1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
A NETFLIX SOROZATA
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,834
Tessék!
3
00:02:13,918 --> 00:02:16,001
Köszönöm. Boldog karácsonyt!
4
00:02:17,584 --> 00:02:20,126
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!
5
00:02:22,251 --> 00:02:23,168
Cristina!
6
00:02:59,501 --> 00:03:04,376
- Nem számítottam a hívásodra ma este.
- Tudják, ki vagy. Le fognak tartóztatni.
7
00:03:06,043 --> 00:03:07,584
- Mikor?
- Most.
8
00:03:08,209 --> 00:03:09,751
De van egy tervem.
9
00:03:12,084 --> 00:03:14,084
- Simón?
- Mesélj!
10
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
Rendben.
11
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
FÁJLOK TÖRLÉSE…
12
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
A FÁJLOK TÖRLÉSE BEFEJEZŐDÖTT
13
00:04:21,418 --> 00:04:23,876
Rendőrség! Kezeket fel!
14
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
Földre!
15
00:04:52,001 --> 00:04:53,084
Szervusz, barátom!
16
00:04:53,168 --> 00:04:56,168
- Boldog karácsonyt!
- Letartóztatták Simónt.
17
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Chema…
18
00:05:03,751 --> 00:05:05,834
azt mondtad, ez nem fordulhat elő.
19
00:05:06,751 --> 00:05:08,751
Hogy gondod lesz mindenre.
20
00:05:08,834 --> 00:05:11,834
Hogy az ujját sem mozdíthatja senki
a tudtod nélkül.
21
00:05:11,918 --> 00:05:13,084
Tévedtem.
22
00:05:13,168 --> 00:05:14,501
Tévedtél?
23
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
Hol vagy?
24
00:05:21,001 --> 00:05:22,751
Most megyek el a lányomtól.
25
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
Ne csinálj semmit, amíg nem hívlak, jó?
26
00:05:27,834 --> 00:05:29,084
Hallasz, Chema?
27
00:05:31,459 --> 00:05:32,293
Igen.
28
00:05:33,959 --> 00:05:35,668
Másokat is fel kell hívnom.
29
00:05:36,168 --> 00:05:37,001
Figyelj rám!
30
00:05:38,418 --> 00:05:39,834
Meg fogjuk oldani.
31
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
Rendben.
32
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
RENDŐRSÉG
33
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
- Központ a PN002-eshez!
- Vétel!
34
00:07:02,168 --> 00:07:05,876
Új parancs jött. A fogvatartottat
a Baruca Börtönbe vigyék!
35
00:07:06,668 --> 00:07:07,918
Ismételje meg!
36
00:07:08,543 --> 00:07:10,793
A fogvatartottat a Barucába vigyék!
37
00:07:11,543 --> 00:07:13,084
Az még nyitva van?
38
00:07:13,168 --> 00:07:15,668
- Nem zárták be?
- És ebben az órában?
39
00:07:16,334 --> 00:07:19,418
A Baruca felkészült
a fogvatartott érkezésére?
40
00:07:20,293 --> 00:07:22,209
Az igazgatót most tájékoztatják.
41
00:07:22,709 --> 00:07:23,626
Értettem!
42
00:07:27,084 --> 00:07:28,251
Biztos vagy benne?
43
00:07:28,751 --> 00:07:31,043
A Kisjézusra nagyon kell vigyázni.
44
00:07:32,043 --> 00:07:33,418
- Sziasztok!
- Helló!
45
00:07:33,918 --> 00:07:36,293
Fél órát álltam érte. Miért mindig én?
46
00:07:36,376 --> 00:07:37,709
Ne nyafogj, jó?
47
00:07:37,793 --> 00:07:38,876
Kell egy kutya.
48
00:07:38,959 --> 00:07:40,751
- Ez az, amit kértem?
- Igen.
49
00:07:40,834 --> 00:07:42,418
- Biztos?
- Biztos.
50
00:07:43,001 --> 00:07:44,959
Ne légy ilyen morcos, Ali!
51
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
- Tessék!
- Egy kutya!
52
00:07:48,293 --> 00:07:50,001
Jorge! Mi újság?
53
00:07:50,084 --> 00:07:52,334
- Láttad a híreket?
- Nem, miért?
54
00:07:52,418 --> 00:07:55,251
A Kajmánt letartóztatták.
A Barucába viszik.
55
00:07:56,251 --> 00:07:57,084
Tessék?
56
00:07:57,168 --> 00:07:59,834
Csak ma éjjel lesz nálad.
Reggel átszállítják.
57
00:08:01,168 --> 00:08:05,668
De ki döntött így, Jorge? Se eszközeink,
se személyzetünk nincs erre.
58
00:08:05,751 --> 00:08:07,209
Egy órán belül légy ott!
59
00:08:07,834 --> 00:08:08,918
Sajnálom!
60
00:08:09,001 --> 00:08:11,501
Kész. Mindennel elkészültem.
61
00:08:15,543 --> 00:08:17,668
- Mi az?
- Vészhelyzet van.
62
00:08:17,751 --> 00:08:19,168
Be kell mennem dolgozni.
63
00:08:20,209 --> 00:08:21,709
És a vacsora?
64
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
Hát… változott a terv.
65
00:08:25,001 --> 00:08:26,418
Velem jöttök.
66
00:08:27,959 --> 00:08:30,459
- Anyához megyünk.
- Ne kezdd!
67
00:08:30,543 --> 00:08:32,126
Guille és Ali nem mennek.
68
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
Akkor hadd maradjunk itt!
69
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
Veletek akarom tölteni az estét.
70
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
Tényleg, apa? Egy diliházban?
71
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
Laura…
72
00:08:40,209 --> 00:08:42,293
- Átmegyek anyához.
- Laura, kérlek!
73
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
Holnap találkozunk, jó?
74
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
Laura…
75
00:08:59,168 --> 00:09:03,251
A nap legfontosabb híre:
azonosították és letartóztatták a Kajmánt.
76
00:09:03,334 --> 00:09:04,376
A rémtörténet…
77
00:09:04,459 --> 00:09:05,918
Elnézést! Köszönöm.
78
00:09:06,001 --> 00:09:08,751
…3 éve kezdődött,
mikor 9 holttestet találtak…
79
00:09:08,834 --> 00:09:09,834
Jó estét!
80
00:09:09,918 --> 00:09:10,751
…zsákokban…
81
00:09:10,834 --> 00:09:13,168
- Boldog karácsonyt!
- Neked is!
82
00:09:13,251 --> 00:09:15,084
A másikból adj!
83
00:09:15,168 --> 00:09:19,334
…nyomok híján nem sikerült azonosítani
a gyilkosságok elkövetőjét,
84
00:09:19,418 --> 00:09:22,334
aki áldozatai
brutális feldarabolásával kivívta…
85
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
Egészséget!
86
00:09:23,334 --> 00:09:24,918
…a „Kajmán” nevet.
87
00:09:25,001 --> 00:09:27,751
Három hónappal később
újabb 11 testet találtak,
88
00:09:27,834 --> 00:09:31,918
amelyeket szintén zsákokban ástak el
egy lakóövezet közelében.
89
00:09:32,001 --> 00:09:37,251
A Kajmán a közelmúlt történelmének
legtöbb embert megölő sorozatgyilkosa.
90
00:09:37,334 --> 00:09:39,543
A semmilyen nyomot nem hagyó Kajmánt
91
00:09:39,626 --> 00:09:43,584
már három éve kereste
hatalmas erőkkel a rendőrség.
92
00:09:44,459 --> 00:09:46,126
Nem!
93
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Nincs ölelkezés!
94
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
- Hazamegyek.
- Még meg sem ittad az italodat.
95
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Látszik, hogy nincs feleséged és gyereked.
96
00:09:54,043 --> 00:09:56,543
Jó mulatást, haver! Viszlát!
97
00:09:56,626 --> 00:09:58,168
- Viszlát!
- Jó éjt!
98
00:09:58,251 --> 00:09:59,293
Jó estét, uraim!
99
00:09:59,376 --> 00:10:01,084
- Nocsak!
- Boldog karácsonyt!
100
00:10:01,168 --> 00:10:02,251
Boldog karácsonyt!
101
00:10:03,126 --> 00:10:04,084
Mit keresel itt?
102
00:10:04,168 --> 00:10:06,501
- Megvetted az ajándékokat?
- Szerinted?
103
00:10:06,584 --> 00:10:07,959
- Helyes!
- Szia, Sara!
104
00:10:09,001 --> 00:10:11,834
Boldog karácsonyt! Mit kerestek itt?
105
00:10:11,918 --> 00:10:14,251
- Valami baj van?
- Lenne egy meló.
106
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
Remek! Mikor?
107
00:10:16,293 --> 00:10:17,501
Most!
108
00:10:18,084 --> 00:10:19,584
Hogy érted, hogy „most”?
109
00:10:20,126 --> 00:10:22,043
Értesítenünk kell a többieket.
110
00:10:22,126 --> 00:10:25,918
Gyors meló. Behatolunk valahová,
kihozunk valakit, és eltűnünk.
111
00:10:26,001 --> 00:10:27,793
Kihozunk valakit? Honnan?
112
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
BARUCA-HEGYI BÖRTÖN
113
00:10:44,501 --> 00:10:50,126
RENDŐRSÉG
114
00:10:58,084 --> 00:10:59,168
Simón Lago az.
115
00:10:59,668 --> 00:11:00,668
Igen, tudjuk.
116
00:11:01,168 --> 00:11:03,376
- Miért küldték ide?
- Fogalmam sincs.
117
00:11:03,459 --> 00:11:04,959
Félórája irányítottak át.
118
00:11:05,043 --> 00:11:06,501
Kitöltjük a papírokat?
119
00:11:07,084 --> 00:11:09,001
Igen, természetesen. Menjünk!
120
00:11:09,084 --> 00:11:10,209
Köszönöm, uraim!
121
00:11:21,209 --> 00:11:23,043
Mi az? Elkésel valahonnan?
122
00:11:23,626 --> 00:11:24,626
Nem.
123
00:11:25,668 --> 00:11:28,376
- Minden rendben.
- Kezeket a pultra!
124
00:11:35,668 --> 00:11:36,959
- Szia!
- Szia!
125
00:11:37,043 --> 00:11:39,459
- Nem hívsz videón?
- Eljöttünk otthonról.
126
00:11:39,543 --> 00:11:41,501
Sürgősen be kell mennem dolgozni.
127
00:11:41,584 --> 00:11:42,793
És a gyerekek?
128
00:11:42,876 --> 00:11:45,084
Velem jönnek. A kocsiban vagyunk.
129
00:11:45,168 --> 00:11:46,459
Magaddal viszed őket.
130
00:11:46,543 --> 00:11:49,251
- Igen, Marta.
- Karácsony estéjén, dolgozni.
131
00:11:49,334 --> 00:11:51,334
- A bíró imádni fogja.
- Marta…
132
00:11:51,418 --> 00:11:54,709
Vajon ezek után is
te leszel számára az Év Apukája?
133
00:11:54,793 --> 00:11:56,334
Jó, nem akarok vitatkozni.
134
00:11:56,418 --> 00:11:59,459
Laura nem akart velem jönni.
Úton van hozzád.
135
00:11:59,543 --> 00:12:01,376
Szólj, hogy hívjon fel, amint…
136
00:12:09,876 --> 00:12:11,001
Sajnálom, srácok!
137
00:12:29,251 --> 00:12:30,918
- Azért töltsd ki!
- Oké.
138
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
- Boldog karácsonyt!
- Nektek is!
139
00:12:34,168 --> 00:12:36,043
Gyere! Ez az.
140
00:12:37,418 --> 00:12:38,834
Köszönjetek Raquelnek!
141
00:12:38,918 --> 00:12:39,751
Szia!
142
00:12:40,834 --> 00:12:42,584
Nocsak, egy angyal!
143
00:12:42,668 --> 00:12:43,876
Ez csak egy jelmez.
144
00:12:43,959 --> 00:12:44,959
Csak egy jelmez?
145
00:12:45,043 --> 00:12:47,501
A gyerekeim, Guille és Alicia.
146
00:12:47,584 --> 00:12:48,501
Aranyosak.
147
00:12:48,584 --> 00:12:50,209
Hová vitték?
148
00:12:50,293 --> 00:12:51,876
A fogdába.
149
00:12:52,584 --> 00:12:54,251
Átviszem őket az irodámba.
150
00:12:54,334 --> 00:12:56,168
- Viszlát!
- Viszlát!
151
00:12:58,251 --> 00:13:00,834
- Miért vannak itt orvosok?
- Pszichiáterek.
152
00:13:00,918 --> 00:13:02,626
Ide zárják be a bolondokat.
153
00:13:02,709 --> 00:13:03,793
Alicia!
154
00:13:12,001 --> 00:13:14,626
Ha az én szobám így nézne ki, megölnél.
155
00:13:18,626 --> 00:13:21,126
Fél óra múlva visszajövök, és vacsorázunk.
156
00:13:21,209 --> 00:13:22,209
Rendben.
157
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Ali!
158
00:13:24,918 --> 00:13:26,709
Ja, eszünk, ha visszajöttél.
159
00:13:44,251 --> 00:13:46,918
- Boldog karácsonyt, Edwin!
- Neked is!
160
00:14:14,001 --> 00:14:14,834
Szia!
161
00:14:15,418 --> 00:14:16,918
Mit keres itt a Kajmán?
162
00:14:17,001 --> 00:14:20,418
- Ez a parancs.
- Maximális biztonságú börtönben a helye.
163
00:14:20,501 --> 00:14:22,543
Holnap reggel átszállítják.
164
00:14:23,043 --> 00:14:25,043
- Hugo Roca?
- Igen.
165
00:14:25,126 --> 00:14:28,459
Macarena Montes.
Erősítésként küldtek ide éjszakára.
166
00:14:29,043 --> 00:14:31,876
- Ő Elisa Montero doktor.
- Nagyon örvendek.
167
00:14:31,959 --> 00:14:33,376
- Üdv nálunk!
- Köszönöm.
168
00:14:33,459 --> 00:14:37,168
Dr. Ortega,
kérem, fáradjon a gyengélkedőbe!
169
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
Dr. Ortega!
170
00:14:42,876 --> 00:14:44,668
- Jó estét!
- Jó estét!
171
00:14:44,751 --> 00:14:45,793
Mi legyen vele?
172
00:14:45,876 --> 00:14:48,168
Vidd a Zöld Blokkba, míg érte jönnek.
173
00:14:48,251 --> 00:14:50,918
- Rendben.
- Végig tartsd rajta a bilincset!
174
00:14:51,001 --> 00:14:53,668
Természetesen.
Előkészítettük a 101-es cellát.
175
00:14:53,751 --> 00:14:57,209
Jól van. Helyezzétek át
a rabokat a szomszédos cellákból!
176
00:14:57,293 --> 00:14:59,168
- El kell szigetelni.
- Rendben.
177
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
BARUCA-HEGYI BÖRTÖN
178
00:15:39,501 --> 00:15:42,126
A rabok nem tudhatják,
hogy itt van a Kajmán.
179
00:15:42,209 --> 00:15:44,418
Teljes diszkréciót várok mindenkitől.
180
00:15:44,501 --> 00:15:45,668
Már intézkedtem.
181
00:16:30,334 --> 00:16:33,959
A bíró reggel 8.30-kor
felveszi a vallomását, majd áthelyezik.
182
00:16:34,043 --> 00:16:36,418
A vacsorát a cellájába hozzák 9-kor.
183
00:16:36,501 --> 00:16:40,334
Ha kívánja, kaphat tiszta ruhákat
a bíróval való interjúhoz.
184
00:16:40,834 --> 00:16:42,168
Van kérdése?
185
00:16:45,876 --> 00:16:47,959
Nagyon hosszú éjszaka lesz, Hugo.
186
00:17:05,959 --> 00:17:07,418
Honnan tudja a nevemet?
187
00:17:07,501 --> 00:17:08,834
- Tessék?
- Kicsoda?
188
00:17:08,918 --> 00:17:11,168
A Kajmán. A nevemen szólított.
189
00:17:11,251 --> 00:17:13,959
- Biztos kikotyogta valamelyik őr.
- Melyik?
190
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
Nem tudom.
191
00:17:18,959 --> 00:17:21,209
Hugo, megjött Manuela Muñoz papírja.
192
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
Máris elvisszük neki.
193
00:17:29,501 --> 00:17:30,459
Mit mondott?
194
00:17:31,293 --> 00:17:33,334
Hogy nagyon hosszú éjszaka lesz.
195
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
BARUCA-HEGYI BÖRTÖN
ÉS ELMEGYÓGYÍTÓ INTÉZET
196
00:17:55,876 --> 00:17:57,834
- Hol van Manuela?
- Az ebédlőben.
197
00:17:59,084 --> 00:18:02,959
A férfiak és nők napirendje eltér,
de vannak közös foglalkozásaik.
198
00:18:03,043 --> 00:18:05,793
Terápiás izék.
Varrás, fazekasság, ilyesmi.
199
00:18:06,293 --> 00:18:09,709
De ha nem figyelsz eléggé,
kiszöknek a mosdóba…
200
00:18:10,251 --> 00:18:11,251
bizonyos céllal.
201
00:18:12,626 --> 00:18:14,293
„Terápiás izék”, mi?
202
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
Jó estét!
203
00:18:17,543 --> 00:18:20,126
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!
204
00:18:20,209 --> 00:18:25,084
Ma csatlakozott hozzánk egy új kolléga,
Macarena Montes. Köszöntsétek!
205
00:18:25,168 --> 00:18:27,543
- Helló!
- Szia, Macarena!
206
00:18:27,626 --> 00:18:29,334
- Hogy vagy?
- Szia!
207
00:18:32,251 --> 00:18:33,209
Manuela!
208
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
Az ügyvéded
bizonyára kapcsolatba lép veled holnap.
209
00:18:37,543 --> 00:18:39,959
Már hivatalos. Kijárhatsz közmunkára.
210
00:18:41,626 --> 00:18:42,459
Köszönöm.
211
00:18:44,959 --> 00:18:46,501
Gratulálok, Manuela!
212
00:18:47,168 --> 00:18:48,376
Megérdemled.
213
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
Megünnepeljük, igaz?
214
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
Igen.
215
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
- Ez igen!
- Szóval kijárhatsz.
216
00:19:00,376 --> 00:19:01,209
Nuria!
217
00:19:12,459 --> 00:19:14,376
Arról volt szó, hogy segítesz.
218
00:19:15,043 --> 00:19:17,626
És közben megismerkedsz a többiekkel.
219
00:19:21,209 --> 00:19:22,209
Semmi, mi?
220
00:19:24,376 --> 00:19:27,084
Oké. Karácsony után találkozunk, jó?
221
00:19:33,168 --> 00:19:35,626
Viszlát! Jó étvágyat a vacsorához!
222
00:19:35,709 --> 00:19:37,293
- Neked is, főnök.
- Csaó!
223
00:19:44,668 --> 00:19:45,918
Mi az?
224
00:19:46,626 --> 00:19:47,834
Kiengednek.
225
00:19:48,501 --> 00:19:49,959
És mégis hova mész?
226
00:19:50,043 --> 00:19:51,793
Neked meg mi bajod?
227
00:19:51,876 --> 00:19:54,459
Nem tudsz örülni, mint egy normális ember?
228
00:19:54,543 --> 00:19:57,293
Nem vagyok normális ember. És te sem.
229
00:20:03,084 --> 00:20:05,793
- Seggfej vagy.
- Nem hozzád beszélek.
230
00:20:05,876 --> 00:20:09,418
- Ahogy sohasem.
- Javi, ne rontsuk el a bulit! Gyere!
231
00:20:14,209 --> 00:20:15,584
Mindig ugyanaz van.
232
00:20:16,459 --> 00:20:18,918
Lehalkítaná valaki ezt a kurva zenét?
233
00:20:19,459 --> 00:20:21,626
Ne sétálj be a csapdájába! Menjünk!
234
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
Gyere, Javi!
235
00:20:36,376 --> 00:20:40,376
Neked és nekem dolgunk van.
El kell végeznünk, mielőtt elmész.
236
00:20:40,459 --> 00:20:41,293
Nem.
237
00:20:42,043 --> 00:20:45,834
- Végre kijárhatok, nem akarom elszúrni.
- Megígérted.
238
00:20:47,251 --> 00:20:48,959
Már nem léphetsz vissza.
239
00:20:55,709 --> 00:20:57,334
Ez az első munkahelyed?
240
00:20:57,418 --> 00:20:59,418
Két hónapot dolgoztam Acebuchéban.
241
00:21:00,084 --> 00:21:03,084
Ez más. Félig börtön, félig kórház.
242
00:21:03,168 --> 00:21:05,334
- Bastos!
- Igen, Diego!
243
00:21:05,418 --> 00:21:08,418
- Cherokee és társai még kint vannak.
- Megyek.
244
00:21:08,501 --> 00:21:09,501
Rendben.
245
00:21:09,584 --> 00:21:11,709
Hugo, átmegyek a Vörös Blokkba.
246
00:21:12,668 --> 00:21:15,043
- Vidd őket magaddal!
- Rendben. Menjünk!
247
00:21:26,418 --> 00:21:27,626
Mi jár a fejedben?
248
00:21:30,626 --> 00:21:32,793
Miért árulná el neki a nevem egy őr?
249
00:21:35,876 --> 00:21:37,459
Tudsz valamit a Kajmánról?
250
00:21:38,376 --> 00:21:40,001
Csak amit a lapok írnak.
251
00:21:43,918 --> 00:21:46,709
Csöppet sem hasonlít azokhoz,
akik itt vannak.
252
00:21:47,918 --> 00:21:50,626
Nem csak egy gyilkos. Roppant intelligens.
253
00:21:51,709 --> 00:21:54,043
Tudja manipulálni a környezetét.
254
00:21:54,793 --> 00:21:57,084
Egy mondatot mondott, és nézz magadra!
255
00:21:58,543 --> 00:22:01,501
Legjobb, ha nem szólsz hozzá egész éjjel.
256
00:22:02,209 --> 00:22:03,668
Sem te, sem senki más.
257
00:22:08,668 --> 00:22:10,084
Hol vannak a gyerekek?
258
00:22:12,918 --> 00:22:15,209
Guillét és Aliciát magammal hoztam.
259
00:22:16,793 --> 00:22:19,293
Adj egy percet! Laura az anyjához ment.
260
00:22:22,709 --> 00:22:26,001
Helló, itt Laura!
A sípszó után mondd el, amit akarsz!
261
00:22:27,209 --> 00:22:30,168
Laura, apa vagyok.
Hívj vissza, ha ezt megkapod!
262
00:22:31,543 --> 00:22:32,751
Szeretlek, bogárkám.
263
00:22:41,834 --> 00:22:44,001
Diego, átmegyünk a Vörös Blokkba.
264
00:22:44,084 --> 00:22:45,209
Az alagsorban.
265
00:22:45,293 --> 00:22:47,209
Rendben. Kinyitjuk az átjárót.
266
00:22:52,209 --> 00:22:53,376
Vigyázz a fejedre!
267
00:22:55,459 --> 00:22:57,293
Mint látod, itt minden ősrégi.
268
00:22:57,376 --> 00:22:59,043
A Baruca már nagyon elavult.
269
00:22:59,584 --> 00:23:02,251
Már nem sok ilyen
pszichiátriai börtön maradt.
270
00:23:04,918 --> 00:23:06,293
Bármikor bezárhatják.
271
00:23:09,459 --> 00:23:13,084
Ez egy karbantartói folyosó,
ami összeköti az egyes blokkokat.
272
00:23:13,168 --> 00:23:14,668
Csak az őrök használják.
273
00:23:17,251 --> 00:23:20,751
Itt nem tanácsos hátat fordítani.
Főleg a Vörös Blokkban.
274
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Általában jól viselkednek,
de sosem lehet tudni.
275
00:23:35,543 --> 00:23:38,251
A Vörös Blokk udvara.
Itt sok a konfliktus.
276
00:23:38,793 --> 00:23:40,751
Sosem keverednek a többi blokkal.
277
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
Uraim!
278
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
Ideje bemenni.
279
00:23:44,251 --> 00:23:45,834
Gyerünk, befelé!
280
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
Mozgás, menjetek be!
281
00:23:48,959 --> 00:23:51,584
- Befelé!
- Főnök, hadd maradjunk még!
282
00:23:51,668 --> 00:23:55,084
- Jeringa, ez a szabály.
- A francba, mindig ilyen vagy!
283
00:23:57,293 --> 00:23:58,751
Jönnek a smasszerek!
284
00:24:04,376 --> 00:24:05,209
Carmelo!
285
00:24:05,709 --> 00:24:07,626
- Nyerjél nekem pár percet!
- Jó.
286
00:24:10,043 --> 00:24:11,251
Martín, mi van?
287
00:24:22,418 --> 00:24:25,209
Cherokee, mondtam,
hogy 8-kor be kell mennetek.
288
00:24:25,293 --> 00:24:27,126
Ugyan, főnök! Karácsony van.
289
00:24:28,251 --> 00:24:29,376
Ő kicsoda?
290
00:24:29,459 --> 00:24:30,793
A neve Montes. Új.
291
00:24:30,876 --> 00:24:33,668
Helló, Montes!
Itt élve meg fognak enni téged.
292
00:24:35,626 --> 00:24:36,793
Hol van Carmelo?
293
00:24:37,793 --> 00:24:38,668
Épp szarik.
294
00:24:40,793 --> 00:24:41,959
Carmelo!
295
00:24:43,918 --> 00:24:45,043
Carmelo!
296
00:24:45,126 --> 00:24:46,584
Faszszopó!
297
00:24:48,834 --> 00:24:49,876
Mit mondtál?
298
00:24:53,001 --> 00:24:53,918
Semmit, főnök.
299
00:24:54,418 --> 00:24:56,418
- Ide a labdát!
- Csak még egyet!
300
00:24:56,501 --> 00:24:58,793
- A labdát, Cherokee!
- Karácsony van.
301
00:24:58,876 --> 00:25:00,626
- A labdát!
- Csak még egyet!
302
00:25:00,709 --> 00:25:02,543
- Add ide!
- De karácsony van!
303
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
Jesszusom!
304
00:25:09,626 --> 00:25:10,501
Karácsony van.
305
00:25:13,418 --> 00:25:14,918
- Cherokee!
- Hajrá!
306
00:25:15,001 --> 00:25:16,501
Tökös vagy, Cherokee!
307
00:25:17,626 --> 00:25:18,876
Szép volt, Cherokee!
308
00:25:20,584 --> 00:25:21,918
Ti maradjatok itt!
309
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
- Szarházi!
- Hajrá, Cherokee!
310
00:25:28,501 --> 00:25:30,043
Gyerünk!
311
00:25:30,543 --> 00:25:31,584
Férfi vagy!
312
00:25:31,668 --> 00:25:33,751
- Állj oda!
- Szép volt, Cherokee!
313
00:25:35,418 --> 00:25:36,293
Oda!
314
00:25:37,543 --> 00:25:39,543
- Ez a börtön…
- Mit csinálsz vele?
315
00:25:40,459 --> 00:25:41,584
Válaszolj!
316
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
Menj be!
317
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
Tarts ki!
318
00:25:48,376 --> 00:25:49,584
Nagy vagy, Cherokee!
319
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
Higgadj le, Bastos!
320
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Tennünk kell valamit, haver!
321
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
Cherokee!
322
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
Mit képzelsz?
323
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
- Főnök…
- Disznó!
324
00:26:08,918 --> 00:26:10,418
Ez meg mi volt?
325
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
Cherokee, tarts ki!
326
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
- Mit csinálsz?
- Elintézem.
327
00:26:17,168 --> 00:26:18,459
Doktor!
328
00:26:21,751 --> 00:26:23,626
Várj! Visszahívlak.
329
00:26:26,918 --> 00:26:27,751
Cherokee!
330
00:26:32,751 --> 00:26:33,584
Bastos!
331
00:26:40,334 --> 00:26:42,959
- Gyere velem a gyengélkedőbe!
- Semmi bajom.
332
00:26:44,209 --> 00:26:45,959
Nyugi! Jól vagyok, haver!
333
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
Semmi nem történt. Igaz?
334
00:26:49,293 --> 00:26:52,084
Cherokee, meg kell néznem a zúzódásaidat.
335
00:26:52,751 --> 00:26:54,168
Minden rendben, doki.
336
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Látja?
337
00:26:57,918 --> 00:26:59,834
Espada doktor, megmagyarázom.
338
00:27:12,334 --> 00:27:14,959
- Jól vagy?
- Már hogy a francba lennék jól?
339
00:27:18,168 --> 00:27:21,084
- Hol van Hugo?
- A Zöld Blokkban. A doktornővel.
340
00:27:27,126 --> 00:27:29,793
- Miért engedted át?
- Próbáltam megállítani.
341
00:27:32,126 --> 00:27:33,126
Menjünk!
342
00:27:47,043 --> 00:27:51,584
Figyelj! Ariadna ajándékát
a szekrényre tettem, hogy ne lássa.
343
00:27:51,668 --> 00:27:53,501
A sárga csomag. Az az övé, jó?
344
00:27:54,584 --> 00:27:55,501
Rendben.
345
00:27:56,084 --> 00:27:58,501
Oké, szia! Később találkozunk. Viszlát!
346
00:27:59,918 --> 00:28:00,876
Ruso!
347
00:28:01,709 --> 00:28:03,668
- Készen állsz?
- Igen.
348
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
Richi!
349
00:28:08,709 --> 00:28:09,626
Minden kész.
350
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
Sara!
351
00:28:14,834 --> 00:28:16,501
Úton vagyunk.
352
00:28:41,959 --> 00:28:44,584
- A jelblokkolók a helyükön vannak.
- Oké.
353
00:28:45,751 --> 00:28:47,626
Haragszik rám az anyja miatt.
354
00:28:47,709 --> 00:28:49,543
Próbáltad megmagyarázni neki?
355
00:28:49,626 --> 00:28:52,543
Nincs mit megmagyarázni. Tudja.
356
00:28:53,126 --> 00:28:54,834
De akkor is engem hibáztat.
357
00:28:56,376 --> 00:28:57,209
Elisa!
358
00:28:57,709 --> 00:29:00,209
- Doktor!
- Bastos ismét megvert egy rabot.
359
00:29:00,293 --> 00:29:02,001
- Kit?
- Cherokeet.
360
00:29:02,709 --> 00:29:04,043
- Na igen…
- Elég volt!
361
00:29:04,126 --> 00:29:07,584
Nem hunyhatsz tovább szemet felette.
Bastos egy állat!
362
00:29:07,668 --> 00:29:09,043
- Tudom, de…
- De mi?
363
00:29:10,251 --> 00:29:12,376
- Majd elintézem.
- Remélem is.
364
00:29:12,459 --> 00:29:15,751
Mert ha nem, akkor én intézem el, szóval…
365
00:29:15,834 --> 00:29:16,709
Rajtad áll.
366
00:29:21,251 --> 00:29:23,376
- A rohadék!
- Nem, igaza van.
367
00:29:23,459 --> 00:29:25,668
- A betegek rettegnek tőle.
- A rabok.
368
00:29:25,751 --> 00:29:28,709
Nem, a betegek.
Sokan a kezelés miatt vannak itt.
369
00:29:28,793 --> 00:29:30,626
Ezt gyakran elfelejtitek.
370
00:29:32,168 --> 00:29:34,001
Bocs, Laura üzenetet küldött.
371
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
ÚJ VIDEÓÜZENETE JÖTT
372
00:29:35,376 --> 00:29:36,293
Apa…
373
00:29:37,751 --> 00:29:39,751
- Mi a baj?
- Sajnálom.
374
00:29:41,001 --> 00:29:44,793
Azt mondták, ha nem teszed,
amit mondanak, megölnek engem.
375
00:29:47,543 --> 00:29:48,668
Bocsáss meg, apa!
376
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
HA ÁTADOD SIMÓNT, MEGHALOK
377
00:30:12,918 --> 00:30:14,209
Nyisd ki a cellát!
378
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
- Hol a lányom?
- Akkor megkaptad az üzenetet.
379
00:30:29,543 --> 00:30:31,334
Mondja meg, hol van a lányom?
380
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
Koncentrálj!
381
00:30:34,168 --> 00:30:35,834
Hol van?
382
00:30:36,876 --> 00:30:37,834
Nincs idő.
383
00:31:14,876 --> 00:31:15,918
Már itt vannak.
384
00:31:17,501 --> 00:31:18,376
A villany!
385
00:31:19,459 --> 00:31:21,084
Lekapcsolták a lámpákat?
386
00:31:23,043 --> 00:31:24,501
Villanyt, baszki!
387
00:31:24,584 --> 00:31:26,918
De nem csak itt. Minden sötét.
388
00:31:28,959 --> 00:31:30,209
Mi a fasz folyik itt?
389
00:31:34,418 --> 00:31:35,876
Nincs mobiljel.
390
00:31:38,626 --> 00:31:39,793
Értem jöttek.
391
00:31:42,168 --> 00:31:43,584
Mondd meg, hol van!
392
00:31:44,126 --> 00:31:47,168
Hugo, ha nekem segítesz,
393
00:31:48,251 --> 00:31:49,793
segítesz a lányodnak is.
394
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
Nincs vonal.
395
00:32:05,001 --> 00:32:06,793
A mobilok sem működnek.
396
00:32:08,834 --> 00:32:11,251
Kapuőrség, itt Bastos! Felelj!
397
00:32:11,334 --> 00:32:12,209
Térdre!
398
00:32:12,293 --> 00:32:14,668
Térdre, seggfej! Kezeket a tarkóra!
399
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
BARUCA- HEGYI BÖRTÖN
400
00:32:26,709 --> 00:32:28,501
A földre! Ne mozduljatok!
401
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
A picsába!
402
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
Gyerünk!
403
00:32:31,501 --> 00:32:33,751
- Semmi.
- Próbáld a Felvételit!
404
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
Gyerünk! Álljatok az asztalhoz!
405
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
Gyerünk! Mozogj, baszki!
406
00:32:38,209 --> 00:32:40,001
- Nyugi!
- Mozogj, baszki!
407
00:32:40,084 --> 00:32:42,668
Felvételi, itt Bastos! Raquel, felelj!
408
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
Mozgás!
409
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
- Gyerünk!
- Nyugalom!
410
00:32:48,126 --> 00:32:49,376
Mi történik?
411
00:32:52,251 --> 00:32:53,376
Raquel!
412
00:32:54,459 --> 00:32:55,418
Semmi?
413
00:33:08,418 --> 00:33:09,918
Mondd meg, mi folyik itt?
414
00:33:10,001 --> 00:33:11,626
Megtámadták a börtönt.
415
00:33:16,751 --> 00:33:17,918
Bejönnek, Hugo.
416
00:33:37,543 --> 00:33:38,709
- Hugo!
- Gyere!
417
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
Mi folyik itt?
418
00:33:40,334 --> 00:33:41,459
Ő mit keres itt?
419
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
Érte jöttek.
420
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
- Kik?
- Nem tudom.
421
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
Körbevették a tömböt.
Nagyjából 15-20-an lehetnek.
422
00:33:49,084 --> 00:33:50,584
Azt hiszed, megszökhetsz?
423
00:33:51,084 --> 00:33:53,543
- Ez nem szökés.
- Akkor mi a fene?
424
00:34:15,793 --> 00:34:17,543
Hugo Rocával akarok beszélni.
425
00:34:23,168 --> 00:34:24,376
Hugo, ott vagy?
426
00:34:25,043 --> 00:34:26,459
Itt vagyok.
427
00:34:26,543 --> 00:34:27,709
Beszélnünk kell.
428
00:34:28,543 --> 00:34:31,043
Gyorsan, mert a rendőrség már úton van.
429
00:34:31,126 --> 00:34:35,043
Nem igaz, Hugo. Senki sincs úton,
mert a telefonok nem működnek.
430
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
Sem a vezetékes, sem a mobilok.
Szóval figyelj!
431
00:34:39,626 --> 00:34:40,959
A helyzet a következő:
432
00:34:41,668 --> 00:34:44,084
azért jöttünk, hogy elvigyük Simón Lagót.
433
00:34:45,168 --> 00:34:46,459
Két lehetőséged van.
434
00:34:47,293 --> 00:34:49,418
Átadod, és elmegyünk.
435
00:34:50,293 --> 00:34:51,459
Vagy nemet mondasz.
436
00:34:52,376 --> 00:34:53,793
Ez esetben bemegyünk.
437
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
És erőszakkal visszük el.
438
00:34:57,084 --> 00:34:58,376
És higgy nekem,
439
00:34:58,959 --> 00:35:00,334
az nagyon csúnya lesz.
440
00:35:01,376 --> 00:35:02,668
Egy perced van.
441
00:35:04,126 --> 00:35:04,959
A francba!
442
00:35:06,168 --> 00:35:07,126
Mit csinálunk?
443
00:35:20,709 --> 00:35:22,418
Az ajtó még mindig zárva van.
444
00:35:23,501 --> 00:35:27,459
Kockáztatnád a magad
és a többiek életét egy gazemberért?
445
00:35:27,543 --> 00:35:30,626
Tudod, ki ő? Tudod, mit tett? Tudod?
446
00:35:41,459 --> 00:35:42,543
Ezt vegyem nemnek?
447
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
Vedd nemnek!
448
00:35:57,959 --> 00:35:59,209
Mindenki az étkezőbe!
449
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
Gyerünk! Hallottátok. Mozgás!
450
00:36:03,334 --> 00:36:05,126
Mindenki az emeletre! Gyerünk!
451
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
Mozgás! Siessetek! Gyorsabban!
452
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
Vedd ezt fel!
453
00:36:31,126 --> 00:36:32,126
Füstöld ki őket!
454
00:36:32,626 --> 00:36:35,376
Kijönnek, fogjuk Simón Lagót, és lelépünk.
455
00:36:40,668 --> 00:36:41,501
Készüljetek!
456
00:36:56,376 --> 00:36:57,626
Kinél van a lányom?
457
00:36:57,709 --> 00:36:58,543
A barátaimnál.
458
00:36:59,043 --> 00:37:02,418
- Tedd, amit kérnek, és nem esik baja.
- Mikor engedik el?
459
00:37:02,501 --> 00:37:05,918
Reggel, amikor a bíró bejön,
és leülhetünk beszélni.
460
00:37:06,001 --> 00:37:08,209
Akkor minden problémánk véget ér.
461
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
Menjünk!
462
00:37:33,959 --> 00:37:35,043
- Gyorsan!
- Futás!
463
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
Mindenki álljon a falhoz!
464
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
Gyertek el az ajtótól!
465
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
Tűz van!
466
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
- Tűz van?
- Pincho, menj a többiekhez!
467
00:37:49,918 --> 00:37:52,001
Pincho, a többiekhez! Ez nem tűz!
468
00:37:56,834 --> 00:37:58,876
- Mi folyik itt?
- Nyugalom, Javi!
469
00:37:58,959 --> 00:38:02,459
Gyere el az ajtótól!
Nem lesz baj. Gyertek el az ajtótól!
470
00:38:02,543 --> 00:38:04,459
Bejön a füst! Csukjátok be!
471
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
Még ne! Nuria, állítsd le magad!
472
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
Jól van!
473
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Nyugodjatok meg!
474
00:38:18,334 --> 00:38:20,168
- Jól vagy?
- Willy!
475
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
Felvételi!
476
00:38:29,501 --> 00:38:30,834
Felvételi!
477
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Raquel!
478
00:38:36,084 --> 00:38:38,584
Megmondaná valaki, mi történik odakint?
479
00:38:41,043 --> 00:38:42,709
- Hol vannak?
- Az irodámban.
480
00:38:42,793 --> 00:38:43,918
- Látod őket?
- Nem.
481
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
Nem.
482
00:38:45,959 --> 00:38:48,793
De vannak ott emberek. A francba!
483
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
Hugo!
484
00:38:51,543 --> 00:38:52,751
Hugo, gyere!
485
00:38:56,668 --> 00:38:57,668
Jól vannak.
486
00:38:58,376 --> 00:38:59,959
Biztosan jól vannak.
487
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
NINCS ELÉRHETŐ MOBILHÁLÓZAT
488
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
Hívd fel apát, kérlek!
489
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Apa? Végre!
490
00:39:22,418 --> 00:39:24,084
Több mint fél órája várunk.
491
00:39:24,959 --> 00:39:26,793
Értem, vészhelyzeti gyakorlat.
492
00:39:26,876 --> 00:39:29,793
Azt mondja,
ez egy gyakorlat, és várjunk itt, jó?
493
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Hadd beszéljek vele!
494
00:39:31,876 --> 00:39:32,751
Letette.
495
00:39:41,793 --> 00:39:43,543
Nem jönnek ki. Mit tegyünk?
496
00:39:44,043 --> 00:39:45,126
Mindjárt meglátod.
497
00:39:52,001 --> 00:39:53,334
Nem, nem megyünk.
498
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
Ki ez a fickó?
499
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
Simón, az új.
500
00:40:19,043 --> 00:40:20,751
Azt hittem, ő az új.
501
00:40:20,834 --> 00:40:21,834
A másik új.
502
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
Ki van odakint?
503
00:40:27,084 --> 00:40:29,126
- Nem tudjuk.
- Miért támadtak meg?
504
00:40:29,209 --> 00:40:32,084
- Nyilván be akarnak jönni.
- Ide? Minek?
505
00:40:32,168 --> 00:40:34,084
Azért, hogy elvigyenek valakit.
506
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
- Miért?
- Persze, mert ez egy szökés.
507
00:40:36,709 --> 00:40:38,668
Nem tudjuk, hogy szökés-e.
508
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
Egyelőre nem tudunk semmit.
509
00:40:44,459 --> 00:40:46,251
Hamarosan itt lesz a segítség.
510
00:40:55,126 --> 00:40:57,334
Hé! Mi a fasz folyik itt?
511
00:40:57,418 --> 00:41:00,501
Azt mondtad gyors lesz,
bemegyünk, átadják, elhúzunk.
512
00:41:01,668 --> 00:41:04,668
- Változott a helyzet, Ruso.
- Akkor menjünk innen!
513
00:41:06,251 --> 00:41:09,168
- Nem mehetünk el Simón nélkül.
- Miért nem?
514
00:41:12,543 --> 00:41:13,459
Mert nem lehet.
515
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
Pontosan tudni akarom,
miért kockáztatjuk a bőrünket.
516
00:41:17,501 --> 00:41:19,501
Ki a fasz ez a fickó?
517
00:41:25,501 --> 00:41:26,959
Vidd ki ezt a hármat!
518
00:41:32,168 --> 00:41:33,001
Hugo!
519
00:41:35,793 --> 00:41:36,626
Igen.
520
00:41:36,709 --> 00:41:37,959
Nézz ki az ablakon!
521
00:41:38,584 --> 00:41:40,584
És az összes őr, aki hall engem.
522
00:41:40,668 --> 00:41:41,626
Willy!
523
00:41:45,959 --> 00:41:47,168
Senkit ne engedj ki!
524
00:42:03,959 --> 00:42:05,168
Add ki Simón Lagót!
525
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
Hugo!
526
00:42:23,459 --> 00:42:25,251
Nem adhatom ki Simón Lagót.
527
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Kérlek, ne tedd ezt!
528
00:42:43,709 --> 00:42:45,334
Add ki Simón Lagót, Hugo!
529
00:42:46,751 --> 00:42:47,793
Utoljára mondom.
530
00:43:16,126 --> 00:43:17,668
Készüljetek! Bemegyünk.
531
00:43:45,376 --> 00:43:46,959
Anya nagyon szeret téged.
532
00:43:47,709 --> 00:43:49,084
Ugye tudod?
533
00:43:49,584 --> 00:43:50,418
És én is.
534
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
- Hiányzik.
- Tudom.
535
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Ismerlek, bogárkám.
536
00:44:00,668 --> 00:44:02,751
- Hagyd abba!
- Beleesel!
537
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
Hallja?
538
00:44:18,959 --> 00:44:19,918
Asszonyom!
539
00:44:20,459 --> 00:44:21,668
Maradj nyugton!
540
00:44:24,334 --> 00:44:25,584
- Kérem!
- Hallgass!
541
00:44:30,209 --> 00:44:31,376
Kérem, engedjen el!
542
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
- Ne mozogj! Feküdj le!
- Nem csináltam semmit.
543
00:44:35,043 --> 00:44:37,459
Azt sem tudom, miért vagyok itt.
544
00:44:37,543 --> 00:44:38,793
Hallgass!
545
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
- Álljon meg!
- Fogd be!
546
00:44:41,418 --> 00:44:43,918
- Állítsa meg a kocsit!
- Feküdj le!
547
00:44:44,001 --> 00:44:46,209
- Kérem!
- Feküdj le! Hallgass!
548
00:44:47,459 --> 00:44:49,751
- Állítsa meg a kocsit!
- Hagyd abba!
549
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
Engedd el!
550
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
Álljon meg!
551
00:47:05,126 --> 00:47:07,293
A feliratot fordította: Györfi Rita