1 00:00:06,459 --> 00:00:08,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,918 Держите. 3 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Спасибо. Счастливого Рождества. 4 00:02:17,584 --> 00:02:19,959 - С Рождеством. - С Рождеством. 5 00:02:22,251 --> 00:02:23,168 Кристина. 6 00:02:59,543 --> 00:03:01,501 Не ожидал, что ты позвонишь. 7 00:03:01,584 --> 00:03:03,876 Они знают, кто ты. Тебя арестуют. 8 00:03:06,084 --> 00:03:07,584 - Когда? - Сейчас. 9 00:03:08,293 --> 00:03:09,876 Но у меня есть план. 10 00:03:12,168 --> 00:03:14,084 - Симон? - Что за план? 11 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 Хорошо. 12 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 УДАЛЕНИЕ ФАЙЛОВ… 13 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 УДАЛЕНИЕ ФАЙЛОВ… ФАЙЛЫ УДАЛЕНЫ 14 00:04:21,418 --> 00:04:23,459 Полиция! Руки вверх! 15 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 На землю! 16 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 Привет, дружище. 17 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 - С Рождеством. - Симона только что арестовали. 18 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Чема… 19 00:05:03,751 --> 00:05:05,668 Ты говорил, этого не случится. 20 00:05:06,793 --> 00:05:08,834 Что ты обо всём позаботишься. 21 00:05:08,918 --> 00:05:11,668 Что никто ничего не сделает без твоего ведома. 22 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 Я ошибался. 23 00:05:13,168 --> 00:05:14,501 Ты ошибался? 24 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 Где ты? 25 00:05:21,043 --> 00:05:22,751 Сейчас поеду к дочери домой. 26 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 Ничего не делай, пока я тебе не позвоню. 27 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 Чема, ты меня слышишь? 28 00:05:31,543 --> 00:05:32,376 Да. 29 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Я позвоню кое-кому. 30 00:05:36,209 --> 00:05:37,043 Послушай меня. 31 00:05:38,418 --> 00:05:39,668 Мы всё уладим. 32 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 Ладно. 33 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 ПОЛИЦИЯ 34 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 - Центральный второму, прием. - Слушаю. 35 00:07:02,168 --> 00:07:06,001 Новый приказ: везите заключенного в Баруку. 36 00:07:06,584 --> 00:07:07,959 Центральный, повторите. 37 00:07:08,543 --> 00:07:10,793 Везите заключенного в Барука-Хилл. 38 00:07:11,543 --> 00:07:13,084 Разве эта тюрьма работает? 39 00:07:13,168 --> 00:07:15,793 - Вроде ее закрывали. - Да еще в такое время. 40 00:07:16,334 --> 00:07:19,418 Центральный, в Баруке готовы принять заключенного? 41 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 Начальник тюрьмы в курсе. 42 00:07:22,751 --> 00:07:23,584 Приказ принят. 43 00:07:27,084 --> 00:07:28,168 Ты уверен? 44 00:07:28,834 --> 00:07:30,959 Ребенка надо хорошо защищать. 45 00:07:31,543 --> 00:07:33,459 - Привет! - Привет. 46 00:07:33,959 --> 00:07:36,376 Полчаса в очереди стояла. Почему всегда я? 47 00:07:36,459 --> 00:07:37,709 Хватит жаловаться. 48 00:07:37,793 --> 00:07:38,876 Мне нужна собака. 49 00:07:38,959 --> 00:07:40,751 - Я разве такой просила? - Да. 50 00:07:40,834 --> 00:07:42,334 - Точно? - Точно. 51 00:07:43,001 --> 00:07:44,543 Повеселей, Али. 52 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 - Держи. - Собака! 53 00:07:48,293 --> 00:07:50,001 Хорхе! Привет. 54 00:07:50,084 --> 00:07:52,334 - Ты новости смотрел? - Нет, а что там? 55 00:07:52,418 --> 00:07:55,043 Аллигатора арестовали. Его везут в Баруку. 56 00:07:56,334 --> 00:07:58,668 - Что? - Ночь он проведет у тебя. 57 00:07:58,751 --> 00:08:02,918 - Утром его заберут. - Кто так распорядился, Хорхе? 58 00:08:03,459 --> 00:08:05,668 У нас нет ни условий, ни персонала. 59 00:08:05,751 --> 00:08:07,168 Будь в тюрьме через час. 60 00:08:07,834 --> 00:08:08,918 Извини. 61 00:08:09,001 --> 00:08:11,501 Ну вот, всё готово. 62 00:08:15,584 --> 00:08:17,293 - Что? - Форс-мажор. 63 00:08:17,793 --> 00:08:19,168 Мне надо на работу. 64 00:08:20,168 --> 00:08:21,126 А как же ужин? 65 00:08:22,209 --> 00:08:24,001 Планы изменились. 66 00:08:25,001 --> 00:08:26,126 Вы поедете со мной. 67 00:08:27,959 --> 00:08:30,543 - Мы едем к маме. - Даже не начинай. 68 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 Гилле и Али не пойдут. 69 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 Тогда мы все останемся дома. 70 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 Я хотел провести вечер вместе. 71 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Серьезно, папа? В психушке? 72 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 Лаура… 73 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 - Я еду к маме. - Лаура, пожалуйста. 74 00:08:45,376 --> 00:08:46,834 До завтра. 75 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Лаура… 76 00:08:59,293 --> 00:09:03,251 Главная новость дня — арестован Аллигатор. 77 00:09:03,334 --> 00:09:04,376 Жуткая история… 78 00:09:04,459 --> 00:09:05,959 Спасибо. Извини. 79 00:09:06,043 --> 00:09:08,751 …три года назад были обнаружены девять убитых… 80 00:09:08,834 --> 00:09:10,834 - Привет. - …в мешках для мусора… 81 00:09:10,918 --> 00:09:13,293 - Альберто, с Рождеством. - С Рождеством. 82 00:09:13,376 --> 00:09:15,084 Не этот, вон тот. 83 00:09:15,168 --> 00:09:18,168 …никаких улик для установления личности преступника, 84 00:09:18,251 --> 00:09:22,334 получившего прозвище «Аллигатор» из-за того, с какой жестокостью он… 85 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 На здоровье. 86 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 …убивал и калечил своих жертв. 87 00:09:25,293 --> 00:09:28,001 Три месяца спустя были найдены еще 11 тел 88 00:09:28,084 --> 00:09:29,334 в мусорных пакетах, 89 00:09:29,418 --> 00:09:31,918 закопанные рядом с жилым районом. 90 00:09:32,001 --> 00:09:35,751 Таким образом, Аллигатор стал самым массовым серийным убийцей 91 00:09:35,834 --> 00:09:37,251 в новейшей истории. 92 00:09:37,334 --> 00:09:41,168 Прошедшие три года его поимка была одной из главных задач полиции, 93 00:09:41,251 --> 00:09:43,793 хотя не было ни отпечатков пальцев, ни улик. 94 00:09:44,459 --> 00:09:46,126 Нет! 95 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Только без обнимашек. 96 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 - Я домой. - Как это домой? Ты еще не допил! 97 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Сразу видно, что у тебя нет жены и детей! 98 00:09:54,043 --> 00:09:56,418 Удачи, ребята. Веселитесь. Пока. 99 00:09:56,501 --> 00:09:58,043 - Пока. До встречи. - Пока. 100 00:09:58,126 --> 00:09:59,293 Всем добрый вечер. 101 00:09:59,376 --> 00:10:01,043 - Чтоб меня! - С Рождеством. 102 00:10:01,126 --> 00:10:02,043 С Рождеством. 103 00:10:03,084 --> 00:10:04,209 Что ты тут делаешь? 104 00:10:04,293 --> 00:10:06,501 - Подарки девчонкам купил? - А то. 105 00:10:06,584 --> 00:10:08,001 - Хорошо. - Привет, Сара. 106 00:10:08,501 --> 00:10:11,334 Счастливого Рождества. Так что ты здесь делаешь? 107 00:10:11,918 --> 00:10:14,251 - Что-то случилось? - Есть работенка. 108 00:10:14,334 --> 00:10:16,209 Хорошо. Когда? 109 00:10:16,293 --> 00:10:17,501 Сейчас. 110 00:10:17,584 --> 00:10:19,293 Подожди, как это «сейчас»? 111 00:10:20,168 --> 00:10:22,043 Слушайте все: дело быстрое. 112 00:10:22,126 --> 00:10:25,918 Приедем на место, вытащим кое-кого оттуда и исчезнем. 113 00:10:26,001 --> 00:10:27,459 Вытащим кое-кого откуда? 114 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 БАРУКА-ХИЛЛ 115 00:10:44,501 --> 00:10:50,126 ПОЛИЦИЯ 116 00:10:58,043 --> 00:10:59,084 Это Симон Лаго. 117 00:10:59,709 --> 00:11:00,709 Да, мы знаем. 118 00:11:01,209 --> 00:11:02,709 Зачем его отправили сюда? 119 00:11:02,793 --> 00:11:04,959 Не знаю. Полчаса назад дали приказ. 120 00:11:05,043 --> 00:11:06,376 Оформим документы? 121 00:11:07,168 --> 00:11:08,959 Да, конечно. Пошли. 122 00:11:09,043 --> 00:11:10,251 Спасибо. 123 00:11:21,209 --> 00:11:22,834 Что, опаздываете куда-то? 124 00:11:23,543 --> 00:11:24,626 Нет. 125 00:11:25,709 --> 00:11:28,084 - Всё хорошо. - Руки на стойку. 126 00:11:35,668 --> 00:11:37,043 - Привет. - Привет. 127 00:11:37,126 --> 00:11:39,459 - А почему без видео? - Мы не дома. 128 00:11:39,543 --> 00:11:41,459 Меня срочно вызвали на работу. 129 00:11:41,543 --> 00:11:42,793 А дети? 130 00:11:42,876 --> 00:11:44,668 Со мной. Мы едем в машине. 131 00:11:45,251 --> 00:11:46,334 Ты везешь их… 132 00:11:46,418 --> 00:11:49,751 - Да, Марта. - На работу в канун Рождества. 133 00:11:49,834 --> 00:11:51,418 - Судье понравится. - Марта… 134 00:11:51,501 --> 00:11:54,793 Посмотрим, назовет ли он тебя отцом года после этого. 135 00:11:54,876 --> 00:11:56,334 Давай не будем ругаться. 136 00:11:56,418 --> 00:11:58,876 Лаура не с нами, она едет к тебе. 137 00:11:59,709 --> 00:12:01,543 Пусть позвонит мне, как только… 138 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Простите, ребятки. 139 00:12:29,251 --> 00:12:30,751 - Подшей медсправку. - Да. 140 00:12:31,668 --> 00:12:33,459 - С Рождеством. - С Рождеством. 141 00:12:34,293 --> 00:12:36,334 Так, давай-ка. 142 00:12:37,584 --> 00:12:39,668 - Поздоровайтесь с Ракель. - Привет. 143 00:12:40,959 --> 00:12:42,584 Ух ты, ангел! 144 00:12:42,668 --> 00:12:43,876 Это просто костюм. 145 00:12:43,959 --> 00:12:44,959 Костюм? Правда? 146 00:12:45,043 --> 00:12:47,459 Это мои дети. Гилле и Алисия. 147 00:12:47,543 --> 00:12:48,501 Симпатяги. 148 00:12:48,584 --> 00:12:50,251 Где его держат? 149 00:12:50,334 --> 00:12:51,793 В камере ожидания. 150 00:12:52,584 --> 00:12:54,293 Отведу их к себе в кабинет. 151 00:12:54,376 --> 00:12:56,209 - Пока. - Пока. 152 00:12:58,376 --> 00:12:59,709 Почему тут врачи? 153 00:12:59,793 --> 00:13:02,709 Это психиатры. Тут ведь психов держат. 154 00:13:02,793 --> 00:13:03,751 Алисия… 155 00:13:12,043 --> 00:13:14,959 За такой бардак у меня в комнате ты бы меня убил. 156 00:13:18,668 --> 00:13:21,126 Я вернусь через полчаса, и мы поужинаем. 157 00:13:21,209 --> 00:13:22,209 Ладно. 158 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Али. 159 00:13:24,959 --> 00:13:26,709 Ты вернешься и мы поужинаем. 160 00:13:44,293 --> 00:13:46,959 - Привет, Эдвин. С Рождеством. - С Рождеством. 161 00:14:14,084 --> 00:14:14,918 Привет. 162 00:14:15,584 --> 00:14:17,084 Почему Аллигатор тут? 163 00:14:17,168 --> 00:14:18,376 Такой приказ. 164 00:14:18,459 --> 00:14:20,418 Ему место в строгаче. 165 00:14:20,501 --> 00:14:22,376 Завтра утром его переведут. 166 00:14:23,209 --> 00:14:24,668 - Уго Рока? - Да. 167 00:14:25,293 --> 00:14:26,334 Макарена Монтес. 168 00:14:26,418 --> 00:14:28,459 Меня попросили подежурить ночь. 169 00:14:29,168 --> 00:14:31,876 - Доктор Элиса Монтеро. - Очень приятно. 170 00:14:31,959 --> 00:14:33,668 - Добро пожаловать. - Спасибо. 171 00:14:33,751 --> 00:14:37,168 Доктор Ортега, пройдите, пожалуйста, в лазарет. 172 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 Доктор Ортега. 173 00:14:43,001 --> 00:14:44,793 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 174 00:14:44,876 --> 00:14:45,834 Куда его? 175 00:14:45,918 --> 00:14:48,293 Держите в Зеленом блоке, пока не заберут. 176 00:14:48,376 --> 00:14:49,209 Хорошо. 177 00:14:49,293 --> 00:14:51,001 Наручники не снимайте. 178 00:14:51,084 --> 00:14:53,668 Конечно. Мы подготовили камеру 101. 179 00:14:53,751 --> 00:14:57,251 Хорошо. Заключенных из соседних камер переведите подальше. 180 00:14:57,334 --> 00:14:59,293 - Его надо изолировать. - Конечно. 181 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ БАРУКА-ХИЛЛ 182 00:15:39,501 --> 00:15:42,293 Контингент не должен знать, что здесь Аллигатор. 183 00:15:42,376 --> 00:15:45,668 - Скажи персоналу не проболтаться. - Уже сказал. 184 00:16:30,459 --> 00:16:34,001 Завтра в 8:30 приедет судья, возьмет показания, и вас увезут. 185 00:16:34,084 --> 00:16:36,376 Ужин принесут в камеру в 21:00. 186 00:16:36,459 --> 00:16:40,334 Если нужно, можем предоставить чистую одежду для беседы с судьей. 187 00:16:40,959 --> 00:16:42,043 Вопросы есть? 188 00:16:45,918 --> 00:16:47,959 Ночь будет очень долгой, Уго. 189 00:17:06,084 --> 00:17:07,459 Кто сказал ему мое имя? 190 00:17:07,543 --> 00:17:08,626 - Что? - Кому ему? 191 00:17:09,126 --> 00:17:11,293 Аллигатору. Он назвал меня по имени. 192 00:17:11,376 --> 00:17:12,626 Может, кто из охраны? 193 00:17:12,709 --> 00:17:14,418 И кто? 194 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 Не знаю. 195 00:17:19,126 --> 00:17:21,376 Уго, это пришло Мануэле Муньос. 196 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 Пойдемте, отнесем ей. 197 00:17:29,668 --> 00:17:30,626 Что он сказал? 198 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 Что ночь будет очень долгой. 199 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ БАРУКА-ХИЛЛ 200 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 - Где Мануэла? - В столовой. 201 00:17:59,209 --> 00:18:01,376 У мужчин и женщин разные расписания, 202 00:18:01,459 --> 00:18:03,043 но есть и общие занятия. 203 00:18:03,126 --> 00:18:05,834 Терапевтические штучки: шитье, керамика там. 204 00:18:06,418 --> 00:18:09,626 Чуть ослабишь хватку, они тут же сигают в туалет. 205 00:18:10,334 --> 00:18:11,168 Ну, понимаешь. 206 00:18:12,751 --> 00:18:14,418 «Терапевтические штучки»? 207 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 Добрый вечер. 208 00:18:17,668 --> 00:18:20,334 - Всех с Рождеством! - Счастливого Рождества. 209 00:18:20,418 --> 00:18:25,084 У нас новая сотрудница, Макарена Монтес. Поздоровайтесь. 210 00:18:25,168 --> 00:18:27,793 - Привет. - Привет, Макарена. 211 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 - Как дела? - Привет. 212 00:18:32,293 --> 00:18:33,209 Мануэла. 213 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 Завтра с тобой свяжется твой адвокат. 214 00:18:37,668 --> 00:18:39,959 Тебе разрешили работать днем. 215 00:18:41,668 --> 00:18:42,501 Спасибо. 216 00:18:45,084 --> 00:18:46,459 Поздравляю, Мануэла. 217 00:18:47,209 --> 00:18:48,376 Ты это заслужила. 218 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 Отметим? 219 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 Да. 220 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 - Как здорово! - Можно работать! 221 00:19:00,501 --> 00:19:01,334 Нурия. 222 00:19:12,543 --> 00:19:13,959 Ты бы помогла остальным. 223 00:19:15,084 --> 00:19:17,418 Так ты сможешь познакомиться с людьми. 224 00:19:21,334 --> 00:19:22,168 Нет? 225 00:19:24,459 --> 00:19:27,209 Что ж, увидимся после Рождества, хорошо? 226 00:19:33,251 --> 00:19:35,834 Приятного всем аппетита. До свидания. 227 00:19:35,918 --> 00:19:37,293 - Вам тоже, шеф. - Пока. 228 00:19:44,793 --> 00:19:45,918 Что? 229 00:19:46,751 --> 00:19:47,959 Выходить сможешь? 230 00:19:48,584 --> 00:19:51,876 - И куда же ты пойдешь? - К чему ты это говоришь? 231 00:19:51,959 --> 00:19:54,501 Порадовалась бы за меня как нормальные люди. 232 00:19:54,584 --> 00:19:57,293 Я не нормальный человек. И ты тоже. 233 00:20:03,168 --> 00:20:05,876 - Ну ты и овца. - А с тобой никто не разговаривает. 234 00:20:05,959 --> 00:20:09,418 - Впрочем, как всегда. - Хави, успокойся и пойдем отмечать. 235 00:20:14,209 --> 00:20:15,584 Всё как всегда. 236 00:20:16,459 --> 00:20:18,918 Да сделайте вы потише это дерьмо! 237 00:20:19,543 --> 00:20:21,626 Не поддавайся на провокации. Пошли. 238 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Хави, пойдем. 239 00:20:36,501 --> 00:20:40,501 Мы должны сделать это, пока ты отсюда не ушла. 240 00:20:40,584 --> 00:20:41,418 Нет. 241 00:20:42,168 --> 00:20:43,959 Теперь мне не нужны проблемы. 242 00:20:44,043 --> 00:20:46,251 - Не хочу всё испортить. - Ты обещала. 243 00:20:47,334 --> 00:20:48,959 Ты не можешь отступить. 244 00:20:55,751 --> 00:20:57,376 Это твоя первая тюрьма? 245 00:20:57,459 --> 00:20:59,376 Я два месяца работала в Асебуче. 246 00:21:00,126 --> 00:21:03,293 Здесь всё иначе. Полутюрьма, полубольница. 247 00:21:03,376 --> 00:21:05,334 - Бастос. - Да, Диего. 248 00:21:05,418 --> 00:21:07,501 Чероки и сотоварищи еще во дворе. 249 00:21:07,584 --> 00:21:08,418 Иду. 250 00:21:08,501 --> 00:21:09,501 Принял. 251 00:21:09,584 --> 00:21:11,709 Уго, я схожу в Красный блок. 252 00:21:12,751 --> 00:21:14,918 - Возьми их с собой. - Хорошо. Идем. 253 00:21:26,584 --> 00:21:27,459 О чём думаешь? 254 00:21:30,751 --> 00:21:32,751 Зачем охранник сказал ему мое имя? 255 00:21:36,001 --> 00:21:37,501 Знаешь о нём хоть что-то? 256 00:21:38,459 --> 00:21:40,084 Только то, что говорят СМИ. 257 00:21:44,043 --> 00:21:46,626 Он совсем не похож на наш контингент. 258 00:21:48,043 --> 00:21:50,626 Он не просто убийца. Он очень умный. 259 00:21:51,793 --> 00:21:54,209 Умеет манипулировать и использовать людей. 260 00:21:54,876 --> 00:21:57,293 Он сказал тебе одну фразу — и посмотри на себя. 261 00:21:58,543 --> 00:22:01,334 С ним нельзя ни говорить, ни слушать его. 262 00:22:02,334 --> 00:22:03,668 Ни тебе, ни другим. 263 00:22:08,751 --> 00:22:10,084 Что придумал с детьми? 264 00:22:13,001 --> 00:22:15,168 Пришлось привезти Гилле и Алисию. 265 00:22:16,918 --> 00:22:19,251 Одну минуту. Лаура собиралась к матери. 266 00:22:22,793 --> 00:22:26,084 Привет, это Лаура. Говорите после сигнала. 267 00:22:27,334 --> 00:22:30,293 Лаура, это папа. Позвони мне, пожалуйста. 268 00:22:31,668 --> 00:22:32,876 Люблю тебя, вредина. 269 00:22:41,959 --> 00:22:44,126 Диего, мы идем в Красный блок. 270 00:22:44,209 --> 00:22:45,334 По подземному. 271 00:22:45,418 --> 00:22:47,334 Хорошо. Мы откроем переход. 272 00:22:52,334 --> 00:22:53,459 Берегите головы. 273 00:22:55,584 --> 00:22:57,501 Как видишь, здесь всё старое. 274 00:22:57,584 --> 00:22:58,918 Барука на ладан дышит. 275 00:22:59,668 --> 00:23:02,209 Это одна из последних психиатрических тюрем. 276 00:23:04,918 --> 00:23:06,376 Скоро и ее закроют. 277 00:23:09,459 --> 00:23:12,668 Это технический переход, соединяет разные блоки. 278 00:23:13,293 --> 00:23:14,543 Только для охраны. 279 00:23:17,334 --> 00:23:20,834 С заключенными лучше быть настороже, особенно в Красном блоке. 280 00:23:28,209 --> 00:23:31,251 Обычно они ведут себя хорошо, но кто их знает. 281 00:23:35,668 --> 00:23:38,126 Это проблемный двор Красного блока. 282 00:23:38,918 --> 00:23:40,626 Два блока вместе не гуляют. 283 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 Эй, народ! 284 00:23:43,168 --> 00:23:44,168 Время. 285 00:23:44,251 --> 00:23:45,834 Заходите внутрь. 286 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 Давайте, заходите. 287 00:23:49,459 --> 00:23:51,584 - Вперед. - Шеф, ну еще немного! 288 00:23:51,668 --> 00:23:55,084 - Шприц, иди. Правила есть правила. - С тобой всегда так! 289 00:23:57,376 --> 00:23:58,876 Народ! Птицы! 290 00:24:04,584 --> 00:24:05,418 Кармело! 291 00:24:05,918 --> 00:24:07,626 - Ещё пару минут. - Ладно. 292 00:24:10,043 --> 00:24:11,251 Мартин, ты чего там? 293 00:24:22,543 --> 00:24:25,209 Чероки. Я сказал: быть в камерах в 20:00. 294 00:24:25,293 --> 00:24:27,126 Шеф, так Рождество же. 295 00:24:28,251 --> 00:24:29,501 А это кто? 296 00:24:29,584 --> 00:24:31,793 - Монтес. Новенькая. - Привет, Монтес. 297 00:24:32,293 --> 00:24:33,668 Тебя тут заживо сожрут. 298 00:24:35,626 --> 00:24:37,126 Где Кармело? 299 00:24:37,834 --> 00:24:38,668 Срет. 300 00:24:40,918 --> 00:24:41,959 Кармело! 301 00:24:44,043 --> 00:24:45,043 Кармело! 302 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 Вот мудак. 303 00:24:48,918 --> 00:24:49,876 Что ты сказал? 304 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Ничего, шеф. 305 00:24:54,418 --> 00:24:57,001 - Дай мне мяч и иди внутрь. - Еще раз кину. 306 00:24:57,084 --> 00:24:58,793 - Мяч. - Шеф, ну Рождество же! 307 00:24:58,876 --> 00:25:00,793 - Чероки, мяч. - Один бросок. 308 00:25:00,876 --> 00:25:02,543 - Мяч, быстро! - Рождество… 309 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 - Боже! - Ого! 310 00:25:09,751 --> 00:25:11,084 Рождество же. 311 00:25:13,418 --> 00:25:14,918 - Чероки. - Давай, Чероки! 312 00:25:15,001 --> 00:25:16,501 Храбрый Чероки! 313 00:25:17,751 --> 00:25:19,001 Молодец, Чероки. 314 00:25:20,668 --> 00:25:22,043 Вы двое постойте здесь. 315 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 - Ублюдок. - Давай, Чероки. 316 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 Да! 317 00:25:30,543 --> 00:25:31,709 Мужик! 318 00:25:31,793 --> 00:25:33,751 - Иди туда. - Молодец, Чероки. 319 00:25:35,543 --> 00:25:36,543 Туда. 320 00:25:37,626 --> 00:25:40,501 - Это не тюрьма, а… - И что ты сделаешь? 321 00:25:40,584 --> 00:25:41,584 Отвечай! 322 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 Заходи. 323 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 Держись там. 324 00:25:48,376 --> 00:25:49,501 Чероки — мужик. 325 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 Расслабься, Бастос. 326 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Чувак, надо что-то делать. 327 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 Чероки! 328 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 Это что было? 329 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 - Шеф… - Свинья! 330 00:26:08,918 --> 00:26:11,668 Что это было? А? 331 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 Чероки, держись! 332 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 - Что ты делаешь? - Я сам. 333 00:26:17,293 --> 00:26:18,584 Доктор. 334 00:26:21,834 --> 00:26:23,709 Подожди, я тебе перезвоню. 335 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Чероки. 336 00:26:32,876 --> 00:26:33,709 Бастос! 337 00:26:40,501 --> 00:26:43,001 - Пойдем в лазарет. - Я в порядке. 338 00:26:44,293 --> 00:26:46,001 Расслабься, всё нормально. 339 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 Всё хорошо. Да же, Бастос? 340 00:26:49,418 --> 00:26:52,084 Чероки, я должен осмотреть синяки. 341 00:26:52,751 --> 00:26:54,168 Всё хорошо, док. 342 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 Видишь? 343 00:26:58,126 --> 00:26:59,834 Доктор Эспада, я всё объясню… 344 00:27:12,334 --> 00:27:14,959 - Ты в норме? - Какое там! Сам не видишь? 345 00:27:18,293 --> 00:27:19,168 Где Уго? 346 00:27:19,251 --> 00:27:20,834 В Зеленом блоке с Монтеро. 347 00:27:27,209 --> 00:27:30,376 - Почему ты его пропустил? - Я пытался его остановить. 348 00:27:32,209 --> 00:27:33,043 Пошли. 349 00:27:46,918 --> 00:27:51,584 Послушай. Я положил пакет для Ариадны на шкаф, чтобы она его не увидела. 350 00:27:51,668 --> 00:27:53,084 Он в желтой обертке. 351 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Хорошо. 352 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 Пока. Скоро увидимся, дорогая. Пока. 353 00:28:00,043 --> 00:28:01,001 Русо. 354 00:28:01,793 --> 00:28:03,418 - Ты готов? - Да. 355 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Ричи. 356 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 Всё готово. 357 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 Сара. 358 00:28:14,834 --> 00:28:16,501 Мы едем. 359 00:28:41,959 --> 00:28:44,584 - Глушители связи на месте. - Понял. 360 00:28:45,751 --> 00:28:49,751 - Никак не простит меня из-за матери. - Ты пробовал ей объяснить? 361 00:28:49,834 --> 00:28:52,543 А что там объяснять? Она всё знает. 362 00:28:53,209 --> 00:28:54,709 Но думает, что виноват я. 363 00:28:56,501 --> 00:28:57,334 Элиса. 364 00:28:57,876 --> 00:29:00,209 - Доктор. - Бастос снова избил заключенного. 365 00:29:00,293 --> 00:29:01,876 - Кого? - Чероки. 366 00:29:02,834 --> 00:29:04,168 - Ясно. - Нет, не «ясно». 367 00:29:04,251 --> 00:29:07,584 Не закрывай на это глаза. Он жесток. 368 00:29:07,668 --> 00:29:09,043 - Я знаю, но… - Но что? 369 00:29:10,376 --> 00:29:12,459 - Я разберусь. - Надеюсь. 370 00:29:12,543 --> 00:29:15,376 Потому что иначе разберусь я, так что… 371 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 Решай сам. 372 00:29:21,334 --> 00:29:23,543 - Твою же мать… - Нет, он прав. 373 00:29:23,626 --> 00:29:25,584 - Пациенты его боятся. - Заключенные. 374 00:29:25,668 --> 00:29:28,751 Нет, пациенты. Они тут еще и лечатся. 375 00:29:28,834 --> 00:29:30,584 Иногда вы об этом забываете. 376 00:29:32,251 --> 00:29:34,001 Извини, сообщение от Лауры. 377 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 НОВОЕ ВИДЕОСООБЩЕНИЕ 378 00:29:35,376 --> 00:29:36,293 Папа… 379 00:29:38,251 --> 00:29:39,751 - Что случилось? - Прости. 380 00:29:41,126 --> 00:29:44,793 Они сказали, если ты не сделаешь, как они скажут, меня убьют. 381 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 Прости меня, пап. 382 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 ЕСЛИ ПЕРЕДАШЬ СИМОНА, Я УМРУ 383 00:30:13,043 --> 00:30:14,209 Откройте камеру! 384 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 - Где моя дочь? - Значит, ты получил сообщение. 385 00:30:29,668 --> 00:30:31,334 Говори, где она! 386 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 Соберись. 387 00:30:34,293 --> 00:30:35,959 Где она? 388 00:30:36,959 --> 00:30:37,834 Времени нет. 389 00:31:15,126 --> 00:31:16,043 Они здесь. 390 00:31:17,501 --> 00:31:18,376 Свет! 391 00:31:19,626 --> 00:31:20,751 Свет отключили? 392 00:31:23,043 --> 00:31:24,293 Что со светом, блин? 393 00:31:24,793 --> 00:31:26,918 Не только у нас. Темно везде. 394 00:31:29,084 --> 00:31:30,126 Что происходит? 395 00:31:34,501 --> 00:31:35,709 Связи нет. 396 00:31:38,418 --> 00:31:39,834 Они идут за мной. 397 00:31:42,168 --> 00:31:43,584 Скажи мне, где она. 398 00:31:44,251 --> 00:31:47,084 Уго, если ты поможешь мне, 399 00:31:48,334 --> 00:31:49,834 ты поможешь своей дочери. 400 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 Нет гудка. 401 00:32:05,126 --> 00:32:06,793 Мобильные тоже не работают. 402 00:32:09,418 --> 00:32:11,251 Пункт доступа, это Бастос, прием. 403 00:32:11,334 --> 00:32:12,209 На колени! 404 00:32:12,293 --> 00:32:14,668 На колени, урод! Руки за голову! 405 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 БАРУКА-ХИЛЛ 406 00:32:26,834 --> 00:32:28,501 На пол! Не двигаться! 407 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 Живей, твою мать! 408 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 Давай! 409 00:32:31,584 --> 00:32:33,751 - Глухо. - Попробуй пропускной пункт. 410 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 Вон там! У стола! 411 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 С дороги! Живо! 412 00:32:38,209 --> 00:32:40,001 - Полегче. - Шевелись, блин! 413 00:32:40,084 --> 00:32:42,668 Пропускной пункт, это Бастос. Ракель, ответь. 414 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 Отойди. 415 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 - Вперёд! - Полегче. 416 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Что там такое? 417 00:32:52,251 --> 00:32:53,376 Ракель. 418 00:32:54,501 --> 00:32:55,418 Ничего? 419 00:33:08,584 --> 00:33:09,918 Скажи, что происходит. 420 00:33:10,001 --> 00:33:11,334 Налет на тюрьму. 421 00:33:16,751 --> 00:33:17,918 Они идут сюда, Уго. 422 00:33:37,626 --> 00:33:38,709 - Уго! - Идем. 423 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 В чём дело? 424 00:33:40,418 --> 00:33:41,459 Почему он здесь? 425 00:33:41,543 --> 00:33:42,543 Они пришли за ним. 426 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 - Кто? - Я не знаю. 427 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 Они окружили здание. Их 15–20 человек. 428 00:33:49,168 --> 00:33:50,668 Сбежать хочешь? 429 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 - Это не побег. - Тогда что это такое? 430 00:34:15,918 --> 00:34:17,626 Я хочу поговорить с Уго Рока. 431 00:34:23,168 --> 00:34:24,376 Уго, ты там? 432 00:34:25,543 --> 00:34:26,626 Я тут. 433 00:34:26,709 --> 00:34:27,709 Нужно поговорить. 434 00:34:28,626 --> 00:34:31,043 Говори быстрее, полиция уже едет. 435 00:34:31,126 --> 00:34:35,043 Нет, Уго, никто сюда не едет. Потому что телефоны не работают. 436 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 Ни стационарные, ни мобильные. Так что слушай. 437 00:34:39,751 --> 00:34:41,001 Дело такое. 438 00:34:41,793 --> 00:34:43,918 Мы пришли забрать Симона Лаго. 439 00:34:45,209 --> 00:34:46,459 У тебя два варианта. 440 00:34:47,334 --> 00:34:49,918 Можешь передать его нам, и мы просто уйдем. 441 00:34:50,418 --> 00:34:51,501 Или отказаться, 442 00:34:52,459 --> 00:34:53,793 тогда мы зайдем внутрь 443 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 и уведем его силой. 444 00:34:57,168 --> 00:34:58,376 И поверь, 445 00:34:59,168 --> 00:35:00,293 это будет жесть. 446 00:35:01,418 --> 00:35:02,626 Подумай одну минуту. 447 00:35:04,209 --> 00:35:05,043 Чёрт. 448 00:35:06,168 --> 00:35:07,126 Что нам делать? 449 00:35:20,709 --> 00:35:22,418 Дверь всё еще закрыта, Уго. 450 00:35:23,459 --> 00:35:24,543 Ты рискуешь жизнью 451 00:35:24,626 --> 00:35:27,459 и своей, и всех остальных, ради этого ублюдка? 452 00:35:27,543 --> 00:35:30,501 Ты знаешь, кто он? Знаешь, что он сделал? 453 00:35:41,584 --> 00:35:42,501 Это «нет»? 454 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 Это «нет». 455 00:35:58,126 --> 00:35:59,209 Всем в столовую. 456 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 Пошли! Вы его слышали. Живей! 457 00:36:03,334 --> 00:36:05,001 Все наверх. Давайте! 458 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 Быстрее, наверх. 459 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 Надевай. 460 00:36:31,209 --> 00:36:32,209 Заставь их выйти. 461 00:36:32,709 --> 00:36:35,459 Они выйдут, мы заберем Симона и уедем. 462 00:36:40,793 --> 00:36:41,626 Готовьтесь. 463 00:36:56,501 --> 00:36:57,751 Кто похитил мою дочь? 464 00:36:57,834 --> 00:36:58,793 Друзья. 465 00:36:59,293 --> 00:37:02,418 - Сделай, как говорят, и ее отпустят. - Когда? 466 00:37:02,501 --> 00:37:05,918 Утром, когда придет судья, я смогу с ним поговорить. 467 00:37:06,001 --> 00:37:08,084 Тогда все наши проблемы закончатся. 468 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 Идем. 469 00:37:33,959 --> 00:37:35,001 - Бежим! - Быстро! 470 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 Всем встать к стене! 471 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 Отойдите от двери. 472 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 Пожар! 473 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 - У нас пожар? - Пинчо, иди к остальным. 474 00:37:50,001 --> 00:37:52,001 Пинчо, иди ко всем! Это не пожар! 475 00:37:56,834 --> 00:37:58,918 - В чём дело? - Хави, всё в порядке. 476 00:37:59,001 --> 00:38:02,459 Отойди от двери. Всё в порядке. Сохраняй спокойствие. 477 00:38:02,543 --> 00:38:04,459 Эй! Сюда дым попадает! Закрой! 478 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 Нурия, ради бога, перестань! 479 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 Ну ладно! 480 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Без паники. 481 00:38:18,459 --> 00:38:20,168 - Ты в порядке? - Уилли. 482 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 Пропускной! 483 00:38:29,626 --> 00:38:30,876 Пропускной! 484 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Ракель! 485 00:38:36,084 --> 00:38:38,001 Кто-нибудь скажет, в чём дело? 486 00:38:41,168 --> 00:38:42,751 - Где они? - В моём кабинете. 487 00:38:42,834 --> 00:38:43,918 - Видишь их? - Нет. 488 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Нет. 489 00:38:46,084 --> 00:38:48,793 В пропускном пункте люди. Чёрт. 490 00:38:48,876 --> 00:38:49,709 Уго. 491 00:38:51,668 --> 00:38:52,751 Уго, пойдем. 492 00:38:56,668 --> 00:38:57,751 С ними всё хорошо. 493 00:38:58,501 --> 00:38:59,959 Я в этом уверена. 494 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 НЕТ СИГНАЛА МОБИЛЬНАЯ СЕТЬ НЕДОСТУПНА 495 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 Позвони папе, пожалуйста. 496 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Папа, наконец-то! 497 00:39:22,501 --> 00:39:24,084 Мы тебя уже полчаса ждем. 498 00:39:25,126 --> 00:39:26,876 Учебная тревога? Ясно. 499 00:39:26,959 --> 00:39:29,793 Он сказал, что это учебная тревога, надо ждать. 500 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Дай мне трубку. 501 00:39:32,001 --> 00:39:32,876 Он отключился. 502 00:39:41,793 --> 00:39:43,959 Они не выйдут. Что будем делать? 503 00:39:44,043 --> 00:39:44,918 Увидишь. 504 00:39:52,001 --> 00:39:53,334 Нет, мы не уезжаем. 505 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 Кто это? 506 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 Симон, новенький. 507 00:40:19,043 --> 00:40:21,834 - Я думал, новенькая она. - Я другой новенький. 508 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 А снаружи кто? 509 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 - Мы не знаем. - Что им надо? 510 00:40:29,209 --> 00:40:32,209 - Разумеется, попасть сюда. - Зачем? 511 00:40:32,293 --> 00:40:34,084 Забрать кого-то, зачем еще? 512 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 - Почему? - Ясно, это побег. 513 00:40:36,709 --> 00:40:38,668 Мы не знаем, побег ли это. 514 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Пока мы не знаем ничего. 515 00:40:44,459 --> 00:40:46,084 Помощь скоро прибудет. 516 00:40:55,334 --> 00:40:57,418 Эй! Что происходит, блин? 517 00:40:57,501 --> 00:41:00,501 Ты сказал, мы войдем, они передадут его, и мы уедем. 518 00:41:01,751 --> 00:41:03,084 Возникли осложнения. 519 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 Тогда давай просто уедем. 520 00:41:06,376 --> 00:41:09,168 - Мы не можем уйти без Симона Лаго. - Почему? 521 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 Потому что. 522 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 Я хочу знать, ради кого мы подвергаем себя опасности. 523 00:41:17,501 --> 00:41:19,584 Кто этот хрен, чёрт возьми? 524 00:41:25,584 --> 00:41:27,126 Выведите этих на улицу. 525 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 Уго. 526 00:41:35,918 --> 00:41:36,751 Да. 527 00:41:36,834 --> 00:41:37,834 Выгляни в окно. 528 00:41:38,668 --> 00:41:40,709 И остальные пусть выглянут. 529 00:41:40,793 --> 00:41:41,626 Уилли. 530 00:41:46,043 --> 00:41:47,168 Никого не выпускай. 531 00:42:03,959 --> 00:42:05,293 Отдай мне Симона Лаго. 532 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 Уго. 533 00:42:23,459 --> 00:42:25,459 Я не могу отдать тебе Симона Лаго. 534 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Прошу, не делай этого. 535 00:42:43,793 --> 00:42:45,418 Отдай мне Симона Лаго, Уго. 536 00:42:46,751 --> 00:42:47,876 Последний шанс даю. 537 00:43:16,251 --> 00:43:17,876 Готовьтесь. Будем заходить. 538 00:43:45,543 --> 00:43:47,126 Мама тебя очень любит. 539 00:43:47,834 --> 00:43:49,209 Ты это знаешь, правда? 540 00:43:49,709 --> 00:43:50,543 И я тоже. 541 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 - Я скучаю по ней. - Я знаю. 542 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Я тебя знаю, вредина. 543 00:44:00,834 --> 00:44:02,751 - Нет, перестань. - Прыгай! 544 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 Извините… 545 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 Сеньора… 546 00:44:20,584 --> 00:44:21,668 Лежи тихо. 547 00:44:24,334 --> 00:44:25,751 - Пожалуйста. - Заткнись. 548 00:44:30,209 --> 00:44:31,376 Отпустите меня, прошу. 549 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 - Не двигайся. Ляг! - Я ничего не сделала. Прошу вас… 550 00:44:35,043 --> 00:44:36,793 Я не понимаю, за что меня… 551 00:44:36,876 --> 00:44:38,793 - Я ничего не сделала. - Тихо! 552 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 - Остановите машину. - Заткнись! 553 00:44:41,418 --> 00:44:43,334 - Пожалуйста. - Ляг и не двигайся! 554 00:44:43,418 --> 00:44:46,209 - Пожалуйста, остановитесь! - Ляг и замолчи! 555 00:44:47,459 --> 00:44:49,751 - Останови машину, я сказала! - Пусти! 556 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 Отпусти меня! 557 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 Хватит! 558 00:47:05,126 --> 00:47:07,293 Перевод субтитров: Юлия Краснова