1
00:00:06,459 --> 00:00:08,959
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,918
Держите.
3
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
Спасибо. Счастливого Рождества.
4
00:02:17,584 --> 00:02:19,959
- С Рождеством.
- С Рождеством.
5
00:02:22,251 --> 00:02:23,168
Кристина.
6
00:02:59,543 --> 00:03:01,501
Не ожидал, что ты позвонишь.
7
00:03:01,584 --> 00:03:03,876
Они знают, кто ты. Тебя арестуют.
8
00:03:06,084 --> 00:03:07,584
- Когда?
- Сейчас.
9
00:03:08,293 --> 00:03:09,876
Но у меня есть план.
10
00:03:12,168 --> 00:03:14,084
- Симон?
- Что за план?
11
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
Хорошо.
12
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
УДАЛЕНИЕ ФАЙЛОВ…
13
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
УДАЛЕНИЕ ФАЙЛОВ…
ФАЙЛЫ УДАЛЕНЫ
14
00:04:21,418 --> 00:04:23,459
Полиция! Руки вверх!
15
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
На землю!
16
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
Привет, дружище.
17
00:04:53,168 --> 00:04:56,168
- С Рождеством.
- Симона только что арестовали.
18
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Чема…
19
00:05:03,751 --> 00:05:05,668
Ты говорил, этого не случится.
20
00:05:06,793 --> 00:05:08,834
Что ты обо всём позаботишься.
21
00:05:08,918 --> 00:05:11,668
Что никто ничего не сделает
без твоего ведома.
22
00:05:11,751 --> 00:05:12,584
Я ошибался.
23
00:05:13,168 --> 00:05:14,501
Ты ошибался?
24
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
Где ты?
25
00:05:21,043 --> 00:05:22,751
Сейчас поеду к дочери домой.
26
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
Ничего не делай,
пока я тебе не позвоню.
27
00:05:27,334 --> 00:05:29,084
Чема, ты меня слышишь?
28
00:05:31,543 --> 00:05:32,376
Да.
29
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Я позвоню кое-кому.
30
00:05:36,209 --> 00:05:37,043
Послушай меня.
31
00:05:38,418 --> 00:05:39,668
Мы всё уладим.
32
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
Ладно.
33
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
ПОЛИЦИЯ
34
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
- Центральный второму, прием.
- Слушаю.
35
00:07:02,168 --> 00:07:06,001
Новый приказ:
везите заключенного в Баруку.
36
00:07:06,584 --> 00:07:07,959
Центральный, повторите.
37
00:07:08,543 --> 00:07:10,793
Везите заключенного в Барука-Хилл.
38
00:07:11,543 --> 00:07:13,084
Разве эта тюрьма работает?
39
00:07:13,168 --> 00:07:15,793
- Вроде ее закрывали.
- Да еще в такое время.
40
00:07:16,334 --> 00:07:19,418
Центральный, в Баруке готовы принять
заключенного?
41
00:07:20,293 --> 00:07:21,793
Начальник тюрьмы в курсе.
42
00:07:22,751 --> 00:07:23,584
Приказ принят.
43
00:07:27,084 --> 00:07:28,168
Ты уверен?
44
00:07:28,834 --> 00:07:30,959
Ребенка надо хорошо защищать.
45
00:07:31,543 --> 00:07:33,459
- Привет!
- Привет.
46
00:07:33,959 --> 00:07:36,376
Полчаса в очереди стояла.
Почему всегда я?
47
00:07:36,459 --> 00:07:37,709
Хватит жаловаться.
48
00:07:37,793 --> 00:07:38,876
Мне нужна собака.
49
00:07:38,959 --> 00:07:40,751
- Я разве такой просила?
- Да.
50
00:07:40,834 --> 00:07:42,334
- Точно?
- Точно.
51
00:07:43,001 --> 00:07:44,543
Повеселей, Али.
52
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
- Держи.
- Собака!
53
00:07:48,293 --> 00:07:50,001
Хорхе! Привет.
54
00:07:50,084 --> 00:07:52,334
- Ты новости смотрел?
- Нет, а что там?
55
00:07:52,418 --> 00:07:55,043
Аллигатора арестовали.
Его везут в Баруку.
56
00:07:56,334 --> 00:07:58,668
- Что?
- Ночь он проведет у тебя.
57
00:07:58,751 --> 00:08:02,918
- Утром его заберут.
- Кто так распорядился, Хорхе?
58
00:08:03,459 --> 00:08:05,668
У нас нет ни условий, ни персонала.
59
00:08:05,751 --> 00:08:07,168
Будь в тюрьме через час.
60
00:08:07,834 --> 00:08:08,918
Извини.
61
00:08:09,001 --> 00:08:11,501
Ну вот, всё готово.
62
00:08:15,584 --> 00:08:17,293
- Что?
- Форс-мажор.
63
00:08:17,793 --> 00:08:19,168
Мне надо на работу.
64
00:08:20,168 --> 00:08:21,126
А как же ужин?
65
00:08:22,209 --> 00:08:24,001
Планы изменились.
66
00:08:25,001 --> 00:08:26,126
Вы поедете со мной.
67
00:08:27,959 --> 00:08:30,543
- Мы едем к маме.
- Даже не начинай.
68
00:08:30,626 --> 00:08:32,126
Гилле и Али не пойдут.
69
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
Тогда мы все останемся дома.
70
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
Я хотел провести вечер вместе.
71
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
Серьезно, папа? В психушке?
72
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
Лаура…
73
00:08:40,209 --> 00:08:42,293
- Я еду к маме.
- Лаура, пожалуйста.
74
00:08:45,376 --> 00:08:46,834
До завтра.
75
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
Лаура…
76
00:08:59,293 --> 00:09:03,251
Главная новость дня —
арестован Аллигатор.
77
00:09:03,334 --> 00:09:04,376
Жуткая история…
78
00:09:04,459 --> 00:09:05,959
Спасибо. Извини.
79
00:09:06,043 --> 00:09:08,751
…три года назад
были обнаружены девять убитых…
80
00:09:08,834 --> 00:09:10,834
- Привет.
- …в мешках для мусора…
81
00:09:10,918 --> 00:09:13,293
- Альберто, с Рождеством.
- С Рождеством.
82
00:09:13,376 --> 00:09:15,084
Не этот, вон тот.
83
00:09:15,168 --> 00:09:18,168
…никаких улик для установления
личности преступника,
84
00:09:18,251 --> 00:09:22,334
получившего прозвище «Аллигатор»
из-за того, с какой жестокостью он…
85
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
На здоровье.
86
00:09:23,334 --> 00:09:25,209
…убивал и калечил своих жертв.
87
00:09:25,293 --> 00:09:28,001
Три месяца спустя
были найдены еще 11 тел
88
00:09:28,084 --> 00:09:29,334
в мусорных пакетах,
89
00:09:29,418 --> 00:09:31,918
закопанные рядом с жилым районом.
90
00:09:32,001 --> 00:09:35,751
Таким образом, Аллигатор стал
самым массовым серийным убийцей
91
00:09:35,834 --> 00:09:37,251
в новейшей истории.
92
00:09:37,334 --> 00:09:41,168
Прошедшие три года его поимка
была одной из главных задач полиции,
93
00:09:41,251 --> 00:09:43,793
хотя не было
ни отпечатков пальцев, ни улик.
94
00:09:44,459 --> 00:09:46,126
Нет!
95
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Только без обнимашек.
96
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
- Я домой.
- Как это домой? Ты еще не допил!
97
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Сразу видно,
что у тебя нет жены и детей!
98
00:09:54,043 --> 00:09:56,418
Удачи, ребята. Веселитесь. Пока.
99
00:09:56,501 --> 00:09:58,043
- Пока. До встречи.
- Пока.
100
00:09:58,126 --> 00:09:59,293
Всем добрый вечер.
101
00:09:59,376 --> 00:10:01,043
- Чтоб меня!
- С Рождеством.
102
00:10:01,126 --> 00:10:02,043
С Рождеством.
103
00:10:03,084 --> 00:10:04,209
Что ты тут делаешь?
104
00:10:04,293 --> 00:10:06,501
- Подарки девчонкам купил?
- А то.
105
00:10:06,584 --> 00:10:08,001
- Хорошо.
- Привет, Сара.
106
00:10:08,501 --> 00:10:11,334
Счастливого Рождества.
Так что ты здесь делаешь?
107
00:10:11,918 --> 00:10:14,251
- Что-то случилось?
- Есть работенка.
108
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
Хорошо. Когда?
109
00:10:16,293 --> 00:10:17,501
Сейчас.
110
00:10:17,584 --> 00:10:19,293
Подожди, как это «сейчас»?
111
00:10:20,168 --> 00:10:22,043
Слушайте все: дело быстрое.
112
00:10:22,126 --> 00:10:25,918
Приедем на место,
вытащим кое-кого оттуда и исчезнем.
113
00:10:26,001 --> 00:10:27,459
Вытащим кое-кого откуда?
114
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
БАРУКА-ХИЛЛ
115
00:10:44,501 --> 00:10:50,126
ПОЛИЦИЯ
116
00:10:58,043 --> 00:10:59,084
Это Симон Лаго.
117
00:10:59,709 --> 00:11:00,709
Да, мы знаем.
118
00:11:01,209 --> 00:11:02,709
Зачем его отправили сюда?
119
00:11:02,793 --> 00:11:04,959
Не знаю. Полчаса назад дали приказ.
120
00:11:05,043 --> 00:11:06,376
Оформим документы?
121
00:11:07,168 --> 00:11:08,959
Да, конечно. Пошли.
122
00:11:09,043 --> 00:11:10,251
Спасибо.
123
00:11:21,209 --> 00:11:22,834
Что, опаздываете куда-то?
124
00:11:23,543 --> 00:11:24,626
Нет.
125
00:11:25,709 --> 00:11:28,084
- Всё хорошо.
- Руки на стойку.
126
00:11:35,668 --> 00:11:37,043
- Привет.
- Привет.
127
00:11:37,126 --> 00:11:39,459
- А почему без видео?
- Мы не дома.
128
00:11:39,543 --> 00:11:41,459
Меня срочно вызвали на работу.
129
00:11:41,543 --> 00:11:42,793
А дети?
130
00:11:42,876 --> 00:11:44,668
Со мной. Мы едем в машине.
131
00:11:45,251 --> 00:11:46,334
Ты везешь их…
132
00:11:46,418 --> 00:11:49,751
- Да, Марта.
- На работу в канун Рождества.
133
00:11:49,834 --> 00:11:51,418
- Судье понравится.
- Марта…
134
00:11:51,501 --> 00:11:54,793
Посмотрим, назовет ли он тебя
отцом года после этого.
135
00:11:54,876 --> 00:11:56,334
Давай не будем ругаться.
136
00:11:56,418 --> 00:11:58,876
Лаура не с нами, она едет к тебе.
137
00:11:59,709 --> 00:12:01,543
Пусть позвонит мне, как только…
138
00:12:09,918 --> 00:12:11,043
Простите, ребятки.
139
00:12:29,251 --> 00:12:30,751
- Подшей медсправку.
- Да.
140
00:12:31,668 --> 00:12:33,459
- С Рождеством.
- С Рождеством.
141
00:12:34,293 --> 00:12:36,334
Так, давай-ка.
142
00:12:37,584 --> 00:12:39,668
- Поздоровайтесь с Ракель.
- Привет.
143
00:12:40,959 --> 00:12:42,584
Ух ты, ангел!
144
00:12:42,668 --> 00:12:43,876
Это просто костюм.
145
00:12:43,959 --> 00:12:44,959
Костюм? Правда?
146
00:12:45,043 --> 00:12:47,459
Это мои дети. Гилле и Алисия.
147
00:12:47,543 --> 00:12:48,501
Симпатяги.
148
00:12:48,584 --> 00:12:50,251
Где его держат?
149
00:12:50,334 --> 00:12:51,793
В камере ожидания.
150
00:12:52,584 --> 00:12:54,293
Отведу их к себе в кабинет.
151
00:12:54,376 --> 00:12:56,209
- Пока.
- Пока.
152
00:12:58,376 --> 00:12:59,709
Почему тут врачи?
153
00:12:59,793 --> 00:13:02,709
Это психиатры. Тут ведь психов держат.
154
00:13:02,793 --> 00:13:03,751
Алисия…
155
00:13:12,043 --> 00:13:14,959
За такой бардак у меня в комнате
ты бы меня убил.
156
00:13:18,668 --> 00:13:21,126
Я вернусь через полчаса,
и мы поужинаем.
157
00:13:21,209 --> 00:13:22,209
Ладно.
158
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Али.
159
00:13:24,959 --> 00:13:26,709
Ты вернешься и мы поужинаем.
160
00:13:44,293 --> 00:13:46,959
- Привет, Эдвин. С Рождеством.
- С Рождеством.
161
00:14:14,084 --> 00:14:14,918
Привет.
162
00:14:15,584 --> 00:14:17,084
Почему Аллигатор тут?
163
00:14:17,168 --> 00:14:18,376
Такой приказ.
164
00:14:18,459 --> 00:14:20,418
Ему место в строгаче.
165
00:14:20,501 --> 00:14:22,376
Завтра утром его переведут.
166
00:14:23,209 --> 00:14:24,668
- Уго Рока?
- Да.
167
00:14:25,293 --> 00:14:26,334
Макарена Монтес.
168
00:14:26,418 --> 00:14:28,459
Меня попросили подежурить ночь.
169
00:14:29,168 --> 00:14:31,876
- Доктор Элиса Монтеро.
- Очень приятно.
170
00:14:31,959 --> 00:14:33,668
- Добро пожаловать.
- Спасибо.
171
00:14:33,751 --> 00:14:37,168
Доктор Ортега,
пройдите, пожалуйста, в лазарет.
172
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
Доктор Ортега.
173
00:14:43,001 --> 00:14:44,793
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
174
00:14:44,876 --> 00:14:45,834
Куда его?
175
00:14:45,918 --> 00:14:48,293
Держите в Зеленом блоке,
пока не заберут.
176
00:14:48,376 --> 00:14:49,209
Хорошо.
177
00:14:49,293 --> 00:14:51,001
Наручники не снимайте.
178
00:14:51,084 --> 00:14:53,668
Конечно. Мы подготовили камеру 101.
179
00:14:53,751 --> 00:14:57,251
Хорошо. Заключенных из соседних камер
переведите подальше.
180
00:14:57,334 --> 00:14:59,293
- Его надо изолировать.
- Конечно.
181
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ БАРУКА-ХИЛЛ
182
00:15:39,501 --> 00:15:42,293
Контингент не должен знать,
что здесь Аллигатор.
183
00:15:42,376 --> 00:15:45,668
- Скажи персоналу не проболтаться.
- Уже сказал.
184
00:16:30,459 --> 00:16:34,001
Завтра в 8:30 приедет судья,
возьмет показания, и вас увезут.
185
00:16:34,084 --> 00:16:36,376
Ужин принесут в камеру в 21:00.
186
00:16:36,459 --> 00:16:40,334
Если нужно, можем предоставить
чистую одежду для беседы с судьей.
187
00:16:40,959 --> 00:16:42,043
Вопросы есть?
188
00:16:45,918 --> 00:16:47,959
Ночь будет очень долгой, Уго.
189
00:17:06,084 --> 00:17:07,459
Кто сказал ему мое имя?
190
00:17:07,543 --> 00:17:08,626
- Что?
- Кому ему?
191
00:17:09,126 --> 00:17:11,293
Аллигатору. Он назвал меня по имени.
192
00:17:11,376 --> 00:17:12,626
Может, кто из охраны?
193
00:17:12,709 --> 00:17:14,418
И кто?
194
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
Не знаю.
195
00:17:19,126 --> 00:17:21,376
Уго, это пришло Мануэле Муньос.
196
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
Пойдемте, отнесем ей.
197
00:17:29,668 --> 00:17:30,626
Что он сказал?
198
00:17:31,418 --> 00:17:33,334
Что ночь будет очень долгой.
199
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ БАРУКА-ХИЛЛ
200
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
- Где Мануэла?
- В столовой.
201
00:17:59,209 --> 00:18:01,376
У мужчин и женщин разные расписания,
202
00:18:01,459 --> 00:18:03,043
но есть и общие занятия.
203
00:18:03,126 --> 00:18:05,834
Терапевтические штучки:
шитье, керамика там.
204
00:18:06,418 --> 00:18:09,626
Чуть ослабишь хватку,
они тут же сигают в туалет.
205
00:18:10,334 --> 00:18:11,168
Ну, понимаешь.
206
00:18:12,751 --> 00:18:14,418
«Терапевтические штучки»?
207
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
Добрый вечер.
208
00:18:17,668 --> 00:18:20,334
- Всех с Рождеством!
- Счастливого Рождества.
209
00:18:20,418 --> 00:18:25,084
У нас новая сотрудница,
Макарена Монтес. Поздоровайтесь.
210
00:18:25,168 --> 00:18:27,793
- Привет.
- Привет, Макарена.
211
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
- Как дела?
- Привет.
212
00:18:32,293 --> 00:18:33,209
Мануэла.
213
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
Завтра с тобой свяжется твой адвокат.
214
00:18:37,668 --> 00:18:39,959
Тебе разрешили работать днем.
215
00:18:41,668 --> 00:18:42,501
Спасибо.
216
00:18:45,084 --> 00:18:46,459
Поздравляю, Мануэла.
217
00:18:47,209 --> 00:18:48,376
Ты это заслужила.
218
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
Отметим?
219
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
Да.
220
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
- Как здорово!
- Можно работать!
221
00:19:00,501 --> 00:19:01,334
Нурия.
222
00:19:12,543 --> 00:19:13,959
Ты бы помогла остальным.
223
00:19:15,084 --> 00:19:17,418
Так ты сможешь познакомиться с людьми.
224
00:19:21,334 --> 00:19:22,168
Нет?
225
00:19:24,459 --> 00:19:27,209
Что ж, увидимся после Рождества,
хорошо?
226
00:19:33,251 --> 00:19:35,834
Приятного всем аппетита. До свидания.
227
00:19:35,918 --> 00:19:37,293
- Вам тоже, шеф.
- Пока.
228
00:19:44,793 --> 00:19:45,918
Что?
229
00:19:46,751 --> 00:19:47,959
Выходить сможешь?
230
00:19:48,584 --> 00:19:51,876
- И куда же ты пойдешь?
- К чему ты это говоришь?
231
00:19:51,959 --> 00:19:54,501
Порадовалась бы за меня
как нормальные люди.
232
00:19:54,584 --> 00:19:57,293
Я не нормальный человек. И ты тоже.
233
00:20:03,168 --> 00:20:05,876
- Ну ты и овца.
- А с тобой никто не разговаривает.
234
00:20:05,959 --> 00:20:09,418
- Впрочем, как всегда.
- Хави, успокойся и пойдем отмечать.
235
00:20:14,209 --> 00:20:15,584
Всё как всегда.
236
00:20:16,459 --> 00:20:18,918
Да сделайте вы потише это дерьмо!
237
00:20:19,543 --> 00:20:21,626
Не поддавайся на провокации. Пошли.
238
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
Хави, пойдем.
239
00:20:36,501 --> 00:20:40,501
Мы должны сделать это,
пока ты отсюда не ушла.
240
00:20:40,584 --> 00:20:41,418
Нет.
241
00:20:42,168 --> 00:20:43,959
Теперь мне не нужны проблемы.
242
00:20:44,043 --> 00:20:46,251
- Не хочу всё испортить.
- Ты обещала.
243
00:20:47,334 --> 00:20:48,959
Ты не можешь отступить.
244
00:20:55,751 --> 00:20:57,376
Это твоя первая тюрьма?
245
00:20:57,459 --> 00:20:59,376
Я два месяца работала в Асебуче.
246
00:21:00,126 --> 00:21:03,293
Здесь всё иначе.
Полутюрьма, полубольница.
247
00:21:03,376 --> 00:21:05,334
- Бастос.
- Да, Диего.
248
00:21:05,418 --> 00:21:07,501
Чероки и сотоварищи еще во дворе.
249
00:21:07,584 --> 00:21:08,418
Иду.
250
00:21:08,501 --> 00:21:09,501
Принял.
251
00:21:09,584 --> 00:21:11,709
Уго, я схожу в Красный блок.
252
00:21:12,751 --> 00:21:14,918
- Возьми их с собой.
- Хорошо. Идем.
253
00:21:26,584 --> 00:21:27,459
О чём думаешь?
254
00:21:30,751 --> 00:21:32,751
Зачем охранник сказал ему мое имя?
255
00:21:36,001 --> 00:21:37,501
Знаешь о нём хоть что-то?
256
00:21:38,459 --> 00:21:40,084
Только то, что говорят СМИ.
257
00:21:44,043 --> 00:21:46,626
Он совсем не похож на наш контингент.
258
00:21:48,043 --> 00:21:50,626
Он не просто убийца. Он очень умный.
259
00:21:51,793 --> 00:21:54,209
Умеет манипулировать
и использовать людей.
260
00:21:54,876 --> 00:21:57,293
Он сказал тебе одну фразу —
и посмотри на себя.
261
00:21:58,543 --> 00:22:01,334
С ним нельзя ни говорить,
ни слушать его.
262
00:22:02,334 --> 00:22:03,668
Ни тебе, ни другим.
263
00:22:08,751 --> 00:22:10,084
Что придумал с детьми?
264
00:22:13,001 --> 00:22:15,168
Пришлось привезти Гилле и Алисию.
265
00:22:16,918 --> 00:22:19,251
Одну минуту. Лаура собиралась к матери.
266
00:22:22,793 --> 00:22:26,084
Привет, это Лаура.
Говорите после сигнала.
267
00:22:27,334 --> 00:22:30,293
Лаура, это папа.
Позвони мне, пожалуйста.
268
00:22:31,668 --> 00:22:32,876
Люблю тебя, вредина.
269
00:22:41,959 --> 00:22:44,126
Диего, мы идем в Красный блок.
270
00:22:44,209 --> 00:22:45,334
По подземному.
271
00:22:45,418 --> 00:22:47,334
Хорошо. Мы откроем переход.
272
00:22:52,334 --> 00:22:53,459
Берегите головы.
273
00:22:55,584 --> 00:22:57,501
Как видишь, здесь всё старое.
274
00:22:57,584 --> 00:22:58,918
Барука на ладан дышит.
275
00:22:59,668 --> 00:23:02,209
Это одна из последних
психиатрических тюрем.
276
00:23:04,918 --> 00:23:06,376
Скоро и ее закроют.
277
00:23:09,459 --> 00:23:12,668
Это технический переход,
соединяет разные блоки.
278
00:23:13,293 --> 00:23:14,543
Только для охраны.
279
00:23:17,334 --> 00:23:20,834
С заключенными лучше быть настороже,
особенно в Красном блоке.
280
00:23:28,209 --> 00:23:31,251
Обычно они ведут себя хорошо,
но кто их знает.
281
00:23:35,668 --> 00:23:38,126
Это проблемный двор Красного блока.
282
00:23:38,918 --> 00:23:40,626
Два блока вместе не гуляют.
283
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
Эй, народ!
284
00:23:43,168 --> 00:23:44,168
Время.
285
00:23:44,251 --> 00:23:45,834
Заходите внутрь.
286
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
Давайте, заходите.
287
00:23:49,459 --> 00:23:51,584
- Вперед.
- Шеф, ну еще немного!
288
00:23:51,668 --> 00:23:55,084
- Шприц, иди. Правила есть правила.
- С тобой всегда так!
289
00:23:57,376 --> 00:23:58,876
Народ! Птицы!
290
00:24:04,584 --> 00:24:05,418
Кармело!
291
00:24:05,918 --> 00:24:07,626
- Ещё пару минут.
- Ладно.
292
00:24:10,043 --> 00:24:11,251
Мартин, ты чего там?
293
00:24:22,543 --> 00:24:25,209
Чероки. Я сказал:
быть в камерах в 20:00.
294
00:24:25,293 --> 00:24:27,126
Шеф, так Рождество же.
295
00:24:28,251 --> 00:24:29,501
А это кто?
296
00:24:29,584 --> 00:24:31,793
- Монтес. Новенькая.
- Привет, Монтес.
297
00:24:32,293 --> 00:24:33,668
Тебя тут заживо сожрут.
298
00:24:35,626 --> 00:24:37,126
Где Кармело?
299
00:24:37,834 --> 00:24:38,668
Срет.
300
00:24:40,918 --> 00:24:41,959
Кармело!
301
00:24:44,043 --> 00:24:45,043
Кармело!
302
00:24:45,126 --> 00:24:46,584
Вот мудак.
303
00:24:48,918 --> 00:24:49,876
Что ты сказал?
304
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Ничего, шеф.
305
00:24:54,418 --> 00:24:57,001
- Дай мне мяч и иди внутрь.
- Еще раз кину.
306
00:24:57,084 --> 00:24:58,793
- Мяч.
- Шеф, ну Рождество же!
307
00:24:58,876 --> 00:25:00,793
- Чероки, мяч.
- Один бросок.
308
00:25:00,876 --> 00:25:02,543
- Мяч, быстро!
- Рождество…
309
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
- Боже!
- Ого!
310
00:25:09,751 --> 00:25:11,084
Рождество же.
311
00:25:13,418 --> 00:25:14,918
- Чероки.
- Давай, Чероки!
312
00:25:15,001 --> 00:25:16,501
Храбрый Чероки!
313
00:25:17,751 --> 00:25:19,001
Молодец, Чероки.
314
00:25:20,668 --> 00:25:22,043
Вы двое постойте здесь.
315
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
- Ублюдок.
- Давай, Чероки.
316
00:25:28,501 --> 00:25:30,043
Да!
317
00:25:30,543 --> 00:25:31,709
Мужик!
318
00:25:31,793 --> 00:25:33,751
- Иди туда.
- Молодец, Чероки.
319
00:25:35,543 --> 00:25:36,543
Туда.
320
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
- Это не тюрьма, а…
- И что ты сделаешь?
321
00:25:40,584 --> 00:25:41,584
Отвечай!
322
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
Заходи.
323
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
Держись там.
324
00:25:48,376 --> 00:25:49,501
Чероки — мужик.
325
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
Расслабься, Бастос.
326
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Чувак, надо что-то делать.
327
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
Чероки!
328
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
Это что было?
329
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
- Шеф…
- Свинья!
330
00:26:08,918 --> 00:26:11,668
Что это было? А?
331
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
Чероки, держись!
332
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
- Что ты делаешь?
- Я сам.
333
00:26:17,293 --> 00:26:18,584
Доктор.
334
00:26:21,834 --> 00:26:23,709
Подожди, я тебе перезвоню.
335
00:26:27,043 --> 00:26:27,876
Чероки.
336
00:26:32,876 --> 00:26:33,709
Бастос!
337
00:26:40,501 --> 00:26:43,001
- Пойдем в лазарет.
- Я в порядке.
338
00:26:44,293 --> 00:26:46,001
Расслабься, всё нормально.
339
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
Всё хорошо. Да же, Бастос?
340
00:26:49,418 --> 00:26:52,084
Чероки, я должен осмотреть синяки.
341
00:26:52,751 --> 00:26:54,168
Всё хорошо, док.
342
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Видишь?
343
00:26:58,126 --> 00:26:59,834
Доктор Эспада, я всё объясню…
344
00:27:12,334 --> 00:27:14,959
- Ты в норме?
- Какое там! Сам не видишь?
345
00:27:18,293 --> 00:27:19,168
Где Уго?
346
00:27:19,251 --> 00:27:20,834
В Зеленом блоке с Монтеро.
347
00:27:27,209 --> 00:27:30,376
- Почему ты его пропустил?
- Я пытался его остановить.
348
00:27:32,209 --> 00:27:33,043
Пошли.
349
00:27:46,918 --> 00:27:51,584
Послушай. Я положил пакет для Ариадны
на шкаф, чтобы она его не увидела.
350
00:27:51,668 --> 00:27:53,084
Он в желтой обертке.
351
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Хорошо.
352
00:27:56,084 --> 00:27:58,501
Пока. Скоро увидимся, дорогая. Пока.
353
00:28:00,043 --> 00:28:01,001
Русо.
354
00:28:01,793 --> 00:28:03,418
- Ты готов?
- Да.
355
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
Ричи.
356
00:28:08,793 --> 00:28:09,626
Всё готово.
357
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
Сара.
358
00:28:14,834 --> 00:28:16,501
Мы едем.
359
00:28:41,959 --> 00:28:44,584
- Глушители связи на месте.
- Понял.
360
00:28:45,751 --> 00:28:49,751
- Никак не простит меня из-за матери.
- Ты пробовал ей объяснить?
361
00:28:49,834 --> 00:28:52,543
А что там объяснять? Она всё знает.
362
00:28:53,209 --> 00:28:54,709
Но думает, что виноват я.
363
00:28:56,501 --> 00:28:57,334
Элиса.
364
00:28:57,876 --> 00:29:00,209
- Доктор.
- Бастос снова избил заключенного.
365
00:29:00,293 --> 00:29:01,876
- Кого?
- Чероки.
366
00:29:02,834 --> 00:29:04,168
- Ясно.
- Нет, не «ясно».
367
00:29:04,251 --> 00:29:07,584
Не закрывай на это глаза. Он жесток.
368
00:29:07,668 --> 00:29:09,043
- Я знаю, но…
- Но что?
369
00:29:10,376 --> 00:29:12,459
- Я разберусь.
- Надеюсь.
370
00:29:12,543 --> 00:29:15,376
Потому что иначе разберусь я, так что…
371
00:29:15,876 --> 00:29:16,709
Решай сам.
372
00:29:21,334 --> 00:29:23,543
- Твою же мать…
- Нет, он прав.
373
00:29:23,626 --> 00:29:25,584
- Пациенты его боятся.
- Заключенные.
374
00:29:25,668 --> 00:29:28,751
Нет, пациенты. Они тут еще и лечатся.
375
00:29:28,834 --> 00:29:30,584
Иногда вы об этом забываете.
376
00:29:32,251 --> 00:29:34,001
Извини, сообщение от Лауры.
377
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
НОВОЕ ВИДЕОСООБЩЕНИЕ
378
00:29:35,376 --> 00:29:36,293
Папа…
379
00:29:38,251 --> 00:29:39,751
- Что случилось?
- Прости.
380
00:29:41,126 --> 00:29:44,793
Они сказали, если ты не сделаешь,
как они скажут, меня убьют.
381
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
Прости меня, пап.
382
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
ЕСЛИ ПЕРЕДАШЬ СИМОНА, Я УМРУ
383
00:30:13,043 --> 00:30:14,209
Откройте камеру!
384
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
- Где моя дочь?
- Значит, ты получил сообщение.
385
00:30:29,668 --> 00:30:31,334
Говори, где она!
386
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
Соберись.
387
00:30:34,293 --> 00:30:35,959
Где она?
388
00:30:36,959 --> 00:30:37,834
Времени нет.
389
00:31:15,126 --> 00:31:16,043
Они здесь.
390
00:31:17,501 --> 00:31:18,376
Свет!
391
00:31:19,626 --> 00:31:20,751
Свет отключили?
392
00:31:23,043 --> 00:31:24,293
Что со светом, блин?
393
00:31:24,793 --> 00:31:26,918
Не только у нас. Темно везде.
394
00:31:29,084 --> 00:31:30,126
Что происходит?
395
00:31:34,501 --> 00:31:35,709
Связи нет.
396
00:31:38,418 --> 00:31:39,834
Они идут за мной.
397
00:31:42,168 --> 00:31:43,584
Скажи мне, где она.
398
00:31:44,251 --> 00:31:47,084
Уго, если ты поможешь мне,
399
00:31:48,334 --> 00:31:49,834
ты поможешь своей дочери.
400
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
Нет гудка.
401
00:32:05,126 --> 00:32:06,793
Мобильные тоже не работают.
402
00:32:09,418 --> 00:32:11,251
Пункт доступа, это Бастос, прием.
403
00:32:11,334 --> 00:32:12,209
На колени!
404
00:32:12,293 --> 00:32:14,668
На колени, урод! Руки за голову!
405
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
БАРУКА-ХИЛЛ
406
00:32:26,834 --> 00:32:28,501
На пол! Не двигаться!
407
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
Живей, твою мать!
408
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
Давай!
409
00:32:31,584 --> 00:32:33,751
- Глухо.
- Попробуй пропускной пункт.
410
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
Вон там! У стола!
411
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
С дороги! Живо!
412
00:32:38,209 --> 00:32:40,001
- Полегче.
- Шевелись, блин!
413
00:32:40,084 --> 00:32:42,668
Пропускной пункт, это Бастос.
Ракель, ответь.
414
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
Отойди.
415
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
- Вперёд!
- Полегче.
416
00:32:48,126 --> 00:32:49,376
Что там такое?
417
00:32:52,251 --> 00:32:53,376
Ракель.
418
00:32:54,501 --> 00:32:55,418
Ничего?
419
00:33:08,584 --> 00:33:09,918
Скажи, что происходит.
420
00:33:10,001 --> 00:33:11,334
Налет на тюрьму.
421
00:33:16,751 --> 00:33:17,918
Они идут сюда, Уго.
422
00:33:37,626 --> 00:33:38,709
- Уго!
- Идем.
423
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
В чём дело?
424
00:33:40,418 --> 00:33:41,459
Почему он здесь?
425
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
Они пришли за ним.
426
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
- Кто?
- Я не знаю.
427
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
Они окружили здание. Их 15–20 человек.
428
00:33:49,168 --> 00:33:50,668
Сбежать хочешь?
429
00:33:51,168 --> 00:33:53,543
- Это не побег.
- Тогда что это такое?
430
00:34:15,918 --> 00:34:17,626
Я хочу поговорить с Уго Рока.
431
00:34:23,168 --> 00:34:24,376
Уго, ты там?
432
00:34:25,543 --> 00:34:26,626
Я тут.
433
00:34:26,709 --> 00:34:27,709
Нужно поговорить.
434
00:34:28,626 --> 00:34:31,043
Говори быстрее, полиция уже едет.
435
00:34:31,126 --> 00:34:35,043
Нет, Уго, никто сюда не едет.
Потому что телефоны не работают.
436
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
Ни стационарные, ни мобильные.
Так что слушай.
437
00:34:39,751 --> 00:34:41,001
Дело такое.
438
00:34:41,793 --> 00:34:43,918
Мы пришли забрать Симона Лаго.
439
00:34:45,209 --> 00:34:46,459
У тебя два варианта.
440
00:34:47,334 --> 00:34:49,918
Можешь передать его нам,
и мы просто уйдем.
441
00:34:50,418 --> 00:34:51,501
Или отказаться,
442
00:34:52,459 --> 00:34:53,793
тогда мы зайдем внутрь
443
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
и уведем его силой.
444
00:34:57,168 --> 00:34:58,376
И поверь,
445
00:34:59,168 --> 00:35:00,293
это будет жесть.
446
00:35:01,418 --> 00:35:02,626
Подумай одну минуту.
447
00:35:04,209 --> 00:35:05,043
Чёрт.
448
00:35:06,168 --> 00:35:07,126
Что нам делать?
449
00:35:20,709 --> 00:35:22,418
Дверь всё еще закрыта, Уго.
450
00:35:23,459 --> 00:35:24,543
Ты рискуешь жизнью
451
00:35:24,626 --> 00:35:27,459
и своей, и всех остальных,
ради этого ублюдка?
452
00:35:27,543 --> 00:35:30,501
Ты знаешь, кто он?
Знаешь, что он сделал?
453
00:35:41,584 --> 00:35:42,501
Это «нет»?
454
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
Это «нет».
455
00:35:58,126 --> 00:35:59,209
Всем в столовую.
456
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
Пошли! Вы его слышали. Живей!
457
00:36:03,334 --> 00:36:05,001
Все наверх. Давайте!
458
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
Быстрее, наверх.
459
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
Надевай.
460
00:36:31,209 --> 00:36:32,209
Заставь их выйти.
461
00:36:32,709 --> 00:36:35,459
Они выйдут, мы заберем Симона и уедем.
462
00:36:40,793 --> 00:36:41,626
Готовьтесь.
463
00:36:56,501 --> 00:36:57,751
Кто похитил мою дочь?
464
00:36:57,834 --> 00:36:58,793
Друзья.
465
00:36:59,293 --> 00:37:02,418
- Сделай, как говорят, и ее отпустят.
- Когда?
466
00:37:02,501 --> 00:37:05,918
Утром, когда придет судья,
я смогу с ним поговорить.
467
00:37:06,001 --> 00:37:08,084
Тогда все наши проблемы закончатся.
468
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
Идем.
469
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
- Бежим!
- Быстро!
470
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
Всем встать к стене!
471
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
Отойдите от двери.
472
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
Пожар!
473
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
- У нас пожар?
- Пинчо, иди к остальным.
474
00:37:50,001 --> 00:37:52,001
Пинчо, иди ко всем! Это не пожар!
475
00:37:56,834 --> 00:37:58,918
- В чём дело?
- Хави, всё в порядке.
476
00:37:59,001 --> 00:38:02,459
Отойди от двери. Всё в порядке.
Сохраняй спокойствие.
477
00:38:02,543 --> 00:38:04,459
Эй! Сюда дым попадает! Закрой!
478
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
Нурия, ради бога, перестань!
479
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
Ну ладно!
480
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Без паники.
481
00:38:18,459 --> 00:38:20,168
- Ты в порядке?
- Уилли.
482
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
Пропускной!
483
00:38:29,626 --> 00:38:30,876
Пропускной!
484
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Ракель!
485
00:38:36,084 --> 00:38:38,001
Кто-нибудь скажет, в чём дело?
486
00:38:41,168 --> 00:38:42,751
- Где они?
- В моём кабинете.
487
00:38:42,834 --> 00:38:43,918
- Видишь их?
- Нет.
488
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
Нет.
489
00:38:46,084 --> 00:38:48,793
В пропускном пункте люди. Чёрт.
490
00:38:48,876 --> 00:38:49,709
Уго.
491
00:38:51,668 --> 00:38:52,751
Уго, пойдем.
492
00:38:56,668 --> 00:38:57,751
С ними всё хорошо.
493
00:38:58,501 --> 00:38:59,959
Я в этом уверена.
494
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
НЕТ СИГНАЛА
МОБИЛЬНАЯ СЕТЬ НЕДОСТУПНА
495
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
Позвони папе, пожалуйста.
496
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Папа, наконец-то!
497
00:39:22,501 --> 00:39:24,084
Мы тебя уже полчаса ждем.
498
00:39:25,126 --> 00:39:26,876
Учебная тревога? Ясно.
499
00:39:26,959 --> 00:39:29,793
Он сказал, что это учебная тревога,
надо ждать.
500
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Дай мне трубку.
501
00:39:32,001 --> 00:39:32,876
Он отключился.
502
00:39:41,793 --> 00:39:43,959
Они не выйдут. Что будем делать?
503
00:39:44,043 --> 00:39:44,918
Увидишь.
504
00:39:52,001 --> 00:39:53,334
Нет, мы не уезжаем.
505
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
Кто это?
506
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
Симон, новенький.
507
00:40:19,043 --> 00:40:21,834
- Я думал, новенькая она.
- Я другой новенький.
508
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
А снаружи кто?
509
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
- Мы не знаем.
- Что им надо?
510
00:40:29,209 --> 00:40:32,209
- Разумеется, попасть сюда.
- Зачем?
511
00:40:32,293 --> 00:40:34,084
Забрать кого-то, зачем еще?
512
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
- Почему?
- Ясно, это побег.
513
00:40:36,709 --> 00:40:38,668
Мы не знаем, побег ли это.
514
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
Пока мы не знаем ничего.
515
00:40:44,459 --> 00:40:46,084
Помощь скоро прибудет.
516
00:40:55,334 --> 00:40:57,418
Эй! Что происходит, блин?
517
00:40:57,501 --> 00:41:00,501
Ты сказал, мы войдем,
они передадут его, и мы уедем.
518
00:41:01,751 --> 00:41:03,084
Возникли осложнения.
519
00:41:03,168 --> 00:41:04,668
Тогда давай просто уедем.
520
00:41:06,376 --> 00:41:09,168
- Мы не можем уйти без Симона Лаго.
- Почему?
521
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
Потому что.
522
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
Я хочу знать, ради кого
мы подвергаем себя опасности.
523
00:41:17,501 --> 00:41:19,584
Кто этот хрен, чёрт возьми?
524
00:41:25,584 --> 00:41:27,126
Выведите этих на улицу.
525
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
Уго.
526
00:41:35,918 --> 00:41:36,751
Да.
527
00:41:36,834 --> 00:41:37,834
Выгляни в окно.
528
00:41:38,668 --> 00:41:40,709
И остальные пусть выглянут.
529
00:41:40,793 --> 00:41:41,626
Уилли.
530
00:41:46,043 --> 00:41:47,168
Никого не выпускай.
531
00:42:03,959 --> 00:42:05,293
Отдай мне Симона Лаго.
532
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
Уго.
533
00:42:23,459 --> 00:42:25,459
Я не могу отдать тебе Симона Лаго.
534
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Прошу, не делай этого.
535
00:42:43,793 --> 00:42:45,418
Отдай мне Симона Лаго, Уго.
536
00:42:46,751 --> 00:42:47,876
Последний шанс даю.
537
00:43:16,251 --> 00:43:17,876
Готовьтесь. Будем заходить.
538
00:43:45,543 --> 00:43:47,126
Мама тебя очень любит.
539
00:43:47,834 --> 00:43:49,209
Ты это знаешь, правда?
540
00:43:49,709 --> 00:43:50,543
И я тоже.
541
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
- Я скучаю по ней.
- Я знаю.
542
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Я тебя знаю, вредина.
543
00:44:00,834 --> 00:44:02,751
- Нет, перестань.
- Прыгай!
544
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
Извините…
545
00:44:19,043 --> 00:44:20,001
Сеньора…
546
00:44:20,584 --> 00:44:21,668
Лежи тихо.
547
00:44:24,334 --> 00:44:25,751
- Пожалуйста.
- Заткнись.
548
00:44:30,209 --> 00:44:31,376
Отпустите меня, прошу.
549
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
- Не двигайся. Ляг!
- Я ничего не сделала. Прошу вас…
550
00:44:35,043 --> 00:44:36,793
Я не понимаю, за что меня…
551
00:44:36,876 --> 00:44:38,793
- Я ничего не сделала.
- Тихо!
552
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
- Остановите машину.
- Заткнись!
553
00:44:41,418 --> 00:44:43,334
- Пожалуйста.
- Ляг и не двигайся!
554
00:44:43,418 --> 00:44:46,209
- Пожалуйста, остановитесь!
- Ляг и замолчи!
555
00:44:47,459 --> 00:44:49,751
- Останови машину, я сказала!
- Пусти!
556
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
Отпусти меня!
557
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
Хватит!
558
00:47:05,126 --> 00:47:07,293
Перевод субтитров: Юлия Краснова