1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,918 Buyurun. 3 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Teşekkür ederim. Mutlu Noeller! 4 00:02:17,584 --> 00:02:18,834 Mutlu Noeller! 5 00:02:19,334 --> 00:02:20,334 Mutlu Noeller! 6 00:02:22,251 --> 00:02:23,751 Cristina. 7 00:02:59,543 --> 00:03:01,501 Bu akşam aramanı beklemiyordum. 8 00:03:01,584 --> 00:03:04,376 Kim olduğunu biliyorlar. Seni tutuklayacaklar. 9 00:03:06,126 --> 00:03:07,584 -Ne zaman? -Birazdan. 10 00:03:08,293 --> 00:03:09,918 Ama bir planım var. 11 00:03:12,168 --> 00:03:14,084 -Simón? -Dinliyorum. 12 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 Peki. 13 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 DOSYALAR SİLİNİYOR… 14 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 DOSYALAR SİLİNİYOR… DOSYALAR SİLİNDİ 15 00:04:21,418 --> 00:04:23,918 Polis! Ellerini görebileceğim şekilde tut! 16 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 Yere yat! 17 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 Selam dostum. 18 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 -Mutlu Noeller! -Simón'u tutukladılar. 19 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 Chema. 20 00:05:03,876 --> 00:05:05,668 Hani bunun olması imkânsızdı? 21 00:05:06,876 --> 00:05:08,959 Her şeyi halledeceğini söylemiştin. 22 00:05:09,043 --> 00:05:11,834 Haberin olmadan kimse bir şey yapamazdı hani? 23 00:05:11,918 --> 00:05:13,084 Yanılmışım. 24 00:05:13,168 --> 00:05:14,376 Yanılmış mısın? 25 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 Neredesin? 26 00:05:21,084 --> 00:05:22,751 Kızımın evine gidiyorum. 27 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 Benden haber bekle, bir şey yapma sakın. 28 00:05:27,834 --> 00:05:29,084 Duydun mu Chema? 29 00:05:31,584 --> 00:05:32,418 Evet. 30 00:05:34,084 --> 00:05:36,251 Birkaç arama daha yapmam gerekiyor. 31 00:05:36,334 --> 00:05:37,168 Beni dinle. 32 00:05:38,418 --> 00:05:39,834 Bunu düzelteceğiz. 33 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 Peki. 34 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 POLİS 35 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 -Merkezden PN002'ye. -Dinlemedeyiz. 36 00:07:02,168 --> 00:07:06,001 Yeni emir. Mahkûmu Baruca Cezaevi'ne götürün. 37 00:07:06,793 --> 00:07:07,918 Tekrar edin. 38 00:07:08,626 --> 00:07:10,793 Mahkûmu Baruca Tepesi'ne götürün. 39 00:07:11,543 --> 00:07:13,084 Cezaevi hâlâ açık mı ki? 40 00:07:13,168 --> 00:07:15,668 -Kapatılmamış mıydı? -Saat geç değil mi? 41 00:07:16,418 --> 00:07:19,418 Mahkûmu Baruca'da karşılamaya hazırlar mı? 42 00:07:20,376 --> 00:07:22,168 Müdüre haber veriliyor. 43 00:07:22,834 --> 00:07:23,668 Peki, efendim. 44 00:07:27,168 --> 00:07:28,251 Emin misin? 45 00:07:28,918 --> 00:07:31,043 Bebek iyi korunmalı. 46 00:07:32,043 --> 00:07:33,459 -Merhaba! -Merhaba. 47 00:07:33,959 --> 00:07:36,418 Yarım saat sırada bekledim. Neden hep ben? 48 00:07:36,501 --> 00:07:37,709 Sızlanma. 49 00:07:37,793 --> 00:07:40,376 -Bir köpeğe ihtiyacım var. -Ben bunu mu istedim? 50 00:07:40,459 --> 00:07:41,834 -Evet. -Emin misin? 51 00:07:41,918 --> 00:07:43,043 Eminim. 52 00:07:43,126 --> 00:07:44,876 Biraz neşelen Ali. 53 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 -Al. -Köpek! 54 00:07:48,376 --> 00:07:50,084 Jorge! Ne oldu? 55 00:07:50,168 --> 00:07:52,501 -Haberleri izledin mi? -Hayır, neden? 56 00:07:52,584 --> 00:07:55,459 Timsah tutuklandı. Onu Baruca'ya götürüyorlar. 57 00:07:56,334 --> 00:07:58,668 -Ne? -Bu gece nöbet tutman gerekiyor. 58 00:07:58,751 --> 00:08:03,043 -Sabah başka bir yere transfer edilecek. -Buna kim karar verdi Jorge? 59 00:08:03,543 --> 00:08:05,793 Yeterli kaynağımız ve adamımız yok. 60 00:08:05,876 --> 00:08:07,418 Bir saate orada olmalısın. 61 00:08:07,918 --> 00:08:09,001 Üzgünüm. 62 00:08:09,084 --> 00:08:11,501 Bitti. Her şey hazır. 63 00:08:15,459 --> 00:08:17,793 -Ne oldu? -Acil bir şey çıktı. 64 00:08:17,876 --> 00:08:19,168 İşe gitmeliyim. 65 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Peki ya yemek? 66 00:08:22,293 --> 00:08:24,001 Planlar değişti. 67 00:08:25,084 --> 00:08:26,418 Benimle geliyorsunuz. 68 00:08:27,959 --> 00:08:30,543 -Annemin evine gidiyoruz. -Yine başlama. 69 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 Guille ve Ali gidemez. 70 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 O zaman üçümüz de evde kalalım. 71 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 Akşamı beraber geçirmek istiyorum. 72 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Cidden mi baba? Bir tımarhanede mi? 73 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 Laura. 74 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 -Anneme gidiyorum. -Laura lütfen. 75 00:08:45,376 --> 00:08:46,834 Yarın görüşürüz. 76 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Laura. 77 00:08:59,168 --> 00:09:03,251 Günün haberi. Timsah teşhis edildi ve tutuklandı. Korkunç hikâye, 78 00:09:03,334 --> 00:09:04,376 üç yıl önce… 79 00:09:04,459 --> 00:09:05,959 Pardon. Teşekkürler. 80 00:09:06,043 --> 00:09:08,918 …çöp torbalarında bulunan dokuz cesetle… 81 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 Selam. 82 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 …başladı. 83 00:09:10,918 --> 00:09:13,168 -Alberto. İyi Noeller. -Mutlu Noeller. 84 00:09:13,251 --> 00:09:15,084 O değil, şuradaki. 85 00:09:15,168 --> 00:09:19,376 …bu suçların failini teşhis etmeye yarayacak hiçbir ipucu bulunamadı 86 00:09:19,459 --> 00:09:22,334 ve faile kurbanlarını vahşice öldürdüğü için… 87 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 Şerefe. 88 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 …Timsah adı verildi. 89 00:09:25,293 --> 00:09:28,001 Üç ay sonra bir yerleşim bölgesi yakınında 90 00:09:28,084 --> 00:09:29,334 çöp torbasıyla gömülü 91 00:09:29,418 --> 00:09:31,918 11 ceset daha bulundu. 92 00:09:32,001 --> 00:09:35,168 Bu keşifle Timsah, yakın tarihin en üretken seri katili 93 00:09:35,251 --> 00:09:37,251 ilan edildi. 94 00:09:37,334 --> 00:09:39,668 Parmak izi veya ipucu olmadan 95 00:09:39,751 --> 00:09:43,584 onu yakalamak, son üç yılın öncelik meselesiydi. 96 00:09:44,459 --> 00:09:46,126 Hayır! 97 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Sarılmak yok! 98 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 -Eve gidiyorum dostum. -Olmaz. İçkini bitirmedin. 99 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Evde bekleyenin mi var sanki? 100 00:09:54,043 --> 00:09:56,543 İyi eğlenceler dostum. Hoşça kal. 101 00:09:56,626 --> 00:09:58,168 -İyi akşamlar. -Sana da. 102 00:09:58,251 --> 00:09:59,418 İyi akşamlar. 103 00:09:59,501 --> 00:10:01,126 -Bak şu işe! -Mutlu Noeller! 104 00:10:01,209 --> 00:10:02,209 Mutlu Noeller! 105 00:10:03,084 --> 00:10:04,334 Burada ne işin var? 106 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 -Hediyeleri aldın mı? -Sence? 107 00:10:06,584 --> 00:10:07,834 -Güzel. -Merhaba Sara. 108 00:10:09,001 --> 00:10:11,834 Mutlu Noeller. Burada ne yapıyorsunuz? 109 00:10:11,918 --> 00:10:13,209 Bir sorun mu var? 110 00:10:13,293 --> 00:10:14,251 Bir işimiz var. 111 00:10:14,334 --> 00:10:16,209 Güzel. Ne zaman? 112 00:10:16,293 --> 00:10:17,834 Şimdi. 113 00:10:17,918 --> 00:10:20,168 Bekle. Ne demek şimdi? 114 00:10:20,251 --> 00:10:22,251 Diğerleri de duysun. Hızlı bir iş. 115 00:10:22,334 --> 00:10:25,918 Bir yere girip, birini oradan çıkarıp ortadan kayboluyoruz. 116 00:10:26,001 --> 00:10:27,793 Birini nereden çıkarıyoruz? 117 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ 118 00:10:44,501 --> 00:10:50,126 POLİS 119 00:10:58,084 --> 00:10:59,209 Simón Lago. 120 00:10:59,709 --> 00:11:01,084 Evet, biliyoruz. 121 00:11:01,168 --> 00:11:02,876 Onu niye buraya gönderdiler? 122 00:11:02,959 --> 00:11:04,959 Bilmem. 30 dakika önce emir aldık. 123 00:11:05,043 --> 00:11:06,709 Evrakları halledelim mi? 124 00:11:07,209 --> 00:11:09,126 Olur, tabii. Gidelim. 125 00:11:09,209 --> 00:11:10,418 Teşekkürler. 126 00:11:21,209 --> 00:11:23,459 Sorun ne? Bir yere mi geç kaldın? 127 00:11:23,543 --> 00:11:24,626 Hayır. 128 00:11:25,793 --> 00:11:28,501 -Her şey yolunda. -Ellerini tezgâha koy. 129 00:11:35,668 --> 00:11:37,168 -Merhaba. -Merhaba. 130 00:11:37,251 --> 00:11:39,626 -Görüntülü arasaydınız ya. -Evde değiliz. 131 00:11:39,709 --> 00:11:42,793 -İşe gitmeliyim. Acil bir durum. -Çocuklar ne olacak? 132 00:11:42,876 --> 00:11:44,876 Yanımdalar. Şu an arabadayız. 133 00:11:44,959 --> 00:11:46,459 Onları da götürüyorsun. 134 00:11:46,543 --> 00:11:49,584 -Evet Marta. -Noel arifesinde iş. 135 00:11:49,668 --> 00:11:51,584 -Yargıç buna bayılacak. -Marta. 136 00:11:51,668 --> 00:11:54,376 Bakalım bunu duyunca da süper baba olduğunu düşünecek mi. 137 00:11:54,918 --> 00:11:56,334 Tartışmak istemiyorum. 138 00:11:56,918 --> 00:11:59,459 Laura gelmek istemedi. Senin eve geliyor. 139 00:11:59,543 --> 00:12:01,626 Varınca lütfen ona beni aramasını… 140 00:12:09,709 --> 00:12:11,209 Üzgünüm çocuklar. 141 00:12:29,251 --> 00:12:31,001 -Kayıtları dosyalayın. -Tamam. 142 00:12:31,751 --> 00:12:33,668 -Mutlu Noeller! -Mutlu Noeller! 143 00:12:34,459 --> 00:12:36,334 Gel bakalım. Tamam. 144 00:12:37,584 --> 00:12:39,001 Raquel'e merhaba deyin. 145 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 Merhaba. 146 00:12:40,959 --> 00:12:42,709 Vay canına, bir melek! 147 00:12:42,793 --> 00:12:44,001 Sadece bir kostüm. 148 00:12:44,084 --> 00:12:45,084 Kostüm, öyle mi? 149 00:12:45,168 --> 00:12:47,584 Çocuklarım. Guille ve Alicia. 150 00:12:47,668 --> 00:12:48,501 Çok tatlılar. 151 00:12:48,584 --> 00:12:50,418 Nerede tutuluyor? 152 00:12:50,501 --> 00:12:51,876 Nezarethanede. 153 00:12:52,668 --> 00:12:54,334 Onları ofisime götüreceğim. 154 00:12:54,418 --> 00:12:56,251 -Güle güle. -Hoşça kal. 155 00:12:58,209 --> 00:12:59,834 Neden burada doktorlar var? 156 00:12:59,918 --> 00:13:02,959 Onlar psikiyatrist. Delileri buraya hapsediyorlar. 157 00:13:03,043 --> 00:13:03,959 Alicia. 158 00:13:12,043 --> 00:13:15,043 Ben odamı böyle dağınık tutsam beni öldürürsün. 159 00:13:18,626 --> 00:13:21,168 Yarım saate dönerim. Sonra yemek yeriz. 160 00:13:21,251 --> 00:13:22,209 Peki. 161 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Ali. 162 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 Döneceksin, sonra yemek yiyeceğiz. 163 00:13:44,251 --> 00:13:47,043 -Selam Edwin. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 164 00:14:14,084 --> 00:14:14,918 Merhaba. 165 00:14:15,418 --> 00:14:17,084 Timsah'ın burada ne işi var? 166 00:14:17,168 --> 00:14:18,376 Son dakika emri. 167 00:14:18,459 --> 00:14:20,418 Daha güvenlikli bir yere gitmeli. 168 00:14:20,501 --> 00:14:22,543 Yarın sabah transfer edecekler. 169 00:14:23,209 --> 00:14:24,668 -Hugo Roca? -Evet. 170 00:14:25,293 --> 00:14:26,334 Macarena Montes. 171 00:14:26,418 --> 00:14:28,459 Bu gece destek olarak gönderildim. 172 00:14:29,084 --> 00:14:31,876 -Dr. Elisa Montero. -Memnun oldum. Nasılsınız? 173 00:14:31,959 --> 00:14:33,376 -Hoş geldiniz. -Sağ olun. 174 00:14:33,459 --> 00:14:37,168 Doktor Ortega, revire lütfen. 175 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 Dr. Ortega. 176 00:14:43,084 --> 00:14:44,751 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 177 00:14:44,834 --> 00:14:46,126 Onu ne yapalım? 178 00:14:46,209 --> 00:14:48,334 Sabaha kadar Yeşil Blok'ta tutun. 179 00:14:48,418 --> 00:14:49,251 Tamam. 180 00:14:49,334 --> 00:14:51,126 Oraya kelepçeli gidecek. 181 00:14:51,209 --> 00:14:53,793 Tabii. 101 numaralı hücreyi hazırladık. 182 00:14:53,876 --> 00:14:57,334 Tamam. Bitişik hücrelerdeki mahkûmları transfer edin. 183 00:14:57,418 --> 00:14:59,376 -İzole kalmasını istiyorum. -Peki. 184 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ 185 00:15:39,501 --> 00:15:42,293 Diğer mahkûmlara Timsah'ı tuttuğumuzu söyleme. 186 00:15:42,376 --> 00:15:44,501 Personele dikkatli olmalarını söyle. 187 00:15:44,584 --> 00:15:45,668 Söyledim zaten. 188 00:16:30,459 --> 00:16:33,959 Yargıç yarın 08.30'da ifadenizi alıp transferinizi yapacak. 189 00:16:34,043 --> 00:16:36,418 Akşam yemeği 21.00'da hücrenize gelecek. 190 00:16:36,501 --> 00:16:40,168 Yargıçla görüşmeniz için size temiz giysiler sağlayabiliriz. 191 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 Sorunuz var mı? 192 00:16:45,959 --> 00:16:47,959 Çok uzun bir gece olacak Hugo. 193 00:17:06,084 --> 00:17:07,543 Ona adımı kim söyledi? 194 00:17:07,626 --> 00:17:08,626 -Ne? -Kime? 195 00:17:09,126 --> 00:17:11,334 Timsah'a. Bana adımla seslendi. 196 00:17:11,418 --> 00:17:13,209 Memurlardan biri söylemiştir. 197 00:17:13,293 --> 00:17:14,418 Hangi memur? 198 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 Bilmiyorum. 199 00:17:19,126 --> 00:17:21,376 Hugo, Manuela Muñoz'un belgesi geldi. 200 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 Şimdi iletiriz. 201 00:17:29,668 --> 00:17:30,626 Ne söyledi? 202 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 Çok uzun bir gece olacak. 203 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ 204 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 -Manuela nerede? -Kantinde. 205 00:17:58,959 --> 00:18:01,376 Erkeklerin ve kadınların programları ayrı 206 00:18:01,459 --> 00:18:03,209 ama aktiviteler ortak. 207 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 Tedavi edici şeyler. Dikiş dikmek, çömlek işi falan. 208 00:18:06,459 --> 00:18:09,834 Dikkatli olmazsan kaytarıyorlar ve soluğu banyoda 209 00:18:10,334 --> 00:18:11,168 alıyorlar. 210 00:18:12,793 --> 00:18:14,459 Tedavi edici şeyler demek. 211 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 İyi akşamlar. 212 00:18:17,709 --> 00:18:20,334 -Herkese mutlu Noeller. -Mutlu Noeller! 213 00:18:20,418 --> 00:18:25,084 Bugün aramızda yeni bir meslektaşımız var. Macarena Montes. Ona merhaba deyin. 214 00:18:25,168 --> 00:18:27,793 -Merhaba. -Merhaba Macarena. 215 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 -Nasılsın? -Merhaba. 216 00:18:32,293 --> 00:18:33,209 Manuela. 217 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 Avukatın yarın seninle iletişime geçecektir. 218 00:18:37,668 --> 00:18:39,959 Resmî olarak çalışma iznin çıktı. 219 00:18:41,751 --> 00:18:42,584 Teşekkürler. 220 00:18:45,084 --> 00:18:46,626 Tebrikler Manuela. 221 00:18:47,293 --> 00:18:48,418 Bunu hak ediyorsun. 222 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 Kutlayalım, değil mi? 223 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 Evet. 224 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 -Harika. -Çalışma izni! 225 00:19:00,543 --> 00:19:01,376 Nuria. 226 00:19:12,543 --> 00:19:14,501 Yardım almak için buradasın. 227 00:19:15,168 --> 00:19:17,751 Diğerlerini tanımayı denesen. 228 00:19:21,209 --> 00:19:22,543 Yapmayacaksın demek. 229 00:19:24,501 --> 00:19:27,209 Peki. Noel'den sonra görüşürüz o zaman. 230 00:19:33,251 --> 00:19:35,876 Hepinize afiyet olsun. Hoşça kalın. 231 00:19:35,959 --> 00:19:37,584 -Sana da patron. -Güle güle. 232 00:19:44,793 --> 00:19:45,918 Ne? 233 00:19:46,751 --> 00:19:47,959 Dışarı çıkacaksın. 234 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 Gidecek yerin var mı ki? 235 00:19:50,209 --> 00:19:51,626 Senin derdin ne? 236 00:19:52,126 --> 00:19:54,459 Normal biri gibi benim için mutlu olamazsın? 237 00:19:54,543 --> 00:19:57,293 Ben normal biri değilim. Sen de değilsin. 238 00:20:03,168 --> 00:20:05,959 -Pisliğin tekisin. -Seninle konuşan yok. 239 00:20:06,043 --> 00:20:09,418 -Her zamanki gibi. -Javi, bu akşam huzurumuz kaçmasın. 240 00:20:14,209 --> 00:20:15,584 Hep aynı. 241 00:20:16,459 --> 00:20:19,043 Biri şunun sesini kısabilir mi? 242 00:20:19,584 --> 00:20:21,626 Zokayı yutma. Gidelim. 243 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Boş ver Javi. 244 00:20:36,501 --> 00:20:40,501 Planımızı uygulamalıyız. Sen gitmeden bu işi halletmeliyiz. 245 00:20:40,584 --> 00:20:41,418 Olmaz. 246 00:20:42,168 --> 00:20:44,209 Çalışma iznimde bela istemiyorum. 247 00:20:44,293 --> 00:20:46,251 -Kendimi yakamam. -Söz verdin. 248 00:20:47,376 --> 00:20:48,959 Şimdi vazgeçemezsin. 249 00:20:55,668 --> 00:20:57,001 Bu ilk görev yerin mi? 250 00:20:57,501 --> 00:20:59,334 Acebuche'de iki ay kaldım. 251 00:21:00,126 --> 00:21:03,293 Burası farklı. Yarı hapishane, yarı hastane. 252 00:21:03,376 --> 00:21:05,334 -Bastos. -Evet, Diego. 253 00:21:05,418 --> 00:21:07,501 Cherokee ve diğerleri hâlâ avluda. 254 00:21:07,584 --> 00:21:08,418 Geliyorum. 255 00:21:08,501 --> 00:21:09,626 Anlaşıldı. 256 00:21:09,709 --> 00:21:11,834 Hugo, ben Kırmızı Block'a gidiyorum. 257 00:21:12,793 --> 00:21:14,918 -Onları da yanına al. -Peki. Gidelim. 258 00:21:26,584 --> 00:21:27,793 Aklında ne var? 259 00:21:30,751 --> 00:21:33,001 Neden bir memur ona adımı söylesin? 260 00:21:36,001 --> 00:21:37,834 Hakkında ne biliyorsun? 261 00:21:38,584 --> 00:21:40,084 Gazetelerin yazdıklarını. 262 00:21:44,043 --> 00:21:46,626 Buradaki insanlara hiç benzemiyor. 263 00:21:48,043 --> 00:21:50,626 O sadece bir katil değil. Çok zeki biri. 264 00:21:51,834 --> 00:21:54,209 Başkalarını nasıl kullanacağını biliyor. 265 00:21:54,876 --> 00:21:57,293 Sana bir şey söyledi ve şu hâline bak. 266 00:21:58,543 --> 00:22:01,834 Bu gece ona tek kelime etme, onu görmezlikten gel. 267 00:22:02,334 --> 00:22:03,668 Hepiniz öyle yapın. 268 00:22:08,751 --> 00:22:10,334 Çocukları ne yaptın? 269 00:22:12,959 --> 00:22:15,543 Guille ve Alicia''yı getirmek zorunda kaldım. 270 00:22:16,918 --> 00:22:19,293 Bir saniye. Laura annesine gidecekti. 271 00:22:22,793 --> 00:22:26,293 Merhaba, ben Laura. Sinyalden sonra mesajını bırakabilirsin. 272 00:22:27,334 --> 00:22:30,293 Laura, ben baban. Bu mesajı alınca beni ara lütfen. 273 00:22:31,668 --> 00:22:33,043 Seni seviyorum maskara. 274 00:22:41,959 --> 00:22:44,126 Diego, Kırmızı Blok'a gidiyoruz. 275 00:22:44,209 --> 00:22:45,334 Yer altından. 276 00:22:45,418 --> 00:22:47,334 Tamam. Geçidi açıyoruz. 277 00:22:52,334 --> 00:22:53,584 Kafanıza dikkat edin. 278 00:22:55,584 --> 00:22:57,501 Buradaki her şey çok eski. 279 00:22:57,584 --> 00:22:59,168 Baruca miadını doldurdu. 280 00:22:59,668 --> 00:23:02,334 Son psikiyatri cezaevlerinden biri. 281 00:23:04,918 --> 00:23:06,626 Kapanması an meselesi. 282 00:23:09,459 --> 00:23:13,209 Burası bir bakım geçidi. Farklı blokları birbirine bağlıyor. 283 00:23:13,293 --> 00:23:14,709 Sadece gardiyanlar için. 284 00:23:17,334 --> 00:23:20,626 Burada tetikte olmalısın. Özellikle de Kırmızı Blok mahkûmlarına karşı. 285 00:23:28,209 --> 00:23:31,251 Genelde sakindirler ama belli olmaz. 286 00:23:35,668 --> 00:23:38,334 Kırmızı Blok'un avlusu. En belalı yer. 287 00:23:38,918 --> 00:23:40,668 Burada iki hücre bir araya gelmez. 288 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 Beyler! 289 00:23:43,168 --> 00:23:44,293 Vakit geldi. 290 00:23:44,376 --> 00:23:45,834 İçeri girin. Hadi. 291 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 Hadi, içeri. 292 00:23:49,459 --> 00:23:51,584 -Hadi. -Lütfen biraz daha zaman ver. 293 00:23:51,668 --> 00:23:55,084 -Şırınga, içeri. Kural kuraldır. -Lanet olsun, hep aynısın. 294 00:23:57,376 --> 00:23:58,876 Hey, kuşlar! 295 00:24:04,584 --> 00:24:05,418 Carmelo! 296 00:24:05,918 --> 00:24:07,626 -Birkaç dakika daha. -Peki. 297 00:24:10,043 --> 00:24:11,251 Martín, sallanma. 298 00:24:22,543 --> 00:24:25,209 Cherokee. Saat sekizde hücrelerinize, dedim. 299 00:24:25,293 --> 00:24:27,126 Yapma patron. Bugün Noel. 300 00:24:28,251 --> 00:24:29,501 O da kim? 301 00:24:29,584 --> 00:24:32,293 -Adı Montes. Yeni memur. -Merhaba Montes. 302 00:24:32,376 --> 00:24:33,668 Seni burada çiğ çiğ yerler. 303 00:24:36,126 --> 00:24:37,126 Carmelo nerede? 304 00:24:37,834 --> 00:24:38,668 Sıçmaya gitti. 305 00:24:40,918 --> 00:24:41,959 Carmelo! 306 00:24:44,043 --> 00:24:45,043 Carmelo! 307 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 Baş belası herif. 308 00:24:48,918 --> 00:24:49,876 Ne dedin sen? 309 00:24:53,084 --> 00:24:54,334 Hiçbir şey, patron. 310 00:24:54,418 --> 00:24:56,376 -Topu ver ve içeri gir. -Bir tane daha. 311 00:24:56,918 --> 00:24:58,793 -Top, Cherokee. -Noel'deyiz. 312 00:24:58,876 --> 00:25:00,793 -Cherokee, top. -Bir tane daha. 313 00:25:00,876 --> 00:25:02,543 -Top. Şimdi! -Bugün Noel. 314 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 -Tanrım! -Uf! 315 00:25:09,751 --> 00:25:11,084 Bugün Noel. 316 00:25:13,418 --> 00:25:14,918 -Cherokee. -Yaşa Cherokee! 317 00:25:15,001 --> 00:25:16,501 Cesur adamsın Cherokee. 318 00:25:17,751 --> 00:25:19,001 Bravo Cherokee. 319 00:25:20,668 --> 00:25:22,084 Siz ikiniz burada kalın. 320 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 -Orospu çocuğu. -Devam Cherokee. 321 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 Hadi ama. Evet. 322 00:25:30,543 --> 00:25:31,709 Adamsın. 323 00:25:31,793 --> 00:25:33,751 -Oraya git. -Aferin Cherokee. 324 00:25:35,543 --> 00:25:36,543 Yürü. 325 00:25:37,626 --> 00:25:40,501 -Burası hapishaneden ziyade… -Ne yapacaksın? 326 00:25:40,584 --> 00:25:41,584 Cevap ver! 327 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 İçeri gir. 328 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 Sık dişini. 329 00:25:48,376 --> 00:25:49,501 Adamsın Cherokee. 330 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 Sakin ol Bastos. 331 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Bir şey yapmalıyız dostum. 332 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 Cherokee! 333 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 Senin derdin ne? 334 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 -Patron. -Domuz. 335 00:26:08,918 --> 00:26:11,668 Bunu niye yaptın? 336 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 Cherokee, sık dişini! 337 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 -Ne yapıyorsun? -Ben hallederim. 338 00:26:17,293 --> 00:26:18,584 Doktor bey. 339 00:26:21,834 --> 00:26:23,709 Bekle. Seni sonra ararım. 340 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Cherokee. 341 00:26:32,876 --> 00:26:33,709 Bastos! 342 00:26:40,501 --> 00:26:43,001 -Seni revire götürelim. -Ben iyiyim. 343 00:26:44,293 --> 00:26:46,001 Rahat ol. İyiyim dedim ya. 344 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 Sorun yok, değil mi Bastos? 345 00:26:49,418 --> 00:26:52,084 Cherokee, şu morlukları kontrol etmeliyim. 346 00:26:52,751 --> 00:26:54,168 Her şey yolunda, doktor. 347 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 Baksanıza. 348 00:26:58,126 --> 00:26:59,959 Doktor Espada, açıklayabilirim. 349 00:27:12,334 --> 00:27:14,959 -İyi misin? -Hayır. Öyle mi görünüyorum? 350 00:27:18,293 --> 00:27:19,168 Hugo nerede? 351 00:27:19,251 --> 00:27:21,209 Yeşil Blok'ta Dr. Montero'yla. 352 00:27:27,251 --> 00:27:29,793 -Ona neden engel olmadın? -Denedim. 353 00:27:32,209 --> 00:27:33,209 Gidelim. 354 00:27:47,043 --> 00:27:51,584 Dinle. Ariadna'nın paketini görmesin diye dolabın üstüne koydum. 355 00:27:51,668 --> 00:27:53,501 Sarı olan onunki, tamam mı? 356 00:27:54,668 --> 00:27:55,584 Tamam. 357 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 Peki, hoşça kal. Görüşürüz tatlım. 358 00:28:00,043 --> 00:28:01,001 Ruso. 359 00:28:01,793 --> 00:28:03,751 -Hazır mısın? -Evet. 360 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Richi. 361 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 Hazırım. 362 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 Sara. 363 00:28:14,834 --> 00:28:16,501 Yoldayız. 364 00:28:41,959 --> 00:28:44,584 -Sinyal bozucular hazır. -Tamam. 365 00:28:46,251 --> 00:28:49,751 -Annesi yüzünden beni affetmeyecek. -Anlatmayı denedin mi? 366 00:28:49,834 --> 00:28:52,543 Anlatacak bir şey yok. Biliyor zaten. 367 00:28:53,209 --> 00:28:55,293 Ama benim suçum olduğunu düşünüyor. 368 00:28:56,501 --> 00:28:57,334 Elisa. 369 00:28:57,876 --> 00:29:00,209 -Doktor. -Bastos yine bir mahkûmu dövdü. 370 00:29:00,293 --> 00:29:02,001 -Kimi? -Cherokee'yi. 371 00:29:02,834 --> 00:29:04,168 -Doğal… -Hiç değil. 372 00:29:04,251 --> 00:29:07,584 Bunu görmezlikten gelemezsiniz. O bir cani. 373 00:29:07,668 --> 00:29:09,293 -Biliyorum ama… -Aması ne? 374 00:29:10,376 --> 00:29:12,459 -Ben hallederim. -Umarım. 375 00:29:12,543 --> 00:29:15,376 Çünkü siz yapmazsanız ben yaparım. 376 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 Size kalmış. 377 00:29:21,334 --> 00:29:23,626 -Hadi be oradan. -Hayır, haklı. 378 00:29:23,709 --> 00:29:25,584 -Hastalar çok korkmuş. -Mahkûmlar. 379 00:29:25,668 --> 00:29:28,751 Hayır, hastalar. Buraya tedavi için de geliyorlar. 380 00:29:28,834 --> 00:29:30,918 Bazen hepiniz bunu unutuyorsunuz. 381 00:29:32,251 --> 00:29:34,001 Pardon, Laura mesaj gönderdi. 382 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 YENİ VİDEO MESAJI 383 00:29:35,376 --> 00:29:37,251 Baba. 384 00:29:38,251 --> 00:29:40,251 -Sorun ne? -Özür dilerim. 385 00:29:41,126 --> 00:29:42,668 Dediklerini yapmazsan 386 00:29:42,751 --> 00:29:44,793 beni öldüreceklerini söylediler. 387 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 Üzgünüm baba. 388 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 SIMÓN'U TESLİM EDERSEN ÖLÜRÜM. 389 00:30:13,043 --> 00:30:14,209 Hücreyi aç! 390 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 -Kızım nerede? -Mesajı aldın demek. 391 00:30:29,668 --> 00:30:31,334 Kızım nerede, söyleyin! 392 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 Odaklan. 393 00:30:34,293 --> 00:30:35,959 Kızım nerede? 394 00:30:36,959 --> 00:30:37,834 Zaman kalmadı. 395 00:31:15,126 --> 00:31:16,168 Geldiler. 396 00:31:17,501 --> 00:31:18,376 Işıklar! 397 00:31:19,626 --> 00:31:21,084 Işıkları mı kapattılar? 398 00:31:23,043 --> 00:31:24,293 Lanet olası ışıklar! 399 00:31:24,793 --> 00:31:26,918 Sadece burada değil. Her yer karardı. 400 00:31:29,084 --> 00:31:30,334 Neler oluyor? 401 00:31:34,501 --> 00:31:35,959 Sinyal kesildi. 402 00:31:38,418 --> 00:31:40,043 Beni almaya geliyorlar. 403 00:31:42,168 --> 00:31:43,584 Kızım nerede, söyle. 404 00:31:44,251 --> 00:31:47,293 Hugo, bana yardım edersen 405 00:31:48,334 --> 00:31:50,168 kızına yardım etmiş olursun. 406 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 Çevir sesi yok. 407 00:32:05,126 --> 00:32:06,918 Cep telefonları da çalışmıyor. 408 00:32:09,001 --> 00:32:11,251 Nizamiye, Bastos konuşuyor. Cevap ver. 409 00:32:11,334 --> 00:32:12,209 Diz çök! 410 00:32:12,293 --> 00:32:15,084 Diz çök, göt herif! Ellerini başının üstüne koy! 411 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 BARUCA TEPESİ PSİKİYATRİ CEZAEVİ 412 00:32:26,834 --> 00:32:28,501 Yere yat! Kımıldama! 413 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 Tanrı aşkına! 414 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 Hadi! 415 00:32:31,584 --> 00:32:32,459 Cevap yok. 416 00:32:32,543 --> 00:32:33,751 Kabul Birimi'ni dene. 417 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 Oradaki! Masanın yanındaki! 418 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 Yürü! Yürü, dedim! 419 00:32:38,209 --> 00:32:40,001 -Yavaş. -Hadi, lanet olsun! 420 00:32:40,084 --> 00:32:42,668 Kabul Birimi, Bastos konuşuyor. Cevap ver. 421 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 Yürü. 422 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 -Hadi! -Sakin ol. 423 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Neler oluyor? 424 00:32:52,251 --> 00:32:53,376 Raquel. 425 00:32:54,501 --> 00:32:55,418 Cevap yok mu? 426 00:33:08,584 --> 00:33:09,918 Neler oluyor, anlat. 427 00:33:10,001 --> 00:33:11,626 Hapishaneye saldırıyorlar. 428 00:33:16,751 --> 00:33:17,918 İçeri girecekler Hugo. 429 00:33:37,626 --> 00:33:38,709 -Hugo! -Gel. 430 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 Neler oluyor? 431 00:33:40,376 --> 00:33:41,459 Burada ne işi var? 432 00:33:41,543 --> 00:33:42,543 Onun için geldiler. 433 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 -Kim? -Bilmiyorum. 434 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 Bloğu çevrelediler. 15 ila 20 kişiler. Emin değilim. 435 00:33:49,168 --> 00:33:51,084 Kaçabileceğini mi sanıyorsun? 436 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 -Bu bir firar değil. -Ne o zaman? 437 00:34:15,959 --> 00:34:17,918 Hugo Roca'yla konuşmak istiyorum. 438 00:34:23,168 --> 00:34:24,376 Hugo, orada mısın? 439 00:34:25,543 --> 00:34:26,626 Buradayım. 440 00:34:26,709 --> 00:34:27,918 Konuşmamız gerek. 441 00:34:28,626 --> 00:34:31,043 Çabuk olsan iyi olur. Polis gelmek üzere. 442 00:34:31,126 --> 00:34:35,043 Hayır, Hugo. Telefonlar çalışmadığından kimse gelmiyor. 443 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 Ne sabit hatlar ne de cep telefonları. O yüzden beni dinle. 444 00:34:39,751 --> 00:34:41,001 Durum şu. 445 00:34:41,793 --> 00:34:43,918 Simón Lago'yu almaya geldik. 446 00:34:45,209 --> 00:34:46,459 İki seçeneğin var. 447 00:34:47,418 --> 00:34:49,918 Onu teslim edersen güzellikle gideriz. 448 00:34:50,418 --> 00:34:51,501 Bunu reddedersen 449 00:34:52,459 --> 00:34:53,793 içeri gireriz 450 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 ve onu zor yoldan alırız. 451 00:34:57,168 --> 00:34:58,376 İnan bana, 452 00:34:59,168 --> 00:35:00,293 bu hiç iyi olmaz. 453 00:35:01,418 --> 00:35:02,709 Bir dakikan var. 454 00:35:04,209 --> 00:35:05,043 Kahretsin! 455 00:35:06,168 --> 00:35:07,126 Ne yapacağız? 456 00:35:20,709 --> 00:35:22,418 Kapı hâlâ kapalı Hugo. 457 00:35:23,334 --> 00:35:24,543 O orospu çocuğu için 458 00:35:24,626 --> 00:35:27,459 herkesin canını tehlikeye mi atacaksın? 459 00:35:27,543 --> 00:35:31,043 Kim olduğunu, neler yaptığını biliyor musun? 460 00:35:41,584 --> 00:35:42,501 Hayır mı diyorsun? 461 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 Hayır. 462 00:35:58,126 --> 00:35:59,501 Herkes kantine. 463 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 Hadi. Onu duydunuz. Gidelim. 464 00:36:03,334 --> 00:36:05,001 Herkes yukarı. Hadi. 465 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 Yürüyün. Çabuk olun. Hadi. 466 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 Şunu giy. 467 00:36:30,959 --> 00:36:32,626 Dışarı çıkmalarını sağlayın. 468 00:36:32,709 --> 00:36:35,834 Ardından Simón Lago'yu alıp gidiyoruz. 469 00:36:40,793 --> 00:36:41,626 Hazır olun. 470 00:36:56,501 --> 00:36:57,751 Kızım kimde? 471 00:36:57,834 --> 00:36:58,793 Arkadaşlarımda. 472 00:36:59,293 --> 00:37:02,418 -Dediklerini yaparsan bir şey olmaz. -Ne zaman bırakırlar? 473 00:37:02,501 --> 00:37:05,918 Sabah yargıç gelince onunla konuşacağım. 474 00:37:06,001 --> 00:37:08,209 O zaman tüm sorunlarımız bitecek. 475 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 Gidelim. 476 00:37:33,959 --> 00:37:35,001 -Hadi! -Koş! 477 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 Herkes duvara yaslansın! 478 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 Kapıdan uzaklaşın. 479 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 Yangın! 480 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 -Yangın mı? -Kıymık, diğerlerine katıl. 481 00:37:50,001 --> 00:37:52,001 Hadi Kıymık! Yangın yok! 482 00:37:56,834 --> 00:37:58,876 -Neler oluyor? -Sakin ol Javi. Sorun yok. 483 00:37:58,959 --> 00:38:02,459 Kapıdan uzaklaş! Sorun yok. Sakin olun. Kapıdan uzaklaşın! 484 00:38:02,543 --> 00:38:04,459 İçeri duman giriyor! Kapa şunu! 485 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 Henüz olmaz. Nuria, bir dur! 486 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 Pekâlâ! 487 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Sakin olun lütfen. 488 00:38:18,459 --> 00:38:20,168 -İyi misin? -Willy. 489 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 Kabul Birimi! 490 00:38:29,626 --> 00:38:30,876 Kabul Birimi! 491 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Raquel! 492 00:38:36,084 --> 00:38:38,626 Biri neler olduğunu söyleyebilir mi? 493 00:38:41,251 --> 00:38:42,751 -Neredeler? -Ofisimde. 494 00:38:42,834 --> 00:38:43,918 -Görebildin mi? -Hayır. 495 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Hayır. 496 00:38:46,084 --> 00:38:48,793 Kabul Birimi'nde birileri var. Kahretsin. 497 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 Hugo. 498 00:38:51,668 --> 00:38:52,751 Hugo, gel. 499 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 İyilerdir. 500 00:38:58,501 --> 00:38:59,959 Eminim iyilerdir. 501 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 SERVİS YOK MOBİL AĞ MEVCUT DEĞİL 502 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 Babamı ara lütfen. 503 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Baba. Sonunda! 504 00:39:22,501 --> 00:39:25,043 Yarım saattir seni bekliyoruz. 505 00:39:25,126 --> 00:39:26,876 Tatbikat, öyle mi? 506 00:39:26,959 --> 00:39:29,793 Tatbikat varmış, burada beklememizi söylüyor. 507 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Onunla konuşayım. 508 00:39:32,001 --> 00:39:32,876 Kapattı. 509 00:39:41,793 --> 00:39:43,959 Çıkmıyorlar. Ne yapacağız? 510 00:39:44,043 --> 00:39:44,918 Göreceksin. 511 00:39:52,001 --> 00:39:53,334 Hayır, gitmiyoruz. 512 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 Bu adam kim? 513 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 Simón, yeni adam. 514 00:40:19,043 --> 00:40:20,834 Yeni olan o sanıyordum. 515 00:40:20,918 --> 00:40:21,834 Diğer yeni. 516 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 Dışarıdakiler kim? 517 00:40:26,918 --> 00:40:29,126 -Bilmiyoruz. -Niye bize saldırıyorlar? 518 00:40:29,209 --> 00:40:32,209 -Buraya girmek için. -Neden ki? 519 00:40:32,293 --> 00:40:34,084 Sence? Birini almak için. 520 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 -Neden? -Çünkü bu bir firar. 521 00:40:36,709 --> 00:40:38,668 Bu bir firar mı, bilmiyoruz. 522 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Şimdilik bir şey bilmiyoruz. 523 00:40:44,459 --> 00:40:46,084 Birazdan yardım gelecek. 524 00:40:55,334 --> 00:40:57,418 Hey! Neler oluyor? 525 00:40:57,501 --> 00:41:00,501 Onu teslim alıp gideceğimizi söylemiştin. 526 00:41:01,751 --> 00:41:03,084 İşler değişti Ruso. 527 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 Gidelim o zaman. 528 00:41:06,251 --> 00:41:07,959 Simón Lago olmadan gidemeyiz. 529 00:41:08,043 --> 00:41:09,168 Nedenmiş? 530 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 Yapamayız. 531 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 Neden canımızı riske attığımızı bilmek istiyorum. 532 00:41:17,501 --> 00:41:19,834 Bu adam da kim? 533 00:41:25,668 --> 00:41:27,126 Şu üçünü dışarı çıkar. 534 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 Hugo. 535 00:41:35,918 --> 00:41:36,751 Evet. 536 00:41:36,834 --> 00:41:38,084 Pencereden bak. 537 00:41:38,668 --> 00:41:40,709 Sen ve gardiyanlar dinlesin. 538 00:41:40,793 --> 00:41:41,626 Willy. 539 00:41:46,043 --> 00:41:47,168 Kimse ayrılmasın. 540 00:42:04,126 --> 00:42:05,584 Bana Simón Lago'yu ver. 541 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 Hugo. 542 00:42:23,459 --> 00:42:25,334 Simón Lago'yu veremem. 543 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Lütfen yapma. 544 00:42:43,709 --> 00:42:45,418 Bana Simón Lago'yu ver, Hugo. 545 00:42:46,751 --> 00:42:47,793 Son şansın. 546 00:43:16,251 --> 00:43:17,918 Hazırlanın. İçeri giriyoruz. 547 00:43:45,543 --> 00:43:47,126 Annen seni çok seviyor. 548 00:43:47,834 --> 00:43:49,626 Bunu biliyorsun, değil mi? 549 00:43:49,709 --> 00:43:50,543 Ben de öyle. 550 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 -Onu özlüyorum. -Biliyorum. 551 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Seni tanıyorum maskara. 552 00:44:00,834 --> 00:44:02,751 -Hayır, yapma. -Hadi! 553 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 Affedersiniz. 554 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 Hanımefendi. 555 00:44:20,584 --> 00:44:21,668 Hareket etme. 556 00:44:24,334 --> 00:44:25,584 -Lütfen. -Kapa çeneni. 557 00:44:30,126 --> 00:44:31,376 Lütfen, bırakın beni. 558 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 -Kıpırdama. Yat! -Ben bir şey yapmadım. Lütfen… 559 00:44:34,543 --> 00:44:37,584 Ben hiçbir şey yapmadım. Niye buradayım, bilmiyorum. 560 00:44:37,668 --> 00:44:38,793 Sessiz ol! 561 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 -Arabayı durdurun. -Kapa çeneni! 562 00:44:41,418 --> 00:44:43,918 -Arabayı durdurun lütfen. -Kımıldama. Yat. 563 00:44:44,001 --> 00:44:46,209 -Lütfen, durun! -Uzan! Kapa çeneni! 564 00:44:47,459 --> 00:44:49,751 -Arabayı durdurun dedim! -Kes şunu! 565 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 Bırak! 566 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 Dur! 567 00:47:05,126 --> 00:47:07,293 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart