1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
NETFLIX 剧集
2
00:02:12,751 --> 00:02:13,918
好了
3
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
谢谢 圣诞快乐
4
00:02:17,584 --> 00:02:18,834
圣诞快乐
5
00:02:19,334 --> 00:02:20,334
圣诞快乐
6
00:02:22,251 --> 00:02:23,751
克莉丝蒂娜
7
00:02:59,543 --> 00:03:01,501
我没想到你今晚会打来
8
00:03:01,584 --> 00:03:04,376
他们知道了你是谁 他们要逮捕你
9
00:03:06,126 --> 00:03:07,584
-什么时候?
-现在
10
00:03:08,293 --> 00:03:09,918
但我有个计划
11
00:03:12,168 --> 00:03:14,084
-西蒙?
-说吧
12
00:03:22,709 --> 00:03:23,584
好
13
00:03:47,668 --> 00:03:49,668
(正在删除文件…)
14
00:03:52,584 --> 00:03:54,959
(正在删除文件… 文件已删除)
15
00:04:21,418 --> 00:04:23,876
警察!举起手来!
16
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
趴在地上!
17
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
嗨 朋友
18
00:04:53,168 --> 00:04:56,168
-圣诞快乐
-他们刚刚逮捕了西蒙
19
00:05:01,043 --> 00:05:01,876
切马…
20
00:05:03,876 --> 00:05:05,668
你说过不会发生这种事
21
00:05:06,876 --> 00:05:08,959
你说你会处理好一切
22
00:05:09,043 --> 00:05:11,834
你说在你眼皮子底下
没人敢动他一根指头
23
00:05:11,918 --> 00:05:13,084
是我想错了
24
00:05:13,168 --> 00:05:14,501
是你想错了?
25
00:05:18,334 --> 00:05:19,168
你在哪儿?
26
00:05:21,084 --> 00:05:22,751
正要去我女儿的家
27
00:05:22,834 --> 00:05:25,293
在我给你打电话之前
别做任何事 好吗?
28
00:05:27,834 --> 00:05:29,084
你听到了吗 切马?
29
00:05:31,584 --> 00:05:32,418
好
30
00:05:34,084 --> 00:05:35,793
我要再打几个电话
31
00:05:36,334 --> 00:05:37,168
听我说
32
00:05:38,418 --> 00:05:39,834
我们要解决这件事
33
00:05:41,043 --> 00:05:41,876
好
34
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
(警察)
35
00:06:59,459 --> 00:07:02,084
-中心呼叫PN002
-请讲
36
00:07:02,168 --> 00:07:06,001
新命令 把犯人转移到巴鲁卡监狱
37
00:07:06,793 --> 00:07:07,918
再说一遍
38
00:07:08,626 --> 00:07:10,793
带犯人去巴鲁卡山
39
00:07:11,543 --> 00:07:13,084
监狱还在开着吗?
40
00:07:13,168 --> 00:07:15,668
-不是关门了吗?
-在这个时间?
41
00:07:16,418 --> 00:07:19,418
巴鲁卡那边准备好接收
这名囚犯了吗?
42
00:07:20,376 --> 00:07:22,168
监狱长接到通知了
43
00:07:22,834 --> 00:07:23,668
遵命 长官
44
00:07:27,168 --> 00:07:28,251
你确定吗?
45
00:07:28,918 --> 00:07:31,043
宝宝得好好被保护
46
00:07:32,043 --> 00:07:33,459
-嗨!
-你好
47
00:07:33,959 --> 00:07:36,418
排了半小时队 为什么总是我?
48
00:07:36,501 --> 00:07:37,709
别发牢骚
49
00:07:37,793 --> 00:07:40,376
-我要一条狗
-这是我要的吗?
50
00:07:40,459 --> 00:07:41,834
-是的
-你确定吗?
51
00:07:41,918 --> 00:07:43,043
我确定
52
00:07:43,126 --> 00:07:44,876
开心点 艾丽
53
00:07:45,626 --> 00:07:47,084
-给
-一只狗!
54
00:07:48,376 --> 00:07:50,084
豪尔赫!怎么了?
55
00:07:50,168 --> 00:07:52,501
-你看新闻了吗?
-没有 怎么了?
56
00:07:52,584 --> 00:07:55,459
鳄鱼被逮捕了 他们想带他去巴鲁卡
57
00:07:56,334 --> 00:07:58,668
-什么?
-你今晚一定要看好他
58
00:07:58,751 --> 00:08:03,043
-他们明天早上就会把他带走
-谁决定的 豪尔赫?
59
00:08:03,543 --> 00:08:05,793
我们没有足够的资源和人力
60
00:08:05,876 --> 00:08:07,418
他们等你一小时后到
61
00:08:07,918 --> 00:08:09,001
抱歉
62
00:08:09,084 --> 00:08:11,501
好了 一切都准备好了
63
00:08:15,459 --> 00:08:17,793
-怎么了?
-有急事发生
64
00:08:17,876 --> 00:08:19,168
我必须要去工作了
65
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
那晚餐呢?
66
00:08:22,293 --> 00:08:24,001
嗯…改变计划
67
00:08:25,084 --> 00:08:26,418
你们跟我一起去
68
00:08:27,959 --> 00:08:30,543
-我们要去妈妈家
-别这么说
69
00:08:30,626 --> 00:08:32,126
吉列和艾丽不会去的
70
00:08:32,209 --> 00:08:33,918
那就让我们三个留在这里
71
00:08:34,001 --> 00:08:36,043
我想和你们一起度过这个夜晚
72
00:08:36,126 --> 00:08:38,209
真的吗 爸爸?在一个精神病院?
73
00:08:38,293 --> 00:08:39,126
劳拉…
74
00:08:40,209 --> 00:08:42,293
-我要去妈妈家
-劳拉 拜托…
75
00:08:45,376 --> 00:08:46,834
明天见 好吗?
76
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
劳拉…
77
00:08:59,293 --> 00:09:03,251
今天的热门故事
鳄鱼已被确认并逮捕
78
00:09:03,334 --> 00:09:04,376
令人松口气的故事…
79
00:09:04,459 --> 00:09:05,959
抱歉 谢谢
80
00:09:06,043 --> 00:09:08,751
…开始于三年前
当时发现了九具尸体…
81
00:09:08,834 --> 00:09:09,834
嗨
82
00:09:09,918 --> 00:09:10,834
…在垃圾袋里…
83
00:09:10,918 --> 00:09:13,168
-嗨 阿尔贝托 圣诞快乐
-圣诞快乐
84
00:09:13,251 --> 00:09:15,084
不是那个 那边的那个
85
00:09:15,168 --> 00:09:19,376
…当时没有找到任何线索
来帮助确定犯罪嫌疑人
86
00:09:19,459 --> 00:09:22,334
由于残忍的方式杀害并肢解受害者
87
00:09:22,418 --> 00:09:23,251
干杯
88
00:09:23,334 --> 00:09:25,209
…嫌疑人获得了鳄鱼这个代号
89
00:09:25,293 --> 00:09:28,001
三个月后 又发现了11具尸体
90
00:09:28,084 --> 00:09:29,334
也是在垃圾袋里
91
00:09:29,418 --> 00:09:31,918
埋在居民区附近
92
00:09:32,001 --> 00:09:35,168
这一发现让鳄鱼成为近代历史上
93
00:09:35,251 --> 00:09:37,251
作案最多的连环杀手
94
00:09:37,334 --> 00:09:39,668
没有任何指纹或线索
95
00:09:39,751 --> 00:09:43,584
过去三年里 找到他一直是头等大事
96
00:09:44,459 --> 00:09:46,126
不要!
97
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
不许拥抱!
98
00:09:48,501 --> 00:09:51,376
-我要回家了 兄弟
-不行 你还没喝完呢
99
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
都能看出来你没有妻子和孩子!
100
00:09:54,043 --> 00:09:56,543
玩得开心 兄弟 玩得开心 再见
101
00:09:56,626 --> 00:09:58,168
-再见
-晚安
102
00:09:58,251 --> 00:09:59,418
晚上好 先生们
103
00:09:59,501 --> 00:10:01,126
-看看谁来了
-圣诞快乐
104
00:10:01,209 --> 00:10:02,209
圣诞快乐
105
00:10:03,209 --> 00:10:04,334
你在这里做什么?
106
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
-你买礼物了吗?
-你觉得呢?
107
00:10:06,584 --> 00:10:07,668
-很好
-嗨 莎拉
108
00:10:09,001 --> 00:10:11,834
圣诞快乐 你们在这里做什么?
109
00:10:11,918 --> 00:10:12,793
怎么了?
110
00:10:13,293 --> 00:10:14,251
我们有工作了
111
00:10:14,334 --> 00:10:16,209
很好 什么时候?
112
00:10:16,293 --> 00:10:17,501
现在
113
00:10:18,084 --> 00:10:19,751
等等 什么叫“现在”?
114
00:10:20,251 --> 00:10:22,251
我们要告诉其他人
这会是份快速的工作
115
00:10:22,334 --> 00:10:25,918
我们去一个地方 抓一个人
把他们带出来 然后消失
116
00:10:26,001 --> 00:10:27,793
把某人从哪里弄出来?
117
00:10:42,959 --> 00:10:44,418
(巴鲁卡山 精神病监狱)
118
00:10:44,501 --> 00:10:50,126
(警察)
119
00:10:58,251 --> 00:10:59,209
是西蒙·拉戈
120
00:10:59,834 --> 00:11:00,834
对 我们知道
121
00:11:01,334 --> 00:11:02,876
但他们为什么送他来这里?
122
00:11:02,959 --> 00:11:04,959
不知道 他们半小时前
改变了我们的路线
123
00:11:05,043 --> 00:11:06,709
我们要打报告吗?
124
00:11:07,209 --> 00:11:09,126
要 当然了 我们走吧
125
00:11:09,209 --> 00:11:10,418
谢谢
126
00:11:21,209 --> 00:11:23,459
怎么了?你要迟到了吗?
127
00:11:23,543 --> 00:11:24,626
没有
128
00:11:25,793 --> 00:11:28,501
-一切都好
-手放在柜台上
129
00:11:35,668 --> 00:11:37,168
-嗨
-嗨
130
00:11:37,251 --> 00:11:39,626
-我们不进行视频通话吗?
-我们不在家
131
00:11:39,709 --> 00:11:41,626
我要去工作了 紧急情况
132
00:11:41,709 --> 00:11:42,793
那孩子们呢?
133
00:11:42,876 --> 00:11:44,834
他们跟我待在一起 我们在车里
134
00:11:45,334 --> 00:11:46,459
你要带他们…
135
00:11:46,543 --> 00:11:49,751
-对 玛尔塔
-去工作 在平安夜
136
00:11:49,834 --> 00:11:51,584
-法官会喜欢这个的
-玛尔塔…
137
00:11:51,668 --> 00:11:54,918
看看这次之后 他还会不会认为
你是年度最佳父亲
138
00:11:55,001 --> 00:11:56,334
听着 我不想吵架
139
00:11:56,418 --> 00:11:59,668
劳拉不想来 她正在去你家的路上
140
00:11:59,751 --> 00:12:02,084
请告诉她一到就给我打电话…
141
00:12:10,043 --> 00:12:11,168
抱歉 孩子们
142
00:12:29,251 --> 00:12:30,918
-把记录存档
-好
143
00:12:31,668 --> 00:12:33,668
-圣诞快乐
-圣诞快乐
144
00:12:34,459 --> 00:12:36,334
来 好了
145
00:12:37,584 --> 00:12:39,001
跟拉克尔打招呼
146
00:12:39,084 --> 00:12:39,918
嗨
147
00:12:40,959 --> 00:12:42,709
哇 一个天使!
148
00:12:42,793 --> 00:12:44,001
只是装扮而已
149
00:12:44,084 --> 00:12:45,084
是装扮啊
150
00:12:45,168 --> 00:12:47,584
我的孩子们 吉列和艾丽西娅
151
00:12:47,668 --> 00:12:48,501
好可爱
152
00:12:48,584 --> 00:12:50,418
他被关在哪里?
153
00:12:50,501 --> 00:12:51,876
在等候室
154
00:12:52,668 --> 00:12:54,334
我带他们去我的办公室
155
00:12:54,418 --> 00:12:56,251
-再见
-再见
156
00:12:58,376 --> 00:12:59,834
为什么这里有医生?
157
00:12:59,918 --> 00:13:02,793
他们是精神病学家
这里是他们关疯子的地方
158
00:13:02,876 --> 00:13:03,959
艾丽西娅…
159
00:13:12,043 --> 00:13:15,084
如果我的办公室一直这样乱
你会杀了我的
160
00:13:18,668 --> 00:13:21,126
我半小时后回来
然后我们一起去吃饭
161
00:13:21,209 --> 00:13:22,209
好
162
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
艾丽
163
00:13:24,959 --> 00:13:26,709
好 你会回来 然后我们去吃饭
164
00:13:44,376 --> 00:13:47,043
-嗨 爱德温 圣诞快乐
-圣诞快乐
165
00:14:14,168 --> 00:14:15,001
嗨
166
00:14:15,584 --> 00:14:17,084
鳄鱼在这里做什么?
167
00:14:17,168 --> 00:14:18,376
紧急关头的命令
168
00:14:18,459 --> 00:14:20,418
他应该去最高安全级别的监狱
169
00:14:20,501 --> 00:14:22,543
他们明天早上就会转移他
170
00:14:23,209 --> 00:14:24,668
-胡果·罗卡?
-是我
171
00:14:25,293 --> 00:14:26,334
玛卡瑞娜·蒙特斯
172
00:14:26,418 --> 00:14:28,459
今晚我被调来作为你的后援
173
00:14:29,251 --> 00:14:31,876
-埃莉萨·蒙特罗医生
-很高兴见到你 你好吗?
174
00:14:31,959 --> 00:14:33,376
-欢迎
-谢谢
175
00:14:33,459 --> 00:14:37,168
奥尔特加医生 请到医务室
176
00:14:37,251 --> 00:14:38,418
奥尔特加医生
177
00:14:43,084 --> 00:14:44,793
-晚上好
-晚上好
178
00:14:44,876 --> 00:14:46,126
我们该拿他怎么办?
179
00:14:46,209 --> 00:14:48,334
把他关进绿区 直到他们来接走他
180
00:14:48,418 --> 00:14:49,251
好
181
00:14:49,334 --> 00:14:51,126
我要他全程铐在那里
182
00:14:51,209 --> 00:14:53,793
当然 我们准备好了101号牢房
183
00:14:53,876 --> 00:14:57,334
好 把犯人从邻近的牢房转移出去
184
00:14:57,418 --> 00:14:59,376
-我要把他隔离
-没问题
185
00:15:21,459 --> 00:15:24,834
(巴鲁卡山 精神病监狱)
186
00:15:39,501 --> 00:15:42,293
别让其他犯人知道 我们关押着鳄鱼
187
00:15:42,376 --> 00:15:44,501
告诉所有员工要谨慎
188
00:15:44,584 --> 00:15:45,668
已经做好了
189
00:16:30,459 --> 00:16:33,959
法官会在早上八点半到 给你录口供
然后将你转移
190
00:16:34,043 --> 00:16:36,418
晚餐将在晚上九点送到你的牢房
191
00:16:36,501 --> 00:16:40,334
我们可以为你和法官面谈
提供干净的衣服
192
00:16:40,959 --> 00:16:42,293
有什么问题吗?
193
00:16:46,001 --> 00:16:47,959
这将是一个漫长的夜晚 胡果
194
00:17:06,084 --> 00:17:07,543
谁告诉他我的名字的?
195
00:17:07,626 --> 00:17:08,626
-什么?
-告诉谁?
196
00:17:09,126 --> 00:17:11,334
鳄鱼 他叫了我的名字
197
00:17:11,418 --> 00:17:13,209
一定有警官提到过你
198
00:17:13,293 --> 00:17:14,418
哪个警官?
199
00:17:15,543 --> 00:17:16,376
我不知道
200
00:17:19,126 --> 00:17:21,376
胡果
曼努埃拉·穆尼奥斯的东西到了
201
00:17:23,168 --> 00:17:24,501
我们现在就拿给她
202
00:17:29,668 --> 00:17:30,626
他说了什么?
203
00:17:31,418 --> 00:17:33,334
这将是一个漫长的夜晚
204
00:17:49,209 --> 00:17:55,001
(巴鲁卡山 精神病监狱)
205
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
-曼努埃拉在哪儿?
-在食堂
206
00:17:59,209 --> 00:18:01,376
男人和女人有分别的日程安排
207
00:18:01,459 --> 00:18:03,209
但他们确实有共同的活动
208
00:18:03,293 --> 00:18:05,918
治疗性的东西 缝纫、制陶之类的
209
00:18:06,459 --> 00:18:09,834
但如果你不小心
他们就会占便宜 偷偷溜走
210
00:18:10,334 --> 00:18:11,168
做些事情
211
00:18:12,793 --> 00:18:14,459
“治疗性的东西” 对吧?
212
00:18:15,459 --> 00:18:16,418
晚上好
213
00:18:17,709 --> 00:18:20,334
-圣诞快乐 各位
-圣诞快乐
214
00:18:20,418 --> 00:18:25,084
今天 一位新同事加入了我们
玛卡瑞娜·蒙特斯 跟她打招呼吧
215
00:18:25,168 --> 00:18:27,793
-嗨
-嗨 玛卡瑞娜
216
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
-你好吗?
-嗨
217
00:18:32,293 --> 00:18:33,209
曼努埃拉
218
00:18:33,293 --> 00:18:36,793
我想你的律师明天会和你联系的
219
00:18:37,668 --> 00:18:39,959
是正式的 你已经被允许监外工作了
220
00:18:41,751 --> 00:18:42,584
谢谢
221
00:18:45,084 --> 00:18:46,626
恭喜你 曼努埃拉
222
00:18:47,293 --> 00:18:48,376
这是你应得的
223
00:18:49,959 --> 00:18:51,209
我们来庆祝吧?
224
00:18:51,293 --> 00:18:52,126
好
225
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
-太棒了
-监外工作!
226
00:19:00,543 --> 00:19:01,376
努丽娅
227
00:19:12,543 --> 00:19:14,501
我的想法是让你帮忙
228
00:19:15,168 --> 00:19:17,751
这样你就可以开始了解其他人了
229
00:19:21,334 --> 00:19:22,334
你不会做的 是吧?
230
00:19:24,501 --> 00:19:27,209
好 圣诞节后见 好吗?
231
00:19:33,251 --> 00:19:35,876
好好享受你们的晚餐 再见
232
00:19:35,959 --> 00:19:37,334
-你也是 老大
-再见
233
00:19:44,793 --> 00:19:45,918
怎么了?
234
00:19:46,751 --> 00:19:47,959
你要出去了
235
00:19:48,584 --> 00:19:50,126
那你要去哪里?
236
00:19:50,209 --> 00:19:51,626
你有什么问题?
237
00:19:52,126 --> 00:19:54,459
你就不能像正常人一样为我高兴吗?
238
00:19:54,543 --> 00:19:57,293
我不是正常人 你也不是
239
00:20:03,168 --> 00:20:05,959
-你是个混蛋
-没人跟你说话
240
00:20:06,043 --> 00:20:09,418
-顺便说一下 跟往常一样
-哈维 让我们静一静吧
241
00:20:14,209 --> 00:20:15,584
永远都一样
242
00:20:16,459 --> 00:20:19,043
谁能把声音关小点吗?
243
00:20:19,584 --> 00:20:21,626
别上钩 我们走吧
244
00:20:22,626 --> 00:20:23,793
走吧 哈维
245
00:20:36,501 --> 00:20:40,501
我们必须做我们该做的
我们要在你走之前搞定
246
00:20:40,584 --> 00:20:41,418
不行
247
00:20:42,168 --> 00:20:44,209
我可不想惹上麻烦
我现在监外工作了
248
00:20:44,293 --> 00:20:46,501
-我不想搞砸
-你保证过的
249
00:20:47,376 --> 00:20:48,959
你现在不能反悔
250
00:20:55,793 --> 00:20:57,001
这是你第一个职位吗?
251
00:20:57,501 --> 00:20:59,334
我在阿布歇待了两个月
252
00:21:00,126 --> 00:21:03,293
这里不同 一半是监狱 一半是医院
253
00:21:03,376 --> 00:21:05,334
-巴斯托斯
-我在 迭戈
254
00:21:05,418 --> 00:21:07,501
切诺基和其他人还在院子里
255
00:21:07,584 --> 00:21:08,418
我马上过去
256
00:21:08,501 --> 00:21:09,626
收到
257
00:21:09,709 --> 00:21:11,709
胡果 我现在去红区
258
00:21:12,793 --> 00:21:14,918
-把他们带走
-好 我们走吧
259
00:21:26,584 --> 00:21:27,793
你在想什么?
260
00:21:30,751 --> 00:21:33,001
为什么警官要告诉他我的名字?
261
00:21:36,001 --> 00:21:37,626
你了解他吗?
262
00:21:38,584 --> 00:21:40,084
只了解报告上有的
263
00:21:44,043 --> 00:21:46,626
他和我们这里的人完全不一样
264
00:21:48,043 --> 00:21:50,626
他不仅仅是个杀人犯 他非常聪明
265
00:21:51,834 --> 00:21:54,084
他知道如何操纵和利用他人
266
00:21:54,876 --> 00:21:57,293
他对你说了一件事 然后看着你
267
00:21:58,543 --> 00:22:01,834
今晚不要跟他说话 也不要注意他
268
00:22:02,334 --> 00:22:03,668
你和其他人都是
269
00:22:08,751 --> 00:22:10,334
你把孩子们怎么了?
270
00:22:13,001 --> 00:22:15,168
我必须带上吉列和艾丽西娅
271
00:22:16,918 --> 00:22:19,418
给我点时间 劳拉去她妈妈家了
272
00:22:22,793 --> 00:22:26,084
嗨 我是劳拉
在提示音之后说你想说的
273
00:22:27,334 --> 00:22:30,293
劳拉 我是爸爸
听到留言请给我回电话
274
00:22:31,668 --> 00:22:32,751
我爱你 小淘气
275
00:22:41,959 --> 00:22:44,126
迭戈 我们要去红区了
276
00:22:44,209 --> 00:22:45,334
通过地下
277
00:22:45,418 --> 00:22:47,334
好 我们打开通道
278
00:22:52,334 --> 00:22:53,459
你们小心头
279
00:22:55,584 --> 00:22:57,501
如你们所见 这里的一切都很古老
280
00:22:57,584 --> 00:22:59,168
巴鲁卡已经奄奄一息了
281
00:22:59,668 --> 00:23:02,334
这是仅存的精神病院之一
282
00:23:04,918 --> 00:23:06,626
他们随时都可能关闭这里
283
00:23:09,459 --> 00:23:13,209
这是维护通道 连接着不同的区域
284
00:23:13,293 --> 00:23:14,668
就是为了狱警
285
00:23:17,334 --> 00:23:20,834
不要在这里背对着他们
尤其是在红区附近
286
00:23:28,209 --> 00:23:31,251
他们一般都很乖 但就怕万一
287
00:23:35,668 --> 00:23:38,334
红区院子 这里是最麻烦的
288
00:23:38,918 --> 00:23:40,876
这里不能将两个牢房区混在一起
289
00:23:41,459 --> 00:23:42,293
各位!
290
00:23:43,168 --> 00:23:44,293
是时候了
291
00:23:44,376 --> 00:23:45,834
进去吧 走吧
292
00:23:46,834 --> 00:23:48,043
走吧 进去吧
293
00:23:49,459 --> 00:23:51,584
-我们走吧
-老大 再给我们一点时间
294
00:23:51,668 --> 00:23:55,084
-针筒 进去 规定就是规定
-该死 你总是这样
295
00:23:57,376 --> 00:23:58,876
喂 狱警们!
296
00:24:04,584 --> 00:24:05,418
卡梅洛!
297
00:24:05,918 --> 00:24:07,626
-再给我几分钟
-好
298
00:24:10,043 --> 00:24:11,251
马丁 怎么回事?
299
00:24:22,543 --> 00:24:25,209
切诺基 我说了晚上八点
要在你牢房待着
300
00:24:25,293 --> 00:24:27,126
拜托 老大 今天是圣诞节
301
00:24:28,251 --> 00:24:29,501
那是谁?
302
00:24:29,584 --> 00:24:32,293
-她的名字是蒙特斯 新来的
-嗨 蒙特斯
303
00:24:32,376 --> 00:24:33,668
他们会生吞活剥你的
304
00:24:36,126 --> 00:24:37,126
卡梅洛在哪儿?
305
00:24:37,834 --> 00:24:38,668
倒垃圾
306
00:24:40,918 --> 00:24:41,959
卡梅洛!
307
00:24:44,043 --> 00:24:45,043
卡梅洛!
308
00:24:45,126 --> 00:24:46,584
该死的讨厌鬼
309
00:24:48,918 --> 00:24:49,876
你刚才说什么?
310
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
没什么 老大
311
00:24:54,418 --> 00:24:57,001
-把球给我 然后进去吧
-继续 再玩一个
312
00:24:57,084 --> 00:24:58,793
-球 切诺基
-今天是圣诞节
313
00:24:58,876 --> 00:25:00,793
-切诺基 球
-就再来一个
314
00:25:00,876 --> 00:25:02,543
-球 现在!
-今天是圣诞节…
315
00:25:04,168 --> 00:25:06,084
-天啊!
-哇!
316
00:25:09,751 --> 00:25:11,084
今天是圣诞节
317
00:25:13,418 --> 00:25:14,918
-切诺基
-快走 切诺基
318
00:25:15,001 --> 00:25:16,501
你很有胆量 切诺基
319
00:25:17,751 --> 00:25:19,001
干得好 切诺基
320
00:25:20,668 --> 00:25:22,001
你们俩待在这里
321
00:25:23,376 --> 00:25:25,209
-混蛋
-继续走 切诺基
322
00:25:28,501 --> 00:25:30,043
快走 对
323
00:25:30,543 --> 00:25:31,709
你是那个人
324
00:25:31,793 --> 00:25:33,751
-去那里
-做得好 切诺基
325
00:25:35,543 --> 00:25:36,543
那里
326
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
-比起监狱 这是…
-你要做什么?
327
00:25:40,584 --> 00:25:41,584
回答!
328
00:25:45,251 --> 00:25:46,084
进去
329
00:25:46,168 --> 00:25:47,001
待在那里
330
00:25:48,376 --> 00:25:49,501
切诺基是那个人
331
00:25:51,459 --> 00:25:52,876
冷静点 巴斯托斯
332
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
我们必须要做点什么 兄弟
333
00:25:57,084 --> 00:25:58,126
切诺基!
334
00:26:01,376 --> 00:26:02,543
你怎么回事?
335
00:26:02,626 --> 00:26:03,959
-老大…
-猪
336
00:26:08,918 --> 00:26:11,668
刚才那是干什么 嗯?
337
00:26:11,751 --> 00:26:13,168
切诺基 坚持住!
338
00:26:13,834 --> 00:26:15,584
-你在做什么?
-我来处理
339
00:26:17,293 --> 00:26:18,584
医生
340
00:26:21,834 --> 00:26:23,709
等等 我再打给你
341
00:26:27,043 --> 00:26:27,876
切诺基
342
00:26:32,876 --> 00:26:33,709
巴斯托斯!
343
00:26:40,501 --> 00:26:43,001
-我带你去医务室
-我没事
344
00:26:44,293 --> 00:26:46,001
放松 我说我没事 兄弟
345
00:26:47,001 --> 00:26:48,543
没事的 对吧 巴斯托斯?
346
00:26:49,418 --> 00:26:52,084
切诺基 我必须检查一下这些瘀伤
347
00:26:52,751 --> 00:26:54,168
一切都好 医生
348
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
看到了吗?
349
00:26:58,126 --> 00:26:59,834
埃斯帕达医生 我能解释…
350
00:27:12,334 --> 00:27:14,959
-你还好吗?
-当然不好 我看起来好吗?
351
00:27:18,293 --> 00:27:19,168
胡果在哪儿?
352
00:27:19,251 --> 00:27:21,209
在绿区和蒙特罗医生一起
353
00:27:27,209 --> 00:27:29,793
-你为什么让他进来?
-我试图阻止他了
354
00:27:32,209 --> 00:27:33,209
我们走吧
355
00:27:47,043 --> 00:27:51,584
听着 我把阿里亚德娜的包裹
放在了柜子顶上 所以她不会看到
356
00:27:51,668 --> 00:27:53,501
是黄色的 那是她的 好吗?
357
00:27:54,668 --> 00:27:55,584
好
358
00:27:56,084 --> 00:27:58,501
好 再见 回头见 宝贝 再见
359
00:28:00,043 --> 00:28:01,001
鲁索
360
00:28:01,793 --> 00:28:03,751
-准备好了吗?
-是的
361
00:28:07,251 --> 00:28:08,084
里奇
362
00:28:08,793 --> 00:28:09,626
准备行动
363
00:28:13,751 --> 00:28:14,751
莎拉
364
00:28:14,834 --> 00:28:16,501
正在前往
365
00:28:41,959 --> 00:28:44,584
-干扰器就位
-好
366
00:28:46,251 --> 00:28:49,751
-因为她母亲 她不会原谅我的
-你有试过解释吗?
367
00:28:49,834 --> 00:28:52,543
没什么好解释的 她知道
368
00:28:53,209 --> 00:28:54,918
但她觉得是我的错
369
00:28:56,501 --> 00:28:57,334
埃莉萨
370
00:28:57,876 --> 00:29:00,209
-医生
-巴斯托斯又殴打了一名罪犯
371
00:29:00,293 --> 00:29:02,001
-谁?
-切诺基
372
00:29:02,834 --> 00:29:04,168
-对…
-不 没有什么“对”
373
00:29:04,251 --> 00:29:07,584
你不能一直装作视而不见
他就是头动物
374
00:29:07,668 --> 00:29:09,043
-我知道 但是…
-但是什么?
375
00:29:10,376 --> 00:29:12,459
-我会处理的
-希望如此
376
00:29:12,543 --> 00:29:15,376
因为如果你不处理 我会 所以…
377
00:29:15,876 --> 00:29:16,709
取决于你
378
00:29:21,334 --> 00:29:23,626
-我的老天爷…
-不 他说得没错
379
00:29:23,709 --> 00:29:25,584
-病人都吓坏了
-那些是囚犯
380
00:29:25,668 --> 00:29:28,751
不 是病人 他们也是
来这里接受治疗的
381
00:29:28,834 --> 00:29:30,918
有时候你们都忘了
382
00:29:32,251 --> 00:29:34,001
抱歉 劳拉给我发来信息
383
00:29:34,084 --> 00:29:35,293
(新信息 收到视频)
384
00:29:35,376 --> 00:29:37,251
爸爸…
385
00:29:38,251 --> 00:29:39,751
-怎么了?
-对不起
386
00:29:41,126 --> 00:29:42,209
他们告诉我
387
00:29:42,751 --> 00:29:44,793
如果你不照他们说的做
他们会杀了我
388
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
对不起 爸爸
389
00:29:48,751 --> 00:29:52,668
(如果你把西蒙交出去 我就会死)
390
00:30:13,043 --> 00:30:14,209
打开牢房!
391
00:30:24,084 --> 00:30:26,918
-我女儿呢?
-看来你收到信息了
392
00:30:29,668 --> 00:30:31,334
告诉我 我女儿在哪儿!
393
00:30:31,418 --> 00:30:32,501
要专心
394
00:30:34,293 --> 00:30:35,959
她…在哪儿?
395
00:30:36,959 --> 00:30:37,834
你快没时间了
396
00:31:15,126 --> 00:31:16,168
他们来了
397
00:31:17,501 --> 00:31:18,376
灯光!
398
00:31:19,626 --> 00:31:21,084
他们把灯关了吗?
399
00:31:23,043 --> 00:31:24,293
他妈的灯呢!
400
00:31:24,793 --> 00:31:26,918
不只是这里 整个地方都黑了
401
00:31:29,084 --> 00:31:30,334
到底是怎么回事?
402
00:31:34,501 --> 00:31:35,959
信号没了
403
00:31:38,418 --> 00:31:40,043
他们来找我了
404
00:31:42,168 --> 00:31:43,584
告诉我她在哪儿
405
00:31:44,251 --> 00:31:47,293
胡果 你帮我
406
00:31:48,334 --> 00:31:49,876
就是在帮你女儿
407
00:32:02,834 --> 00:32:03,876
电话没有拨号声
408
00:32:05,126 --> 00:32:06,918
手机也都不好使了
409
00:32:09,418 --> 00:32:11,251
巴斯托斯 收到请回复
410
00:32:11,334 --> 00:32:12,209
跪下!
411
00:32:12,293 --> 00:32:14,668
跪下 混蛋!手放在头上!
412
00:32:15,168 --> 00:32:17,001
(巴鲁卡山 精神病监狱)
413
00:32:26,834 --> 00:32:28,501
趴下!别动!
414
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
在那里 他妈的!
415
00:32:30,168 --> 00:32:31,001
行动!
416
00:32:31,584 --> 00:32:32,459
没回复
417
00:32:32,543 --> 00:32:33,751
试试接待部
418
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
那边!在桌子旁边
419
00:32:35,918 --> 00:32:38,126
快走!妈的快走!
420
00:32:38,209 --> 00:32:40,001
-放松
-走 你妈的!
421
00:32:40,084 --> 00:32:42,668
接待部 我是巴斯托斯
拉克尔 请回复
422
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
快走
423
00:32:46,001 --> 00:32:48,043
-走!
-放轻松
424
00:32:48,126 --> 00:32:49,376
怎么回事?
425
00:32:52,251 --> 00:32:53,376
拉克尔
426
00:32:54,501 --> 00:32:55,418
没有回复?
427
00:33:08,584 --> 00:33:09,918
告诉我是怎么回事
428
00:33:10,001 --> 00:33:11,626
他们在袭击监狱
429
00:33:16,751 --> 00:33:17,918
他们来了 胡果
430
00:33:37,626 --> 00:33:38,709
-胡果!
-过来
431
00:33:38,793 --> 00:33:39,751
怎么回事?
432
00:33:40,418 --> 00:33:41,459
他在这里做什么?
433
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
他们是来找他的
434
00:33:42,626 --> 00:33:44,209
-谁?
-我不知道
435
00:33:44,293 --> 00:33:47,459
他们把整个街区包围了
有15到20人 我不确定
436
00:33:49,168 --> 00:33:50,668
你觉得你能出去?
437
00:33:51,168 --> 00:33:53,543
-这不是越狱
-那到底是什么?
438
00:34:15,959 --> 00:34:17,626
我想跟胡果·罗卡说话
439
00:34:23,168 --> 00:34:24,376
胡果 你在吗?
440
00:34:25,543 --> 00:34:26,626
我在
441
00:34:26,709 --> 00:34:27,918
我们得谈谈
442
00:34:28,626 --> 00:34:31,043
最好快点 国民警卫队就在路上
443
00:34:31,126 --> 00:34:35,043
不 胡果 不 没人在路上
因为电话线路都断了
444
00:34:35,543 --> 00:34:38,543
座机和手机都断了 所以听好了
445
00:34:39,751 --> 00:34:41,001
情况是这样的
446
00:34:41,793 --> 00:34:43,918
我们是来接走西蒙·拉戈的
447
00:34:45,209 --> 00:34:46,459
你有两个选择
448
00:34:47,418 --> 00:34:49,918
你可以把他交给我们 我们马上就走
449
00:34:50,418 --> 00:34:51,501
或者你可以拒绝
450
00:34:52,459 --> 00:34:53,793
也就是说 我们会闯进去
451
00:34:54,376 --> 00:34:56,209
我们会来硬的 把他接走
452
00:34:57,168 --> 00:34:58,376
相信我
453
00:34:59,168 --> 00:35:00,293
这可就不太好看了
454
00:35:01,418 --> 00:35:02,709
你只有一分钟时间
455
00:35:04,209 --> 00:35:05,043
该死
456
00:35:06,168 --> 00:35:07,126
我们该怎么办?
457
00:35:20,709 --> 00:35:22,418
大门还是关着 胡果
458
00:35:23,501 --> 00:35:24,543
你愿意为了那个混蛋
459
00:35:24,626 --> 00:35:27,459
冒着你和里面所有人的生命危险吗?
460
00:35:27,543 --> 00:35:31,043
你知道他是谁吗?
你知道他做了什么吗?知道吗?
461
00:35:41,584 --> 00:35:42,501
这是拒绝吗?
462
00:35:53,168 --> 00:35:54,001
是拒绝
463
00:35:58,126 --> 00:35:59,501
所有人都去食堂
464
00:36:00,501 --> 00:36:03,251
来吧 你们听到了 我们走吧
465
00:36:03,334 --> 00:36:05,001
大家上楼 快点
466
00:36:05,959 --> 00:36:08,918
快走 抓紧 来吧 快点
467
00:36:17,168 --> 00:36:18,001
穿上这个
468
00:36:31,209 --> 00:36:32,209
把他们赶出来
469
00:36:32,709 --> 00:36:35,459
他们出来之后 我们带走西蒙·拉戈
我们就撤
470
00:36:40,793 --> 00:36:41,626
准备好
471
00:36:56,501 --> 00:36:57,751
我女儿在谁手里?
472
00:36:57,834 --> 00:36:58,793
在几个朋友那儿
473
00:36:59,293 --> 00:37:02,418
-如果你照他们说的做 她会没事的
-他们什么时候放她走?
474
00:37:02,501 --> 00:37:05,918
等到早上法官来了
我可以跟他说上话之后
475
00:37:06,001 --> 00:37:08,209
到时候我们的问题就都解决了
476
00:37:10,084 --> 00:37:10,918
走吧
477
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
-走!
-快跑!
478
00:37:38,918 --> 00:37:40,584
所有人靠墙站!
479
00:37:40,668 --> 00:37:42,918
离门远一点
480
00:37:43,668 --> 00:37:44,501
着火了!
481
00:37:46,709 --> 00:37:49,043
-那是火灾吗?
-平舒 跟其他人一起走
482
00:37:50,001 --> 00:37:52,001
平舒 跟其他人一起 这不是火灾!
483
00:37:56,834 --> 00:37:58,876
-是怎么回事?
-冷静 哈维 没事的
484
00:37:58,959 --> 00:38:02,459
离门远一点 一切都没事
保持冷静 离门远一点
485
00:38:02,543 --> 00:38:04,459
喂!烟要进来了!闭嘴!
486
00:38:04,543 --> 00:38:06,584
还没有 努丽娅 天啊 住手吧!
487
00:38:07,876 --> 00:38:09,209
好了!
488
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
请保持冷静
489
00:38:18,459 --> 00:38:20,168
-你没事吧?
-威利
490
00:38:27,084 --> 00:38:27,959
接待部!
491
00:38:29,626 --> 00:38:30,876
接待部!
492
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
拉克尔!
493
00:38:36,084 --> 00:38:38,626
有谁能告诉我外面是怎么回事吗?
494
00:38:41,251 --> 00:38:42,751
-他们在哪里?
-在我的办公室
495
00:38:42,834 --> 00:38:43,918
-你看得到吗?
-不行
496
00:38:44,001 --> 00:38:44,834
看不到
497
00:38:46,084 --> 00:38:48,793
接待部还有很多人 该死
498
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
胡果
499
00:38:51,668 --> 00:38:52,751
胡果 过来
500
00:38:56,668 --> 00:38:57,668
他们没事
501
00:38:58,501 --> 00:38:59,959
我确定他们没事
502
00:39:05,084 --> 00:39:07,168
(无信号 移动网络不可用)
503
00:39:08,626 --> 00:39:10,584
请给爸爸打电话
504
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
爸爸?终于!
505
00:39:22,501 --> 00:39:25,043
我们等你半个多小时了
506
00:39:25,126 --> 00:39:26,876
哦 对了 演习
507
00:39:26,959 --> 00:39:29,793
他说是演习
我们应该在这里等 好吗?
508
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
让我跟他说
509
00:39:32,001 --> 00:39:32,876
他挂断了
510
00:39:41,793 --> 00:39:43,959
他们不出来 我们该怎么办?
511
00:39:44,043 --> 00:39:44,918
你会看到的
512
00:39:52,001 --> 00:39:53,334
不 我们不出来
513
00:40:14,918 --> 00:40:15,918
那个人是谁?
514
00:40:16,918 --> 00:40:18,959
西蒙 是个新来的
515
00:40:19,043 --> 00:40:20,834
我以为她是新来的
516
00:40:20,918 --> 00:40:21,834
另一个新来的
517
00:40:24,376 --> 00:40:25,543
谁在外面?
518
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
-我们不知道
-他们为什么要攻击我们?
519
00:40:29,209 --> 00:40:32,209
-显然是为了进入这里
-进来干什么?
520
00:40:32,293 --> 00:40:34,084
你觉得呢?为了带走某人
521
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
-为什么?
-当然了 因为这是越狱
522
00:40:36,709 --> 00:40:38,668
我们不知道这是不是越狱
523
00:40:39,251 --> 00:40:41,043
目前 我们什么都不知道
524
00:40:44,459 --> 00:40:46,084
很快就会有援军来
525
00:40:55,334 --> 00:40:57,418
喂!到底是怎么回事?
526
00:40:57,501 --> 00:41:00,501
你说我们会进去
他们会把他交出来 然后我们就走
527
00:41:01,751 --> 00:41:03,084
情况已经变了 鲁索
528
00:41:03,168 --> 00:41:04,668
那我们就走吧
529
00:41:06,376 --> 00:41:07,959
我们不能就这样丢下西蒙·拉戈
530
00:41:08,043 --> 00:41:09,168
为什么不能?
531
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
我们就是不能
532
00:41:14,293 --> 00:41:17,418
我想知道我们为什么
还要在这里以身犯险
533
00:41:17,501 --> 00:41:19,834
这家伙到底是谁?
534
00:41:25,668 --> 00:41:27,126
把那三个人带出去
535
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
胡果
536
00:41:35,918 --> 00:41:36,751
是的
537
00:41:36,834 --> 00:41:38,084
看看窗外
538
00:41:38,668 --> 00:41:40,709
你和其他警卫听着
539
00:41:40,793 --> 00:41:41,626
威利
540
00:41:46,043 --> 00:41:47,168
没人离开
541
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
把西蒙·拉戈交给我
542
00:42:15,126 --> 00:42:16,084
胡果
543
00:42:23,459 --> 00:42:25,334
我不能给你们西蒙·拉戈
544
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
拜托 别这样
545
00:42:43,793 --> 00:42:45,418
给我西蒙·拉戈 胡果
546
00:42:46,751 --> 00:42:47,793
最后一次机会
547
00:43:16,251 --> 00:43:17,793
准备好 我们要进去了
548
00:43:45,543 --> 00:43:47,126
妈妈很爱你
549
00:43:47,834 --> 00:43:49,209
你知道的 对吗?
550
00:43:49,709 --> 00:43:50,543
我也是
551
00:43:51,959 --> 00:43:53,626
-我很想她
-我知道
552
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
我了解你 小家伙
553
00:44:00,834 --> 00:44:02,751
-不 别闹
-下去吧!
554
00:44:11,876 --> 00:44:12,793
不好意思…
555
00:44:19,043 --> 00:44:20,001
女士…
556
00:44:20,584 --> 00:44:21,668
别动
557
00:44:24,334 --> 00:44:25,584
-拜托
-闭嘴
558
00:44:30,209 --> 00:44:31,376
求你了 放我走
559
00:44:31,459 --> 00:44:34,459
-别动 躺下!
-我什么都没做 求你…
560
00:44:35,043 --> 00:44:37,584
我什么都没做
我不知道自己为什么在这儿
561
00:44:37,668 --> 00:44:38,793
安静!
562
00:44:39,459 --> 00:44:41,334
-停车
-闭嘴!
563
00:44:41,418 --> 00:44:43,918
-拜托你停车!
-别动 躺下
564
00:44:44,001 --> 00:44:46,209
-求求你停下!求你了!
-躺下!闭嘴!
565
00:44:50,459 --> 00:44:51,668
放手!
566
00:44:52,584 --> 00:44:53,584
住手!
567
00:47:05,126 --> 00:47:07,293
字幕翻译:Elena