1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 A NETFLIX SOROZATA 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,834 Tessék! 3 00:02:13,918 --> 00:02:16,001 Köszönöm. Boldog karácsonyt! 4 00:02:17,584 --> 00:02:20,126 - Boldog karácsonyt! - Boldog karácsonyt! 5 00:02:22,251 --> 00:02:23,168 Cristina! 6 00:02:59,501 --> 00:03:04,376 - Nem számítottam a hívásodra ma este. - Tudják, ki vagy. Le fognak tartóztatni. 7 00:03:06,043 --> 00:03:07,584 - Mikor? - Most. 8 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 De van egy tervem. 9 00:03:12,084 --> 00:03:14,084 - Simón? - Mesélj! 10 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 Rendben. 11 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 FÁJLOK TÖRLÉSE… 12 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 A FÁJLOK TÖRLÉSE BEFEJEZŐDÖTT 13 00:04:21,418 --> 00:04:23,876 Rendőrség! Kezeket fel! 14 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 Földre! 15 00:04:52,001 --> 00:04:53,084 Szervusz, barátom! 16 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 - Boldog karácsonyt! - Letartóztatták Simónt. 17 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Chema… 18 00:05:03,751 --> 00:05:05,834 azt mondtad, ez nem fordulhat elő. 19 00:05:06,751 --> 00:05:08,751 Hogy gondod lesz mindenre. 20 00:05:08,834 --> 00:05:11,834 Hogy az ujját sem mozdíthatja senki a tudtod nélkül. 21 00:05:11,918 --> 00:05:13,084 Tévedtem. 22 00:05:13,168 --> 00:05:14,501 Tévedtél? 23 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 Hol vagy? 24 00:05:21,001 --> 00:05:22,751 Most megyek el a lányomtól. 25 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 Ne csinálj semmit, amíg nem hívlak, jó? 26 00:05:27,834 --> 00:05:29,084 Hallasz, Chema? 27 00:05:31,459 --> 00:05:32,293 Igen. 28 00:05:33,959 --> 00:05:35,668 Másokat is fel kell hívnom. 29 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Figyelj rám! 30 00:05:38,418 --> 00:05:39,834 Meg fogjuk oldani. 31 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 Rendben. 32 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 RENDŐRSÉG 33 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 - Központ a PN002-eshez! - Vétel! 34 00:07:02,168 --> 00:07:05,876 Új parancs jött. A fogvatartottat a Baruca Börtönbe vigyék! 35 00:07:06,668 --> 00:07:07,918 Ismételje meg! 36 00:07:08,543 --> 00:07:10,793 A fogvatartottat a Barucába vigyék! 37 00:07:11,543 --> 00:07:13,084 Az még nyitva van? 38 00:07:13,168 --> 00:07:15,668 - Nem zárták be? - És ebben az órában? 39 00:07:16,334 --> 00:07:19,418 A Baruca felkészült a fogvatartott érkezésére? 40 00:07:20,293 --> 00:07:22,209 Az igazgatót most tájékoztatják. 41 00:07:22,709 --> 00:07:23,626 Értettem! 42 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 Biztos vagy benne? 43 00:07:28,751 --> 00:07:31,043 A Kisjézusra nagyon kell vigyázni. 44 00:07:32,043 --> 00:07:33,418 - Sziasztok! - Helló! 45 00:07:33,918 --> 00:07:36,293 Fél órát álltam érte. Miért mindig én? 46 00:07:36,376 --> 00:07:37,709 Ne nyafogj, jó? 47 00:07:37,793 --> 00:07:38,876 Kell egy kutya. 48 00:07:38,959 --> 00:07:40,751 - Ez az, amit kértem? - Igen. 49 00:07:40,834 --> 00:07:42,418 - Biztos? - Biztos. 50 00:07:43,001 --> 00:07:44,959 Ne légy ilyen morcos, Ali! 51 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 - Tessék! - Egy kutya! 52 00:07:48,293 --> 00:07:50,001 Jorge! Mi újság? 53 00:07:50,084 --> 00:07:52,334 - Láttad a híreket? - Nem, miért? 54 00:07:52,418 --> 00:07:55,251 A Kajmánt letartóztatták. A Barucába viszik. 55 00:07:56,251 --> 00:07:57,084 Tessék? 56 00:07:57,168 --> 00:07:59,834 Csak ma éjjel lesz nálad. Reggel átszállítják. 57 00:08:01,168 --> 00:08:05,668 De ki döntött így, Jorge? Se eszközeink, se személyzetünk nincs erre. 58 00:08:05,751 --> 00:08:07,209 Egy órán belül légy ott! 59 00:08:07,834 --> 00:08:08,918 Sajnálom! 60 00:08:09,001 --> 00:08:11,501 Kész. Mindennel elkészültem. 61 00:08:15,543 --> 00:08:17,668 - Mi az? - Vészhelyzet van. 62 00:08:17,751 --> 00:08:19,168 Be kell mennem dolgozni. 63 00:08:20,209 --> 00:08:21,709 És a vacsora? 64 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 Hát… változott a terv. 65 00:08:25,001 --> 00:08:26,418 Velem jöttök. 66 00:08:27,959 --> 00:08:30,459 - Anyához megyünk. - Ne kezdd! 67 00:08:30,543 --> 00:08:32,126 Guille és Ali nem mennek. 68 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 Akkor hadd maradjunk itt! 69 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 Veletek akarom tölteni az estét. 70 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Tényleg, apa? Egy diliházban? 71 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 Laura… 72 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 - Átmegyek anyához. - Laura, kérlek! 73 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 Holnap találkozunk, jó? 74 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Laura… 75 00:08:59,168 --> 00:09:03,251 A nap legfontosabb híre: azonosították és letartóztatták a Kajmánt. 76 00:09:03,334 --> 00:09:04,376 A rémtörténet… 77 00:09:04,459 --> 00:09:05,918 Elnézést! Köszönöm. 78 00:09:06,001 --> 00:09:08,751 …3 éve kezdődött, mikor 9 holttestet találtak… 79 00:09:08,834 --> 00:09:09,834 Jó estét! 80 00:09:09,918 --> 00:09:10,751 …zsákokban… 81 00:09:10,834 --> 00:09:13,168 - Boldog karácsonyt! - Neked is! 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,084 A másikból adj! 83 00:09:15,168 --> 00:09:19,334 …nyomok híján nem sikerült azonosítani a gyilkosságok elkövetőjét, 84 00:09:19,418 --> 00:09:22,334 aki áldozatai brutális feldarabolásával kivívta… 85 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 Egészséget! 86 00:09:23,334 --> 00:09:24,918 …a „Kajmán” nevet. 87 00:09:25,001 --> 00:09:27,751 Három hónappal később újabb 11 testet találtak, 88 00:09:27,834 --> 00:09:31,918 amelyeket szintén zsákokban ástak el egy lakóövezet közelében. 89 00:09:32,001 --> 00:09:37,251 A Kajmán a közelmúlt történelmének legtöbb embert megölő sorozatgyilkosa. 90 00:09:37,334 --> 00:09:39,543 A semmilyen nyomot nem hagyó Kajmánt 91 00:09:39,626 --> 00:09:43,584 már három éve kereste hatalmas erőkkel a rendőrség. 92 00:09:44,459 --> 00:09:46,126 Nem! 93 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Nincs ölelkezés! 94 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 - Hazamegyek. - Még meg sem ittad az italodat. 95 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Látszik, hogy nincs feleséged és gyereked. 96 00:09:54,043 --> 00:09:56,543 Jó mulatást, haver! Viszlát! 97 00:09:56,626 --> 00:09:58,168 - Viszlát! - Jó éjt! 98 00:09:58,251 --> 00:09:59,293 Jó estét, uraim! 99 00:09:59,376 --> 00:10:01,084 - Nocsak! - Boldog karácsonyt! 100 00:10:01,168 --> 00:10:02,251 Boldog karácsonyt! 101 00:10:03,126 --> 00:10:04,084 Mit keresel itt? 102 00:10:04,168 --> 00:10:06,501 - Megvetted az ajándékokat? - Szerinted? 103 00:10:06,584 --> 00:10:07,959 - Helyes! - Szia, Sara! 104 00:10:09,001 --> 00:10:11,834 Boldog karácsonyt! Mit kerestek itt? 105 00:10:11,918 --> 00:10:14,251 - Valami baj van? - Lenne egy meló. 106 00:10:14,334 --> 00:10:16,209 Remek! Mikor? 107 00:10:16,293 --> 00:10:17,501 Most! 108 00:10:18,084 --> 00:10:19,584 Hogy érted, hogy „most”? 109 00:10:20,126 --> 00:10:22,043 Értesítenünk kell a többieket. 110 00:10:22,126 --> 00:10:25,918 Gyors meló. Behatolunk valahová, kihozunk valakit, és eltűnünk. 111 00:10:26,001 --> 00:10:27,793 Kihozunk valakit? Honnan? 112 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 BARUCA-HEGYI BÖRTÖN 113 00:10:44,501 --> 00:10:50,126 RENDŐRSÉG 114 00:10:58,084 --> 00:10:59,168 Simón Lago az. 115 00:10:59,668 --> 00:11:00,668 Igen, tudjuk. 116 00:11:01,168 --> 00:11:03,376 - Miért küldték ide? - Fogalmam sincs. 117 00:11:03,459 --> 00:11:04,959 Félórája irányítottak át. 118 00:11:05,043 --> 00:11:06,501 Kitöltjük a papírokat? 119 00:11:07,084 --> 00:11:09,001 Igen, természetesen. Menjünk! 120 00:11:09,084 --> 00:11:10,209 Köszönöm, uraim! 121 00:11:21,209 --> 00:11:23,043 Mi az? Elkésel valahonnan? 122 00:11:23,626 --> 00:11:24,626 Nem. 123 00:11:25,668 --> 00:11:28,376 - Minden rendben. - Kezeket a pultra! 124 00:11:35,668 --> 00:11:36,959 - Szia! - Szia! 125 00:11:37,043 --> 00:11:39,459 - Nem hívsz videón? - Eljöttünk otthonról. 126 00:11:39,543 --> 00:11:41,501 Sürgősen be kell mennem dolgozni. 127 00:11:41,584 --> 00:11:42,793 És a gyerekek? 128 00:11:42,876 --> 00:11:45,084 Velem jönnek. A kocsiban vagyunk. 129 00:11:45,168 --> 00:11:46,459 Magaddal viszed őket. 130 00:11:46,543 --> 00:11:49,251 - Igen, Marta. - Karácsony estéjén, dolgozni. 131 00:11:49,334 --> 00:11:51,334 - A bíró imádni fogja. - Marta… 132 00:11:51,418 --> 00:11:54,709 Vajon ezek után is te leszel számára az Év Apukája? 133 00:11:54,793 --> 00:11:56,334 Jó, nem akarok vitatkozni. 134 00:11:56,418 --> 00:11:59,459 Laura nem akart velem jönni. Úton van hozzád. 135 00:11:59,543 --> 00:12:01,376 Szólj, hogy hívjon fel, amint… 136 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 Sajnálom, srácok! 137 00:12:29,251 --> 00:12:30,918 - Azért töltsd ki! - Oké. 138 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 - Boldog karácsonyt! - Nektek is! 139 00:12:34,168 --> 00:12:36,043 Gyere! Ez az. 140 00:12:37,418 --> 00:12:38,834 Köszönjetek Raquelnek! 141 00:12:38,918 --> 00:12:39,751 Szia! 142 00:12:40,834 --> 00:12:42,584 Nocsak, egy angyal! 143 00:12:42,668 --> 00:12:43,876 Ez csak egy jelmez. 144 00:12:43,959 --> 00:12:44,959 Csak egy jelmez? 145 00:12:45,043 --> 00:12:47,501 A gyerekeim, Guille és Alicia. 146 00:12:47,584 --> 00:12:48,501 Aranyosak. 147 00:12:48,584 --> 00:12:50,209 Hová vitték? 148 00:12:50,293 --> 00:12:51,876 A fogdába. 149 00:12:52,584 --> 00:12:54,251 Átviszem őket az irodámba. 150 00:12:54,334 --> 00:12:56,168 - Viszlát! - Viszlát! 151 00:12:58,251 --> 00:13:00,834 - Miért vannak itt orvosok? - Pszichiáterek. 152 00:13:00,918 --> 00:13:02,626 Ide zárják be a bolondokat. 153 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 Alicia! 154 00:13:12,001 --> 00:13:14,626 Ha az én szobám így nézne ki, megölnél. 155 00:13:18,626 --> 00:13:21,126 Fél óra múlva visszajövök, és vacsorázunk. 156 00:13:21,209 --> 00:13:22,209 Rendben. 157 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Ali! 158 00:13:24,918 --> 00:13:26,709 Ja, eszünk, ha visszajöttél. 159 00:13:44,251 --> 00:13:46,918 - Boldog karácsonyt, Edwin! - Neked is! 160 00:14:14,001 --> 00:14:14,834 Szia! 161 00:14:15,418 --> 00:14:16,918 Mit keres itt a Kajmán? 162 00:14:17,001 --> 00:14:20,418 - Ez a parancs. - Maximális biztonságú börtönben a helye. 163 00:14:20,501 --> 00:14:22,543 Holnap reggel átszállítják. 164 00:14:23,043 --> 00:14:25,043 - Hugo Roca? - Igen. 165 00:14:25,126 --> 00:14:28,459 Macarena Montes. Erősítésként küldtek ide éjszakára. 166 00:14:29,043 --> 00:14:31,876 - Ő Elisa Montero doktor. - Nagyon örvendek. 167 00:14:31,959 --> 00:14:33,376 - Üdv nálunk! - Köszönöm. 168 00:14:33,459 --> 00:14:37,168 Dr. Ortega, kérem, fáradjon a gyengélkedőbe! 169 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 Dr. Ortega! 170 00:14:42,876 --> 00:14:44,668 - Jó estét! - Jó estét! 171 00:14:44,751 --> 00:14:45,793 Mi legyen vele? 172 00:14:45,876 --> 00:14:48,168 Vidd a Zöld Blokkba, míg érte jönnek. 173 00:14:48,251 --> 00:14:50,918 - Rendben. - Végig tartsd rajta a bilincset! 174 00:14:51,001 --> 00:14:53,668 Természetesen. Előkészítettük a 101-es cellát. 175 00:14:53,751 --> 00:14:57,209 Jól van. Helyezzétek át a rabokat a szomszédos cellákból! 176 00:14:57,293 --> 00:14:59,168 - El kell szigetelni. - Rendben. 177 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 BARUCA-HEGYI BÖRTÖN 178 00:15:39,501 --> 00:15:42,126 A rabok nem tudhatják, hogy itt van a Kajmán. 179 00:15:42,209 --> 00:15:44,418 Teljes diszkréciót várok mindenkitől. 180 00:15:44,501 --> 00:15:45,668 Már intézkedtem. 181 00:16:30,334 --> 00:16:33,959 A bíró reggel 8.30-kor felveszi a vallomását, majd áthelyezik. 182 00:16:34,043 --> 00:16:36,418 A vacsorát a cellájába hozzák 9-kor. 183 00:16:36,501 --> 00:16:40,334 Ha kívánja, kaphat tiszta ruhákat a bíróval való interjúhoz. 184 00:16:40,834 --> 00:16:42,168 Van kérdése? 185 00:16:45,876 --> 00:16:47,959 Nagyon hosszú éjszaka lesz, Hugo. 186 00:17:05,959 --> 00:17:07,418 Honnan tudja a nevemet? 187 00:17:07,501 --> 00:17:08,834 - Tessék? - Kicsoda? 188 00:17:08,918 --> 00:17:11,168 A Kajmán. A nevemen szólított. 189 00:17:11,251 --> 00:17:13,959 - Biztos kikotyogta valamelyik őr. - Melyik? 190 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 Nem tudom. 191 00:17:18,959 --> 00:17:21,209 Hugo, megjött Manuela Muñoz papírja. 192 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 Máris elvisszük neki. 193 00:17:29,501 --> 00:17:30,459 Mit mondott? 194 00:17:31,293 --> 00:17:33,334 Hogy nagyon hosszú éjszaka lesz. 195 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 BARUCA-HEGYI BÖRTÖN ÉS ELMEGYÓGYÍTÓ INTÉZET 196 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 - Hol van Manuela? - Az ebédlőben. 197 00:17:59,084 --> 00:18:02,959 A férfiak és nők napirendje eltér, de vannak közös foglalkozásaik. 198 00:18:03,043 --> 00:18:05,793 Terápiás izék. Varrás, fazekasság, ilyesmi. 199 00:18:06,293 --> 00:18:09,709 De ha nem figyelsz eléggé, kiszöknek a mosdóba… 200 00:18:10,251 --> 00:18:11,251 bizonyos céllal. 201 00:18:12,626 --> 00:18:14,293 „Terápiás izék”, mi? 202 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 Jó estét! 203 00:18:17,543 --> 00:18:20,126 - Boldog karácsonyt! - Boldog karácsonyt! 204 00:18:20,209 --> 00:18:25,084 Ma csatlakozott hozzánk egy új kolléga, Macarena Montes. Köszöntsétek! 205 00:18:25,168 --> 00:18:27,543 - Helló! - Szia, Macarena! 206 00:18:27,626 --> 00:18:29,334 - Hogy vagy? - Szia! 207 00:18:32,251 --> 00:18:33,209 Manuela! 208 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 Az ügyvéded bizonyára kapcsolatba lép veled holnap. 209 00:18:37,543 --> 00:18:39,959 Már hivatalos. Kijárhatsz közmunkára. 210 00:18:41,626 --> 00:18:42,459 Köszönöm. 211 00:18:44,959 --> 00:18:46,501 Gratulálok, Manuela! 212 00:18:47,168 --> 00:18:48,376 Megérdemled. 213 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 Megünnepeljük, igaz? 214 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 Igen. 215 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 - Ez igen! - Szóval kijárhatsz. 216 00:19:00,376 --> 00:19:01,209 Nuria! 217 00:19:12,459 --> 00:19:14,376 Arról volt szó, hogy segítesz. 218 00:19:15,043 --> 00:19:17,626 És közben megismerkedsz a többiekkel. 219 00:19:21,209 --> 00:19:22,209 Semmi, mi? 220 00:19:24,376 --> 00:19:27,084 Oké. Karácsony után találkozunk, jó? 221 00:19:33,168 --> 00:19:35,626 Viszlát! Jó étvágyat a vacsorához! 222 00:19:35,709 --> 00:19:37,293 - Neked is, főnök. - Csaó! 223 00:19:44,668 --> 00:19:45,918 Mi az? 224 00:19:46,626 --> 00:19:47,834 Kiengednek. 225 00:19:48,501 --> 00:19:49,959 És mégis hova mész? 226 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 Neked meg mi bajod? 227 00:19:51,876 --> 00:19:54,459 Nem tudsz örülni, mint egy normális ember? 228 00:19:54,543 --> 00:19:57,293 Nem vagyok normális ember. És te sem. 229 00:20:03,084 --> 00:20:05,793 - Seggfej vagy. - Nem hozzád beszélek. 230 00:20:05,876 --> 00:20:09,418 - Ahogy sohasem. - Javi, ne rontsuk el a bulit! Gyere! 231 00:20:14,209 --> 00:20:15,584 Mindig ugyanaz van. 232 00:20:16,459 --> 00:20:18,918 Lehalkítaná valaki ezt a kurva zenét? 233 00:20:19,459 --> 00:20:21,626 Ne sétálj be a csapdájába! Menjünk! 234 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Gyere, Javi! 235 00:20:36,376 --> 00:20:40,376 Neked és nekem dolgunk van. El kell végeznünk, mielőtt elmész. 236 00:20:40,459 --> 00:20:41,293 Nem. 237 00:20:42,043 --> 00:20:45,834 - Végre kijárhatok, nem akarom elszúrni. - Megígérted. 238 00:20:47,251 --> 00:20:48,959 Már nem léphetsz vissza. 239 00:20:55,709 --> 00:20:57,334 Ez az első munkahelyed? 240 00:20:57,418 --> 00:20:59,418 Két hónapot dolgoztam Acebuchéban. 241 00:21:00,084 --> 00:21:03,084 Ez más. Félig börtön, félig kórház. 242 00:21:03,168 --> 00:21:05,334 - Bastos! - Igen, Diego! 243 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 - Cherokee és társai még kint vannak. - Megyek. 244 00:21:08,501 --> 00:21:09,501 Rendben. 245 00:21:09,584 --> 00:21:11,709 Hugo, átmegyek a Vörös Blokkba. 246 00:21:12,668 --> 00:21:15,043 - Vidd őket magaddal! - Rendben. Menjünk! 247 00:21:26,418 --> 00:21:27,626 Mi jár a fejedben? 248 00:21:30,626 --> 00:21:32,793 Miért árulná el neki a nevem egy őr? 249 00:21:35,876 --> 00:21:37,459 Tudsz valamit a Kajmánról? 250 00:21:38,376 --> 00:21:40,001 Csak amit a lapok írnak. 251 00:21:43,918 --> 00:21:46,709 Csöppet sem hasonlít azokhoz, akik itt vannak. 252 00:21:47,918 --> 00:21:50,626 Nem csak egy gyilkos. Roppant intelligens. 253 00:21:51,709 --> 00:21:54,043 Tudja manipulálni a környezetét. 254 00:21:54,793 --> 00:21:57,084 Egy mondatot mondott, és nézz magadra! 255 00:21:58,543 --> 00:22:01,501 Legjobb, ha nem szólsz hozzá egész éjjel. 256 00:22:02,209 --> 00:22:03,668 Sem te, sem senki más. 257 00:22:08,668 --> 00:22:10,084 Hol vannak a gyerekek? 258 00:22:12,918 --> 00:22:15,209 Guillét és Aliciát magammal hoztam. 259 00:22:16,793 --> 00:22:19,293 Adj egy percet! Laura az anyjához ment. 260 00:22:22,709 --> 00:22:26,001 Helló, itt Laura! A sípszó után mondd el, amit akarsz! 261 00:22:27,209 --> 00:22:30,168 Laura, apa vagyok. Hívj vissza, ha ezt megkapod! 262 00:22:31,543 --> 00:22:32,751 Szeretlek, bogárkám. 263 00:22:41,834 --> 00:22:44,001 Diego, átmegyünk a Vörös Blokkba. 264 00:22:44,084 --> 00:22:45,209 Az alagsorban. 265 00:22:45,293 --> 00:22:47,209 Rendben. Kinyitjuk az átjárót. 266 00:22:52,209 --> 00:22:53,376 Vigyázz a fejedre! 267 00:22:55,459 --> 00:22:57,293 Mint látod, itt minden ősrégi. 268 00:22:57,376 --> 00:22:59,043 A Baruca már nagyon elavult. 269 00:22:59,584 --> 00:23:02,251 Már nem sok ilyen pszichiátriai börtön maradt. 270 00:23:04,918 --> 00:23:06,293 Bármikor bezárhatják. 271 00:23:09,459 --> 00:23:13,084 Ez egy karbantartói folyosó, ami összeköti az egyes blokkokat. 272 00:23:13,168 --> 00:23:14,668 Csak az őrök használják. 273 00:23:17,251 --> 00:23:20,751 Itt nem tanácsos hátat fordítani. Főleg a Vörös Blokkban. 274 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Általában jól viselkednek, de sosem lehet tudni. 275 00:23:35,543 --> 00:23:38,251 A Vörös Blokk udvara. Itt sok a konfliktus. 276 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 Sosem keverednek a többi blokkal. 277 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 Uraim! 278 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 Ideje bemenni. 279 00:23:44,251 --> 00:23:45,834 Gyerünk, befelé! 280 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 Mozgás, menjetek be! 281 00:23:48,959 --> 00:23:51,584 - Befelé! - Főnök, hadd maradjunk még! 282 00:23:51,668 --> 00:23:55,084 - Jeringa, ez a szabály. - A francba, mindig ilyen vagy! 283 00:23:57,293 --> 00:23:58,751 Jönnek a smasszerek! 284 00:24:04,376 --> 00:24:05,209 Carmelo! 285 00:24:05,709 --> 00:24:07,626 - Nyerjél nekem pár percet! - Jó. 286 00:24:10,043 --> 00:24:11,251 Martín, mi van? 287 00:24:22,418 --> 00:24:25,209 Cherokee, mondtam, hogy 8-kor be kell mennetek. 288 00:24:25,293 --> 00:24:27,126 Ugyan, főnök! Karácsony van. 289 00:24:28,251 --> 00:24:29,376 Ő kicsoda? 290 00:24:29,459 --> 00:24:30,793 A neve Montes. Új. 291 00:24:30,876 --> 00:24:33,668 Helló, Montes! Itt élve meg fognak enni téged. 292 00:24:35,626 --> 00:24:36,793 Hol van Carmelo? 293 00:24:37,793 --> 00:24:38,668 Épp szarik. 294 00:24:40,793 --> 00:24:41,959 Carmelo! 295 00:24:43,918 --> 00:24:45,043 Carmelo! 296 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 Faszszopó! 297 00:24:48,834 --> 00:24:49,876 Mit mondtál? 298 00:24:53,001 --> 00:24:53,918 Semmit, főnök. 299 00:24:54,418 --> 00:24:56,418 - Ide a labdát! - Csak még egyet! 300 00:24:56,501 --> 00:24:58,793 - A labdát, Cherokee! - Karácsony van. 301 00:24:58,876 --> 00:25:00,626 - A labdát! - Csak még egyet! 302 00:25:00,709 --> 00:25:02,543 - Add ide! - De karácsony van! 303 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 Jesszusom! 304 00:25:09,626 --> 00:25:10,501 Karácsony van. 305 00:25:13,418 --> 00:25:14,918 - Cherokee! - Hajrá! 306 00:25:15,001 --> 00:25:16,501 Tökös vagy, Cherokee! 307 00:25:17,626 --> 00:25:18,876 Szép volt, Cherokee! 308 00:25:20,584 --> 00:25:21,918 Ti maradjatok itt! 309 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 - Szarházi! - Hajrá, Cherokee! 310 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 Gyerünk! 311 00:25:30,543 --> 00:25:31,584 Férfi vagy! 312 00:25:31,668 --> 00:25:33,751 - Állj oda! - Szép volt, Cherokee! 313 00:25:35,418 --> 00:25:36,293 Oda! 314 00:25:37,543 --> 00:25:39,543 - Ez a börtön… - Mit csinálsz vele? 315 00:25:40,459 --> 00:25:41,584 Válaszolj! 316 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 Menj be! 317 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 Tarts ki! 318 00:25:48,376 --> 00:25:49,584 Nagy vagy, Cherokee! 319 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 Higgadj le, Bastos! 320 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Tennünk kell valamit, haver! 321 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 Cherokee! 322 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 Mit képzelsz? 323 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 - Főnök… - Disznó! 324 00:26:08,918 --> 00:26:10,418 Ez meg mi volt? 325 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 Cherokee, tarts ki! 326 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 - Mit csinálsz? - Elintézem. 327 00:26:17,168 --> 00:26:18,459 Doktor! 328 00:26:21,751 --> 00:26:23,626 Várj! Visszahívlak. 329 00:26:26,918 --> 00:26:27,751 Cherokee! 330 00:26:32,751 --> 00:26:33,584 Bastos! 331 00:26:40,334 --> 00:26:42,959 - Gyere velem a gyengélkedőbe! - Semmi bajom. 332 00:26:44,209 --> 00:26:45,959 Nyugi! Jól vagyok, haver! 333 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 Semmi nem történt. Igaz? 334 00:26:49,293 --> 00:26:52,084 Cherokee, meg kell néznem a zúzódásaidat. 335 00:26:52,751 --> 00:26:54,168 Minden rendben, doki. 336 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 Látja? 337 00:26:57,918 --> 00:26:59,834 Espada doktor, megmagyarázom. 338 00:27:12,334 --> 00:27:14,959 - Jól vagy? - Már hogy a francba lennék jól? 339 00:27:18,168 --> 00:27:21,084 - Hol van Hugo? - A Zöld Blokkban. A doktornővel. 340 00:27:27,126 --> 00:27:29,793 - Miért engedted át? - Próbáltam megállítani. 341 00:27:32,126 --> 00:27:33,126 Menjünk! 342 00:27:47,043 --> 00:27:51,584 Figyelj! Ariadna ajándékát a szekrényre tettem, hogy ne lássa. 343 00:27:51,668 --> 00:27:53,501 A sárga csomag. Az az övé, jó? 344 00:27:54,584 --> 00:27:55,501 Rendben. 345 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 Oké, szia! Később találkozunk. Viszlát! 346 00:27:59,918 --> 00:28:00,876 Ruso! 347 00:28:01,709 --> 00:28:03,668 - Készen állsz? - Igen. 348 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Richi! 349 00:28:08,709 --> 00:28:09,626 Minden kész. 350 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 Sara! 351 00:28:14,834 --> 00:28:16,501 Úton vagyunk. 352 00:28:41,959 --> 00:28:44,584 - A jelblokkolók a helyükön vannak. - Oké. 353 00:28:45,751 --> 00:28:47,626 Haragszik rám az anyja miatt. 354 00:28:47,709 --> 00:28:49,543 Próbáltad megmagyarázni neki? 355 00:28:49,626 --> 00:28:52,543 Nincs mit megmagyarázni. Tudja. 356 00:28:53,126 --> 00:28:54,834 De akkor is engem hibáztat. 357 00:28:56,376 --> 00:28:57,209 Elisa! 358 00:28:57,709 --> 00:29:00,209 - Doktor! - Bastos ismét megvert egy rabot. 359 00:29:00,293 --> 00:29:02,001 - Kit? - Cherokeet. 360 00:29:02,709 --> 00:29:04,043 - Na igen… - Elég volt! 361 00:29:04,126 --> 00:29:07,584 Nem hunyhatsz tovább szemet felette. Bastos egy állat! 362 00:29:07,668 --> 00:29:09,043 - Tudom, de… - De mi? 363 00:29:10,251 --> 00:29:12,376 - Majd elintézem. - Remélem is. 364 00:29:12,459 --> 00:29:15,751 Mert ha nem, akkor én intézem el, szóval… 365 00:29:15,834 --> 00:29:16,709 Rajtad áll. 366 00:29:21,251 --> 00:29:23,376 - A rohadék! - Nem, igaza van. 367 00:29:23,459 --> 00:29:25,668 - A betegek rettegnek tőle. - A rabok. 368 00:29:25,751 --> 00:29:28,709 Nem, a betegek. Sokan a kezelés miatt vannak itt. 369 00:29:28,793 --> 00:29:30,626 Ezt gyakran elfelejtitek. 370 00:29:32,168 --> 00:29:34,001 Bocs, Laura üzenetet küldött. 371 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 ÚJ VIDEÓÜZENETE JÖTT 372 00:29:35,376 --> 00:29:36,293 Apa… 373 00:29:37,751 --> 00:29:39,751 - Mi a baj? - Sajnálom. 374 00:29:41,001 --> 00:29:44,793 Azt mondták, ha nem teszed, amit mondanak, megölnek engem. 375 00:29:47,543 --> 00:29:48,668 Bocsáss meg, apa! 376 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 HA ÁTADOD SIMÓNT, MEGHALOK 377 00:30:12,918 --> 00:30:14,209 Nyisd ki a cellát! 378 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 - Hol a lányom? - Akkor megkaptad az üzenetet. 379 00:30:29,543 --> 00:30:31,334 Mondja meg, hol van a lányom? 380 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 Koncentrálj! 381 00:30:34,168 --> 00:30:35,834 Hol van? 382 00:30:36,876 --> 00:30:37,834 Nincs idő. 383 00:31:14,876 --> 00:31:15,918 Már itt vannak. 384 00:31:17,501 --> 00:31:18,376 A villany! 385 00:31:19,459 --> 00:31:21,084 Lekapcsolták a lámpákat? 386 00:31:23,043 --> 00:31:24,501 Villanyt, baszki! 387 00:31:24,584 --> 00:31:26,918 De nem csak itt. Minden sötét. 388 00:31:28,959 --> 00:31:30,209 Mi a fasz folyik itt? 389 00:31:34,418 --> 00:31:35,876 Nincs mobiljel. 390 00:31:38,626 --> 00:31:39,793 Értem jöttek. 391 00:31:42,168 --> 00:31:43,584 Mondd meg, hol van! 392 00:31:44,126 --> 00:31:47,168 Hugo, ha nekem segítesz, 393 00:31:48,251 --> 00:31:49,793 segítesz a lányodnak is. 394 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 Nincs vonal. 395 00:32:05,001 --> 00:32:06,793 A mobilok sem működnek. 396 00:32:08,834 --> 00:32:11,251 Kapuőrség, itt Bastos! Felelj! 397 00:32:11,334 --> 00:32:12,209 Térdre! 398 00:32:12,293 --> 00:32:14,668 Térdre, seggfej! Kezeket a tarkóra! 399 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 BARUCA- HEGYI BÖRTÖN 400 00:32:26,709 --> 00:32:28,501 A földre! Ne mozduljatok! 401 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 A picsába! 402 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 Gyerünk! 403 00:32:31,501 --> 00:32:33,751 - Semmi. - Próbáld a Felvételit! 404 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 Gyerünk! Álljatok az asztalhoz! 405 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 Gyerünk! Mozogj, baszki! 406 00:32:38,209 --> 00:32:40,001 - Nyugi! - Mozogj, baszki! 407 00:32:40,084 --> 00:32:42,668 Felvételi, itt Bastos! Raquel, felelj! 408 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 Mozgás! 409 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 - Gyerünk! - Nyugalom! 410 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Mi történik? 411 00:32:52,251 --> 00:32:53,376 Raquel! 412 00:32:54,459 --> 00:32:55,418 Semmi? 413 00:33:08,418 --> 00:33:09,918 Mondd meg, mi folyik itt? 414 00:33:10,001 --> 00:33:11,626 Megtámadták a börtönt. 415 00:33:16,751 --> 00:33:17,918 Bejönnek, Hugo. 416 00:33:37,543 --> 00:33:38,709 - Hugo! - Gyere! 417 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 Mi folyik itt? 418 00:33:40,334 --> 00:33:41,459 Ő mit keres itt? 419 00:33:41,543 --> 00:33:42,543 Érte jöttek. 420 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 - Kik? - Nem tudom. 421 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 Körbevették a tömböt. Nagyjából 15-20-an lehetnek. 422 00:33:49,084 --> 00:33:50,584 Azt hiszed, megszökhetsz? 423 00:33:51,084 --> 00:33:53,543 - Ez nem szökés. - Akkor mi a fene? 424 00:34:15,793 --> 00:34:17,543 Hugo Rocával akarok beszélni. 425 00:34:23,168 --> 00:34:24,376 Hugo, ott vagy? 426 00:34:25,043 --> 00:34:26,459 Itt vagyok. 427 00:34:26,543 --> 00:34:27,709 Beszélnünk kell. 428 00:34:28,543 --> 00:34:31,043 Gyorsan, mert a rendőrség már úton van. 429 00:34:31,126 --> 00:34:35,043 Nem igaz, Hugo. Senki sincs úton, mert a telefonok nem működnek. 430 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 Sem a vezetékes, sem a mobilok. Szóval figyelj! 431 00:34:39,626 --> 00:34:40,959 A helyzet a következő: 432 00:34:41,668 --> 00:34:44,084 azért jöttünk, hogy elvigyük Simón Lagót. 433 00:34:45,168 --> 00:34:46,459 Két lehetőséged van. 434 00:34:47,293 --> 00:34:49,418 Átadod, és elmegyünk. 435 00:34:50,293 --> 00:34:51,459 Vagy nemet mondasz. 436 00:34:52,376 --> 00:34:53,793 Ez esetben bemegyünk. 437 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 És erőszakkal visszük el. 438 00:34:57,084 --> 00:34:58,376 És higgy nekem, 439 00:34:58,959 --> 00:35:00,334 az nagyon csúnya lesz. 440 00:35:01,376 --> 00:35:02,668 Egy perced van. 441 00:35:04,126 --> 00:35:04,959 A francba! 442 00:35:06,168 --> 00:35:07,126 Mit csinálunk? 443 00:35:20,709 --> 00:35:22,418 Az ajtó még mindig zárva van. 444 00:35:23,501 --> 00:35:27,459 Kockáztatnád a magad és a többiek életét egy gazemberért? 445 00:35:27,543 --> 00:35:30,626 Tudod, ki ő? Tudod, mit tett? Tudod? 446 00:35:41,459 --> 00:35:42,543 Ezt vegyem nemnek? 447 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 Vedd nemnek! 448 00:35:57,959 --> 00:35:59,209 Mindenki az étkezőbe! 449 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 Gyerünk! Hallottátok. Mozgás! 450 00:36:03,334 --> 00:36:05,126 Mindenki az emeletre! Gyerünk! 451 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 Mozgás! Siessetek! Gyorsabban! 452 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 Vedd ezt fel! 453 00:36:31,126 --> 00:36:32,126 Füstöld ki őket! 454 00:36:32,626 --> 00:36:35,376 Kijönnek, fogjuk Simón Lagót, és lelépünk. 455 00:36:40,668 --> 00:36:41,501 Készüljetek! 456 00:36:56,376 --> 00:36:57,626 Kinél van a lányom? 457 00:36:57,709 --> 00:36:58,543 A barátaimnál. 458 00:36:59,043 --> 00:37:02,418 - Tedd, amit kérnek, és nem esik baja. - Mikor engedik el? 459 00:37:02,501 --> 00:37:05,918 Reggel, amikor a bíró bejön, és leülhetünk beszélni. 460 00:37:06,001 --> 00:37:08,209 Akkor minden problémánk véget ér. 461 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 Menjünk! 462 00:37:33,959 --> 00:37:35,043 - Gyorsan! - Futás! 463 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 Mindenki álljon a falhoz! 464 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 Gyertek el az ajtótól! 465 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 Tűz van! 466 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 - Tűz van? - Pincho, menj a többiekhez! 467 00:37:49,918 --> 00:37:52,001 Pincho, a többiekhez! Ez nem tűz! 468 00:37:56,834 --> 00:37:58,876 - Mi folyik itt? - Nyugalom, Javi! 469 00:37:58,959 --> 00:38:02,459 Gyere el az ajtótól! Nem lesz baj. Gyertek el az ajtótól! 470 00:38:02,543 --> 00:38:04,459 Bejön a füst! Csukjátok be! 471 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 Még ne! Nuria, állítsd le magad! 472 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 Jól van! 473 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Nyugodjatok meg! 474 00:38:18,334 --> 00:38:20,168 - Jól vagy? - Willy! 475 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 Felvételi! 476 00:38:29,501 --> 00:38:30,834 Felvételi! 477 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Raquel! 478 00:38:36,084 --> 00:38:38,584 Megmondaná valaki, mi történik odakint? 479 00:38:41,043 --> 00:38:42,709 - Hol vannak? - Az irodámban. 480 00:38:42,793 --> 00:38:43,918 - Látod őket? - Nem. 481 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Nem. 482 00:38:45,959 --> 00:38:48,793 De vannak ott emberek. A francba! 483 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 Hugo! 484 00:38:51,543 --> 00:38:52,751 Hugo, gyere! 485 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 Jól vannak. 486 00:38:58,376 --> 00:38:59,959 Biztosan jól vannak. 487 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 NINCS ELÉRHETŐ MOBILHÁLÓZAT 488 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 Hívd fel apát, kérlek! 489 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Apa? Végre! 490 00:39:22,418 --> 00:39:24,084 Több mint fél órája várunk. 491 00:39:24,959 --> 00:39:26,793 Értem, vészhelyzeti gyakorlat. 492 00:39:26,876 --> 00:39:29,793 Azt mondja, ez egy gyakorlat, és várjunk itt, jó? 493 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Hadd beszéljek vele! 494 00:39:31,876 --> 00:39:32,751 Letette. 495 00:39:41,793 --> 00:39:43,543 Nem jönnek ki. Mit tegyünk? 496 00:39:44,043 --> 00:39:45,126 Mindjárt meglátod. 497 00:39:52,001 --> 00:39:53,334 Nem, nem megyünk. 498 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 Ki ez a fickó? 499 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 Simón, az új. 500 00:40:19,043 --> 00:40:20,751 Azt hittem, ő az új. 501 00:40:20,834 --> 00:40:21,834 A másik új. 502 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 Ki van odakint? 503 00:40:27,084 --> 00:40:29,126 - Nem tudjuk. - Miért támadtak meg? 504 00:40:29,209 --> 00:40:32,084 - Nyilván be akarnak jönni. - Ide? Minek? 505 00:40:32,168 --> 00:40:34,084 Azért, hogy elvigyenek valakit. 506 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 - Miért? - Persze, mert ez egy szökés. 507 00:40:36,709 --> 00:40:38,668 Nem tudjuk, hogy szökés-e. 508 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Egyelőre nem tudunk semmit. 509 00:40:44,459 --> 00:40:46,251 Hamarosan itt lesz a segítség. 510 00:40:55,126 --> 00:40:57,334 Hé! Mi a fasz folyik itt? 511 00:40:57,418 --> 00:41:00,501 Azt mondtad gyors lesz, bemegyünk, átadják, elhúzunk. 512 00:41:01,668 --> 00:41:04,668 - Változott a helyzet, Ruso. - Akkor menjünk innen! 513 00:41:06,251 --> 00:41:09,168 - Nem mehetünk el Simón nélkül. - Miért nem? 514 00:41:12,543 --> 00:41:13,459 Mert nem lehet. 515 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 Pontosan tudni akarom, miért kockáztatjuk a bőrünket. 516 00:41:17,501 --> 00:41:19,501 Ki a fasz ez a fickó? 517 00:41:25,501 --> 00:41:26,959 Vidd ki ezt a hármat! 518 00:41:32,168 --> 00:41:33,001 Hugo! 519 00:41:35,793 --> 00:41:36,626 Igen. 520 00:41:36,709 --> 00:41:37,959 Nézz ki az ablakon! 521 00:41:38,584 --> 00:41:40,584 És az összes őr, aki hall engem. 522 00:41:40,668 --> 00:41:41,626 Willy! 523 00:41:45,959 --> 00:41:47,168 Senkit ne engedj ki! 524 00:42:03,959 --> 00:42:05,168 Add ki Simón Lagót! 525 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 Hugo! 526 00:42:23,459 --> 00:42:25,251 Nem adhatom ki Simón Lagót. 527 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Kérlek, ne tedd ezt! 528 00:42:43,709 --> 00:42:45,334 Add ki Simón Lagót, Hugo! 529 00:42:46,751 --> 00:42:47,793 Utoljára mondom. 530 00:43:16,126 --> 00:43:17,668 Készüljetek! Bemegyünk. 531 00:43:45,376 --> 00:43:46,959 Anya nagyon szeret téged. 532 00:43:47,709 --> 00:43:49,084 Ugye tudod? 533 00:43:49,584 --> 00:43:50,418 És én is. 534 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 - Hiányzik. - Tudom. 535 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Ismerlek, bogárkám. 536 00:44:00,668 --> 00:44:02,751 - Hagyd abba! - Beleesel! 537 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 Hallja? 538 00:44:18,959 --> 00:44:19,918 Asszonyom! 539 00:44:20,459 --> 00:44:21,668 Maradj nyugton! 540 00:44:24,334 --> 00:44:25,584 - Kérem! - Hallgass! 541 00:44:30,209 --> 00:44:31,376 Kérem, engedjen el! 542 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 - Ne mozogj! Feküdj le! - Nem csináltam semmit. 543 00:44:35,043 --> 00:44:37,459 Azt sem tudom, miért vagyok itt. 544 00:44:37,543 --> 00:44:38,793 Hallgass! 545 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 - Álljon meg! - Fogd be! 546 00:44:41,418 --> 00:44:43,918 - Állítsa meg a kocsit! - Feküdj le! 547 00:44:44,001 --> 00:44:46,209 - Kérem! - Feküdj le! Hallgass! 548 00:44:47,459 --> 00:44:49,751 - Állítsa meg a kocsit! - Hagyd abba! 549 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 Engedd el! 550 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 Álljon meg! 551 00:47:05,126 --> 00:47:07,293 A feliratot fordította: Györfi Rita