1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,918 Тримайте. 3 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Дякую. Щасливого Різдва. 4 00:02:17,584 --> 00:02:18,834 Щасливого Різдва. 5 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 Щасливого Різдва. 6 00:02:22,251 --> 00:02:23,168 Христино. 7 00:02:59,501 --> 00:03:01,501 Не очікував на твій дзвінок. 8 00:03:01,584 --> 00:03:04,251 Вони знають, хто ти. Тебе хочуть заарештувати. 9 00:03:06,043 --> 00:03:07,501 -Коли? -Зараз. 10 00:03:08,251 --> 00:03:09,376 Але в мене є план. 11 00:03:12,084 --> 00:03:13,959 -Сімоне? -Розповідай. 12 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 Добре. 13 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 ВИДАЛЕННЯ ФАЙЛІВ… 14 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 ВИДАЛЕННЯ ФАЙЛІВ… ФАЙЛИ ВИДАЛЕНО 15 00:04:21,418 --> 00:04:23,876 Поліція! Руки, щоб я їх бачив! 16 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 На землю! 17 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 Привіт, друже. 18 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 -Щасливого Різдва. -Вони щойно заарештували Сімона. 19 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 Чемо… 20 00:05:03,751 --> 00:05:05,668 ти сказав, цього не трапиться. 21 00:05:06,751 --> 00:05:08,959 Що ти про все подбаєш. 22 00:05:09,043 --> 00:05:11,834 Що ніхто нічого не зробить без твого відома. 23 00:05:11,918 --> 00:05:13,084 Я помилився. 24 00:05:13,168 --> 00:05:14,501 Ти помилився? 25 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 Де ти? 26 00:05:21,001 --> 00:05:22,751 Я їду до доньки. 27 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 Не роби нічого, поки не подзвоню, гаразд? 28 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 Чуєш мене, Чемо? 29 00:05:31,459 --> 00:05:32,293 Так. 30 00:05:33,959 --> 00:05:35,793 Маю зробити ще кілька дзвінків. 31 00:05:36,293 --> 00:05:37,126 Послухай мене. 32 00:05:38,418 --> 00:05:39,834 Ми все владнаємо. 33 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 Добре. 34 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 ПОЛІЦІЯ 35 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 -Центральний до ПН002. -Прийом. 36 00:07:02,168 --> 00:07:06,001 Новий наказ. Перевезти в'язня до Виправного Центру Баруки. 37 00:07:06,793 --> 00:07:07,918 Повторіть. 38 00:07:08,584 --> 00:07:10,793 Відвезіть ув'язненого до Баруки Гілл. 39 00:07:11,543 --> 00:07:13,084 Та в'язниця ще працює? 40 00:07:13,168 --> 00:07:15,668 -Хіба її не закрили? -І о такій годині? 41 00:07:16,418 --> 00:07:19,418 Вони готові прийняти в'язня в Баруці? 42 00:07:20,376 --> 00:07:22,209 Начальника в'язниці повідомили. 43 00:07:22,834 --> 00:07:23,668 Так, пане. 44 00:07:27,168 --> 00:07:28,251 Ти впевнений? 45 00:07:28,793 --> 00:07:31,043 Дитину треба добре захищати. 46 00:07:32,043 --> 00:07:33,418 -Привіт! -Привіт. 47 00:07:33,918 --> 00:07:36,418 Пів години в черзі. Чому завжди я це роблю? 48 00:07:36,501 --> 00:07:37,709 Не скигли. 49 00:07:37,793 --> 00:07:40,376 -Мені потрібен собака. -Це те, що я просила? 50 00:07:40,459 --> 00:07:41,834 -Так. -Ти впевнена? 51 00:07:41,918 --> 00:07:43,043 Так, упевнена. 52 00:07:43,126 --> 00:07:44,876 Посміхнися, Алі. 53 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 -Ось. -Собака! 54 00:07:48,251 --> 00:07:50,084 Хорхе! Що таке? 55 00:07:50,168 --> 00:07:52,293 -Ти бачив новини? -Ні, а що? 56 00:07:52,376 --> 00:07:55,293 Алігатора заарештували. Хочуть відвезти до Баруки. 57 00:07:56,334 --> 00:07:58,668 -Що? -Просто приглянь за ним сьогодні. 58 00:07:58,751 --> 00:08:02,834 -Зранку його заберуть. -Хто так вирішив, Хорхе? 59 00:08:03,418 --> 00:08:05,418 У нас немає ні ресурсів, ні людей. 60 00:08:05,501 --> 00:08:07,334 Вони чекають на тебе за годину. 61 00:08:07,834 --> 00:08:08,918 Пробач. 62 00:08:09,001 --> 00:08:11,501 Що ж, усе готово. 63 00:08:15,459 --> 00:08:17,251 -Що? -Виникли термінові справи. 64 00:08:17,751 --> 00:08:19,168 Мені треба на роботу. 65 00:08:20,168 --> 00:08:21,126 А вечеря? 66 00:08:22,168 --> 00:08:24,001 Зміна планів. 67 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Ви їдете зі мною. 68 00:08:27,959 --> 00:08:30,543 -Ми їдемо до мами додому. -Не починай. 69 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 Гіль й Алі не поїдуть. 70 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 Тоді ми втрьох будемо тут. 71 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 Хочу, щоб ми провели вечір разом. 72 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Справді, тату? У божевільні? 73 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 Лауро… 74 00:08:40,209 --> 00:08:42,209 -Я їду до мами. -Лауро, будь ласка… 75 00:08:45,334 --> 00:08:46,834 Побачимось завтра, добре? 76 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Лауро… 77 00:08:59,168 --> 00:09:03,251 Головна історія дня. Алігатора знайшли та заарештували. 78 00:09:03,334 --> 00:09:04,459 Ця жахлива історія… 79 00:09:04,543 --> 00:09:05,959 Пробач. Дякую. 80 00:09:06,043 --> 00:09:08,751 почалася три роки тому, коли було знайдено дев'ять тіл… 81 00:09:08,834 --> 00:09:09,834 Привіт. 82 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 у сміттєвих мішках… 83 00:09:10,918 --> 00:09:13,168 -Привіт, Альберто. З Різдвом. -Навзаєм. 84 00:09:13,251 --> 00:09:15,084 Не цю, а ось ту. 85 00:09:15,168 --> 00:09:19,376 …не було жодних підказок, які б допомогли встановити особу злочинця, 86 00:09:19,459 --> 00:09:22,334 якого прозвали Алігатором через жорстокий спосіб… 87 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 Будьмо. 88 00:09:23,334 --> 00:09:25,334 …убивства й калічення своїх жертв. 89 00:09:25,418 --> 00:09:27,876 Через три місяці було знайдено ще 11 тіл, 90 00:09:27,959 --> 00:09:29,334 теж у сміттєвих мішках, 91 00:09:29,418 --> 00:09:31,918 закопаних біля житлового району. 92 00:09:32,001 --> 00:09:36,043 Це відкриття зробило Алігатора найпліднішим серійним убивцею 93 00:09:36,126 --> 00:09:37,251 новітньої історії. 94 00:09:37,334 --> 00:09:39,668 Жодного відбитка чи доказу, 95 00:09:39,751 --> 00:09:44,043 тому знайти його було пріоритетом протягом останніх трьох років. 96 00:09:44,543 --> 00:09:46,126 Ні! 97 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Ніяких обіймів! 98 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 -Я йду додому, друже. -Нізащо. Ти ще не допив. 99 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Ну звісно, у тебе ж немає дружини й дітей! 100 00:09:54,043 --> 00:09:56,376 Повеселися, друже. Веселіться. Бувайте. 101 00:09:56,459 --> 00:09:58,251 -До зустрічі. Бувай. -Добраніч. 102 00:09:58,334 --> 00:09:59,418 Доброго вечора, панове. 103 00:09:59,501 --> 00:10:01,251 -Будь я проклятий. -З Різдвом. 104 00:10:01,334 --> 00:10:02,334 Щасливого Різдва. 105 00:10:03,209 --> 00:10:04,334 Що ти тут робиш? 106 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 -Ти купив подарунки? -Як думаєш? 107 00:10:06,584 --> 00:10:07,834 -Добре. -Привіт, Саро. 108 00:10:08,501 --> 00:10:11,834 Щасливого Різдва. Що ви тут робите, друзі? 109 00:10:11,918 --> 00:10:12,959 Щось не так? 110 00:10:13,043 --> 00:10:14,251 Маємо роботу. 111 00:10:14,334 --> 00:10:16,209 Добре. Коли? 112 00:10:16,293 --> 00:10:17,501 Уже. 113 00:10:18,084 --> 00:10:19,626 Зачекай. Що означає «вже»? 114 00:10:20,126 --> 00:10:22,251 Треба сказати іншим. Це буде швидко. 115 00:10:22,334 --> 00:10:25,918 Ідемо в одне місце, хапаємо декого, витягаємо й зникаємо. 116 00:10:26,001 --> 00:10:27,793 Витягаємо декого звідки? 117 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР БАРУКИ 118 00:10:44,501 --> 00:10:50,126 ПОЛІЦІЯ 119 00:10:57,959 --> 00:10:58,918 Це Сімон Лаґо. 120 00:10:59,709 --> 00:11:00,668 Так, ми знаємо. 121 00:11:01,168 --> 00:11:02,876 Та чому його сюди відправили? 122 00:11:02,959 --> 00:11:04,959 Не знаю. Нас перенаправили пів години тому. 123 00:11:05,043 --> 00:11:06,293 Оформимо документи? 124 00:11:07,126 --> 00:11:08,418 Так, звісно. Ходи. 125 00:11:09,043 --> 00:11:10,418 Дякую. 126 00:11:21,209 --> 00:11:23,459 Що не так? Ти що запізнюєшся кудись? 127 00:11:23,543 --> 00:11:24,626 Ні. 128 00:11:25,709 --> 00:11:28,043 -Усе добре. -Руки на стіл. 129 00:11:35,668 --> 00:11:37,168 -Привіт. -Привіт. 130 00:11:37,251 --> 00:11:39,626 -Не буде відеодзвінка? -Ми не вдома. 131 00:11:39,709 --> 00:11:41,626 Терміново потрібно на роботу. 132 00:11:41,709 --> 00:11:42,793 А як же діти? 133 00:11:42,876 --> 00:11:44,834 Вони зі мною. Ми в машині. 134 00:11:44,918 --> 00:11:46,459 Ти везеш їх… 135 00:11:46,543 --> 00:11:49,751 -Так, Марто. -На роботу, на Святвечір. 136 00:11:49,834 --> 00:11:51,501 -Судді сподобається. -Марто… 137 00:11:51,584 --> 00:11:55,043 Глянемо, чи після цього він ще вважатиме тебе батьком року. 138 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 Я не хочу сваритися. 139 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 Лаура не захотіла їхати. Вона прямує до тебе. 140 00:11:59,751 --> 00:12:02,084 Будь ласка, скажи, щоб подзвонила, як… 141 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 Пробачте, діти. 142 00:12:29,251 --> 00:12:30,959 -Занеси карту в архів. -Добре. 143 00:12:31,668 --> 00:12:33,793 -Щасливого Різдва. -Щасливого Різдва. 144 00:12:34,459 --> 00:12:36,334 Ось. Ось так. 145 00:12:37,501 --> 00:12:38,876 Привітайтесь з Ракель. 146 00:12:38,959 --> 00:12:39,793 Привіт. 147 00:12:40,876 --> 00:12:42,584 Ого, янгол! 148 00:12:42,668 --> 00:12:43,876 Це лише костюм. 149 00:12:43,959 --> 00:12:45,084 А, це костюм. 150 00:12:45,168 --> 00:12:47,543 Мої діти. Гіль та Алісія. 151 00:12:47,626 --> 00:12:48,501 Такі милі. 152 00:12:48,584 --> 00:12:50,251 Де його тримають? 153 00:12:50,334 --> 00:12:51,834 У кімнаті для затриманих. 154 00:12:52,584 --> 00:12:54,251 Я відведу їх у свій офіс. 155 00:12:54,334 --> 00:12:56,084 -Бувай. -Бувай. 156 00:12:58,293 --> 00:12:59,751 Чому тут лікарі? 157 00:12:59,834 --> 00:13:02,709 Вони психіатри. Тут зачиняють божевільних. 158 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 Алісіє… 159 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 Якби в мене було так у кімнаті, ти б мене прибив. 160 00:13:18,626 --> 00:13:21,126 Повернуся за пів години й ми повечеряємо. 161 00:13:21,209 --> 00:13:22,209 Добре. 162 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Алі. 163 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 Так, ти повернешся, і ми поїмо. 164 00:13:44,293 --> 00:13:46,668 -Привіт, Едвіне. З Різдвом. -З Різдвом. 165 00:14:14,043 --> 00:14:14,876 Привіт. 166 00:14:15,418 --> 00:14:16,918 Що тут робить Алігатор? 167 00:14:17,001 --> 00:14:18,418 Наказ в останній момент. 168 00:14:18,501 --> 00:14:20,418 Він має бути у в'язниці суворого режиму. 169 00:14:20,501 --> 00:14:22,293 Завтра вранці його переведуть. 170 00:14:23,043 --> 00:14:24,626 -Уго Роко? -Так. 171 00:14:25,168 --> 00:14:26,251 Макарена Монтес. 172 00:14:26,334 --> 00:14:29,043 Мене попросили приєднатися як підкріплення. 173 00:14:29,126 --> 00:14:31,876 -Докторка Еліза Монтеро. -Дуже приємно. Як ви? 174 00:14:31,959 --> 00:14:33,376 -Вітаю. -Дякую. 175 00:14:33,459 --> 00:14:37,168 Докторе Ортего, прийдіть у лазарет, будь ласка. 176 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 Докторе Ортего. 177 00:14:42,918 --> 00:14:44,751 -Доброго вечора. -Доброго. 178 00:14:44,834 --> 00:14:46,043 Що нам з ним робити? 179 00:14:46,126 --> 00:14:48,334 Посадіть в Зелений блок, поки за ним не приїдуть. 180 00:14:48,418 --> 00:14:49,251 Добре. 181 00:14:49,334 --> 00:14:51,251 Щоб усю дорогу був у наручниках. 182 00:14:51,334 --> 00:14:53,668 Звісно. Ми підготували камеру 101. 183 00:14:53,751 --> 00:14:57,209 Гаразд. Переведіть в'язнів з сусідніх камер. 184 00:14:57,293 --> 00:14:59,293 -Хочу, щоб його ізолювали. -Звісно. 185 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 БАРУКА ГІЛЛ ПСИХІАТРИЧНИЙ ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР 186 00:15:39,501 --> 00:15:42,293 Не кажи іншим в'язням, що ми тримаємо Алігатора. 187 00:15:42,376 --> 00:15:44,626 Скажи, щоб працівники були обережними. 188 00:15:44,709 --> 00:15:45,668 Уже сказав. 189 00:16:30,293 --> 00:16:34,126 Суддя буде тут о 8:30 ранку, щоб взяти показання та перевезти вас. 190 00:16:34,209 --> 00:16:36,418 Вечерю принесуть вам у камеру о 21:00 191 00:16:36,501 --> 00:16:40,334 Ми можемо надати вам чистий одяг для співбесіди з суддею. 192 00:16:40,834 --> 00:16:41,959 Є питання? 193 00:16:45,793 --> 00:16:47,501 Ця ніч буде дуже довгою, Уго. 194 00:17:05,918 --> 00:17:07,501 Хто сказав йому моє ім'я? 195 00:17:07,584 --> 00:17:08,876 -Що? -Кому? 196 00:17:08,959 --> 00:17:11,168 Алігатору. Він назвав мене на ім'я. 197 00:17:11,251 --> 00:17:13,209 Якийсь офіцер, певно, згадав вас. 198 00:17:13,293 --> 00:17:14,418 Який офіцер? 199 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 Не знаю. 200 00:17:19,126 --> 00:17:21,376 Уго, це прийшло Мануелі Муньос. 201 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 Зараз віднесемо їй це. 202 00:17:29,501 --> 00:17:30,459 Що він сказав? 203 00:17:31,334 --> 00:17:33,334 Що це буде дуже довга ніч. 204 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 БАРУКА ГІЛЛ ПСИХІАТРИЧНИЙ ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР 205 00:17:55,959 --> 00:17:57,626 -Де Мануела? -У їдальні. 206 00:17:59,043 --> 00:18:01,376 Чоловіки та жінки мають окремі графіки, 207 00:18:01,459 --> 00:18:02,959 але спільні заняття. 208 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Терапевтичні штуки. Шиття, гончарство, щось таке. 209 00:18:06,251 --> 00:18:09,543 Та як не будете обережними, вони скористаються ситуацією 210 00:18:10,168 --> 00:18:11,501 і втечуть робити дещо. 211 00:18:12,668 --> 00:18:14,334 «Терапевтичні штуки», так? 212 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 Доброго вечора. 213 00:18:17,709 --> 00:18:20,334 -З Різдвом усіх. -З Різдвом. 214 00:18:20,418 --> 00:18:25,084 Сьогодні до нас приєдналась нова колега. Макарена Монтес. Привітайтесь. 215 00:18:25,168 --> 00:18:27,793 -Привіт. -Привіт, Макарено. 216 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 -Як ти? -Привіт. 217 00:18:32,168 --> 00:18:33,209 Мануело. 218 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 Гадаю, твій адвокат зв'яжеться з тобою завтра. 219 00:18:37,543 --> 00:18:39,959 У тебе офіційний дозвіл на денну працю. 220 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 Дякую. 221 00:18:45,084 --> 00:18:46,459 Вітаю, Мануело. 222 00:18:47,168 --> 00:18:48,376 Ти це заслужила. 223 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 Відсвяткуймо, так? 224 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 Так. 225 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 -Чудово. -Дозвіл на денну працю! 226 00:19:00,418 --> 00:19:01,251 Нуріє. 227 00:19:12,459 --> 00:19:14,418 Задум у тому, щоб ти допомагала. 228 00:19:15,043 --> 00:19:17,334 Щоб ти почала знайомитися з іншими. 229 00:19:21,209 --> 00:19:22,334 Не робитимеш цього? 230 00:19:24,376 --> 00:19:27,001 Гаразд. Побачимося після Різдва, добре? 231 00:19:33,209 --> 00:19:35,834 Усім смачного. Бувайте. 232 00:19:35,918 --> 00:19:37,293 -Тобі теж, босе. -Бувай. 233 00:19:44,709 --> 00:19:45,918 Що? 234 00:19:46,668 --> 00:19:47,751 Ти виходиш звідси. 235 00:19:48,501 --> 00:19:50,126 І куди ти підеш? 236 00:19:50,209 --> 00:19:51,876 Що з тобою? 237 00:19:51,959 --> 00:19:54,668 Не можеш порадіти за мене, як нормальна людина? 238 00:19:54,751 --> 00:19:57,293 Я не нормальна людина. І ти теж. 239 00:20:03,168 --> 00:20:05,793 -Ти коза. -Ніхто з тобою не говорить. 240 00:20:05,876 --> 00:20:09,418 -Як завжди, до речі. -Хаві, може, заспокоїмося? 241 00:20:14,209 --> 00:20:15,584 Завжди те саме. 242 00:20:16,459 --> 00:20:19,043 Хтось може зменшити гучність? 243 00:20:19,543 --> 00:20:21,626 Не ведись на провокацію. Ходи. 244 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Ну ж бо, Хаві. 245 00:20:36,501 --> 00:20:40,501 Ми маємо виконати свою справу. Треба зробити це, перш ніж ти підеш. 246 00:20:40,584 --> 00:20:41,418 Ні. 247 00:20:42,084 --> 00:20:44,209 У мене дозвіл на працю. Проблеми не потрібні. 248 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 -Не хочу все зіпсувати. -Ти обіцяла. 249 00:20:47,293 --> 00:20:48,876 Ти не можеш відступити. 250 00:20:55,709 --> 00:20:57,001 Це твій перший пост? 251 00:20:57,501 --> 00:20:59,334 Я провела два місяці в Ейсбучі. 252 00:21:00,001 --> 00:21:03,418 Тут усе інакше. Це наполовину в'язниця, наполовину лікарня. 253 00:21:03,501 --> 00:21:05,334 -Бастосе. -Так, Дієго. 254 00:21:05,418 --> 00:21:07,376 Черокі й інші досі на майданчику. 255 00:21:07,459 --> 00:21:08,418 Уже йду. 256 00:21:08,501 --> 00:21:09,459 Зрозумів. 257 00:21:09,543 --> 00:21:11,709 Уго, я йду до Червоного блоку. 258 00:21:12,668 --> 00:21:14,793 -Візьми їх з собою. -Гаразд. Ходімо. 259 00:21:26,418 --> 00:21:27,584 Про що ти думаєш? 260 00:21:30,626 --> 00:21:32,793 Навіщо офіцеру казати йому моє ім'я? 261 00:21:35,876 --> 00:21:37,501 Ти про нього щось знаєш? 262 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 Те, що написано в газетах. 263 00:21:43,918 --> 00:21:46,626 Він зовсім не схожий на наших підопічних. 264 00:21:47,918 --> 00:21:50,626 Він не просто вбивця. Він надто розумний. 265 00:21:51,626 --> 00:21:54,126 Уміє маніпулювати й використовувати інших. 266 00:21:54,793 --> 00:21:57,293 Він сказав тобі одну річ і поглянь на себе. 267 00:21:58,543 --> 00:22:01,376 Не кажи йому нічого й не звертай уваги на нього. 268 00:22:02,251 --> 00:22:03,668 Ти й всі інші. 269 00:22:08,668 --> 00:22:10,001 Що ти зробив з дітьми? 270 00:22:12,918 --> 00:22:15,084 Довелося привести Гіля та Алісію. 271 00:22:16,793 --> 00:22:19,001 Секунду. Лаура їхала до своєї матері. 272 00:22:22,793 --> 00:22:26,084 Привіт, це Лаура. Скажіть, що хочете після сигналу. 273 00:22:27,209 --> 00:22:30,293 Лауро, це тато. Подзвони, коли отримаєш повідомлення. 274 00:22:31,584 --> 00:22:32,959 Люблю тебе, розбійнице. 275 00:22:41,834 --> 00:22:44,043 Дієго, ми йдемо в Червоний блок. 276 00:22:44,126 --> 00:22:45,334 Через підземний хід. 277 00:22:45,418 --> 00:22:47,334 Гаразд. Ми відкриємо прохід. 278 00:22:52,209 --> 00:22:53,459 Не вдартесь головою. 279 00:22:55,584 --> 00:22:57,501 Як бачиш, тут усе досить старе. 280 00:22:57,584 --> 00:22:58,918 Барука вже ледь дихає. 281 00:22:59,584 --> 00:23:02,084 Це одна з останніх психіатричних в'язниць. 282 00:23:04,918 --> 00:23:06,543 Її закриють будь-якого дня. 283 00:23:09,459 --> 00:23:13,209 Це технічний прохід. Він з’єднує різні блоки. 284 00:23:13,293 --> 00:23:14,668 Лише для охоронців. 285 00:23:17,334 --> 00:23:21,001 Не повертайтесь спиною, особливо до тих, хто з Червоного блоку. 286 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Зазвичай вони добре поводяться, але ніколи не вгадаєш. 287 00:23:35,668 --> 00:23:38,209 Майданчик Червоного блоку. Найпроблемніший. 288 00:23:38,834 --> 00:23:40,793 Тут і два корпуси в'язниці не змішуються. 289 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 Люди! 290 00:23:43,168 --> 00:23:44,293 Час настав. 291 00:23:44,376 --> 00:23:46,001 Заходьте всередину. Ходімо. 292 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 Ну ж бо, заходьте. 293 00:23:48,959 --> 00:23:51,584 -Ходімо. -Босе, дайте нам ще трохи часу. 294 00:23:51,668 --> 00:23:55,668 -Шприце, усередину. Правила є правила. -Чорт, з тобою завжди так. 295 00:23:57,293 --> 00:23:58,793 Гей, пташки! 296 00:24:04,459 --> 00:24:05,626 Кармело! 297 00:24:05,709 --> 00:24:07,626 -Виграй мені пару хвилин. -Добре. 298 00:24:10,043 --> 00:24:11,876 Мартіне, що там таке? 299 00:24:22,543 --> 00:24:25,209 Черокі. Я сказав бути у камері о восьмій. 300 00:24:25,293 --> 00:24:27,126 Ну ж бо, босе. Різдво ж. 301 00:24:28,251 --> 00:24:29,501 Хто це? 302 00:24:29,584 --> 00:24:32,293 -Її звати Монтес. Новенька. -Привіт, Монтес. 303 00:24:32,376 --> 00:24:33,668 Тебе з'їдять живцем. 304 00:24:35,626 --> 00:24:36,959 Де Кармело? 305 00:24:37,751 --> 00:24:38,668 Випорожняється. 306 00:24:40,543 --> 00:24:41,376 Кармело! 307 00:24:43,918 --> 00:24:45,043 Кармело! 308 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 Клята заноза в дупі. 309 00:24:48,834 --> 00:24:49,876 Що ти сказав? 310 00:24:53,001 --> 00:24:53,918 Нічого, босе. 311 00:24:54,418 --> 00:24:57,043 -Віддай м'яч і йди всередину. -Та ну, ще раз. 312 00:24:57,126 --> 00:24:58,793 -М'яч, Черокі. -Різдво ж. 313 00:24:58,876 --> 00:25:00,793 -Черокі, м'яч. -Ще один раз. 314 00:25:00,876 --> 00:25:02,543 -М'яч. Негайно! -Різдво ж… 315 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 -Чорт! -Ого! 316 00:25:09,751 --> 00:25:11,084 Це ж Різдво. 317 00:25:13,376 --> 00:25:14,626 -Черокі. -Іди, Черокі. 318 00:25:14,709 --> 00:25:16,501 У тебе кишка не тонка, Черокі. 319 00:25:17,751 --> 00:25:19,001 Молодець, Черокі. 320 00:25:20,543 --> 00:25:22,043 Ви двоє, залишайтеся тут. 321 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 -Виродок. -Іди, Черокі. 322 00:25:28,501 --> 00:25:30,293 Ну ж бо. Так. 323 00:25:30,376 --> 00:25:31,626 Ти справжній чоловік. 324 00:25:31,709 --> 00:25:33,668 -Іди туди. -Молодець, Черокі. 325 00:25:35,418 --> 00:25:36,376 Туди. 326 00:25:37,626 --> 00:25:40,501 -Це не в'язниця, а… -Що будеш робити? 327 00:25:40,584 --> 00:25:41,584 Відповідай! 328 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 Заходь. 329 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 Тримайся. 330 00:25:48,376 --> 00:25:50,001 Черокі — справжній чоловік. 331 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 Заспокойся, Бастосе. 332 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Ми повинні щось зробити. 333 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 Черокі! 334 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 Що з тобою? 335 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 -Босе… -Свиня. 336 00:26:08,918 --> 00:26:11,668 Що це було, га? 337 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 Черокі, тримайся! 338 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 -Що ти робиш? -Я розберуся. 339 00:26:17,293 --> 00:26:18,584 Докторе. 340 00:26:21,834 --> 00:26:23,709 Стривай. Я передзвоню. 341 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 Черокі. 342 00:26:32,793 --> 00:26:33,626 Бастосе! 343 00:26:40,334 --> 00:26:43,001 -Ходи до лазарету. -Зі мною все добре. 344 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 Розслабся. Я сказав, усе добре. 345 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 Усе гаразд. Так, Бастосе? 346 00:26:49,334 --> 00:26:52,084 Черокі, я маю перевірити ці синці. 347 00:26:52,751 --> 00:26:54,126 Усе добре, Докторе. 348 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 Бачите? 349 00:26:58,126 --> 00:26:59,834 Докторе Еспадо, я все поясню… 350 00:27:11,793 --> 00:27:14,959 -Усе гаразд? -Авжеж, ні. Хіба схоже, що все добре? 351 00:27:18,209 --> 00:27:19,043 Де Уго? 352 00:27:19,126 --> 00:27:21,251 У Зеленому блоці з Доктором Монтеро. 353 00:27:27,001 --> 00:27:29,793 -Чому ви його пустили? -Намагався його зупинити. 354 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Ходімо. 355 00:27:47,043 --> 00:27:51,584 Слухай. Я поклав пакунок Аріадни на шафу, щоб вона його не побачила. 356 00:27:51,668 --> 00:27:53,501 Жовтий. Це її, зрозуміло? 357 00:27:54,668 --> 00:27:55,584 Добре. 358 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 Добре, бувай. До зустрічі, мила. Бувай. 359 00:27:59,876 --> 00:28:00,834 Русо. 360 00:28:01,793 --> 00:28:03,376 -Ти готовий? -Так. 361 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Річі. 362 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 Готовий. 363 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 Саро. 364 00:28:14,834 --> 00:28:16,501 Уже їдемо. 365 00:28:41,959 --> 00:28:44,584 -Глушники на місці. -Гаразд. 366 00:28:45,751 --> 00:28:49,418 -Не пробачить мені за свою матір. -Ти намагався їй пояснити? 367 00:28:49,501 --> 00:28:52,543 Тут нічого пояснювати. Вона знає. 368 00:28:53,126 --> 00:28:54,751 Але вважає, що це моя вина. 369 00:28:56,376 --> 00:28:57,209 Елізо. 370 00:28:57,793 --> 00:29:00,209 -Докторе. -Бастос знову побив ув'язненого. 371 00:29:00,293 --> 00:29:02,043 -Кого? -Черокі. 372 00:29:02,126 --> 00:29:04,168 -Правильно… -Ні, неправильно. 373 00:29:04,251 --> 00:29:07,584 Ти не можеш ігнорувати це. Він же тварина. 374 00:29:07,668 --> 00:29:09,043 -Я знаю, але… -Але що? 375 00:29:10,334 --> 00:29:12,459 -Я розберуся. -Сподіваюся. 376 00:29:12,543 --> 00:29:15,418 Бо якщо ні, то я розберусь, тож… 377 00:29:15,918 --> 00:29:17,334 Вирішувати тобі. 378 00:29:21,334 --> 00:29:23,459 -Чорт забирай… -Ні, він правий. 379 00:29:23,543 --> 00:29:25,584 -Пацієнти налякані. -Ув'язнені. 380 00:29:25,668 --> 00:29:28,751 Ні, пацієнти. Вони прибувають сюди й лікуватися. 381 00:29:28,834 --> 00:29:30,626 Іноді ви всі забуваєте про це. 382 00:29:32,126 --> 00:29:34,001 Пробач, Лора надіслала повідомлення. 383 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 НОВЕ ВІДЕО ПОВІДОМЛЕННЯ 384 00:29:35,376 --> 00:29:36,918 Тату… 385 00:29:37,751 --> 00:29:39,751 -Що таке? -Пробач. 386 00:29:41,126 --> 00:29:42,209 Мені сказали, 387 00:29:42,751 --> 00:29:45,501 що якщо не зробиш, як кажуть, мене вб'ють. 388 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 Пробач, тату. 389 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 ПЕРЕДАСИ САЙМОНА — Я ПОМРУ 390 00:30:13,043 --> 00:30:14,209 Відчиніть камеру! 391 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 -Де моя донька? -То ти отримав повідомлення. 392 00:30:29,668 --> 00:30:31,334 Скажіть, де моя донька. 393 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 Зосередься. 394 00:30:34,168 --> 00:30:35,834 Де вона? 395 00:30:36,751 --> 00:30:37,834 У тебе немає часу. 396 00:31:15,126 --> 00:31:16,168 Вони тут. 397 00:31:17,501 --> 00:31:18,376 Світло! 398 00:31:19,459 --> 00:31:20,709 Вони вимкнули світло? 399 00:31:23,084 --> 00:31:24,543 Кляте світло! 400 00:31:24,626 --> 00:31:26,918 Не лише тут. Усюди потемніло. 401 00:31:28,918 --> 00:31:30,418 Що, у біса, відбувається? 402 00:31:34,459 --> 00:31:35,959 Зв'язок зник. 403 00:31:38,418 --> 00:31:39,709 Вони йдуть по мене. 404 00:31:42,168 --> 00:31:43,459 Скажи мені, де вона. 405 00:31:44,251 --> 00:31:47,043 Уго, якщо ти допоможеш мені, 406 00:31:48,251 --> 00:31:49,793 допоможеш і своїй доньці. 407 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 Немає гудків. 408 00:32:04,959 --> 00:32:06,668 Мобільні теж не працюють. 409 00:32:09,334 --> 00:32:11,334 Пост, Бастос тут. Прийом. 410 00:32:11,418 --> 00:32:12,251 На коліна! 411 00:32:12,334 --> 00:32:14,668 На коліна, придурку! Руки за голову! 412 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР БАРУКИ 413 00:32:26,834 --> 00:32:28,501 На землю! Ані руш! 414 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 Туди, чорт забирай! 415 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 Уперед! 416 00:32:31,584 --> 00:32:32,459 Нічого. 417 00:32:32,543 --> 00:32:33,751 Спробуй приймальню. 418 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 Ось там! Біля столу! 419 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 Рухайся! Чорт забирай, рухайся! 420 00:32:38,209 --> 00:32:39,918 -Легше. -Чорт, іди! 421 00:32:40,001 --> 00:32:42,668 Приймальня, це Бастос. Ракель, прийом. 422 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 Рухайся. 423 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 -Іди! -Спокійно. 424 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Що відбувається? 425 00:32:52,251 --> 00:32:53,376 Ракель. 426 00:32:54,501 --> 00:32:55,418 Нічого? 427 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Скажи, що відбувається. 428 00:33:10,001 --> 00:33:11,418 Вони атакують в'язницю. 429 00:33:16,751 --> 00:33:18,001 Вони йдуть сюди, Уго. 430 00:33:37,626 --> 00:33:38,709 -Уго! -Ходи. 431 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 Що відбувається? 432 00:33:40,376 --> 00:33:41,459 Що він тут робить? 433 00:33:41,543 --> 00:33:42,543 За ним прийшли. 434 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 -Хто? -Я не знаю. 435 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 Вони оточили блок. Їх 15–20. Не впевнений. 436 00:33:49,168 --> 00:33:50,876 Думаєш, ти вийдеш? 437 00:33:50,959 --> 00:33:53,543 -Це не втеча з в'язниці. -Тоді що це таке? 438 00:34:15,751 --> 00:34:17,418 Хочу поговорити з Уго Рокою. 439 00:34:23,168 --> 00:34:24,376 Уго, ти там? 440 00:34:25,543 --> 00:34:26,626 Я тут. 441 00:34:26,709 --> 00:34:27,918 Треба поговорити. 442 00:34:28,543 --> 00:34:31,043 Хіба швидко. Цивільна гвардія вже в дорозі. 443 00:34:31,126 --> 00:34:35,043 Ні, Уго, ні. Ніхто не їде, бо телефони не працюють. 444 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 Ні стаціонарні, ні мобільні. Тож слухай уважно. 445 00:34:39,668 --> 00:34:41,001 Ось у чому справа. 446 00:34:41,709 --> 00:34:43,918 Ми прийшли забрати Сімона Лаґо. 447 00:34:45,126 --> 00:34:46,459 У тебе є два варіанти. 448 00:34:47,251 --> 00:34:49,459 Можеш відпустити його, і ми підемо. 449 00:34:50,209 --> 00:34:51,543 Або можеш відмовитись, 450 00:34:52,334 --> 00:34:53,793 тоді зайдемо всередину, 451 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 і заберемо його силою. 452 00:34:57,043 --> 00:34:57,876 І повір мені, 453 00:34:58,959 --> 00:35:00,293 буде неприємно. 454 00:35:01,334 --> 00:35:02,543 У тебе одна хвилина. 455 00:35:04,126 --> 00:35:04,959 Дідько. 456 00:35:06,168 --> 00:35:07,126 Що ж нам робити? 457 00:35:20,709 --> 00:35:22,209 Двері досі зачинені, Уго. 458 00:35:23,459 --> 00:35:25,876 Ризикуватимеш життями усіх, хто є там, 459 00:35:25,959 --> 00:35:27,459 заради цього сучого сина? 460 00:35:27,543 --> 00:35:30,543 Знаєш, хто він? Знаєш, що він зробив? Знаєш? 461 00:35:41,418 --> 00:35:42,334 Це відмова? 462 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 Це відмова. 463 00:35:58,126 --> 00:35:59,501 Усі до їдальні. 464 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 Ну ж бо. Ви його чули. Ходімо. 465 00:36:03,334 --> 00:36:05,001 Усі нагору! Ну ж бо. 466 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 Рухайтеся. Швидше. Ну ж бо, швидше. 467 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 Одягни це. 468 00:36:31,126 --> 00:36:32,126 Змусь їх вийти. 469 00:36:32,626 --> 00:36:35,876 Вони виходять, ми забираємо Сімона Лаґо та йдемо звідси. 470 00:36:40,668 --> 00:36:41,501 Приготуйтесь. 471 00:36:56,501 --> 00:36:57,751 У кого моя донька? 472 00:36:57,834 --> 00:36:58,793 У деяких друзів. 473 00:36:59,293 --> 00:37:02,418 -Якщо зробиш, як кажуть, усе буде добре. -Коли її відпустять? 474 00:37:02,501 --> 00:37:05,918 Уранці, коли прийде суддя, і я зможу з ним поговорити. 475 00:37:06,001 --> 00:37:08,084 Тоді всі наші проблеми закінчаться. 476 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 Ходи. 477 00:37:33,959 --> 00:37:35,001 -Уперед! -Біжіть! 478 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 Усі до стіни, прошу! 479 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 Відійдіть від дверей. 480 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 Пожежа! 481 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 -Це пожежа? -Пінчо, приєднуйся до інших. 482 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 Пінчо, приєднуйся до інших! Це не пожежа! 483 00:37:56,834 --> 00:37:58,876 -Що коїться? -Розслабся, Хаві. Усе добре. 484 00:37:58,959 --> 00:38:02,501 Подалі від дверей. Усе добре. Спокійно. Відійдіть від дверей. 485 00:38:02,584 --> 00:38:04,459 Гей! Дим іде! Закрийте двері! 486 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 Не зараз. Чорт, Нуріє, припини! 487 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 Добре! 488 00:38:10,584 --> 00:38:11,793 Заспокойтеся, прошу. 489 00:38:18,459 --> 00:38:20,168 -Усе гаразд? -Віллі. 490 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 Приймальня! 491 00:38:29,626 --> 00:38:30,751 Приймальня! 492 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Ракель! 493 00:38:36,084 --> 00:38:38,626 Хтось скаже нам, що там відбувається? 494 00:38:41,251 --> 00:38:42,751 -Де вони? -У моєму офісі. 495 00:38:42,834 --> 00:38:43,918 -Ти їх бачиш? -Ні. 496 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Ні. 497 00:38:46,084 --> 00:38:48,793 У приймальні є люди. Чорт. 498 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 Уго. 499 00:38:51,668 --> 00:38:52,751 Уго, ходи. 500 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 З ними все добре. 501 00:38:58,501 --> 00:38:59,959 Я впевнена в цьому. 502 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 ВІДСУТНІЙ ЗВ'ЯЗОК МОБІЛЬНА МЕРЕЖА НЕДОСТУПНА 503 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 Подзвони татові, прошу. 504 00:39:20,084 --> 00:39:21,918 Тату? Нарешті! 505 00:39:22,418 --> 00:39:25,043 Ми чекаємо на тебе вже більше пів години. 506 00:39:25,126 --> 00:39:26,876 Точно, навчальні збори. 507 00:39:26,959 --> 00:39:29,793 Каже, зараз навчальні збори, і треба чекати тут. 508 00:39:29,876 --> 00:39:31,751 Дозволь поговорити з ним. 509 00:39:31,834 --> 00:39:32,793 Поклав слухавку. 510 00:39:41,668 --> 00:39:43,834 Вони не виходять. Що нам робити? 511 00:39:43,918 --> 00:39:44,834 Побачиш. 512 00:39:52,001 --> 00:39:53,334 Ні, ми не підемо. 513 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 Хто це? 514 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 Сімон, новачок. 515 00:40:19,043 --> 00:40:20,793 Думав, вона новенька. 516 00:40:20,876 --> 00:40:21,834 Ні, інша. 517 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 Хто там? 518 00:40:27,043 --> 00:40:29,126 -Не знаємо. -Чому на нас нападають? 519 00:40:29,209 --> 00:40:32,168 -Щоб потрапити сюди, очевидно. -Навіщо? 520 00:40:32,251 --> 00:40:34,084 Як думаєте? Щоб забрати когось. 521 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 -Чому? -Звісно, бо це втеча з в'язниці. 522 00:40:36,709 --> 00:40:38,668 Ми не знаємо, чи це так. 523 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Поки що ми нічого не знаємо. 524 00:40:44,459 --> 00:40:45,918 Скоро допомога буде тут. 525 00:40:55,168 --> 00:40:57,334 Гей! Що, у біса, відбувається? 526 00:40:57,418 --> 00:41:00,501 Ти казав, що ми зайдемо, його віддадуть, і ми підемо. 527 00:41:01,751 --> 00:41:03,084 Усе змінилося, Русо. 528 00:41:03,168 --> 00:41:04,293 Тоді забираймося. 529 00:41:06,251 --> 00:41:08,126 Не можемо піти без Сімона Лаґо. 530 00:41:08,209 --> 00:41:09,168 Чому ні? 531 00:41:12,459 --> 00:41:13,459 Просто не можемо. 532 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 Я хочу знати, заради чого ми тут ризикуємо життям. 533 00:41:17,501 --> 00:41:19,751 Хто, чорт забирай, цей хлопець такий? 534 00:41:25,668 --> 00:41:27,126 Виведи цих трьох. 535 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 Уго. 536 00:41:35,918 --> 00:41:36,751 Так. 537 00:41:36,834 --> 00:41:38,084 Подивись у вікно. 538 00:41:38,668 --> 00:41:40,626 Ти й всі інші охоронці слухайте. 539 00:41:40,709 --> 00:41:41,543 Віллі. 540 00:41:45,959 --> 00:41:47,168 Ніхто не йде звідси. 541 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 Віддай Сімона Лаґо. 542 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 Уго. 543 00:42:23,459 --> 00:42:25,126 Я не можу віддати його вам. 544 00:42:28,501 --> 00:42:29,876 Прошу, не робіть цього. 545 00:42:43,751 --> 00:42:45,376 Віддай Сімона Лаґо, Уго. 546 00:42:46,751 --> 00:42:47,793 Останній шанс. 547 00:43:16,251 --> 00:43:17,793 Приготуйтесь. Ми заходимо. 548 00:43:45,543 --> 00:43:47,126 Мати тебе так любить. 549 00:43:47,834 --> 00:43:49,209 Ти ж це знаєш, правда? 550 00:43:49,709 --> 00:43:50,543 Як і я. 551 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 -Я сумую за нею. -Я знаю. 552 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Я ж тебе знаю, розбійнице. 553 00:44:00,668 --> 00:44:02,751 -Ні, припини. -Стрибай! 554 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 Перепрошую… 555 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 Пані… 556 00:44:20,543 --> 00:44:21,668 Залишайся на місці. 557 00:44:24,334 --> 00:44:25,584 -Прошу. -Замовкни. 558 00:44:30,001 --> 00:44:31,376 Прошу, відпустіть мене. 559 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 -Не рухайся. Ляж! -Я нічого не зробила. Будь ласка… 560 00:44:35,043 --> 00:44:37,584 Я нічого не зробила, не знаю, чому я тут. 561 00:44:37,668 --> 00:44:38,793 Тихо! 562 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 -Зупиніть машину. -Замовкни! 563 00:44:41,418 --> 00:44:43,918 -Зупиніть машину! -Не рухайся. Ляж. 564 00:44:44,001 --> 00:44:46,209 -Прошу, зупиніть! -Ляж! Замовкни! 565 00:44:47,459 --> 00:44:49,751 -Зупиніть машину, я сказала! -Припини! 566 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 Відпусти! 567 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 Годі! 568 00:47:05,126 --> 00:47:08,126 Переклад субтитрів: Данило Добровольський