43:17,626 Pripremite se. Ulazimo. 528 00:43:45,543 --> 00:43:46,793 Mama te jako voli. 529 00:43:47,834 --> 00:43:48,793 Znaš to, zar ne? 530 00:43:49,709 --> 00:43:50,543 I ja te volim. 531 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 -Nedostaje mi. -Znam. 532 00:43:55,043 --> 00:43:56,168 Znam, zloćka. 533 00:44:00,834 --> 00:44:02,751 -Ne, prestani! -Upadaj! 534 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 Oprostite… 535 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 Gospođo… 536 00:44:20,584 --> 00:44:21,668 Ne miči se. 537 00:44:24,334 --> 00:44:25,584 -Molim vas. -Začepi. 538 00:44:30,209 --> 00:44:31,376 Pustite me. 539 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 -Ne miči se. Legni! -Nisam ništa učinila. Molim… 540 00:44:35,043 --> 00:44:37,668 Nisam ništa učinila. Ne znam zašto sam ovdje. 541 00:44:37,751 --> 00:44:38,793 Tiho! 542 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 -Zaustavite auto. -Začepi! 543 00:44:41,418 --> 00:44:43,918 -Zaustavite auto. -Ne miči se. Legni. 544 00:44:44,001 --> 00:44:46,209 -Molim vas, stanite! -Legni! Začepi! 545 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 Pusti me! 546 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 Stani! 547 00:47:05,084 --> 00:47:07,293 Prijevod titlova: Ivan Fremec