1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,918
Тримайте.
3
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
Дякую. Щасливого Різдва.
4
00:02:17,584 --> 00:02:18,834
Щасливого Різдва.
5
00:02:18,918 --> 00:02:19,918
Щасливого Різдва.
6
00:02:22,251 --> 00:02:23,168
Христино.
7
00:02:59,501 --> 00:03:01,501
Не очікував на твій дзвінок.
8
00:03:01,584 --> 00:03:04,251
Вони знають, хто ти.
Тебе хочуть заарештувати.
9
00:03:06,043 --> 00:03:07,501
-Коли?
-Зараз.
10
00:03:08,251 --> 00:03:09,376
Але в мене є план.
11
00:03:12,084 --> 00:03:13,959
-Сімоне?
-Розповідай.
12
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
Добре.
13
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
ВИДАЛЕННЯ ФАЙЛІВ…
14
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
ВИДАЛЕННЯ ФАЙЛІВ… ФАЙЛИ ВИДАЛЕНО
15
00:04:21,418 --> 00:04:23,876
Поліція! Руки, щоб я їх бачив!
16
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
На землю!
17
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
Привіт, друже.
18
00:04:53,168 --> 00:04:56,168
-Щасливого Різдва.
-Вони щойно заарештували Сімона.
19
00:05:01,043 --> 00:05:01,876
Чемо…
20
00:05:03,751 --> 00:05:05,668
ти сказав, цього не трапиться.
21
00:05:06,751 --> 00:05:08,959
Що ти про все подбаєш.
22
00:05:09,043 --> 00:05:11,834
Що ніхто нічого не зробить
без твого відома.
23
00:05:11,918 --> 00:05:13,084
Я помилився.
24
00:05:13,168 --> 00:05:14,501
Ти помилився?
25
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
Де ти?
26
00:05:21,001 --> 00:05:22,751
Я їду до доньки.
27
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
Не роби нічого, поки не подзвоню, гаразд?
28
00:05:27,334 --> 00:05:29,084
Чуєш мене, Чемо?
29
00:05:31,459 --> 00:05:32,293
Так.
30
00:05:33,959 --> 00:05:35,793
Маю зробити ще кілька дзвінків.
31
00:05:36,293 --> 00:05:37,126
Послухай мене.
32
00:05:38,418 --> 00:05:39,834
Ми все владнаємо.
33
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
Добре.
34
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
ПОЛІЦІЯ
35
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
-Центральний до ПН002.
-Прийом.
36
00:07:02,168 --> 00:07:06,001
Новий наказ. Перевезти в'язня
до Виправного Центру Баруки.
37
00:07:06,793 --> 00:07:07,918
Повторіть.
38
00:07:08,584 --> 00:07:10,793
Відвезіть ув'язненого до Баруки Гілл.
39
00:07:11,543 --> 00:07:13,084
Та в'язниця ще працює?
40
00:07:13,168 --> 00:07:15,668
-Хіба її не закрили?
-І о такій годині?
41
00:07:16,418 --> 00:07:19,418
Вони готові прийняти в'язня в Баруці?
42
00:07:20,376 --> 00:07:22,209
Начальника в'язниці повідомили.
43
00:07:22,834 --> 00:07:23,668
Так, пане.
44
00:07:27,168 --> 00:07:28,251
Ти впевнений?
45
00:07:28,793 --> 00:07:31,043
Дитину треба добре захищати.
46
00:07:32,043 --> 00:07:33,418
-Привіт!
-Привіт.
47
00:07:33,918 --> 00:07:36,418
Пів години в черзі.
Чому завжди я це роблю?
48
00:07:36,501 --> 00:07:37,709
Не скигли.
49
00:07:37,793 --> 00:07:40,376
-Мені потрібен собака.
-Це те, що я просила?
50
00:07:40,459 --> 00:07:41,834
-Так.
-Ти впевнена?
51
00:07:41,918 --> 00:07:43,043
Так, упевнена.
52
00:07:43,126 --> 00:07:44,876
Посміхнися, Алі.
53
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
-Ось.
-Собака!
54
00:07:48,251 --> 00:07:50,084
Хорхе! Що таке?
55
00:07:50,168 --> 00:07:52,293
-Ти бачив новини?
-Ні, а що?
56
00:07:52,376 --> 00:07:55,293
Алігатора заарештували.
Хочуть відвезти до Баруки.
57
00:07:56,334 --> 00:07:58,668
-Що?
-Просто приглянь за ним сьогодні.
58
00:07:58,751 --> 00:08:02,834
-Зранку його заберуть.
-Хто так вирішив, Хорхе?
59
00:08:03,418 --> 00:08:05,418
У нас немає ні ресурсів, ні людей.
60
00:08:05,501 --> 00:08:07,334
Вони чекають на тебе за годину.
61
00:08:07,834 --> 00:08:08,918
Пробач.
62
00:08:09,001 --> 00:08:11,501
Що ж, усе готово.
63
00:08:15,459 --> 00:08:17,251
-Що?
-Виникли термінові справи.
64
00:08:17,751 --> 00:08:19,168
Мені треба на роботу.
65
00:08:20,168 --> 00:08:21,126
А вечеря?
66
00:08:22,168 --> 00:08:24,001
Зміна планів.
67
00:08:24,501 --> 00:08:25,834
Ви їдете зі мною.
68
00:08:27,959 --> 00:08:30,543
-Ми їдемо до мами додому.
-Не починай.
69
00:08:30,626 --> 00:08:32,126
Гіль й Алі не поїдуть.
70
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
Тоді ми втрьох будемо тут.
71
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
Хочу, щоб ми провели вечір разом.
72
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
Справді, тату? У божевільні?
73
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
Лауро…
74
00:08:40,209 --> 00:08:42,209
-Я їду до мами.
-Лауро, будь ласка…
75
00:08:45,334 --> 00:08:46,834
Побачимось завтра, добре?
76
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
Лауро…
77
00:08:59,168 --> 00:09:03,251
Головна історія дня.
Алігатора знайшли та заарештували.
78
00:09:03,334 --> 00:09:04,459
Ця жахлива історія…
79
00:09:04,543 --> 00:09:05,959
Пробач. Дякую.
80
00:09:06,043 --> 00:09:08,751
почалася три роки тому,
коли було знайдено дев'ять тіл…
81
00:09:08,834 --> 00:09:09,834
Привіт.
82
00:09:09,918 --> 00:09:10,834
у сміттєвих мішках…
83
00:09:10,918 --> 00:09:13,168
-Привіт, Альберто. З Різдвом.
-Навзаєм.
84
00:09:13,251 --> 00:09:15,084
Не цю, а ось ту.
85
00:09:15,168 --> 00:09:19,376
…не було жодних підказок, які б допомогли
встановити особу злочинця,
86
00:09:19,459 --> 00:09:22,334
якого прозвали Алігатором
через жорстокий спосіб…
87
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
Будьмо.
88
00:09:23,334 --> 00:09:25,334
…убивства й калічення своїх жертв.
89
00:09:25,418 --> 00:09:27,876
Через три місяці було знайдено ще 11 тіл,
90
00:09:27,959 --> 00:09:29,334
теж у сміттєвих мішках,
91
00:09:29,418 --> 00:09:31,918
закопаних біля житлового району.
92
00:09:32,001 --> 00:09:36,043
Це відкриття зробило Алігатора
найпліднішим серійним убивцею
93
00:09:36,126 --> 00:09:37,251
новітньої історії.
94
00:09:37,334 --> 00:09:39,668
Жодного відбитка чи доказу,
95
00:09:39,751 --> 00:09:44,043
тому знайти його було пріоритетом
протягом останніх трьох років.
96
00:09:44,543 --> 00:09:46,126
Ні!
97
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Ніяких обіймів!
98
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
-Я йду додому, друже.
-Нізащо. Ти ще не допив.
99
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Ну звісно, у тебе ж немає дружини й дітей!
100
00:09:54,043 --> 00:09:56,376
Повеселися, друже. Веселіться. Бувайте.
101
00:09:56,459 --> 00:09:58,251
-До зустрічі. Бувай.
-Добраніч.
102
00:09:58,334 --> 00:09:59,418
Доброго вечора, панове.
103
00:09:59,501 --> 00:10:01,251
-Будь я проклятий.
-З Різдвом.
104
00:10:01,334 --> 00:10:02,334
Щасливого Різдва.
105
00:10:03,209 --> 00:10:04,334
Що ти тут робиш?
106
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
-Ти купив подарунки?
-Як думаєш?
107
00:10:06,584 --> 00:10:07,834
-Добре.
-Привіт, Саро.
108
00:10:08,501 --> 00:10:11,834
Щасливого Різдва. Що ви тут робите, друзі?
109
00:10:11,918 --> 00:10:12,959
Щось не так?
110
00:10:13,043 --> 00:10:14,251
Маємо роботу.
111
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
Добре. Коли?
112
00:10:16,293 --> 00:10:17,501
Уже.
113
00:10:18,084 --> 00:10:19,626
Зачекай. Що означає «вже»?
114
00:10:20,126 --> 00:10:22,251
Треба сказати іншим. Це буде швидко.
115
00:10:22,334 --> 00:10:25,918
Ідемо в одне місце, хапаємо декого,
витягаємо й зникаємо.
116
00:10:26,001 --> 00:10:27,793
Витягаємо декого звідки?
117
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР БАРУКИ
118
00:10:44,501 --> 00:10:50,126
ПОЛІЦІЯ
119
00:10:57,959 --> 00:10:58,918
Це Сімон Лаґо.
120
00:10:59,709 --> 00:11:00,668
Так, ми знаємо.
121
00:11:01,168 --> 00:11:02,876
Та чому його сюди відправили?
122
00:11:02,959 --> 00:11:04,959
Не знаю. Нас перенаправили
пів години тому.
123
00:11:05,043 --> 00:11:06,293
Оформимо документи?
124
00:11:07,126 --> 00:11:08,418
Так, звісно. Ходи.
125
00:11:09,043 --> 00:11:10,418
Дякую.
126
00:11:21,209 --> 00:11:23,459
Що не так? Ти що запізнюєшся кудись?
127
00:11:23,543 --> 00:11:24,626
Ні.
128
00:11:25,709 --> 00:11:28,043
-Усе добре.
-Руки на стіл.
129
00:11:35,668 --> 00:11:37,168
-Привіт.
-Привіт.
130
00:11:37,251 --> 00:11:39,626
-Не буде відеодзвінка?
-Ми не вдома.
131
00:11:39,709 --> 00:11:41,626
Терміново потрібно на роботу.
132
00:11:41,709 --> 00:11:42,793
А як же діти?
133
00:11:42,876 --> 00:11:44,834
Вони зі мною. Ми в машині.
134
00:11:44,918 --> 00:11:46,459
Ти везеш їх…
135
00:11:46,543 --> 00:11:49,751
-Так, Марто.
-На роботу, на Святвечір.
136
00:11:49,834 --> 00:11:51,501
-Судді сподобається.
-Марто…
137
00:11:51,584 --> 00:11:55,043
Глянемо, чи після цього він
ще вважатиме тебе батьком року.
138
00:11:55,126 --> 00:11:56,334
Я не хочу сваритися.
139
00:11:56,418 --> 00:11:59,668
Лаура не захотіла їхати.
Вона прямує до тебе.
140
00:11:59,751 --> 00:12:02,084
Будь ласка, скажи, щоб подзвонила, як…
141
00:12:09,834 --> 00:12:10,959
Пробачте, діти.
142
00:12:29,251 --> 00:12:30,959
-Занеси карту в архів.
-Добре.
143
00:12:31,668 --> 00:12:33,793
-Щасливого Різдва.
-Щасливого Різдва.
144
00:12:34,459 --> 00:12:36,334
Ось. Ось так.
145
00:12:37,501 --> 00:12:38,876
Привітайтесь з Ракель.
146
00:12:38,959 --> 00:12:39,793
Привіт.
147
00:12:40,876 --> 00:12:42,584
Ого, янгол!
148
00:12:42,668 --> 00:12:43,876
Це лише костюм.
149
00:12:43,959 --> 00:12:45,084
А, це костюм.
150
00:12:45,168 --> 00:12:47,543
Мої діти. Гіль та Алісія.
151
00:12:47,626 --> 00:12:48,501
Такі милі.
152
00:12:48,584 --> 00:12:50,251
Де його тримають?
153
00:12:50,334 --> 00:12:51,834
У кімнаті для затриманих.
154
00:12:52,584 --> 00:12:54,251
Я відведу їх у свій офіс.
155
00:12:54,334 --> 00:12:56,084
-Бувай.
-Бувай.
156
00:12:58,293 --> 00:12:59,751
Чому тут лікарі?
157
00:12:59,834 --> 00:13:02,709
Вони психіатри. Тут зачиняють божевільних.
158
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
Алісіє…
159
00:13:12,043 --> 00:13:14,876
Якби в мене було так у кімнаті,
ти б мене прибив.
160
00:13:18,626 --> 00:13:21,126
Повернуся за пів години й ми повечеряємо.
161
00:13:21,209 --> 00:13:22,209
Добре.
162
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Алі.
163
00:13:24,876 --> 00:13:26,709
Так, ти повернешся, і ми поїмо.
164
00:13:44,293 --> 00:13:46,668
-Привіт, Едвіне. З Різдвом.
-З Різдвом.
165
00:14:14,043 --> 00:14:14,876
Привіт.
166
00:14:15,418 --> 00:14:16,918
Що тут робить Алігатор?
167
00:14:17,001 --> 00:14:18,418
Наказ в останній момент.
168
00:14:18,501 --> 00:14:20,418
Він має бути у в'язниці суворого режиму.
169
00:14:20,501 --> 00:14:22,293
Завтра вранці його переведуть.
170
00:14:23,043 --> 00:14:24,626
-Уго Роко?
-Так.
171
00:14:25,168 --> 00:14:26,251
Макарена Монтес.
172
00:14:26,334 --> 00:14:29,043
Мене попросили приєднатися
як підкріплення.
173
00:14:29,126 --> 00:14:31,876
-Докторка Еліза Монтеро.
-Дуже приємно. Як ви?
174
00:14:31,959 --> 00:14:33,376
-Вітаю.
-Дякую.
175
00:14:33,459 --> 00:14:37,168
Докторе Ортего, прийдіть у лазарет,
будь ласка.
176
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
Докторе Ортего.
177
00:14:42,918 --> 00:14:44,751
-Доброго вечора.
-Доброго.
178
00:14:44,834 --> 00:14:46,043
Що нам з ним робити?
179
00:14:46,126 --> 00:14:48,334
Посадіть в Зелений блок,
поки за ним не приїдуть.
180
00:14:48,418 --> 00:14:49,251
Добре.
181
00:14:49,334 --> 00:14:51,251
Щоб усю дорогу був у наручниках.
182
00:14:51,334 --> 00:14:53,668
Звісно. Ми підготували камеру 101.
183
00:14:53,751 --> 00:14:57,209
Гаразд. Переведіть в'язнів
з сусідніх камер.
184
00:14:57,293 --> 00:14:59,293
-Хочу, щоб його ізолювали.
-Звісно.
185
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
БАРУКА ГІЛЛ ПСИХІАТРИЧНИЙ ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР
186
00:15:39,501 --> 00:15:42,293
Не кажи іншим в'язням,
що ми тримаємо Алігатора.
187
00:15:42,376 --> 00:15:44,626
Скажи, щоб працівники були обережними.
188
00:15:44,709 --> 00:15:45,668
Уже сказав.
189
00:16:30,293 --> 00:16:34,126
Суддя буде тут о 8:30 ранку,
щоб взяти показання та перевезти вас.
190
00:16:34,209 --> 00:16:36,418
Вечерю принесуть вам у камеру о 21:00
191
00:16:36,501 --> 00:16:40,334
Ми можемо надати вам чистий одяг
для співбесіди з суддею.
192
00:16:40,834 --> 00:16:41,959
Є питання?
193
00:16:45,793 --> 00:16:47,501
Ця ніч буде дуже довгою, Уго.
194
00:17:05,918 --> 00:17:07,501
Хто сказав йому моє ім'я?
195
00:17:07,584 --> 00:17:08,876
-Що?
-Кому?
196
00:17:08,959 --> 00:17:11,168
Алігатору. Він назвав мене на ім'я.
197
00:17:11,251 --> 00:17:13,209
Якийсь офіцер, певно, згадав вас.
198
00:17:13,293 --> 00:17:14,418
Який офіцер?
199
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
Не знаю.
200
00:17:19,126 --> 00:17:21,376
Уго, це прийшло Мануелі Муньос.
201
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
Зараз віднесемо їй це.
202
00:17:29,501 --> 00:17:30,459
Що він сказав?
203
00:17:31,334 --> 00:17:33,334
Що це буде дуже довга ніч.
204
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
БАРУКА ГІЛЛ ПСИХІАТРИЧНИЙ ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР
205
00:17:55,959 --> 00:17:57,626
-Де Мануела?
-У їдальні.
206
00:17:59,043 --> 00:18:01,376
Чоловіки та жінки мають окремі графіки,
207
00:18:01,459 --> 00:18:02,959
але спільні заняття.
208
00:18:03,043 --> 00:18:06,168
Терапевтичні штуки.
Шиття, гончарство, щось таке.
209
00:18:06,251 --> 00:18:09,543
Та як не будете обережними,
вони скористаються ситуацією
210
00:18:10,168 --> 00:18:11,501
і втечуть робити дещо.
211
00:18:12,668 --> 00:18:14,334
«Терапевтичні штуки», так?
212
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
Доброго вечора.
213
00:18:17,709 --> 00:18:20,334
-З Різдвом усіх.
-З Різдвом.
214
00:18:20,418 --> 00:18:25,084
Сьогодні до нас приєдналась нова колега.
Макарена Монтес. Привітайтесь.
215
00:18:25,168 --> 00:18:27,793
-Привіт.
-Привіт, Макарено.
216
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
-Як ти?
-Привіт.
217
00:18:32,168 --> 00:18:33,209
Мануело.
218
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
Гадаю, твій адвокат
зв'яжеться з тобою завтра.
219
00:18:37,543 --> 00:18:39,959
У тебе офіційний дозвіл на денну працю.
220
00:18:41,584 --> 00:18:42,584
Дякую.
221
00:18:45,084 --> 00:18:46,459
Вітаю, Мануело.
222
00:18:47,168 --> 00:18:48,376
Ти це заслужила.
223
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
Відсвяткуймо, так?
224
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
Так.
225
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
-Чудово.
-Дозвіл на денну працю!
226
00:19:00,418 --> 00:19:01,251
Нуріє.
227
00:19:12,459 --> 00:19:14,418
Задум у тому, щоб ти допомагала.
228
00:19:15,043 --> 00:19:17,334
Щоб ти почала знайомитися з іншими.
229
00:19:21,209 --> 00:19:22,334
Не робитимеш цього?
230
00:19:24,376 --> 00:19:27,001
Гаразд. Побачимося після Різдва, добре?
231
00:19:33,209 --> 00:19:35,834
Усім смачного. Бувайте.
232
00:19:35,918 --> 00:19:37,293
-Тобі теж, босе.
-Бувай.
233
00:19:44,709 --> 00:19:45,918
Що?
234
00:19:46,668 --> 00:19:47,751
Ти виходиш звідси.
235
00:19:48,501 --> 00:19:50,126
І куди ти підеш?
236
00:19:50,209 --> 00:19:51,876
Що з тобою?
237
00:19:51,959 --> 00:19:54,668
Не можеш порадіти за мене,
як нормальна людина?
238
00:19:54,751 --> 00:19:57,293
Я не нормальна людина. І ти теж.
239
00:20:03,168 --> 00:20:05,793
-Ти коза.
-Ніхто з тобою не говорить.
240
00:20:05,876 --> 00:20:09,418
-Як завжди, до речі.
-Хаві, може, заспокоїмося?
241
00:20:14,209 --> 00:20:15,584
Завжди те саме.
242
00:20:16,459 --> 00:20:19,043
Хтось може зменшити гучність?
243
00:20:19,543 --> 00:20:21,626
Не ведись на провокацію. Ходи.
244
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
Ну ж бо, Хаві.
245
00:20:36,501 --> 00:20:40,501
Ми маємо виконати свою справу.
Треба зробити це, перш ніж ти підеш.
246
00:20:40,584 --> 00:20:41,418
Ні.
247
00:20:42,084 --> 00:20:44,209
У мене дозвіл на працю.
Проблеми не потрібні.
248
00:20:44,293 --> 00:20:46,376
-Не хочу все зіпсувати.
-Ти обіцяла.
249
00:20:47,293 --> 00:20:48,876
Ти не можеш відступити.
250
00:20:55,709 --> 00:20:57,001
Це твій перший пост?
251
00:20:57,501 --> 00:20:59,334
Я провела два місяці в Ейсбучі.
252
00:21:00,001 --> 00:21:03,418
Тут усе інакше. Це наполовину в'язниця,
наполовину лікарня.
253
00:21:03,501 --> 00:21:05,334
-Бастосе.
-Так, Дієго.
254
00:21:05,418 --> 00:21:07,376
Черокі й інші досі на майданчику.
255
00:21:07,459 --> 00:21:08,418
Уже йду.
256
00:21:08,501 --> 00:21:09,459
Зрозумів.
257
00:21:09,543 --> 00:21:11,709
Уго, я йду до Червоного блоку.
258
00:21:12,668 --> 00:21:14,793
-Візьми їх з собою.
-Гаразд. Ходімо.
259
00:21:26,418 --> 00:21:27,584
Про що ти думаєш?
260
00:21:30,626 --> 00:21:32,793
Навіщо офіцеру казати йому моє ім'я?
261
00:21:35,876 --> 00:21:37,501
Ти про нього щось знаєш?
262
00:21:38,418 --> 00:21:40,084
Те, що написано в газетах.
263
00:21:43,918 --> 00:21:46,626
Він зовсім не схожий на наших підопічних.
264
00:21:47,918 --> 00:21:50,626
Він не просто вбивця. Він надто розумний.
265
00:21:51,626 --> 00:21:54,126
Уміє маніпулювати й використовувати інших.
266
00:21:54,793 --> 00:21:57,293
Він сказав тобі одну річ
і поглянь на себе.
267
00:21:58,543 --> 00:22:01,376
Не кажи йому нічого
й не звертай уваги на нього.
268
00:22:02,251 --> 00:22:03,668
Ти й всі інші.
269
00:22:08,668 --> 00:22:10,001
Що ти зробив з дітьми?
270
00:22:12,918 --> 00:22:15,084
Довелося привести Гіля та Алісію.
271
00:22:16,793 --> 00:22:19,001
Секунду. Лаура їхала до своєї матері.
272
00:22:22,793 --> 00:22:26,084
Привіт, це Лаура.
Скажіть, що хочете після сигналу.
273
00:22:27,209 --> 00:22:30,293
Лауро, це тато.
Подзвони, коли отримаєш повідомлення.
274
00:22:31,584 --> 00:22:32,959
Люблю тебе, розбійнице.
275
00:22:41,834 --> 00:22:44,043
Дієго, ми йдемо в Червоний блок.
276
00:22:44,126 --> 00:22:45,334
Через підземний хід.
277
00:22:45,418 --> 00:22:47,334
Гаразд. Ми відкриємо прохід.
278
00:22:52,209 --> 00:22:53,459
Не вдартесь головою.
279
00:22:55,584 --> 00:22:57,501
Як бачиш, тут усе досить старе.
280
00:22:57,584 --> 00:22:58,918
Барука вже ледь дихає.
281
00:22:59,584 --> 00:23:02,084
Це одна з останніх психіатричних в'язниць.
282
00:23:04,918 --> 00:23:06,543
Її закриють будь-якого дня.
283
00:23:09,459 --> 00:23:13,209
Це технічний прохід.
Він з’єднує різні блоки.
284
00:23:13,293 --> 00:23:14,668
Лише для охоронців.
285
00:23:17,334 --> 00:23:21,001
Не повертайтесь спиною,
особливо до тих, хто з Червоного блоку.
286
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Зазвичай вони добре поводяться,
але ніколи не вгадаєш.
287
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Майданчик Червоного блоку.
Найпроблемніший.
288
00:23:38,834 --> 00:23:40,793
Тут і два корпуси в'язниці не змішуються.
289
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
Люди!
290
00:23:43,168 --> 00:23:44,293
Час настав.
291
00:23:44,376 --> 00:23:46,001
Заходьте всередину. Ходімо.
292
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
Ну ж бо, заходьте.
293
00:23:48,959 --> 00:23:51,584
-Ходімо.
-Босе, дайте нам ще трохи часу.
294
00:23:51,668 --> 00:23:55,668
-Шприце, усередину. Правила є правила.
-Чорт, з тобою завжди так.
295
00:23:57,293 --> 00:23:58,793
Гей, пташки!
296
00:24:04,459 --> 00:24:05,626
Кармело!
297
00:24:05,709 --> 00:24:07,626
-Виграй мені пару хвилин.
-Добре.
298
00:24:10,043 --> 00:24:11,876
Мартіне, що там таке?
299
00:24:22,543 --> 00:24:25,209
Черокі. Я сказав бути у камері о восьмій.
300
00:24:25,293 --> 00:24:27,126
Ну ж бо, босе. Різдво ж.
301
00:24:28,251 --> 00:24:29,501
Хто це?
302
00:24:29,584 --> 00:24:32,293
-Її звати Монтес. Новенька.
-Привіт, Монтес.
303
00:24:32,376 --> 00:24:33,668
Тебе з'їдять живцем.
304
00:24:35,626 --> 00:24:36,959
Де Кармело?
305
00:24:37,751 --> 00:24:38,668
Випорожняється.
306
00:24:40,543 --> 00:24:41,376
Кармело!
307
00:24:43,918 --> 00:24:45,043
Кармело!
308
00:24:45,126 --> 00:24:46,584
Клята заноза в дупі.
309
00:24:48,834 --> 00:24:49,876
Що ти сказав?
310
00:24:53,001 --> 00:24:53,918
Нічого, босе.
311
00:24:54,418 --> 00:24:57,043
-Віддай м'яч і йди всередину.
-Та ну, ще раз.
312
00:24:57,126 --> 00:24:58,793
-М'яч, Черокі.
-Різдво ж.
313
00:24:58,876 --> 00:25:00,793
-Черокі, м'яч.
-Ще один раз.
314
00:25:00,876 --> 00:25:02,543
-М'яч. Негайно!
-Різдво ж…
315
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
-Чорт!
-Ого!
316
00:25:09,751 --> 00:25:11,084
Це ж Різдво.
317
00:25:13,376 --> 00:25:14,626
-Черокі.
-Іди, Черокі.
318
00:25:14,709 --> 00:25:16,501
У тебе кишка не тонка, Черокі.
319
00:25:17,751 --> 00:25:19,001
Молодець, Черокі.
320
00:25:20,543 --> 00:25:22,043
Ви двоє, залишайтеся тут.
321
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
-Виродок.
-Іди, Черокі.
322
00:25:28,501 --> 00:25:30,293
Ну ж бо. Так.
323
00:25:30,376 --> 00:25:31,626
Ти справжній чоловік.
324
00:25:31,709 --> 00:25:33,668
-Іди туди.
-Молодець, Черокі.
325
00:25:35,418 --> 00:25:36,376
Туди.
326
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
-Це не в'язниця, а…
-Що будеш робити?
327
00:25:40,584 --> 00:25:41,584
Відповідай!
328
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
Заходь.
329
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
Тримайся.
330
00:25:48,376 --> 00:25:50,001
Черокі — справжній чоловік.
331
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
Заспокойся, Бастосе.
332
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Ми повинні щось зробити.
333
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
Черокі!
334
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
Що з тобою?
335
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
-Босе…
-Свиня.
336
00:26:08,918 --> 00:26:11,668
Що це було, га?
337
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
Черокі, тримайся!
338
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
-Що ти робиш?
-Я розберуся.
339
00:26:17,293 --> 00:26:18,584
Докторе.
340
00:26:21,834 --> 00:26:23,709
Стривай. Я передзвоню.
341
00:26:26,834 --> 00:26:27,668
Черокі.
342
00:26:32,793 --> 00:26:33,626
Бастосе!
343
00:26:40,334 --> 00:26:43,001
-Ходи до лазарету.
-Зі мною все добре.
344
00:26:44,293 --> 00:26:46,126
Розслабся. Я сказав, усе добре.
345
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
Усе гаразд. Так, Бастосе?
346
00:26:49,334 --> 00:26:52,084
Черокі, я маю перевірити ці синці.
347
00:26:52,751 --> 00:26:54,126
Усе добре, Докторе.
348
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Бачите?
349
00:26:58,126 --> 00:26:59,834
Докторе Еспадо, я все поясню…
350
00:27:11,793 --> 00:27:14,959
-Усе гаразд?
-Авжеж, ні. Хіба схоже, що все добре?
351
00:27:18,209 --> 00:27:19,043
Де Уго?
352
00:27:19,126 --> 00:27:21,251
У Зеленому блоці з Доктором Монтеро.
353
00:27:27,001 --> 00:27:29,793
-Чому ви його пустили?
-Намагався його зупинити.
354
00:27:32,084 --> 00:27:33,084
Ходімо.
355
00:27:47,043 --> 00:27:51,584
Слухай. Я поклав пакунок Аріадни на шафу,
щоб вона його не побачила.
356
00:27:51,668 --> 00:27:53,501
Жовтий. Це її, зрозуміло?
357
00:27:54,668 --> 00:27:55,584
Добре.
358
00:27:56,084 --> 00:27:58,501
Добре, бувай. До зустрічі, мила. Бувай.
359
00:27:59,876 --> 00:28:00,834
Русо.
360
00:28:01,793 --> 00:28:03,376
-Ти готовий?
-Так.
361
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
Річі.
362
00:28:08,793 --> 00:28:09,626
Готовий.
363
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
Саро.
364
00:28:14,834 --> 00:28:16,501
Уже їдемо.
365
00:28:41,959 --> 00:28:44,584
-Глушники на місці.
-Гаразд.
366
00:28:45,751 --> 00:28:49,418
-Не пробачить мені за свою матір.
-Ти намагався їй пояснити?
367
00:28:49,501 --> 00:28:52,543
Тут нічого пояснювати. Вона знає.
368
00:28:53,126 --> 00:28:54,751
Але вважає, що це моя вина.
369
00:28:56,376 --> 00:28:57,209
Елізо.
370
00:28:57,793 --> 00:29:00,209
-Докторе.
-Бастос знову побив ув'язненого.
371
00:29:00,293 --> 00:29:02,043
-Кого?
-Черокі.
372
00:29:02,126 --> 00:29:04,168
-Правильно…
-Ні, неправильно.
373
00:29:04,251 --> 00:29:07,584
Ти не можеш ігнорувати це. Він же тварина.
374
00:29:07,668 --> 00:29:09,043
-Я знаю, але…
-Але що?
375
00:29:10,334 --> 00:29:12,459
-Я розберуся.
-Сподіваюся.
376
00:29:12,543 --> 00:29:15,418
Бо якщо ні, то я розберусь, тож…
377
00:29:15,918 --> 00:29:17,334
Вирішувати тобі.
378
00:29:21,334 --> 00:29:23,459
-Чорт забирай…
-Ні, він правий.
379
00:29:23,543 --> 00:29:25,584
-Пацієнти налякані.
-Ув'язнені.
380
00:29:25,668 --> 00:29:28,751
Ні, пацієнти.
Вони прибувають сюди й лікуватися.
381
00:29:28,834 --> 00:29:30,626
Іноді ви всі забуваєте про це.
382
00:29:32,126 --> 00:29:34,001
Пробач, Лора надіслала повідомлення.
383
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
НОВЕ ВІДЕО ПОВІДОМЛЕННЯ
384
00:29:35,376 --> 00:29:36,918
Тату…
385
00:29:37,751 --> 00:29:39,751
-Що таке?
-Пробач.
386
00:29:41,126 --> 00:29:42,209
Мені сказали,
387
00:29:42,751 --> 00:29:45,501
що якщо не зробиш, як кажуть, мене вб'ють.
388
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
Пробач, тату.
389
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
ПЕРЕДАСИ САЙМОНА — Я ПОМРУ
390
00:30:13,043 --> 00:30:14,209
Відчиніть камеру!
391
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
-Де моя донька?
-То ти отримав повідомлення.
392
00:30:29,668 --> 00:30:31,334
Скажіть, де моя донька.
393
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
Зосередься.
394
00:30:34,168 --> 00:30:35,834
Де вона?
395
00:30:36,751 --> 00:30:37,834
У тебе немає часу.
396
00:31:15,126 --> 00:31:16,168
Вони тут.
397
00:31:17,501 --> 00:31:18,376
Світло!
398
00:31:19,459 --> 00:31:20,709
Вони вимкнули світло?
399
00:31:23,084 --> 00:31:24,543
Кляте світло!
400
00:31:24,626 --> 00:31:26,918
Не лише тут. Усюди потемніло.
401
00:31:28,918 --> 00:31:30,418
Що, у біса, відбувається?
402
00:31:34,459 --> 00:31:35,959
Зв'язок зник.
403
00:31:38,418 --> 00:31:39,709
Вони йдуть по мене.
404
00:31:42,168 --> 00:31:43,459
Скажи мені, де вона.
405
00:31:44,251 --> 00:31:47,043
Уго, якщо ти допоможеш мені,
406
00:31:48,251 --> 00:31:49,793
допоможеш і своїй доньці.
407
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
Немає гудків.
408
00:32:04,959 --> 00:32:06,668
Мобільні теж не працюють.
409
00:32:09,334 --> 00:32:11,334
Пост, Бастос тут. Прийом.
410
00:32:11,418 --> 00:32:12,251
На коліна!
411
00:32:12,334 --> 00:32:14,668
На коліна, придурку! Руки за голову!
412
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР БАРУКИ
413
00:32:26,834 --> 00:32:28,501
На землю! Ані руш!
414
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
Туди, чорт забирай!
415
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
Уперед!
416
00:32:31,584 --> 00:32:32,459
Нічого.
417
00:32:32,543 --> 00:32:33,751
Спробуй приймальню.
418
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
Ось там! Біля столу!
419
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
Рухайся! Чорт забирай, рухайся!
420
00:32:38,209 --> 00:32:39,918
-Легше.
-Чорт, іди!
421
00:32:40,001 --> 00:32:42,668
Приймальня, це Бастос. Ракель, прийом.
422
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
Рухайся.
423
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
-Іди!
-Спокійно.
424
00:32:48,126 --> 00:32:49,376
Що відбувається?
425
00:32:52,251 --> 00:32:53,376
Ракель.
426
00:32:54,501 --> 00:32:55,418
Нічого?
427
00:33:08,543 --> 00:33:09,918
Скажи, що відбувається.
428
00:33:10,001 --> 00:33:11,418
Вони атакують в'язницю.
429
00:33:16,751 --> 00:33:18,001
Вони йдуть сюди, Уго.
430
00:33:37,626 --> 00:33:38,709
-Уго!
-Ходи.
431
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
Що відбувається?
432
00:33:40,376 --> 00:33:41,459
Що він тут робить?
433
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
За ним прийшли.
434
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
-Хто?
-Я не знаю.
435
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
Вони оточили блок. Їх 15–20. Не впевнений.
436
00:33:49,168 --> 00:33:50,876
Думаєш, ти вийдеш?
437
00:33:50,959 --> 00:33:53,543
-Це не втеча з в'язниці.
-Тоді що це таке?
438
00:34:15,751 --> 00:34:17,418
Хочу поговорити з Уго Рокою.
439
00:34:23,168 --> 00:34:24,376
Уго, ти там?
440
00:34:25,543 --> 00:34:26,626
Я тут.
441
00:34:26,709 --> 00:34:27,918
Треба поговорити.
442
00:34:28,543 --> 00:34:31,043
Хіба швидко.
Цивільна гвардія вже в дорозі.
443
00:34:31,126 --> 00:34:35,043
Ні, Уго, ні. Ніхто не їде,
бо телефони не працюють.
444
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
Ні стаціонарні, ні мобільні.
Тож слухай уважно.
445
00:34:39,668 --> 00:34:41,001
Ось у чому справа.
446
00:34:41,709 --> 00:34:43,918
Ми прийшли забрати Сімона Лаґо.
447
00:34:45,126 --> 00:34:46,459
У тебе є два варіанти.
448
00:34:47,251 --> 00:34:49,459
Можеш відпустити його, і ми підемо.
449
00:34:50,209 --> 00:34:51,543
Або можеш відмовитись,
450
00:34:52,334 --> 00:34:53,793
тоді зайдемо всередину,
451
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
і заберемо його силою.
452
00:34:57,043 --> 00:34:57,876
І повір мені,
453
00:34:58,959 --> 00:35:00,293
буде неприємно.
454
00:35:01,334 --> 00:35:02,543
У тебе одна хвилина.
455
00:35:04,126 --> 00:35:04,959
Дідько.
456
00:35:06,168 --> 00:35:07,126
Що ж нам робити?
457
00:35:20,709 --> 00:35:22,209
Двері досі зачинені, Уго.
458
00:35:23,459 --> 00:35:25,876
Ризикуватимеш життями усіх, хто є там,
459
00:35:25,959 --> 00:35:27,459
заради цього сучого сина?
460
00:35:27,543 --> 00:35:30,543
Знаєш, хто він?
Знаєш, що він зробив? Знаєш?
461
00:35:41,418 --> 00:35:42,334
Це відмова?
462
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
Це відмова.
463
00:35:58,126 --> 00:35:59,501
Усі до їдальні.
464
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
Ну ж бо. Ви його чули. Ходімо.
465
00:36:03,334 --> 00:36:05,001
Усі нагору! Ну ж бо.
466
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
Рухайтеся. Швидше. Ну ж бо, швидше.
467
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
Одягни це.
468
00:36:31,126 --> 00:36:32,126
Змусь їх вийти.
469
00:36:32,626 --> 00:36:35,876
Вони виходять, ми забираємо
Сімона Лаґо та йдемо звідси.
470
00:36:40,668 --> 00:36:41,501
Приготуйтесь.
471
00:36:56,501 --> 00:36:57,751
У кого моя донька?
472
00:36:57,834 --> 00:36:58,793
У деяких друзів.
473
00:36:59,293 --> 00:37:02,418
-Якщо зробиш, як кажуть, усе буде добре.
-Коли її відпустять?
474
00:37:02,501 --> 00:37:05,918
Уранці, коли прийде суддя,
і я зможу з ним поговорити.
475
00:37:06,001 --> 00:37:08,084
Тоді всі наші проблеми закінчаться.
476
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
Ходи.
477
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
-Уперед!
-Біжіть!
478
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
Усі до стіни, прошу!
479
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
Відійдіть від дверей.
480
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
Пожежа!
481
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
-Це пожежа?
-Пінчо, приєднуйся до інших.
482
00:37:49,626 --> 00:37:52,001
Пінчо, приєднуйся до інших! Це не пожежа!
483
00:37:56,834 --> 00:37:58,876
-Що коїться?
-Розслабся, Хаві. Усе добре.
484
00:37:58,959 --> 00:38:02,501
Подалі від дверей. Усе добре. Спокійно.
Відійдіть від дверей.
485
00:38:02,584 --> 00:38:04,459
Гей! Дим іде! Закрийте двері!
486
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
Не зараз. Чорт, Нуріє, припини!
487
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
Добре!
488
00:38:10,584 --> 00:38:11,793
Заспокойтеся, прошу.
489
00:38:18,459 --> 00:38:20,168
-Усе гаразд?
-Віллі.
490
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
Приймальня!
491
00:38:29,626 --> 00:38:30,751
Приймальня!
492
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Ракель!
493
00:38:36,084 --> 00:38:38,626
Хтось скаже нам, що там відбувається?
494
00:38:41,251 --> 00:38:42,751
-Де вони?
-У моєму офісі.
495
00:38:42,834 --> 00:38:43,918
-Ти їх бачиш?
-Ні.
496
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
Ні.
497
00:38:46,084 --> 00:38:48,793
У приймальні є люди. Чорт.
498
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
Уго.
499
00:38:51,668 --> 00:38:52,751
Уго, ходи.
500
00:38:56,668 --> 00:38:57,668
З ними все добре.
501
00:38:58,501 --> 00:38:59,959
Я впевнена в цьому.
502
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
ВІДСУТНІЙ ЗВ'ЯЗОК
МОБІЛЬНА МЕРЕЖА НЕДОСТУПНА
503
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
Подзвони татові, прошу.
504
00:39:20,084 --> 00:39:21,918
Тату? Нарешті!
505
00:39:22,418 --> 00:39:25,043
Ми чекаємо на тебе вже більше пів години.
506
00:39:25,126 --> 00:39:26,876
Точно, навчальні збори.
507
00:39:26,959 --> 00:39:29,793
Каже, зараз навчальні збори,
і треба чекати тут.
508
00:39:29,876 --> 00:39:31,751
Дозволь поговорити з ним.
509
00:39:31,834 --> 00:39:32,793
Поклав слухавку.
510
00:39:41,668 --> 00:39:43,834
Вони не виходять. Що нам робити?
511
00:39:43,918 --> 00:39:44,834
Побачиш.
512
00:39:52,001 --> 00:39:53,334
Ні, ми не підемо.
513
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
Хто це?
514
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
Сімон, новачок.
515
00:40:19,043 --> 00:40:20,793
Думав, вона новенька.
516
00:40:20,876 --> 00:40:21,834
Ні, інша.
517
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
Хто там?
518
00:40:27,043 --> 00:40:29,126
-Не знаємо.
-Чому на нас нападають?
519
00:40:29,209 --> 00:40:32,168
-Щоб потрапити сюди, очевидно.
-Навіщо?
520
00:40:32,251 --> 00:40:34,084
Як думаєте? Щоб забрати когось.
521
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
-Чому?
-Звісно, бо це втеча з в'язниці.
522
00:40:36,709 --> 00:40:38,668
Ми не знаємо, чи це так.
523
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
Поки що ми нічого не знаємо.
524
00:40:44,459 --> 00:40:45,918
Скоро допомога буде тут.
525
00:40:55,168 --> 00:40:57,334
Гей! Що, у біса, відбувається?
526
00:40:57,418 --> 00:41:00,501
Ти казав, що ми зайдемо,
його віддадуть, і ми підемо.
527
00:41:01,751 --> 00:41:03,084
Усе змінилося, Русо.
528
00:41:03,168 --> 00:41:04,293
Тоді забираймося.
529
00:41:06,251 --> 00:41:08,126
Не можемо піти без Сімона Лаґо.
530
00:41:08,209 --> 00:41:09,168
Чому ні?
531
00:41:12,459 --> 00:41:13,459
Просто не можемо.
532
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
Я хочу знати,
заради чого ми тут ризикуємо життям.
533
00:41:17,501 --> 00:41:19,751
Хто, чорт забирай, цей хлопець такий?
534
00:41:25,668 --> 00:41:27,126
Виведи цих трьох.
535
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
Уго.
536
00:41:35,918 --> 00:41:36,751
Так.
537
00:41:36,834 --> 00:41:38,084
Подивись у вікно.
538
00:41:38,668 --> 00:41:40,626
Ти й всі інші охоронці слухайте.
539
00:41:40,709 --> 00:41:41,543
Віллі.
540
00:41:45,959 --> 00:41:47,168
Ніхто не йде звідси.
541
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
Віддай Сімона Лаґо.
542
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
Уго.
543
00:42:23,459 --> 00:42:25,126
Я не можу віддати його вам.
544
00:42:28,501 --> 00:42:29,876
Прошу, не робіть цього.
545
00:42:43,751 --> 00:42:45,376
Віддай Сімона Лаґо, Уго.
546
00:42:46,751 --> 00:42:47,793
Останній шанс.
547
00:43:16,251 --> 00:43:17,793
Приготуйтесь. Ми заходимо.
548
00:43:45,543 --> 00:43:47,126
Мати тебе так любить.
549
00:43:47,834 --> 00:43:49,209
Ти ж це знаєш, правда?
550
00:43:49,709 --> 00:43:50,543
Як і я.
551
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
-Я сумую за нею.
-Я знаю.
552
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Я ж тебе знаю, розбійнице.
553
00:44:00,668 --> 00:44:02,751
-Ні, припини.
-Стрибай!
554
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
Перепрошую…
555
00:44:19,043 --> 00:44:20,001
Пані…
556
00:44:20,543 --> 00:44:21,668
Залишайся на місці.
557
00:44:24,334 --> 00:44:25,584
-Прошу.
-Замовкни.
558
00:44:30,001 --> 00:44:31,376
Прошу, відпустіть мене.
559
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
-Не рухайся. Ляж!
-Я нічого не зробила. Будь ласка…
560
00:44:35,043 --> 00:44:37,584
Я нічого не зробила, не знаю, чому я тут.
561
00:44:37,668 --> 00:44:38,793
Тихо!
562
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
-Зупиніть машину.
-Замовкни!
563
00:44:41,418 --> 00:44:43,918
-Зупиніть машину!
-Не рухайся. Ляж.
564
00:44:44,001 --> 00:44:46,209
-Прошу, зупиніть!
-Ляж! Замовкни!
565
00:44:47,459 --> 00:44:49,751
-Зупиніть машину, я сказала!
-Припини!
566
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
Відпусти!
567
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
Годі!
568
00:47:05,126 --> 00:47:08,126
Переклад субтитрів: Данило Добровольський