1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,918
Buyurun.
3
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
Teşekkür ederim. Mutlu Noeller!
4
00:02:17,584 --> 00:02:18,834
Mutlu Noeller!
5
00:02:19,334 --> 00:02:20,334
Mutlu Noeller!
6
00:02:22,251 --> 00:02:23,751
Cristina.
7
00:02:59,543 --> 00:03:01,501
Bu akşam aramanı beklemiyordum.
8
00:03:01,584 --> 00:03:04,376
Kim olduğunu biliyorlar.
Seni tutuklayacaklar.
9
00:03:06,126 --> 00:03:07,584
-Ne zaman?
-Birazdan.
10
00:03:08,293 --> 00:03:09,918
Ama bir planım var.
11
00:03:12,168 --> 00:03:14,084
-Simón?
-Dinliyorum.
12
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
Peki.
13
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
DOSYALAR SİLİNİYOR…
14
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
DOSYALAR SİLİNİYOR… DOSYALAR SİLİNDİ
15
00:04:21,418 --> 00:04:23,918
Polis! Ellerini görebileceğim şekilde tut!
16
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
Yere yat!
17
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
Selam dostum.
18
00:04:53,168 --> 00:04:56,168
-Mutlu Noeller!
-Simón'u tutukladılar.
19
00:05:01,043 --> 00:05:01,876
Chema.
20
00:05:03,876 --> 00:05:05,668
Hani bunun olması imkânsızdı?
21
00:05:06,876 --> 00:05:08,959
Her şeyi halledeceğini söylemiştin.
22
00:05:09,043 --> 00:05:11,834
Haberin olmadan
kimse bir şey yapamazdı hani?
23
00:05:11,918 --> 00:05:13,084
Yanılmışım.
24
00:05:13,168 --> 00:05:14,376
Yanılmış mısın?
25
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
Neredesin?
26
00:05:21,084 --> 00:05:22,751
Kızımın evine gidiyorum.
27
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
Benden haber bekle, bir şey yapma sakın.
28
00:05:27,834 --> 00:05:29,084
Duydun mu Chema?
29
00:05:31,584 --> 00:05:32,418
Evet.
30
00:05:34,084 --> 00:05:36,251
Birkaç arama daha yapmam gerekiyor.
31
00:05:36,334 --> 00:05:37,168
Beni dinle.
32
00:05:38,418 --> 00:05:39,834
Bunu düzelteceğiz.
33
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
Peki.
34
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
POLİS
35
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
-Merkezden PN002'ye.
-Dinlemedeyiz.
36
00:07:02,168 --> 00:07:06,001
Yeni emir. Mahkûmu
Baruca Cezaevi'ne götürün.
37
00:07:06,793 --> 00:07:07,918
Tekrar edin.
38
00:07:08,626 --> 00:07:10,793
Mahkûmu Baruca Tepesi'ne götürün.
39
00:07:11,543 --> 00:07:13,084
Cezaevi hâlâ açık mı ki?
40
00:07:13,168 --> 00:07:15,668
-Kapatılmamış mıydı?
-Saat geç değil mi?
41
00:07:16,418 --> 00:07:19,418
Mahkûmu Baruca'da karşılamaya hazırlar mı?
42
00:07:20,376 --> 00:07:22,168
Müdüre haber veriliyor.
43
00:07:22,834 --> 00:07:23,668
Peki, efendim.
44
00:07:27,168 --> 00:07:28,251
Emin misin?
45
00:07:28,918 --> 00:07:31,043
Bebek iyi korunmalı.
46
00:07:32,043 --> 00:07:33,459
-Merhaba!
-Merhaba.
47
00:07:33,959 --> 00:07:36,418
Yarım saat sırada bekledim.
Neden hep ben?
48
00:07:36,501 --> 00:07:37,709
Sızlanma.
49
00:07:37,793 --> 00:07:40,376
-Bir köpeğe ihtiyacım var.
-Ben bunu mu istedim?
50
00:07:40,459 --> 00:07:41,834
-Evet.
-Emin misin?
51
00:07:41,918 --> 00:07:43,043
Eminim.
52
00:07:43,126 --> 00:07:44,876
Biraz neşelen Ali.
53
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
-Al.
-Köpek!
54
00:07:48,376 --> 00:07:50,084
Jorge! Ne oldu?
55
00:07:50,168 --> 00:07:52,501
-Haberleri izledin mi?
-Hayır, neden?
56
00:07:52,584 --> 00:07:55,459
Timsah tutuklandı.
Onu Baruca'ya götürüyorlar.
57
00:07:56,334 --> 00:07:58,668
-Ne?
-Bu gece nöbet tutman gerekiyor.
58
00:07:58,751 --> 00:08:03,043
-Sabah başka bir yere transfer edilecek.
-Buna kim karar verdi Jorge?
59
00:08:03,543 --> 00:08:05,793
Yeterli kaynağımız ve adamımız yok.
60
00:08:05,876 --> 00:08:07,418
Bir saate orada olmalısın.
61
00:08:07,918 --> 00:08:09,001
Üzgünüm.
62
00:08:09,084 --> 00:08:11,501
Bitti. Her şey hazır.
63
00:08:15,459 --> 00:08:17,793
-Ne oldu?
-Acil bir şey çıktı.
64
00:08:17,876 --> 00:08:19,168
İşe gitmeliyim.
65
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Peki ya yemek?
66
00:08:22,293 --> 00:08:24,001
Planlar değişti.
67
00:08:25,084 --> 00:08:26,418
Benimle geliyorsunuz.
68
00:08:27,959 --> 00:08:30,543
-Annemin evine gidiyoruz.
-Yine başlama.
69
00:08:30,626 --> 00:08:32,126
Guille ve Ali gidemez.
70
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
O zaman üçümüz de evde kalalım.
71
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
Akşamı beraber geçirmek istiyorum.
72
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
Cidden mi baba? Bir tımarhanede mi?
73
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
Laura.
74
00:08:40,209 --> 00:08:42,293
-Anneme gidiyorum.
-Laura lütfen.
75
00:08:45,376 --> 00:08:46,834
Yarın görüşürüz.
76
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
Laura.
77
00:08:59,168 --> 00:09:03,251
Günün haberi. Timsah teşhis edildi
ve tutuklandı. Korkunç hikâye,
78
00:09:03,334 --> 00:09:04,376
üç yıl önce…
79
00:09:04,459 --> 00:09:05,959
Pardon. Teşekkürler.
80
00:09:06,043 --> 00:09:08,918
…çöp torbalarında bulunan
dokuz cesetle…
81
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
Selam.
82
00:09:09,918 --> 00:09:10,834
…başladı.
83
00:09:10,918 --> 00:09:13,168
-Alberto. İyi Noeller.
-Mutlu Noeller.
84
00:09:13,251 --> 00:09:15,084
O değil, şuradaki.
85
00:09:15,168 --> 00:09:19,376
…bu suçların failini teşhis etmeye
yarayacak hiçbir ipucu bulunamadı
86
00:09:19,459 --> 00:09:22,334
ve faile kurbanlarını
vahşice öldürdüğü için…
87
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
Şerefe.
88
00:09:23,334 --> 00:09:25,209
…Timsah adı verildi.
89
00:09:25,293 --> 00:09:28,001
Üç ay sonra bir yerleşim bölgesi yakınında
90
00:09:28,084 --> 00:09:29,334
çöp torbasıyla gömülü
91
00:09:29,418 --> 00:09:31,918
11 ceset daha bulundu.
92
00:09:32,001 --> 00:09:35,168
Bu keşifle Timsah, yakın tarihin
en üretken seri katili
93
00:09:35,251 --> 00:09:37,251
ilan edildi.
94
00:09:37,334 --> 00:09:39,668
Parmak izi veya ipucu olmadan
95
00:09:39,751 --> 00:09:43,584
onu yakalamak,
son üç yılın öncelik meselesiydi.
96
00:09:44,459 --> 00:09:46,126
Hayır!
97
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Sarılmak yok!
98
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
-Eve gidiyorum dostum.
-Olmaz. İçkini bitirmedin.
99
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Evde bekleyenin mi var sanki?
100
00:09:54,043 --> 00:09:56,543
İyi eğlenceler dostum. Hoşça kal.
101
00:09:56,626 --> 00:09:58,168
-İyi akşamlar.
-Sana da.
102
00:09:58,251 --> 00:09:59,418
İyi akşamlar.
103
00:09:59,501 --> 00:10:01,126
-Bak şu işe!
-Mutlu Noeller!
104
00:10:01,209 --> 00:10:02,209
Mutlu Noeller!
105
00:10:03,084 --> 00:10:04,334
Burada ne işin var?
106
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
-Hediyeleri aldın mı?
-Sence?
107
00:10:06,584 --> 00:10:07,834
-Güzel.
-Merhaba Sara.
108
00:10:09,001 --> 00:10:11,834
Mutlu Noeller. Burada ne yapıyorsunuz?
109
00:10:11,918 --> 00:10:13,209
Bir sorun mu var?
110
00:10:13,293 --> 00:10:14,251
Bir işimiz var.
111
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
Güzel. Ne zaman?
112
00:10:16,293 --> 00:10:17,834
Şimdi.
113
00:10:17,918 --> 00:10:20,168
Bekle. Ne demek şimdi?
114
00:10:20,251 --> 00:10:22,251
Diğerleri de duysun. Hızlı bir iş.
115
00:10:22,334 --> 00:10:25,918
Bir yere girip, birini oradan çıkarıp
ortadan kayboluyoruz.
116
00:10:26,001 --> 00:10:27,793
Birini nereden çıkarıyoruz?
117
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ
118
00:10:44,501 --> 00:10:50,126
POLİS
119
00:10:58,084 --> 00:10:59,209
Simón Lago.
120
00:10:59,709 --> 00:11:01,084
Evet, biliyoruz.
121
00:11:01,168 --> 00:11:02,876
Onu niye buraya gönderdiler?
122
00:11:02,959 --> 00:11:04,959
Bilmem. 30 dakika önce emir aldık.
123
00:11:05,043 --> 00:11:06,709
Evrakları halledelim mi?
124
00:11:07,209 --> 00:11:09,126
Olur, tabii. Gidelim.
125
00:11:09,209 --> 00:11:10,418
Teşekkürler.
126
00:11:21,209 --> 00:11:23,459
Sorun ne? Bir yere mi geç kaldın?
127
00:11:23,543 --> 00:11:24,626
Hayır.
128
00:11:25,793 --> 00:11:28,501
-Her şey yolunda.
-Ellerini tezgâha koy.
129
00:11:35,668 --> 00:11:37,168
-Merhaba.
-Merhaba.
130
00:11:37,251 --> 00:11:39,626
-Görüntülü arasaydınız ya.
-Evde değiliz.
131
00:11:39,709 --> 00:11:42,793
-İşe gitmeliyim. Acil bir durum.
-Çocuklar ne olacak?
132
00:11:42,876 --> 00:11:44,876
Yanımdalar. Şu an arabadayız.
133
00:11:44,959 --> 00:11:46,459
Onları da götürüyorsun.
134
00:11:46,543 --> 00:11:49,584
-Evet Marta.
-Noel arifesinde iş.
135
00:11:49,668 --> 00:11:51,584
-Yargıç buna bayılacak.
-Marta.
136
00:11:51,668 --> 00:11:54,376
Bakalım bunu duyunca da
süper baba olduğunu düşünecek mi.
137
00:11:54,918 --> 00:11:56,334
Tartışmak istemiyorum.
138
00:11:56,918 --> 00:11:59,459
Laura gelmek istemedi. Senin eve geliyor.
139
00:11:59,543 --> 00:12:01,626
Varınca lütfen ona beni aramasını…
140
00:12:09,709 --> 00:12:11,209
Üzgünüm çocuklar.
141
00:12:29,251 --> 00:12:31,001
-Kayıtları dosyalayın.
-Tamam.
142
00:12:31,751 --> 00:12:33,668
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller!
143
00:12:34,459 --> 00:12:36,334
Gel bakalım. Tamam.
144
00:12:37,584 --> 00:12:39,001
Raquel'e merhaba deyin.
145
00:12:39,084 --> 00:12:39,918
Merhaba.
146
00:12:40,959 --> 00:12:42,709
Vay canına, bir melek!
147
00:12:42,793 --> 00:12:44,001
Sadece bir kostüm.
148
00:12:44,084 --> 00:12:45,084
Kostüm, öyle mi?
149
00:12:45,168 --> 00:12:47,584
Çocuklarım. Guille ve Alicia.
150
00:12:47,668 --> 00:12:48,501
Çok tatlılar.
151
00:12:48,584 --> 00:12:50,418
Nerede tutuluyor?
152
00:12:50,501 --> 00:12:51,876
Nezarethanede.
153
00:12:52,668 --> 00:12:54,334
Onları ofisime götüreceğim.
154
00:12:54,418 --> 00:12:56,251
-Güle güle.
-Hoşça kal.
155
00:12:58,209 --> 00:12:59,834
Neden burada doktorlar var?
156
00:12:59,918 --> 00:13:02,959
Onlar psikiyatrist.
Delileri buraya hapsediyorlar.
157
00:13:03,043 --> 00:13:03,959
Alicia.
158
00:13:12,043 --> 00:13:15,043
Ben odamı böyle dağınık tutsam
beni öldürürsün.
159
00:13:18,626 --> 00:13:21,168
Yarım saate dönerim. Sonra yemek yeriz.
160
00:13:21,251 --> 00:13:22,209
Peki.
161
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Ali.
162
00:13:24,876 --> 00:13:26,709
Döneceksin, sonra yemek yiyeceğiz.
163
00:13:44,251 --> 00:13:47,043
-Selam Edwin. Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
164
00:14:14,084 --> 00:14:14,918
Merhaba.
165
00:14:15,418 --> 00:14:17,084
Timsah'ın burada ne işi var?
166
00:14:17,168 --> 00:14:18,376
Son dakika emri.
167
00:14:18,459 --> 00:14:20,418
Daha güvenlikli bir yere gitmeli.
168
00:14:20,501 --> 00:14:22,543
Yarın sabah transfer edecekler.
169
00:14:23,209 --> 00:14:24,668
-Hugo Roca?
-Evet.
170
00:14:25,293 --> 00:14:26,334
Macarena Montes.
171
00:14:26,418 --> 00:14:28,459
Bu gece destek olarak gönderildim.
172
00:14:29,084 --> 00:14:31,876
-Dr. Elisa Montero.
-Memnun oldum. Nasılsınız?
173
00:14:31,959 --> 00:14:33,376
-Hoş geldiniz.
-Sağ olun.
174
00:14:33,459 --> 00:14:37,168
Doktor Ortega, revire lütfen.
175
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
Dr. Ortega.
176
00:14:43,084 --> 00:14:44,751
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
177
00:14:44,834 --> 00:14:46,126
Onu ne yapalım?
178
00:14:46,209 --> 00:14:48,334
Sabaha kadar Yeşil Blok'ta tutun.
179
00:14:48,418 --> 00:14:49,251
Tamam.
180
00:14:49,334 --> 00:14:51,126
Oraya kelepçeli gidecek.
181
00:14:51,209 --> 00:14:53,793
Tabii. 101 numaralı hücreyi hazırladık.
182
00:14:53,876 --> 00:14:57,334
Tamam. Bitişik hücrelerdeki mahkûmları
transfer edin.
183
00:14:57,418 --> 00:14:59,376
-İzole kalmasını istiyorum.
-Peki.
184
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ
185
00:15:39,501 --> 00:15:42,293
Diğer mahkûmlara Timsah'ı
tuttuğumuzu söyleme.
186
00:15:42,376 --> 00:15:44,501
Personele dikkatli olmalarını söyle.
187
00:15:44,584 --> 00:15:45,668
Söyledim zaten.
188
00:16:30,459 --> 00:16:33,959
Yargıç yarın 08.30'da ifadenizi alıp
transferinizi yapacak.
189
00:16:34,043 --> 00:16:36,418
Akşam yemeği 21.00'da
hücrenize gelecek.
190
00:16:36,501 --> 00:16:40,168
Yargıçla görüşmeniz için
size temiz giysiler sağlayabiliriz.
191
00:16:40,959 --> 00:16:42,293
Sorunuz var mı?
192
00:16:45,959 --> 00:16:47,959
Çok uzun bir gece olacak Hugo.
193
00:17:06,084 --> 00:17:07,543
Ona adımı kim söyledi?
194
00:17:07,626 --> 00:17:08,626
-Ne?
-Kime?
195
00:17:09,126 --> 00:17:11,334
Timsah'a. Bana adımla seslendi.
196
00:17:11,418 --> 00:17:13,209
Memurlardan biri söylemiştir.
197
00:17:13,293 --> 00:17:14,418
Hangi memur?
198
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
Bilmiyorum.
199
00:17:19,126 --> 00:17:21,376
Hugo, Manuela Muñoz'un belgesi geldi.
200
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
Şimdi iletiriz.
201
00:17:29,668 --> 00:17:30,626
Ne söyledi?
202
00:17:31,418 --> 00:17:33,334
Çok uzun bir gece olacak.
203
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ
204
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
-Manuela nerede?
-Kantinde.
205
00:17:58,959 --> 00:18:01,376
Erkeklerin ve kadınların programları ayrı
206
00:18:01,459 --> 00:18:03,209
ama aktiviteler ortak.
207
00:18:03,293 --> 00:18:06,376
Tedavi edici şeyler.
Dikiş dikmek, çömlek işi falan.
208
00:18:06,459 --> 00:18:09,834
Dikkatli olmazsan kaytarıyorlar
ve soluğu banyoda
209
00:18:10,334 --> 00:18:11,168
alıyorlar.
210
00:18:12,793 --> 00:18:14,459
Tedavi edici şeyler demek.
211
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
İyi akşamlar.
212
00:18:17,709 --> 00:18:20,334
-Herkese mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller!
213
00:18:20,418 --> 00:18:25,084
Bugün aramızda yeni bir meslektaşımız var.
Macarena Montes. Ona merhaba deyin.
214
00:18:25,168 --> 00:18:27,793
-Merhaba.
-Merhaba Macarena.
215
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
-Nasılsın?
-Merhaba.
216
00:18:32,293 --> 00:18:33,209
Manuela.
217
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
Avukatın yarın seninle
iletişime geçecektir.
218
00:18:37,668 --> 00:18:39,959
Resmî olarak çalışma iznin çıktı.
219
00:18:41,751 --> 00:18:42,584
Teşekkürler.
220
00:18:45,084 --> 00:18:46,626
Tebrikler Manuela.
221
00:18:47,293 --> 00:18:48,418
Bunu hak ediyorsun.
222
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
Kutlayalım, değil mi?
223
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
Evet.
224
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
-Harika.
-Çalışma izni!
225
00:19:00,543 --> 00:19:01,376
Nuria.
226
00:19:12,543 --> 00:19:14,501
Yardım almak için buradasın.
227
00:19:15,168 --> 00:19:17,751
Diğerlerini tanımayı denesen.
228
00:19:21,209 --> 00:19:22,543
Yapmayacaksın demek.
229
00:19:24,501 --> 00:19:27,209
Peki. Noel'den sonra görüşürüz o zaman.
230
00:19:33,251 --> 00:19:35,876
Hepinize afiyet olsun. Hoşça kalın.
231
00:19:35,959 --> 00:19:37,584
-Sana da patron.
-Güle güle.
232
00:19:44,793 --> 00:19:45,918
Ne?
233
00:19:46,751 --> 00:19:47,959
Dışarı çıkacaksın.
234
00:19:48,584 --> 00:19:50,126
Gidecek yerin var mı ki?
235
00:19:50,209 --> 00:19:51,626
Senin derdin ne?
236
00:19:52,126 --> 00:19:54,459
Normal biri gibi
benim için mutlu olamazsın?
237
00:19:54,543 --> 00:19:57,293
Ben normal biri değilim. Sen de değilsin.
238
00:20:03,168 --> 00:20:05,959
-Pisliğin tekisin.
-Seninle konuşan yok.
239
00:20:06,043 --> 00:20:09,418
-Her zamanki gibi.
-Javi, bu akşam huzurumuz kaçmasın.
240
00:20:14,209 --> 00:20:15,584
Hep aynı.
241
00:20:16,459 --> 00:20:19,043
Biri şunun sesini kısabilir mi?
242
00:20:19,584 --> 00:20:21,626
Zokayı yutma. Gidelim.
243
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
Boş ver Javi.
244
00:20:36,501 --> 00:20:40,501
Planımızı uygulamalıyız.
Sen gitmeden bu işi halletmeliyiz.
245
00:20:40,584 --> 00:20:41,418
Olmaz.
246
00:20:42,168 --> 00:20:44,209
Çalışma iznimde bela istemiyorum.
247
00:20:44,293 --> 00:20:46,251
-Kendimi yakamam.
-Söz verdin.
248
00:20:47,376 --> 00:20:48,959
Şimdi vazgeçemezsin.
249
00:20:55,668 --> 00:20:57,001
Bu ilk görev yerin mi?
250
00:20:57,501 --> 00:20:59,334
Acebuche'de iki ay kaldım.
251
00:21:00,126 --> 00:21:03,293
Burası farklı.
Yarı hapishane, yarı hastane.
252
00:21:03,376 --> 00:21:05,334
-Bastos.
-Evet, Diego.
253
00:21:05,418 --> 00:21:07,501
Cherokee ve diğerleri hâlâ avluda.
254
00:21:07,584 --> 00:21:08,418
Geliyorum.
255
00:21:08,501 --> 00:21:09,626
Anlaşıldı.
256
00:21:09,709 --> 00:21:11,834
Hugo, ben Kırmızı Block'a gidiyorum.
257
00:21:12,793 --> 00:21:14,918
-Onları da yanına al.
-Peki. Gidelim.
258
00:21:26,584 --> 00:21:27,793
Aklında ne var?
259
00:21:30,751 --> 00:21:33,001
Neden bir memur ona adımı söylesin?
260
00:21:36,001 --> 00:21:37,834
Hakkında ne biliyorsun?
261
00:21:38,584 --> 00:21:40,084
Gazetelerin yazdıklarını.
262
00:21:44,043 --> 00:21:46,626
Buradaki insanlara hiç benzemiyor.
263
00:21:48,043 --> 00:21:50,626
O sadece bir katil değil. Çok zeki biri.
264
00:21:51,834 --> 00:21:54,209
Başkalarını nasıl kullanacağını biliyor.
265
00:21:54,876 --> 00:21:57,293
Sana bir şey söyledi ve şu hâline bak.
266
00:21:58,543 --> 00:22:01,834
Bu gece ona tek kelime etme,
onu görmezlikten gel.
267
00:22:02,334 --> 00:22:03,668
Hepiniz öyle yapın.
268
00:22:08,751 --> 00:22:10,334
Çocukları ne yaptın?
269
00:22:12,959 --> 00:22:15,543
Guille ve Alicia''yı
getirmek zorunda kaldım.
270
00:22:16,918 --> 00:22:19,293
Bir saniye. Laura annesine gidecekti.
271
00:22:22,793 --> 00:22:26,293
Merhaba, ben Laura.
Sinyalden sonra mesajını bırakabilirsin.
272
00:22:27,334 --> 00:22:30,293
Laura, ben baban.
Bu mesajı alınca beni ara lütfen.
273
00:22:31,668 --> 00:22:33,043
Seni seviyorum maskara.
274
00:22:41,959 --> 00:22:44,126
Diego, Kırmızı Blok'a gidiyoruz.
275
00:22:44,209 --> 00:22:45,334
Yer altından.
276
00:22:45,418 --> 00:22:47,334
Tamam. Geçidi açıyoruz.
277
00:22:52,334 --> 00:22:53,584
Kafanıza dikkat edin.
278
00:22:55,584 --> 00:22:57,501
Buradaki her şey çok eski.
279
00:22:57,584 --> 00:22:59,168
Baruca miadını doldurdu.
280
00:22:59,668 --> 00:23:02,334
Son psikiyatri cezaevlerinden biri.
281
00:23:04,918 --> 00:23:06,626
Kapanması an meselesi.
282
00:23:09,459 --> 00:23:13,209
Burası bir bakım geçidi.
Farklı blokları birbirine bağlıyor.
283
00:23:13,293 --> 00:23:14,709
Sadece gardiyanlar için.
284
00:23:17,334 --> 00:23:20,626
Burada tetikte olmalısın. Özellikle de
Kırmızı Blok mahkûmlarına karşı.
285
00:23:28,209 --> 00:23:31,251
Genelde sakindirler ama belli olmaz.
286
00:23:35,668 --> 00:23:38,334
Kırmızı Blok'un avlusu. En belalı yer.
287
00:23:38,918 --> 00:23:40,668
Burada iki hücre bir araya gelmez.
288
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
Beyler!
289
00:23:43,168 --> 00:23:44,293
Vakit geldi.
290
00:23:44,376 --> 00:23:45,834
İçeri girin. Hadi.
291
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
Hadi, içeri.
292
00:23:49,459 --> 00:23:51,584
-Hadi.
-Lütfen biraz daha zaman ver.
293
00:23:51,668 --> 00:23:55,084
-Şırınga, içeri. Kural kuraldır.
-Lanet olsun, hep aynısın.
294
00:23:57,376 --> 00:23:58,876
Hey, kuşlar!
295
00:24:04,584 --> 00:24:05,418
Carmelo!
296
00:24:05,918 --> 00:24:07,626
-Birkaç dakika daha.
-Peki.
297
00:24:10,043 --> 00:24:11,251
Martín, sallanma.
298
00:24:22,543 --> 00:24:25,209
Cherokee. Saat sekizde
hücrelerinize, dedim.
299
00:24:25,293 --> 00:24:27,126
Yapma patron. Bugün Noel.
300
00:24:28,251 --> 00:24:29,501
O da kim?
301
00:24:29,584 --> 00:24:32,293
-Adı Montes. Yeni memur.
-Merhaba Montes.
302
00:24:32,376 --> 00:24:33,668
Seni burada çiğ çiğ yerler.
303
00:24:36,126 --> 00:24:37,126
Carmelo nerede?
304
00:24:37,834 --> 00:24:38,668
Sıçmaya gitti.
305
00:24:40,918 --> 00:24:41,959
Carmelo!
306
00:24:44,043 --> 00:24:45,043
Carmelo!
307
00:24:45,126 --> 00:24:46,584
Baş belası herif.
308
00:24:48,918 --> 00:24:49,876
Ne dedin sen?
309
00:24:53,084 --> 00:24:54,334
Hiçbir şey, patron.
310
00:24:54,418 --> 00:24:56,376
-Topu ver ve içeri gir.
-Bir tane daha.
311
00:24:56,918 --> 00:24:58,793
-Top, Cherokee.
-Noel'deyiz.
312
00:24:58,876 --> 00:25:00,793
-Cherokee, top.
-Bir tane daha.
313
00:25:00,876 --> 00:25:02,543
-Top. Şimdi!
-Bugün Noel.
314
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
-Tanrım!
-Uf!
315
00:25:09,751 --> 00:25:11,084
Bugün Noel.
316
00:25:13,418 --> 00:25:14,918
-Cherokee.
-Yaşa Cherokee!
317
00:25:15,001 --> 00:25:16,501
Cesur adamsın Cherokee.
318
00:25:17,751 --> 00:25:19,001
Bravo Cherokee.
319
00:25:20,668 --> 00:25:22,084
Siz ikiniz burada kalın.
320
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
-Orospu çocuğu.
-Devam Cherokee.
321
00:25:28,501 --> 00:25:30,043
Hadi ama. Evet.
322
00:25:30,543 --> 00:25:31,709
Adamsın.
323
00:25:31,793 --> 00:25:33,751
-Oraya git.
-Aferin Cherokee.
324
00:25:35,543 --> 00:25:36,543
Yürü.
325
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
-Burası hapishaneden ziyade…
-Ne yapacaksın?
326
00:25:40,584 --> 00:25:41,584
Cevap ver!
327
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
İçeri gir.
328
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
Sık dişini.
329
00:25:48,376 --> 00:25:49,501
Adamsın Cherokee.
330
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
Sakin ol Bastos.
331
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Bir şey yapmalıyız dostum.
332
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
Cherokee!
333
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
Senin derdin ne?
334
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
-Patron.
-Domuz.
335
00:26:08,918 --> 00:26:11,668
Bunu niye yaptın?
336
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
Cherokee, sık dişini!
337
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
-Ne yapıyorsun?
-Ben hallederim.
338
00:26:17,293 --> 00:26:18,584
Doktor bey.
339
00:26:21,834 --> 00:26:23,709
Bekle. Seni sonra ararım.
340
00:26:27,043 --> 00:26:27,876
Cherokee.
341
00:26:32,876 --> 00:26:33,709
Bastos!
342
00:26:40,501 --> 00:26:43,001
-Seni revire götürelim.
-Ben iyiyim.
343
00:26:44,293 --> 00:26:46,001
Rahat ol. İyiyim dedim ya.
344
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
Sorun yok, değil mi Bastos?
345
00:26:49,418 --> 00:26:52,084
Cherokee, şu morlukları kontrol etmeliyim.
346
00:26:52,751 --> 00:26:54,168
Her şey yolunda, doktor.
347
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Baksanıza.
348
00:26:58,126 --> 00:26:59,959
Doktor Espada, açıklayabilirim.
349
00:27:12,334 --> 00:27:14,959
-İyi misin?
-Hayır. Öyle mi görünüyorum?
350
00:27:18,293 --> 00:27:19,168
Hugo nerede?
351
00:27:19,251 --> 00:27:21,209
Yeşil Blok'ta Dr. Montero'yla.
352
00:27:27,251 --> 00:27:29,793
-Ona neden engel olmadın?
-Denedim.
353
00:27:32,209 --> 00:27:33,209
Gidelim.
354
00:27:47,043 --> 00:27:51,584
Dinle. Ariadna'nın paketini görmesin diye
dolabın üstüne koydum.
355
00:27:51,668 --> 00:27:53,501
Sarı olan onunki, tamam mı?
356
00:27:54,668 --> 00:27:55,584
Tamam.
357
00:27:56,084 --> 00:27:58,501
Peki, hoşça kal. Görüşürüz tatlım.
358
00:28:00,043 --> 00:28:01,001
Ruso.
359
00:28:01,793 --> 00:28:03,751
-Hazır mısın?
-Evet.
360
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
Richi.
361
00:28:08,793 --> 00:28:09,626
Hazırım.
362
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
Sara.
363
00:28:14,834 --> 00:28:16,501
Yoldayız.
364
00:28:41,959 --> 00:28:44,584
-Sinyal bozucular hazır.
-Tamam.
365
00:28:46,251 --> 00:28:49,751
-Annesi yüzünden beni affetmeyecek.
-Anlatmayı denedin mi?
366
00:28:49,834 --> 00:28:52,543
Anlatacak bir şey yok. Biliyor zaten.
367
00:28:53,209 --> 00:28:55,293
Ama benim suçum olduğunu düşünüyor.
368
00:28:56,501 --> 00:28:57,334
Elisa.
369
00:28:57,876 --> 00:29:00,209
-Doktor.
-Bastos yine bir mahkûmu dövdü.
370
00:29:00,293 --> 00:29:02,001
-Kimi?
-Cherokee'yi.
371
00:29:02,834 --> 00:29:04,168
-Doğal…
-Hiç değil.
372
00:29:04,251 --> 00:29:07,584
Bunu görmezlikten gelemezsiniz.
O bir cani.
373
00:29:07,668 --> 00:29:09,293
-Biliyorum ama…
-Aması ne?
374
00:29:10,376 --> 00:29:12,459
-Ben hallederim.
-Umarım.
375
00:29:12,543 --> 00:29:15,376
Çünkü siz yapmazsanız ben yaparım.
376
00:29:15,876 --> 00:29:16,709
Size kalmış.
377
00:29:21,334 --> 00:29:23,626
-Hadi be oradan.
-Hayır, haklı.
378
00:29:23,709 --> 00:29:25,584
-Hastalar çok korkmuş.
-Mahkûmlar.
379
00:29:25,668 --> 00:29:28,751
Hayır, hastalar.
Buraya tedavi için de geliyorlar.
380
00:29:28,834 --> 00:29:30,918
Bazen hepiniz bunu unutuyorsunuz.
381
00:29:32,251 --> 00:29:34,001
Pardon, Laura mesaj gönderdi.
382
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
YENİ VİDEO MESAJI
383
00:29:35,376 --> 00:29:37,251
Baba.
384
00:29:38,251 --> 00:29:40,251
-Sorun ne?
-Özür dilerim.
385
00:29:41,126 --> 00:29:42,668
Dediklerini yapmazsan
386
00:29:42,751 --> 00:29:44,793
beni öldüreceklerini söylediler.
387
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
Üzgünüm baba.
388
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
SIMÓN'U TESLİM EDERSEN ÖLÜRÜM.
389
00:30:13,043 --> 00:30:14,209
Hücreyi aç!
390
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
-Kızım nerede?
-Mesajı aldın demek.
391
00:30:29,668 --> 00:30:31,334
Kızım nerede, söyleyin!
392
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
Odaklan.
393
00:30:34,293 --> 00:30:35,959
Kızım nerede?
394
00:30:36,959 --> 00:30:37,834
Zaman kalmadı.
395
00:31:15,126 --> 00:31:16,168
Geldiler.
396
00:31:17,501 --> 00:31:18,376
Işıklar!
397
00:31:19,626 --> 00:31:21,084
Işıkları mı kapattılar?
398
00:31:23,043 --> 00:31:24,293
Lanet olası ışıklar!
399
00:31:24,793 --> 00:31:26,918
Sadece burada değil. Her yer karardı.
400
00:31:29,084 --> 00:31:30,334
Neler oluyor?
401
00:31:34,501 --> 00:31:35,959
Sinyal kesildi.
402
00:31:38,418 --> 00:31:40,043
Beni almaya geliyorlar.
403
00:31:42,168 --> 00:31:43,584
Kızım nerede, söyle.
404
00:31:44,251 --> 00:31:47,293
Hugo, bana yardım edersen
405
00:31:48,334 --> 00:31:50,168
kızına yardım etmiş olursun.
406
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
Çevir sesi yok.
407
00:32:05,126 --> 00:32:06,918
Cep telefonları da çalışmıyor.
408
00:32:09,001 --> 00:32:11,251
Nizamiye, Bastos konuşuyor. Cevap ver.
409
00:32:11,334 --> 00:32:12,209
Diz çök!
410
00:32:12,293 --> 00:32:15,084
Diz çök, göt herif!
Ellerini başının üstüne koy!
411
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ
412
00:32:26,834 --> 00:32:28,501
Yere yat! Kımıldama!
413
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
Tanrı aşkına!
414
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
Hadi!
415
00:32:31,584 --> 00:32:32,459
Cevap yok.
416
00:32:32,543 --> 00:32:33,751
Kabul Birimi'ni dene.
417
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
Oradaki! Masanın yanındaki!
418
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
Yürü! Yürü, dedim!
419
00:32:38,209 --> 00:32:40,001
-Yavaş.
-Hadi, lanet olsun!
420
00:32:40,084 --> 00:32:42,668
Kabul Birimi, Bastos konuşuyor. Cevap ver.
421
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
Yürü.
422
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
-Hadi!
-Sakin ol.
423
00:32:48,126 --> 00:32:49,376
Neler oluyor?
424
00:32:52,251 --> 00:32:53,376
Raquel.
425
00:32:54,501 --> 00:32:55,418
Cevap yok mu?
426
00:33:08,584 --> 00:33:09,918
Neler oluyor, anlat.
427
00:33:10,001 --> 00:33:11,626
Hapishaneye saldırıyorlar.
428
00:33:16,751 --> 00:33:17,918
İçeri girecekler Hugo.
429
00:33:37,626 --> 00:33:38,709
-Hugo!
-Gel.
430
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
Neler oluyor?
431
00:33:40,376 --> 00:33:41,459
Burada ne işi var?
432
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
Onun için geldiler.
433
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
-Kim?
-Bilmiyorum.
434
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
Bloğu çevrelediler.
15 ila 20 kişiler. Emin değilim.
435
00:33:49,168 --> 00:33:51,084
Kaçabileceğini mi sanıyorsun?
436
00:33:51,168 --> 00:33:53,543
-Bu bir firar değil.
-Ne o zaman?
437
00:34:15,959 --> 00:34:17,918
Hugo Roca'yla konuşmak istiyorum.
438
00:34:23,168 --> 00:34:24,376
Hugo, orada mısın?
439
00:34:25,543 --> 00:34:26,626
Buradayım.
440
00:34:26,709 --> 00:34:27,918
Konuşmamız gerek.
441
00:34:28,626 --> 00:34:31,043
Çabuk olsan iyi olur.
Polis gelmek üzere.
442
00:34:31,126 --> 00:34:35,043
Hayır, Hugo.
Telefonlar çalışmadığından kimse gelmiyor.
443
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
Ne sabit hatlar ne de cep telefonları.
O yüzden beni dinle.
444
00:34:39,751 --> 00:34:41,001
Durum şu.
445
00:34:41,793 --> 00:34:43,918
Simón Lago'yu almaya geldik.
446
00:34:45,209 --> 00:34:46,459
İki seçeneğin var.
447
00:34:47,418 --> 00:34:49,918
Onu teslim edersen güzellikle gideriz.
448
00:34:50,418 --> 00:34:51,501
Bunu reddedersen
449
00:34:52,459 --> 00:34:53,793
içeri gireriz
450
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
ve onu zor yoldan alırız.
451
00:34:57,168 --> 00:34:58,376
İnan bana,
452
00:34:59,168 --> 00:35:00,293
bu hiç iyi olmaz.
453
00:35:01,418 --> 00:35:02,709
Bir dakikan var.
454
00:35:04,209 --> 00:35:05,043
Kahretsin!
455
00:35:06,168 --> 00:35:07,126
Ne yapacağız?
456
00:35:20,709 --> 00:35:22,418
Kapı hâlâ kapalı Hugo.
457
00:35:23,334 --> 00:35:24,543
O orospu çocuğu için
458
00:35:24,626 --> 00:35:27,459
herkesin canını tehlikeye mi atacaksın?
459
00:35:27,543 --> 00:35:31,043
Kim olduğunu,
neler yaptığını biliyor musun?
460
00:35:41,584 --> 00:35:42,501
Hayır mı diyorsun?
461
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
Hayır.
462
00:35:58,126 --> 00:35:59,501
Herkes kantine.
463
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
Hadi. Onu duydunuz. Gidelim.
464
00:36:03,334 --> 00:36:05,001
Herkes yukarı. Hadi.
465
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
Yürüyün. Çabuk olun. Hadi.
466
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
Şunu giy.
467
00:36:30,959 --> 00:36:32,626
Dışarı çıkmalarını sağlayın.
468
00:36:32,709 --> 00:36:35,834
Ardından Simón Lago'yu alıp gidiyoruz.
469
00:36:40,793 --> 00:36:41,626
Hazır olun.
470
00:36:56,501 --> 00:36:57,751
Kızım kimde?
471
00:36:57,834 --> 00:36:58,793
Arkadaşlarımda.
472
00:36:59,293 --> 00:37:02,418
-Dediklerini yaparsan bir şey olmaz.
-Ne zaman bırakırlar?
473
00:37:02,501 --> 00:37:05,918
Sabah yargıç gelince onunla konuşacağım.
474
00:37:06,001 --> 00:37:08,209
O zaman tüm sorunlarımız bitecek.
475
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
Gidelim.
476
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
-Hadi!
-Koş!
477
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
Herkes duvara yaslansın!
478
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
Kapıdan uzaklaşın.
479
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
Yangın!
480
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
-Yangın mı?
-Kıymık, diğerlerine katıl.
481
00:37:50,001 --> 00:37:52,001
Hadi Kıymık! Yangın yok!
482
00:37:56,834 --> 00:37:58,876
-Neler oluyor?
-Sakin ol Javi. Sorun yok.
483
00:37:58,959 --> 00:38:02,459
Kapıdan uzaklaş! Sorun yok.
Sakin olun. Kapıdan uzaklaşın!
484
00:38:02,543 --> 00:38:04,459
İçeri duman giriyor! Kapa şunu!
485
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
Henüz olmaz. Nuria, bir dur!
486
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
Pekâlâ!
487
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Sakin olun lütfen.
488
00:38:18,459 --> 00:38:20,168
-İyi misin?
-Willy.
489
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
Kabul Birimi!
490
00:38:29,626 --> 00:38:30,876
Kabul Birimi!
491
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Raquel!
492
00:38:36,084 --> 00:38:38,626
Biri neler olduğunu söyleyebilir mi?
493
00:38:41,251 --> 00:38:42,751
-Neredeler?
-Ofisimde.
494
00:38:42,834 --> 00:38:43,918
-Görebildin mi?
-Hayır.
495
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
Hayır.
496
00:38:46,084 --> 00:38:48,793
Kabul Birimi'nde birileri var. Kahretsin.
497
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
Hugo.
498
00:38:51,668 --> 00:38:52,751
Hugo, gel.
499
00:38:56,668 --> 00:38:57,668
İyilerdir.
500
00:38:58,501 --> 00:38:59,959
Eminim iyilerdir.
501
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
SERVİS YOK
MOBİL AĞ MEVCUT DEĞİL
502
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
Babamı ara lütfen.
503
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Baba. Sonunda!
504
00:39:22,501 --> 00:39:25,043
Yarım saattir seni bekliyoruz.
505
00:39:25,126 --> 00:39:26,876
Tatbikat, öyle mi?
506
00:39:26,959 --> 00:39:29,793
Tatbikat varmış,
burada beklememizi söylüyor.
507
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Onunla konuşayım.
508
00:39:32,001 --> 00:39:32,876
Kapattı.
509
00:39:41,793 --> 00:39:43,959
Çıkmıyorlar. Ne yapacağız?
510
00:39:44,043 --> 00:39:44,918
Göreceksin.
511
00:39:52,001 --> 00:39:53,334
Hayır, gitmiyoruz.
512
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
Bu adam kim?
513
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
Simón, yeni adam.
514
00:40:19,043 --> 00:40:20,834
Yeni olan o sanıyordum.
515
00:40:20,918 --> 00:40:21,834
Diğer yeni.
516
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
Dışarıdakiler kim?
517
00:40:26,918 --> 00:40:29,126
-Bilmiyoruz.
-Niye bize saldırıyorlar?
518
00:40:29,209 --> 00:40:32,209
-Buraya girmek için.
-Neden ki?
519
00:40:32,293 --> 00:40:34,084
Sence? Birini almak için.
520
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
-Neden?
-Çünkü bu bir firar.
521
00:40:36,709 --> 00:40:38,668
Bu bir firar mı, bilmiyoruz.
522
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
Şimdilik bir şey bilmiyoruz.
523
00:40:44,459 --> 00:40:46,084
Birazdan yardım gelecek.
524
00:40:55,334 --> 00:40:57,418
Hey! Neler oluyor?
525
00:40:57,501 --> 00:41:00,501
Onu teslim alıp gideceğimizi söylemiştin.
526
00:41:01,751 --> 00:41:03,084
İşler değişti Ruso.
527
00:41:03,168 --> 00:41:04,668
Gidelim o zaman.
528
00:41:06,251 --> 00:41:07,959
Simón Lago olmadan gidemeyiz.
529
00:41:08,043 --> 00:41:09,168
Nedenmiş?
530
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
Yapamayız.
531
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
Neden canımızı riske attığımızı
bilmek istiyorum.
532
00:41:17,501 --> 00:41:19,834
Bu adam da kim?
533
00:41:25,668 --> 00:41:27,126
Şu üçünü dışarı çıkar.
534
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
Hugo.
535
00:41:35,918 --> 00:41:36,751
Evet.
536
00:41:36,834 --> 00:41:38,084
Pencereden bak.
537
00:41:38,668 --> 00:41:40,709
Sen ve gardiyanlar dinlesin.
538
00:41:40,793 --> 00:41:41,626
Willy.
539
00:41:46,043 --> 00:41:47,168
Kimse ayrılmasın.
540
00:42:04,126 --> 00:42:05,584
Bana Simón Lago'yu ver.
541
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
Hugo.
542
00:42:23,459 --> 00:42:25,334
Simón Lago'yu veremem.
543
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Lütfen yapma.
544
00:42:43,709 --> 00:42:45,418
Bana Simón Lago'yu ver, Hugo.
545
00:42:46,751 --> 00:42:47,793
Son şansın.
546
00:43:16,251 --> 00:43:17,918
Hazırlanın. İçeri giriyoruz.
547
00:43:45,543 --> 00:43:47,126
Annen seni çok seviyor.
548
00:43:47,834 --> 00:43:49,626
Bunu biliyorsun, değil mi?
549
00:43:49,709 --> 00:43:50,543
Ben de öyle.
550
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
-Onu özlüyorum.
-Biliyorum.
551
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Seni tanıyorum maskara.
552
00:44:00,834 --> 00:44:02,751
-Hayır, yapma.
-Hadi!
553
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
Affedersiniz.
554
00:44:19,043 --> 00:44:20,001
Hanımefendi.
555
00:44:20,584 --> 00:44:21,668
Hareket etme.
556
00:44:24,334 --> 00:44:25,584
-Lütfen.
-Kapa çeneni.
557
00:44:30,126 --> 00:44:31,376
Lütfen, bırakın beni.
558
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
-Kıpırdama. Yat!
-Ben bir şey yapmadım. Lütfen…
559
00:44:34,543 --> 00:44:37,584
Ben hiçbir şey yapmadım.
Niye buradayım, bilmiyorum.
560
00:44:37,668 --> 00:44:38,793
Sessiz ol!
561
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
-Arabayı durdurun.
-Kapa çeneni!
562
00:44:41,418 --> 00:44:43,918
-Arabayı durdurun lütfen.
-Kımıldama. Yat.
563
00:44:44,001 --> 00:44:46,209
-Lütfen, durun!
-Uzan! Kapa çeneni!
564
00:44:47,459 --> 00:44:49,751
-Arabayı durdurun dedim!
-Kes şunu!
565
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
Bırak!
566
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
Dur!
567
00:47:05,126 --> 00:47:07,293
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart