1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 剧集 2 00:02:12,751 --> 00:02:13,918 ‎好了 3 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 ‎谢谢 圣诞快乐 4 00:02:17,584 --> 00:02:18,834 ‎圣诞快乐 5 00:02:19,334 --> 00:02:20,334 ‎圣诞快乐 6 00:02:22,251 --> 00:02:23,751 ‎克莉丝蒂娜 7 00:02:59,543 --> 00:03:01,501 ‎我没想到你今晚会打来 8 00:03:01,584 --> 00:03:04,376 ‎他们知道了你是谁 他们要逮捕你 9 00:03:06,126 --> 00:03:07,584 ‎-什么时候? ‎-现在 10 00:03:08,293 --> 00:03:09,918 ‎但我有个计划 11 00:03:12,168 --> 00:03:14,084 ‎-西蒙? ‎-说吧 12 00:03:22,709 --> 00:03:23,584 ‎好 13 00:03:47,668 --> 00:03:49,668 ‎(正在删除文件…) 14 00:03:52,584 --> 00:03:54,959 ‎(正在删除文件… 文件已删除) 15 00:04:21,418 --> 00:04:23,876 ‎警察!举起手来! 16 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 ‎趴在地上! 17 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 ‎嗨 朋友 18 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 ‎-圣诞快乐 ‎-他们刚刚逮捕了西蒙 19 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 ‎切马… 20 00:05:03,876 --> 00:05:05,668 ‎你说过不会发生这种事 21 00:05:06,876 --> 00:05:08,959 ‎你说你会处理好一切 22 00:05:09,043 --> 00:05:11,834 ‎你说在你眼皮子底下 ‎没人敢动他一根指头 23 00:05:11,918 --> 00:05:13,084 ‎是我想错了 24 00:05:13,168 --> 00:05:14,501 ‎是你想错了? 25 00:05:18,334 --> 00:05:19,168 ‎你在哪儿? 26 00:05:21,084 --> 00:05:22,751 ‎正要去我女儿的家 27 00:05:22,834 --> 00:05:25,293 ‎在我给你打电话之前 ‎别做任何事 好吗? 28 00:05:27,834 --> 00:05:29,084 ‎你听到了吗 切马? 29 00:05:31,584 --> 00:05:32,418 ‎好 30 00:05:34,084 --> 00:05:35,793 ‎我要再打几个电话 31 00:05:36,334 --> 00:05:37,168 ‎听我说 32 00:05:38,418 --> 00:05:39,834 ‎我们要解决这件事 33 00:05:41,043 --> 00:05:41,876 ‎好 34 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 ‎(警察) 35 00:06:59,459 --> 00:07:02,084 ‎-中心呼叫PN002 ‎-请讲 36 00:07:02,168 --> 00:07:06,001 ‎新命令 把犯人转移到巴鲁卡监狱 37 00:07:06,793 --> 00:07:07,918 ‎再说一遍 38 00:07:08,626 --> 00:07:10,793 ‎带犯人去巴鲁卡山 39 00:07:11,543 --> 00:07:13,084 ‎监狱还在开着吗? 40 00:07:13,168 --> 00:07:15,668 ‎-不是关门了吗? ‎-在这个时间? 41 00:07:16,418 --> 00:07:19,418 ‎巴鲁卡那边准备好接收 ‎这名囚犯了吗? 42 00:07:20,376 --> 00:07:22,168 ‎监狱长接到通知了 43 00:07:22,834 --> 00:07:23,668 ‎遵命 长官 44 00:07:27,168 --> 00:07:28,251 ‎你确定吗? 45 00:07:28,918 --> 00:07:31,043 ‎宝宝得好好被保护 46 00:07:32,043 --> 00:07:33,459 ‎-嗨! ‎-你好 47 00:07:33,959 --> 00:07:36,418 ‎排了半小时队 为什么总是我? 48 00:07:36,501 --> 00:07:37,709 ‎别发牢骚 49 00:07:37,793 --> 00:07:40,376 ‎-我要一条狗 ‎-这是我要的吗? 50 00:07:40,459 --> 00:07:41,834 ‎-是的 ‎-你确定吗? 51 00:07:41,918 --> 00:07:43,043 ‎我确定 52 00:07:43,126 --> 00:07:44,876 ‎开心点 艾丽 53 00:07:45,626 --> 00:07:47,084 ‎-给 ‎-一只狗! 54 00:07:48,376 --> 00:07:50,084 ‎豪尔赫!怎么了? 55 00:07:50,168 --> 00:07:52,501 ‎-你看新闻了吗? ‎-没有 怎么了? 56 00:07:52,584 --> 00:07:55,459 ‎鳄鱼被逮捕了 他们想带他去巴鲁卡 57 00:07:56,334 --> 00:07:58,668 ‎-什么? ‎-你今晚一定要看好他 58 00:07:58,751 --> 00:08:03,043 ‎-他们明天早上就会把他带走 ‎-谁决定的 豪尔赫? 59 00:08:03,543 --> 00:08:05,793 ‎我们没有足够的资源和人力 60 00:08:05,876 --> 00:08:07,418 ‎他们等你一小时后到 61 00:08:07,918 --> 00:08:09,001 ‎抱歉 62 00:08:09,084 --> 00:08:11,501 ‎好了 一切都准备好了 63 00:08:15,459 --> 00:08:17,793 ‎-怎么了? ‎-有急事发生 64 00:08:17,876 --> 00:08:19,168 ‎我必须要去工作了 65 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 ‎那晚餐呢? 66 00:08:22,293 --> 00:08:24,001 ‎嗯…改变计划 67 00:08:25,084 --> 00:08:26,418 ‎你们跟我一起去 68 00:08:27,959 --> 00:08:30,543 ‎-我们要去妈妈家 ‎-别这么说 69 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 ‎吉列和艾丽不会去的 70 00:08:32,209 --> 00:08:33,918 ‎那就让我们三个留在这里 71 00:08:34,001 --> 00:08:36,043 ‎我想和你们一起度过这个夜晚 72 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 ‎真的吗 爸爸?在一个精神病院? 73 00:08:38,293 --> 00:08:39,126 ‎劳拉… 74 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 ‎-我要去妈妈家 ‎-劳拉 拜托… 75 00:08:45,376 --> 00:08:46,834 ‎明天见 好吗? 76 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 ‎劳拉… 77 00:08:59,293 --> 00:09:03,251 ‎今天的热门故事 ‎鳄鱼已被确认并逮捕 78 00:09:03,334 --> 00:09:04,376 ‎令人松口气的故事… 79 00:09:04,459 --> 00:09:05,959 ‎抱歉 谢谢 80 00:09:06,043 --> 00:09:08,751 ‎…开始于三年前 ‎当时发现了九具尸体… 81 00:09:08,834 --> 00:09:09,834 ‎嗨 82 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 ‎…在垃圾袋里… 83 00:09:10,918 --> 00:09:13,168 ‎-嗨 阿尔贝托 圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 84 00:09:13,251 --> 00:09:15,084 ‎不是那个 那边的那个 85 00:09:15,168 --> 00:09:19,376 ‎…当时没有找到任何线索 ‎来帮助确定犯罪嫌疑人 86 00:09:19,459 --> 00:09:22,334 ‎由于残忍的方式杀害并肢解受害者 87 00:09:22,418 --> 00:09:23,251 ‎干杯 88 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 ‎…嫌疑人获得了鳄鱼这个代号 89 00:09:25,293 --> 00:09:28,001 ‎三个月后 又发现了11具尸体 90 00:09:28,084 --> 00:09:29,334 ‎也是在垃圾袋里 91 00:09:29,418 --> 00:09:31,918 ‎埋在居民区附近 92 00:09:32,001 --> 00:09:35,168 ‎这一发现让鳄鱼成为近代历史上 93 00:09:35,251 --> 00:09:37,251 ‎作案最多的连环杀手 94 00:09:37,334 --> 00:09:39,668 ‎没有任何指纹或线索 95 00:09:39,751 --> 00:09:43,584 ‎过去三年里 找到他一直是头等大事 96 00:09:44,459 --> 00:09:46,126 ‎不要! 97 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 ‎不许拥抱! 98 00:09:48,501 --> 00:09:51,376 ‎-我要回家了 兄弟 ‎-不行 你还没喝完呢 99 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 ‎都能看出来你没有妻子和孩子! 100 00:09:54,043 --> 00:09:56,543 ‎玩得开心 兄弟 玩得开心 再见 101 00:09:56,626 --> 00:09:58,168 ‎-再见 ‎-晚安 102 00:09:58,251 --> 00:09:59,418 ‎晚上好 先生们 103 00:09:59,501 --> 00:10:01,126 ‎-看看谁来了 ‎-圣诞快乐 104 00:10:01,209 --> 00:10:02,209 ‎圣诞快乐 105 00:10:03,209 --> 00:10:04,334 ‎你在这里做什么? 106 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 ‎-你买礼物了吗? ‎-你觉得呢? 107 00:10:06,584 --> 00:10:07,668 ‎-很好 ‎-嗨 莎拉 108 00:10:09,001 --> 00:10:11,834 ‎圣诞快乐 你们在这里做什么? 109 00:10:11,918 --> 00:10:12,793 ‎怎么了? 110 00:10:13,293 --> 00:10:14,251 ‎我们有工作了 111 00:10:14,334 --> 00:10:16,209 ‎很好 什么时候? 112 00:10:16,293 --> 00:10:17,501 ‎现在 113 00:10:18,084 --> 00:10:19,751 ‎等等 什么叫“现在”? 114 00:10:20,251 --> 00:10:22,251 ‎我们要告诉其他人 ‎这会是份快速的工作 115 00:10:22,334 --> 00:10:25,918 ‎我们去一个地方 抓一个人 ‎把他们带出来 然后消失 116 00:10:26,001 --> 00:10:27,793 ‎把某人从哪里弄出来? 117 00:10:42,959 --> 00:10:44,418 ‎(巴鲁卡山 精神病监狱) 118 00:10:44,501 --> 00:10:50,126 ‎(警察) 119 00:10:58,251 --> 00:10:59,209 ‎是西蒙·拉戈 120 00:10:59,834 --> 00:11:00,834 ‎对 我们知道 121 00:11:01,334 --> 00:11:02,876 ‎但他们为什么送他来这里? 122 00:11:02,959 --> 00:11:04,959 ‎不知道 他们半小时前 ‎改变了我们的路线 123 00:11:05,043 --> 00:11:06,709 ‎我们要打报告吗? 124 00:11:07,209 --> 00:11:09,126 ‎要 当然了 我们走吧 125 00:11:09,209 --> 00:11:10,418 ‎谢谢 126 00:11:21,209 --> 00:11:23,459 ‎怎么了?你要迟到了吗? 127 00:11:23,543 --> 00:11:24,626 ‎没有 128 00:11:25,793 --> 00:11:28,501 ‎-一切都好 ‎-手放在柜台上 129 00:11:35,668 --> 00:11:37,168 ‎-嗨 ‎-嗨 130 00:11:37,251 --> 00:11:39,626 ‎-我们不进行视频通话吗? ‎-我们不在家 131 00:11:39,709 --> 00:11:41,626 ‎我要去工作了 紧急情况 132 00:11:41,709 --> 00:11:42,793 ‎那孩子们呢? 133 00:11:42,876 --> 00:11:44,834 ‎他们跟我待在一起 我们在车里 134 00:11:45,334 --> 00:11:46,459 ‎你要带他们… 135 00:11:46,543 --> 00:11:49,751 ‎-对 玛尔塔 ‎-去工作 在平安夜 136 00:11:49,834 --> 00:11:51,584 ‎-法官会喜欢这个的 ‎-玛尔塔… 137 00:11:51,668 --> 00:11:54,918 ‎看看这次之后 他还会不会认为 ‎你是年度最佳父亲 138 00:11:55,001 --> 00:11:56,334 ‎听着 我不想吵架 139 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 ‎劳拉不想来 她正在去你家的路上 140 00:11:59,751 --> 00:12:02,084 ‎请告诉她一到就给我打电话… 141 00:12:10,043 --> 00:12:11,168 ‎抱歉 孩子们 142 00:12:29,251 --> 00:12:30,918 ‎-把记录存档 ‎-好 143 00:12:31,668 --> 00:12:33,668 ‎-圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 144 00:12:34,459 --> 00:12:36,334 ‎来 好了 145 00:12:37,584 --> 00:12:39,001 ‎跟拉克尔打招呼 146 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 ‎嗨 147 00:12:40,959 --> 00:12:42,709 ‎哇 一个天使! 148 00:12:42,793 --> 00:12:44,001 ‎只是装扮而已 149 00:12:44,084 --> 00:12:45,084 ‎是装扮啊 150 00:12:45,168 --> 00:12:47,584 ‎我的孩子们 吉列和艾丽西娅 151 00:12:47,668 --> 00:12:48,501 ‎好可爱 152 00:12:48,584 --> 00:12:50,418 ‎他被关在哪里? 153 00:12:50,501 --> 00:12:51,876 ‎在等候室 154 00:12:52,668 --> 00:12:54,334 ‎我带他们去我的办公室 155 00:12:54,418 --> 00:12:56,251 ‎-再见 ‎-再见 156 00:12:58,376 --> 00:12:59,834 ‎为什么这里有医生? 157 00:12:59,918 --> 00:13:02,793 ‎他们是精神病学家 ‎这里是他们关疯子的地方 158 00:13:02,876 --> 00:13:03,959 ‎艾丽西娅… 159 00:13:12,043 --> 00:13:15,084 ‎如果我的办公室一直这样乱 ‎你会杀了我的 160 00:13:18,668 --> 00:13:21,126 ‎我半小时后回来 ‎然后我们一起去吃饭 161 00:13:21,209 --> 00:13:22,209 ‎好 162 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 ‎艾丽 163 00:13:24,959 --> 00:13:26,709 ‎好 你会回来 然后我们去吃饭 164 00:13:44,376 --> 00:13:47,043 ‎-嗨 爱德温 圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 165 00:14:14,168 --> 00:14:15,001 ‎嗨 166 00:14:15,584 --> 00:14:17,084 ‎鳄鱼在这里做什么? 167 00:14:17,168 --> 00:14:18,376 ‎紧急关头的命令 168 00:14:18,459 --> 00:14:20,418 ‎他应该去最高安全级别的监狱 169 00:14:20,501 --> 00:14:22,543 ‎他们明天早上就会转移他 170 00:14:23,209 --> 00:14:24,668 ‎-胡果·罗卡? ‎-是我 171 00:14:25,293 --> 00:14:26,334 ‎玛卡瑞娜·蒙特斯 172 00:14:26,418 --> 00:14:28,459 ‎今晚我被调来作为你的后援 173 00:14:29,251 --> 00:14:31,876 ‎-埃莉萨·蒙特罗医生 ‎-很高兴见到你 你好吗? 174 00:14:31,959 --> 00:14:33,376 ‎-欢迎 ‎-谢谢 175 00:14:33,459 --> 00:14:37,168 ‎奥尔特加医生 请到医务室 176 00:14:37,251 --> 00:14:38,418 ‎奥尔特加医生 177 00:14:43,084 --> 00:14:44,793 ‎-晚上好 ‎-晚上好 178 00:14:44,876 --> 00:14:46,126 ‎我们该拿他怎么办? 179 00:14:46,209 --> 00:14:48,334 ‎把他关进绿区 直到他们来接走他 180 00:14:48,418 --> 00:14:49,251 ‎好 181 00:14:49,334 --> 00:14:51,126 ‎我要他全程铐在那里 182 00:14:51,209 --> 00:14:53,793 ‎当然 我们准备好了101号牢房 183 00:14:53,876 --> 00:14:57,334 ‎好 把犯人从邻近的牢房转移出去 184 00:14:57,418 --> 00:14:59,376 ‎-我要把他隔离 ‎-没问题 185 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 ‎(巴鲁卡山 精神病监狱) 186 00:15:39,501 --> 00:15:42,293 ‎别让其他犯人知道 我们关押着鳄鱼 187 00:15:42,376 --> 00:15:44,501 ‎告诉所有员工要谨慎 188 00:15:44,584 --> 00:15:45,668 ‎已经做好了 189 00:16:30,459 --> 00:16:33,959 ‎法官会在早上八点半到 给你录口供 ‎然后将你转移 190 00:16:34,043 --> 00:16:36,418 ‎晚餐将在晚上九点送到你的牢房 191 00:16:36,501 --> 00:16:40,334 ‎我们可以为你和法官面谈 ‎提供干净的衣服 192 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 ‎有什么问题吗? 193 00:16:46,001 --> 00:16:47,959 ‎这将是一个漫长的夜晚 胡果 194 00:17:06,084 --> 00:17:07,543 ‎谁告诉他我的名字的? 195 00:17:07,626 --> 00:17:08,626 ‎-什么? ‎-告诉谁? 196 00:17:09,126 --> 00:17:11,334 ‎鳄鱼 他叫了我的名字 197 00:17:11,418 --> 00:17:13,209 ‎一定有警官提到过你 198 00:17:13,293 --> 00:17:14,418 ‎哪个警官? 199 00:17:15,543 --> 00:17:16,376 ‎我不知道 200 00:17:19,126 --> 00:17:21,376 ‎胡果 ‎曼努埃拉·穆尼奥斯的东西到了 201 00:17:23,168 --> 00:17:24,501 ‎我们现在就拿给她 202 00:17:29,668 --> 00:17:30,626 ‎他说了什么? 203 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 ‎这将是一个漫长的夜晚 204 00:17:49,209 --> 00:17:55,001 ‎(巴鲁卡山 精神病监狱) 205 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 ‎-曼努埃拉在哪儿? ‎-在食堂 206 00:17:59,209 --> 00:18:01,376 ‎男人和女人有分别的日程安排 207 00:18:01,459 --> 00:18:03,209 ‎但他们确实有共同的活动 208 00:18:03,293 --> 00:18:05,918 ‎治疗性的东西 缝纫、制陶之类的 209 00:18:06,459 --> 00:18:09,834 ‎但如果你不小心 ‎他们就会占便宜 偷偷溜走 210 00:18:10,334 --> 00:18:11,168 ‎做些事情 211 00:18:12,793 --> 00:18:14,459 ‎“‎治疗性的东西‎” ‎对吧? 212 00:18:15,459 --> 00:18:16,418 ‎晚上好 213 00:18:17,709 --> 00:18:20,334 ‎-圣诞快乐 各位 ‎-圣诞快乐 214 00:18:20,418 --> 00:18:25,084 ‎今天 一位新同事加入了我们 ‎玛卡瑞娜·蒙特斯 跟她打招呼吧 215 00:18:25,168 --> 00:18:27,793 ‎-嗨 ‎-嗨 玛卡瑞娜 216 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 ‎-你好吗? ‎-嗨 217 00:18:32,293 --> 00:18:33,209 ‎曼努埃拉 218 00:18:33,293 --> 00:18:36,793 ‎我想你的律师明天会和你联系的 219 00:18:37,668 --> 00:18:39,959 ‎是正式的 你已经被允许监外工作了 220 00:18:41,751 --> 00:18:42,584 ‎谢谢 221 00:18:45,084 --> 00:18:46,626 ‎恭喜你 曼努埃拉 222 00:18:47,293 --> 00:18:48,376 ‎这是你应得的 223 00:18:49,959 --> 00:18:51,209 ‎我们来庆祝吧? 224 00:18:51,293 --> 00:18:52,126 ‎好 225 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 ‎-太棒了 ‎-监外工作! 226 00:19:00,543 --> 00:19:01,376 ‎努丽娅 227 00:19:12,543 --> 00:19:14,501 ‎我的想法是让你帮忙 228 00:19:15,168 --> 00:19:17,751 ‎这样你就可以开始了解其他人了 229 00:19:21,334 --> 00:19:22,334 ‎你不会做的 是吧? 230 00:19:24,501 --> 00:19:27,209 ‎好 圣诞节后见 好吗? 231 00:19:33,251 --> 00:19:35,876 ‎好好享受你们的晚餐 再见 232 00:19:35,959 --> 00:19:37,334 ‎-你也是 老大 ‎-再见 233 00:19:44,793 --> 00:19:45,918 ‎怎么了? 234 00:19:46,751 --> 00:19:47,959 ‎你要出去了 235 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 ‎那你要去哪里? 236 00:19:50,209 --> 00:19:51,626 ‎你有什么问题? 237 00:19:52,126 --> 00:19:54,459 ‎你就不能像正常人一样为我高兴吗? 238 00:19:54,543 --> 00:19:57,293 ‎我不是正常人 你也不是 239 00:20:03,168 --> 00:20:05,959 ‎-你是个混蛋 ‎-没人跟你说话 240 00:20:06,043 --> 00:20:09,418 ‎-顺便说一下 跟往常一样 ‎-哈维 让我们静一静吧 241 00:20:14,209 --> 00:20:15,584 ‎永远都一样 242 00:20:16,459 --> 00:20:19,043 ‎谁能把声音关小点吗? 243 00:20:19,584 --> 00:20:21,626 ‎别上钩 我们走吧 244 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 ‎走吧 哈维 245 00:20:36,501 --> 00:20:40,501 ‎我们必须做我们该做的 ‎我们要在你走之前搞定 246 00:20:40,584 --> 00:20:41,418 ‎不行 247 00:20:42,168 --> 00:20:44,209 ‎我可不想惹上麻烦 ‎我现在监外工作了 248 00:20:44,293 --> 00:20:46,501 ‎-我不想搞砸 ‎-你保证过的 249 00:20:47,376 --> 00:20:48,959 ‎你现在不能反悔 250 00:20:55,793 --> 00:20:57,001 ‎这是你第一个职位吗? 251 00:20:57,501 --> 00:20:59,334 ‎我在阿布歇待了两个月 252 00:21:00,126 --> 00:21:03,293 ‎这里不同 一半是监狱 一半是医院 253 00:21:03,376 --> 00:21:05,334 ‎-巴斯托斯 ‎-我在 迭戈 254 00:21:05,418 --> 00:21:07,501 ‎切诺基和其他人还在院子里 255 00:21:07,584 --> 00:21:08,418 ‎我马上过去 256 00:21:08,501 --> 00:21:09,626 ‎收到 257 00:21:09,709 --> 00:21:11,709 ‎胡果 我现在去红区 258 00:21:12,793 --> 00:21:14,918 ‎-把他们带走 ‎-好 我们走吧 259 00:21:26,584 --> 00:21:27,793 ‎你在想什么? 260 00:21:30,751 --> 00:21:33,001 ‎为什么警官要告诉他我的名字? 261 00:21:36,001 --> 00:21:37,626 ‎你了解他吗? 262 00:21:38,584 --> 00:21:40,084 ‎只了解报告上有的 263 00:21:44,043 --> 00:21:46,626 ‎他和我们这里的人完全不一样 264 00:21:48,043 --> 00:21:50,626 ‎他不仅仅是个杀人犯 他非常聪明 265 00:21:51,834 --> 00:21:54,084 ‎他知道如何操纵和利用他人 266 00:21:54,876 --> 00:21:57,293 ‎他对你说了一件事 然后看着你 267 00:21:58,543 --> 00:22:01,834 ‎今晚不要跟他说话 也不要注意他 268 00:22:02,334 --> 00:22:03,668 ‎你和其他人都是 269 00:22:08,751 --> 00:22:10,334 ‎你把孩子们怎么了? 270 00:22:13,001 --> 00:22:15,168 ‎我必须带上吉列和艾丽西娅 271 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 ‎给我点时间 劳拉去她妈妈家了 272 00:22:22,793 --> 00:22:26,084 ‎嗨 我是劳拉 ‎在提示音之后说你想说的 273 00:22:27,334 --> 00:22:30,293 ‎劳拉 我是爸爸 ‎听到留言请给我回电话 274 00:22:31,668 --> 00:22:32,751 ‎我爱你 小淘气 275 00:22:41,959 --> 00:22:44,126 ‎迭戈 我们要去红区了 276 00:22:44,209 --> 00:22:45,334 ‎通过地下 277 00:22:45,418 --> 00:22:47,334 ‎好 我们打开通道 278 00:22:52,334 --> 00:22:53,459 ‎你们小心头 279 00:22:55,584 --> 00:22:57,501 ‎如你们所见 这里的一切都很古老 280 00:22:57,584 --> 00:22:59,168 ‎巴鲁卡已经奄奄一息了 281 00:22:59,668 --> 00:23:02,334 ‎这是仅存的精神病院之一 282 00:23:04,918 --> 00:23:06,626 ‎他们随时都可能关闭这里 283 00:23:09,459 --> 00:23:13,209 ‎这是维护通道 连接着不同的区域 284 00:23:13,293 --> 00:23:14,668 ‎就是为了狱警 285 00:23:17,334 --> 00:23:20,834 ‎不要在这里背对着他们 ‎尤其是在红区附近 286 00:23:28,209 --> 00:23:31,251 ‎他们一般都很乖 但就怕万一 287 00:23:35,668 --> 00:23:38,334 ‎红区院子 这里是最麻烦的 288 00:23:38,918 --> 00:23:40,876 ‎这里不能将两个牢房区混在一起 289 00:23:41,459 --> 00:23:42,293 ‎各位! 290 00:23:43,168 --> 00:23:44,293 ‎是时候了 291 00:23:44,376 --> 00:23:45,834 ‎进去吧 走吧 292 00:23:46,834 --> 00:23:48,043 ‎走吧 进去吧 293 00:23:49,459 --> 00:23:51,584 ‎-我们走吧 ‎-老大 再给我们一点时间 294 00:23:51,668 --> 00:23:55,084 ‎-针筒 进去 规定就是规定 ‎-该死 你总是这样 295 00:23:57,376 --> 00:23:58,876 ‎喂 狱警们! 296 00:24:04,584 --> 00:24:05,418 ‎卡梅洛! 297 00:24:05,918 --> 00:24:07,626 ‎-再给我几分钟 ‎-好 298 00:24:10,043 --> 00:24:11,251 ‎马丁 怎么回事? 299 00:24:22,543 --> 00:24:25,209 ‎切诺基 我说了晚上八点 ‎要在你牢房待着 300 00:24:25,293 --> 00:24:27,126 ‎拜托 老大 今天是圣诞节 301 00:24:28,251 --> 00:24:29,501 ‎那是谁? 302 00:24:29,584 --> 00:24:32,293 ‎-她的名字是蒙特斯 新来的 ‎-嗨 蒙特斯 303 00:24:32,376 --> 00:24:33,668 ‎他们会生吞活剥你的 304 00:24:36,126 --> 00:24:37,126 ‎卡梅洛在哪儿? 305 00:24:37,834 --> 00:24:38,668 ‎倒垃圾 306 00:24:40,918 --> 00:24:41,959 ‎卡梅洛! 307 00:24:44,043 --> 00:24:45,043 ‎卡梅洛! 308 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 ‎该死的讨厌鬼 309 00:24:48,918 --> 00:24:49,876 ‎你刚才说什么? 310 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 ‎没什么 老大 311 00:24:54,418 --> 00:24:57,001 ‎-把球给我 然后进去吧 ‎-继续 再玩一个 312 00:24:57,084 --> 00:24:58,793 ‎-球 切诺基 ‎-今天是圣诞节 313 00:24:58,876 --> 00:25:00,793 ‎-切诺基 球 ‎-就再来一个 314 00:25:00,876 --> 00:25:02,543 ‎-球 现在! ‎-今天是圣诞节… 315 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 ‎-天啊! ‎-哇! 316 00:25:09,751 --> 00:25:11,084 ‎今天是圣诞节 317 00:25:13,418 --> 00:25:14,918 ‎-切诺基 ‎-快走 切诺基 318 00:25:15,001 --> 00:25:16,501 ‎你很有胆量 切诺基 319 00:25:17,751 --> 00:25:19,001 ‎干得好 切诺基 320 00:25:20,668 --> 00:25:22,001 ‎你们俩待在这里 321 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 ‎-混蛋 ‎-继续走 切诺基 322 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 ‎快走 对 323 00:25:30,543 --> 00:25:31,709 ‎你是那个人 324 00:25:31,793 --> 00:25:33,751 ‎-去那里 ‎-做得好 切诺基 325 00:25:35,543 --> 00:25:36,543 ‎那里 326 00:25:37,626 --> 00:25:40,501 ‎-比起监狱 这是… ‎-你要做什么? 327 00:25:40,584 --> 00:25:41,584 ‎回答! 328 00:25:45,251 --> 00:25:46,084 ‎进去 329 00:25:46,168 --> 00:25:47,001 ‎待在那里 330 00:25:48,376 --> 00:25:49,501 ‎切诺基是那个人 331 00:25:51,459 --> 00:25:52,876 ‎冷静点 巴斯托斯 332 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 ‎我们必须要做点什么 兄弟 333 00:25:57,084 --> 00:25:58,126 ‎切诺基! 334 00:26:01,376 --> 00:26:02,543 ‎你怎么回事? 335 00:26:02,626 --> 00:26:03,959 ‎-老大… ‎-猪 336 00:26:08,918 --> 00:26:11,668 ‎刚才那是干什么 嗯? 337 00:26:11,751 --> 00:26:13,168 ‎切诺基 坚持住! 338 00:26:13,834 --> 00:26:15,584 ‎-你在做什么? ‎-我来处理 339 00:26:17,293 --> 00:26:18,584 ‎医生 340 00:26:21,834 --> 00:26:23,709 ‎等等 我再打给你 341 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 ‎切诺基 342 00:26:32,876 --> 00:26:33,709 ‎巴斯托斯! 343 00:26:40,501 --> 00:26:43,001 ‎-我带你去医务室 ‎-我没事 344 00:26:44,293 --> 00:26:46,001 ‎放松 我说我没事 兄弟 345 00:26:47,001 --> 00:26:48,543 ‎没事的 对吧 巴斯托斯? 346 00:26:49,418 --> 00:26:52,084 ‎切诺基 我必须检查一下这些瘀伤 347 00:26:52,751 --> 00:26:54,168 ‎一切都好 医生 348 00:26:54,918 --> 00:26:55,918 ‎看到了吗? 349 00:26:58,126 --> 00:26:59,834 ‎埃斯帕达医生 我能解释… 350 00:27:12,334 --> 00:27:14,959 ‎-你还好吗? ‎-当然不好 我看起来好吗? 351 00:27:18,293 --> 00:27:19,168 ‎胡果在哪儿? 352 00:27:19,251 --> 00:27:21,209 ‎在绿区和蒙特罗医生一起 353 00:27:27,209 --> 00:27:29,793 ‎-你为什么让他进来? ‎-我试图阻止他了 354 00:27:32,209 --> 00:27:33,209 ‎我们走吧 355 00:27:47,043 --> 00:27:51,584 ‎听着 我把阿里亚德娜的包裹 ‎放在了柜子顶上 所以她不会看到 356 00:27:51,668 --> 00:27:53,501 ‎是黄色的 那是她的 好吗? 357 00:27:54,668 --> 00:27:55,584 ‎好 358 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 ‎好 再见 回头见 宝贝 再见 359 00:28:00,043 --> 00:28:01,001 ‎鲁索 360 00:28:01,793 --> 00:28:03,751 ‎-准备好了吗? ‎-是的 361 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 ‎里奇 362 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 ‎准备行动 363 00:28:13,751 --> 00:28:14,751 ‎莎拉 364 00:28:14,834 --> 00:28:16,501 ‎正在前往 365 00:28:41,959 --> 00:28:44,584 ‎-干扰器就位 ‎-好 366 00:28:46,251 --> 00:28:49,751 ‎-因为她母亲 她不会原谅我的 ‎-你有试过解释吗? 367 00:28:49,834 --> 00:28:52,543 ‎没什么好解释的 她知道 368 00:28:53,209 --> 00:28:54,918 ‎但她觉得是我的错 369 00:28:56,501 --> 00:28:57,334 ‎埃莉萨 370 00:28:57,876 --> 00:29:00,209 ‎-医生 ‎-巴斯托斯又殴打了一名罪犯 371 00:29:00,293 --> 00:29:02,001 ‎-谁? ‎-切诺基 372 00:29:02,834 --> 00:29:04,168 ‎-对… ‎-不 没有什么“对” 373 00:29:04,251 --> 00:29:07,584 ‎你不能一直装作视而不见 ‎他就是头动物 374 00:29:07,668 --> 00:29:09,043 ‎-我知道 但是… ‎-但是什么? 375 00:29:10,376 --> 00:29:12,459 ‎-我会处理的 ‎-希望如此 376 00:29:12,543 --> 00:29:15,376 ‎因为如果你不处理 我会 所以… 377 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 ‎取决于你 378 00:29:21,334 --> 00:29:23,626 ‎-我的老天爷… ‎-不 他说得没错 379 00:29:23,709 --> 00:29:25,584 ‎-病人都吓坏了 ‎-那些是囚犯 380 00:29:25,668 --> 00:29:28,751 ‎不 是病人 他们也是 ‎来这里接受治疗的 381 00:29:28,834 --> 00:29:30,918 ‎有时候你们都忘了 382 00:29:32,251 --> 00:29:34,001 ‎抱歉 劳拉给我发来信息 383 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 ‎(新信息 收到视频) 384 00:29:35,376 --> 00:29:37,251 ‎爸爸… 385 00:29:38,251 --> 00:29:39,751 ‎-怎么了? ‎-对不起 386 00:29:41,126 --> 00:29:42,209 ‎他们告诉我 387 00:29:42,751 --> 00:29:44,793 ‎如果你不照他们说的做 ‎他们会杀了我 388 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 ‎对不起 爸爸 389 00:29:48,751 --> 00:29:52,668 ‎(如果你把西蒙交出去 我就会死) 390 00:30:13,043 --> 00:30:14,209 ‎打开牢房! 391 00:30:24,084 --> 00:30:26,918 ‎-我女儿呢? ‎-看来你收到信息了 392 00:30:29,668 --> 00:30:31,334 ‎告诉我 我女儿在哪儿! 393 00:30:31,418 --> 00:30:32,501 ‎要专心 394 00:30:34,293 --> 00:30:35,959 ‎她…在哪儿? 395 00:30:36,959 --> 00:30:37,834 ‎你快没时间了 396 00:31:15,126 --> 00:31:16,168 ‎他们来了 397 00:31:17,501 --> 00:31:18,376 ‎灯光! 398 00:31:19,626 --> 00:31:21,084 ‎他们把灯关了吗? 399 00:31:23,043 --> 00:31:24,293 ‎他妈的灯呢! 400 00:31:24,793 --> 00:31:26,918 ‎不只是这里 整个地方都黑了 401 00:31:29,084 --> 00:31:30,334 ‎到底是怎么回事? 402 00:31:34,501 --> 00:31:35,959 ‎信号没了 403 00:31:38,418 --> 00:31:40,043 ‎他们来找我了 404 00:31:42,168 --> 00:31:43,584 ‎告诉我她在哪儿 405 00:31:44,251 --> 00:31:47,293 ‎胡果 你帮我 406 00:31:48,334 --> 00:31:49,876 ‎就是在帮你女儿 407 00:32:02,834 --> 00:32:03,876 ‎电话没有拨号声 408 00:32:05,126 --> 00:32:06,918 ‎手机也都不好使了 409 00:32:09,418 --> 00:32:11,251 ‎巴斯托斯 收到请回复 410 00:32:11,334 --> 00:32:12,209 ‎跪下! 411 00:32:12,293 --> 00:32:14,668 ‎跪下 混蛋!手放在头上! 412 00:32:15,168 --> 00:32:17,001 ‎(巴鲁卡山 精神病监狱) 413 00:32:26,834 --> 00:32:28,501 ‎趴下!别动! 414 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 ‎在那里 他妈的! 415 00:32:30,168 --> 00:32:31,001 ‎行动! 416 00:32:31,584 --> 00:32:32,459 ‎没回复 417 00:32:32,543 --> 00:32:33,751 ‎试试接待部 418 00:32:33,834 --> 00:32:35,834 ‎那边!在桌子旁边 419 00:32:35,918 --> 00:32:38,126 ‎快走!妈的快走! 420 00:32:38,209 --> 00:32:40,001 ‎-放松 ‎-走 你妈的! 421 00:32:40,084 --> 00:32:42,668 ‎接待部 我是巴斯托斯 ‎拉克尔 请回复 422 00:32:44,001 --> 00:32:45,001 ‎快走 423 00:32:46,001 --> 00:32:48,043 ‎-走! ‎-放轻松 424 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 ‎怎么回事? 425 00:32:52,251 --> 00:32:53,376 ‎拉克尔 426 00:32:54,501 --> 00:32:55,418 ‎没有回复? 427 00:33:08,584 --> 00:33:09,918 ‎告诉我是怎么回事 428 00:33:10,001 --> 00:33:11,626 ‎他们在袭击监狱 429 00:33:16,751 --> 00:33:17,918 ‎他们来了 胡果 430 00:33:37,626 --> 00:33:38,709 ‎-胡果! ‎-过来 431 00:33:38,793 --> 00:33:39,751 ‎怎么回事? 432 00:33:40,418 --> 00:33:41,459 ‎他在这里做什么? 433 00:33:41,543 --> 00:33:42,543 ‎他们是来找他的 434 00:33:42,626 --> 00:33:44,209 ‎-谁? ‎-我不知道 435 00:33:44,293 --> 00:33:47,459 ‎他们把整个街区包围了 ‎有15到20人 我不确定 436 00:33:49,168 --> 00:33:50,668 ‎你觉得你能出去? 437 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 ‎-这不是越狱 ‎-那到底是什么? 438 00:34:15,959 --> 00:34:17,626 ‎我想跟胡果·罗卡说话 439 00:34:23,168 --> 00:34:24,376 ‎胡果 你在吗? 440 00:34:25,543 --> 00:34:26,626 ‎我在 441 00:34:26,709 --> 00:34:27,918 ‎我们得谈谈 442 00:34:28,626 --> 00:34:31,043 ‎最好快点 国民警卫队就在路上 443 00:34:31,126 --> 00:34:35,043 ‎不 胡果 不 没人在路上 ‎因为电话线路都断了 444 00:34:35,543 --> 00:34:38,543 ‎座机和手机都断了 所以听好了 445 00:34:39,751 --> 00:34:41,001 ‎情况是这样的 446 00:34:41,793 --> 00:34:43,918 ‎我们是来接走西蒙·拉戈的 447 00:34:45,209 --> 00:34:46,459 ‎你有两个选择 448 00:34:47,418 --> 00:34:49,918 ‎你可以把他交给我们 我们马上就走 449 00:34:50,418 --> 00:34:51,501 ‎或者你可以拒绝 450 00:34:52,459 --> 00:34:53,793 ‎也就是说 我们会闯进去 451 00:34:54,376 --> 00:34:56,209 ‎我们会来硬的 把他接走 452 00:34:57,168 --> 00:34:58,376 ‎相信我 453 00:34:59,168 --> 00:35:00,293 ‎这可就不太好看了 454 00:35:01,418 --> 00:35:02,709 ‎你只有一分钟时间 455 00:35:04,209 --> 00:35:05,043 ‎该死 456 00:35:06,168 --> 00:35:07,126 ‎我们该怎么办? 457 00:35:20,709 --> 00:35:22,418 ‎大门还是关着 胡果 458 00:35:23,501 --> 00:35:24,543 ‎你愿意为了那个混蛋 459 00:35:24,626 --> 00:35:27,459 ‎冒着你和里面所有人的生命危险吗? 460 00:35:27,543 --> 00:35:31,043 ‎你知道他是谁吗? ‎你知道他做了什么吗?知道吗? 461 00:35:41,584 --> 00:35:42,501 ‎这是拒绝吗? 462 00:35:53,168 --> 00:35:54,001 ‎是拒绝 463 00:35:58,126 --> 00:35:59,501 ‎所有人都去食堂 464 00:36:00,501 --> 00:36:03,251 ‎来吧 你们听到了 我们走吧 465 00:36:03,334 --> 00:36:05,001 ‎大家上楼 快点 466 00:36:05,959 --> 00:36:08,918 ‎快走 抓紧 来吧 快点 467 00:36:17,168 --> 00:36:18,001 ‎穿上这个 468 00:36:31,209 --> 00:36:32,209 ‎把他们赶出来 469 00:36:32,709 --> 00:36:35,459 ‎他们出来之后 我们带走西蒙·拉戈 ‎我们就撤 470 00:36:40,793 --> 00:36:41,626 ‎准备好 471 00:36:56,501 --> 00:36:57,751 ‎我女儿在谁手里? 472 00:36:57,834 --> 00:36:58,793 ‎在几个朋友那儿 473 00:36:59,293 --> 00:37:02,418 ‎-如果你照他们说的做 她会没事的 ‎-他们什么时候放她走? 474 00:37:02,501 --> 00:37:05,918 ‎等到早上法官来了 ‎我可以跟他说上话之后 475 00:37:06,001 --> 00:37:08,209 ‎到时候我们的问题就都解决了 476 00:37:10,084 --> 00:37:10,918 ‎走吧 477 00:37:33,959 --> 00:37:35,001 ‎-走! ‎-快跑! 478 00:37:38,918 --> 00:37:40,584 ‎所有人靠墙站! 479 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 ‎离门远一点 480 00:37:43,668 --> 00:37:44,501 ‎着火了! 481 00:37:46,709 --> 00:37:49,043 ‎-那是火灾吗? ‎-平舒 跟其他人一起走 482 00:37:50,001 --> 00:37:52,001 ‎平舒 跟其他人一起 这不是火灾! 483 00:37:56,834 --> 00:37:58,876 ‎-是怎么回事? ‎-冷静 哈维 没事的 484 00:37:58,959 --> 00:38:02,459 ‎离门远一点 一切都没事 ‎保持冷静 离门远一点 485 00:38:02,543 --> 00:38:04,459 ‎喂!烟要进来了!闭嘴! 486 00:38:04,543 --> 00:38:06,584 ‎还没有 努丽娅 天啊 住手吧! 487 00:38:07,876 --> 00:38:09,209 ‎好了! 488 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 ‎请保持冷静 489 00:38:18,459 --> 00:38:20,168 ‎-你没事吧? ‎-威利 490 00:38:27,084 --> 00:38:27,959 ‎接待部! 491 00:38:29,626 --> 00:38:30,876 ‎接待部! 492 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 ‎拉克尔! 493 00:38:36,084 --> 00:38:38,626 ‎有谁能告诉我外面是怎么回事吗? 494 00:38:41,251 --> 00:38:42,751 ‎-他们在哪里? ‎-在我的办公室 495 00:38:42,834 --> 00:38:43,918 ‎-你看得到吗? ‎-不行 496 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 ‎看不到 497 00:38:46,084 --> 00:38:48,793 ‎接待部还有很多人 该死 498 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 ‎胡果 499 00:38:51,668 --> 00:38:52,751 ‎胡果 过来 500 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 ‎他们没事 501 00:38:58,501 --> 00:38:59,959 ‎我确定他们没事 502 00:39:05,084 --> 00:39:07,168 ‎(无信号 移动网络不可用) 503 00:39:08,626 --> 00:39:10,584 ‎请给爸爸打电话 504 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 ‎爸爸?终于! 505 00:39:22,501 --> 00:39:25,043 ‎我们等你半个多小时了 506 00:39:25,126 --> 00:39:26,876 ‎哦 对了 演习 507 00:39:26,959 --> 00:39:29,793 ‎他说是演习 ‎我们应该在这里等 好吗? 508 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 ‎让我跟他说 509 00:39:32,001 --> 00:39:32,876 ‎他挂断了 510 00:39:41,793 --> 00:39:43,959 ‎他们不出来 我们该怎么办? 511 00:39:44,043 --> 00:39:44,918 ‎你会看到的 512 00:39:52,001 --> 00:39:53,334 ‎不 我们不出来 513 00:40:14,918 --> 00:40:15,918 ‎那个人是谁? 514 00:40:16,918 --> 00:40:18,959 ‎西蒙 是个新来的 515 00:40:19,043 --> 00:40:20,834 ‎我以为她是新来的 516 00:40:20,918 --> 00:40:21,834 ‎另一个新来的 517 00:40:24,376 --> 00:40:25,543 ‎谁在外面? 518 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 ‎-我们不知道 ‎-他们为什么要攻击我们? 519 00:40:29,209 --> 00:40:32,209 ‎-显然是为了进入这里 ‎-进来干什么? 520 00:40:32,293 --> 00:40:34,084 ‎你觉得呢?为了带走某人 521 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 ‎-为什么? ‎-当然了 因为这是越狱 522 00:40:36,709 --> 00:40:38,668 ‎我们不知道这是不是越狱 523 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 ‎目前 我们什么都不知道 524 00:40:44,459 --> 00:40:46,084 ‎很快就会有援军来 525 00:40:55,334 --> 00:40:57,418 ‎喂!到底是怎么回事? 526 00:40:57,501 --> 00:41:00,501 ‎你说我们会进去 ‎他们会把他交出来 然后我们就走 527 00:41:01,751 --> 00:41:03,084 ‎情况已经变了 鲁索 528 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 ‎那我们就走吧 529 00:41:06,376 --> 00:41:07,959 ‎我们不能就这样丢下西蒙·拉戈 530 00:41:08,043 --> 00:41:09,168 ‎为什么不能? 531 00:41:12,626 --> 00:41:13,459 ‎我们就是不能 532 00:41:14,293 --> 00:41:17,418 ‎我想知道我们为什么 ‎还要在这里以身犯险 533 00:41:17,501 --> 00:41:19,834 ‎这家伙到底是谁? 534 00:41:25,668 --> 00:41:27,126 ‎把那三个人带出去 535 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 ‎胡果 536 00:41:35,918 --> 00:41:36,751 ‎是的 537 00:41:36,834 --> 00:41:38,084 ‎看看窗外 538 00:41:38,668 --> 00:41:40,709 ‎你和其他警卫听着 539 00:41:40,793 --> 00:41:41,626 ‎威利 540 00:41:46,043 --> 00:41:47,168 ‎没人离开 541 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 ‎把西蒙·拉戈交给我 542 00:42:15,126 --> 00:42:16,084 ‎胡果 543 00:42:23,459 --> 00:42:25,334 ‎我不能给你们西蒙·拉戈 544 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 ‎拜托 别这样 545 00:42:43,793 --> 00:42:45,418 ‎给我西蒙·拉戈 胡果 546 00:42:46,751 --> 00:42:47,793 ‎最后一次机会 547 00:43:16,251 --> 00:43:17,793 ‎准备好 我们要进去了 548 00:43:45,543 --> 00:43:47,126 ‎妈妈很爱你 549 00:43:47,834 --> 00:43:49,209 ‎你知道的 对吗? 550 00:43:49,709 --> 00:43:50,543 ‎我也是 551 00:43:51,959 --> 00:43:53,626 ‎-我很想她 ‎-我知道 552 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 ‎我了解你 小家伙 553 00:44:00,834 --> 00:44:02,751 ‎-不 别闹 ‎-下去吧! 554 00:44:11,876 --> 00:44:12,793 ‎不好意思… 555 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 ‎女士… 556 00:44:20,584 --> 00:44:21,668 ‎别动 557 00:44:24,334 --> 00:44:25,584 ‎-拜托 ‎-闭嘴 558 00:44:30,209 --> 00:44:31,376 ‎求你了 放我走 559 00:44:31,459 --> 00:44:34,459 ‎-别动 躺下! ‎-我什么都没做 求你… 560 00:44:35,043 --> 00:44:37,584 ‎我什么都没做 ‎我不知道自己为什么在这儿 561 00:44:37,668 --> 00:44:38,793 ‎安静! 562 00:44:39,459 --> 00:44:41,334 ‎-停车 ‎-闭嘴! 563 00:44:41,418 --> 00:44:43,918 ‎-拜托你停车! ‎-别动 躺下 564 00:44:44,001 --> 00:44:46,209 ‎-求求你停下!求你了! ‎-躺下!闭嘴! 565 00:44:50,459 --> 00:44:51,668 ‎放手! 566 00:44:52,584 --> 00:44:53,584 ‎住手! 567 00:47:05,126 --> 00:47:07,293 ‎字幕翻译:Elena