1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,209 --> 00:00:19,334 ‎그 재소자들은 우리 책임이었는데 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,126 ‎놈들이 처형했어요 4 00:00:24,459 --> 00:00:26,126 ‎놈들이 들어오면 시몬을 넘기죠 5 00:00:26,209 --> 00:00:29,418 ‎여긴 교도소야 ‎우린 죄수를 넘기지 않아 6 00:00:29,918 --> 00:00:32,543 ‎물론 그렇죠 ‎죽게 내버려 두는 게 낫겠죠 7 00:00:32,626 --> 00:00:33,543 ‎우고 8 00:00:38,793 --> 00:00:39,959 ‎레드 구역 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,751 ‎레드 구역의 ‎모든 교도관에게 알립니다 10 00:00:45,834 --> 00:00:48,001 ‎내 말이 들리는지 모르겠지만 11 00:00:48,084 --> 00:00:49,084 ‎만약 들린다면 12 00:00:49,168 --> 00:00:53,584 ‎지상 및 지하 수감동 입구로 ‎이동해 주십시오 13 00:00:53,668 --> 00:00:56,209 ‎작업실이나 휴게실에 ‎재소자가 있다면 14 00:00:56,293 --> 00:00:57,626 ‎감방으로 이동시키고 15 00:00:57,709 --> 00:00:59,001 ‎명령에 따르라고 하세요 16 00:00:59,626 --> 00:01:02,876 ‎이게 무슨 상황인지 ‎알려 주기 전엔 못 움직이지 17 00:01:02,959 --> 00:01:04,626 ‎지금이야! 18 00:01:09,334 --> 00:01:13,334 ‎계속 통제해야 해요, 내 허락 전엔 ‎아무도 자리를 뜨지 마세요 19 00:01:13,418 --> 00:01:14,418 ‎디에고! 20 00:01:15,168 --> 00:01:16,126 ‎도망쳐요! 21 00:01:18,668 --> 00:01:20,793 ‎구조대가 오고 있습니다 22 00:01:22,168 --> 00:01:24,293 ‎우리 스스로 ‎방어할 수 있는 게 있나요? 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,168 ‎진압 장비는 입소실에 있네 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,793 ‎방패와 몽둥이로 ‎저들을 상대하라고요? 25 00:01:29,501 --> 00:01:30,876 ‎식당으로 돌아가죠 26 00:02:20,459 --> 00:02:21,959 ‎계속 연주해 27 00:02:57,043 --> 00:02:58,251 ‎경찰을 불러! 28 00:03:18,918 --> 00:03:21,668 ‎당신 말에 따르면 ‎사람들을 해치는 건 에마였군요 29 00:03:25,668 --> 00:03:27,584 ‎에마한테 멈추라고 했을 거예요 30 00:03:28,418 --> 00:03:31,959 ‎늘 에마한테 그만하라고 하지만… 31 00:03:33,793 --> 00:03:35,126 ‎들으려 하질 않아요 32 00:03:36,376 --> 00:03:39,084 ‎그렇군요, 에마가 왜 ‎그런 행동을 한 것 같나요? 33 00:03:40,918 --> 00:03:42,959 ‎전 에마가 그렇게 하는 걸 ‎원치 않았어요 34 00:03:43,626 --> 00:03:45,418 ‎당신이 안 그런 거 압니다 35 00:03:46,001 --> 00:03:49,168 ‎그래서 약을 계속 먹는 게 ‎중요한 거예요 36 00:03:52,709 --> 00:03:56,293 ‎당신이 여기 온 후에도 ‎에마가 계속 말을 거나요? 37 00:03:56,376 --> 00:03:57,418 ‎아니요 38 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 ‎아뇨, 에마는 사라졌어요 39 00:04:03,126 --> 00:04:07,918 ‎마누엘라, 물어볼 게 있는데 ‎정말 솔직히 말해주면 좋겠어요 40 00:04:08,418 --> 00:04:10,376 ‎특히 자기 자신에게요 41 00:04:12,584 --> 00:04:14,084 ‎에마가 그립나요? 42 00:05:27,668 --> 00:05:28,668 ‎괜찮아요? 43 00:05:29,334 --> 00:05:30,209 ‎네 44 00:05:34,043 --> 00:05:35,834 ‎무슨 일인지 왜 안 알려줄까? 45 00:05:39,293 --> 00:05:42,126 ‎분명 나가서 도움을 구할 ‎방법이 있을 거예요 46 00:05:42,209 --> 00:05:45,668 ‎유일한 방법은 입소실로 가는 건데 ‎놈들이 얼마나 있는지 몰라요 47 00:05:45,751 --> 00:05:47,709 ‎왜 발전기가 안 켜지죠? 48 00:05:47,793 --> 00:05:49,334 ‎몇 년 동안 안 썼어요 49 00:05:49,918 --> 00:05:51,334 ‎다시 켤 방법이 있나요? 50 00:05:51,418 --> 00:05:53,418 ‎고장이 안 났다면 가능할 거예요 51 00:05:53,501 --> 00:05:54,584 ‎발전기는 어딨지? 52 00:05:54,668 --> 00:05:56,293 ‎아래층 차고에 있어 53 00:05:56,376 --> 00:05:59,626 ‎이 구역을 떠나야 하는데 ‎뭘 찾을지 모르겠어요 54 00:05:59,709 --> 00:06:01,793 ‎전기가 돌아오면 ‎보안 카메라가 켜질 거고 55 00:06:01,876 --> 00:06:04,876 ‎그럼 레드 구역과 입소실의 ‎상황을 볼 수 있겠죠 56 00:06:06,418 --> 00:06:07,668 ‎아래층으로 가야겠어요 57 00:06:09,626 --> 00:06:12,126 ‎- 얼마나 걸리지? ‎- 모르겠어요 58 00:06:12,209 --> 00:06:15,876 ‎얼마나 걸릴까? 3시간? ‎6시간? 9년? 응? 59 00:06:15,959 --> 00:06:19,376 ‎이 강화 철문이 얼마나 두꺼운지 ‎아세요? 저도 모르거든요 60 00:06:23,584 --> 00:06:24,418 ‎루소 61 00:06:24,918 --> 00:06:25,959 ‎네 62 00:06:26,043 --> 00:06:27,376 ‎입소실에 있나? 63 00:06:27,876 --> 00:06:28,876 ‎네, 안이에요 64 00:06:29,376 --> 00:06:31,834 ‎교도관들과 얘기해서 협조하게 해 65 00:06:32,834 --> 00:06:34,209 ‎다른 출입구가 필요해 66 00:06:35,543 --> 00:06:37,043 ‎계획은 없었나요? 67 00:06:37,543 --> 00:06:39,376 ‎좀 바뀌었어, 루소 68 00:06:50,543 --> 00:06:52,293 ‎그린 구역에 어떻게 들어가지? 69 00:06:55,084 --> 00:06:57,918 ‎내 질문이 안 들려? ‎그린 구역에 어떻게 들어가냐고 70 00:06:58,001 --> 00:07:02,334 ‎다시 묻지 않겠다 ‎모두 빨리 끝내고 싶지 않나 71 00:07:04,709 --> 00:07:07,793 ‎들어가는 길은 하나뿐이에요 ‎마당을 통해서요 72 00:07:14,876 --> 00:07:15,793 ‎너, 일어나 73 00:07:16,709 --> 00:07:19,126 ‎일어나, 가자 74 00:07:22,793 --> 00:07:24,084 ‎줄에서 나와 75 00:07:25,751 --> 00:07:26,751 ‎의자 가져와 76 00:07:28,084 --> 00:07:29,251 ‎앉아 77 00:07:32,668 --> 00:07:33,793 ‎이름이 뭐지? 78 00:07:35,501 --> 00:07:36,709 ‎이봐, 이름이 뭐냐고? 79 00:07:37,626 --> 00:07:38,543 ‎라켈요 80 00:07:38,626 --> 00:07:41,959 ‎좋아, 소장이 지하 통로에 대해 ‎뭔가 얘기했는데 81 00:07:42,043 --> 00:07:43,376 ‎관련해서 아는 거 있나? 82 00:07:45,209 --> 00:07:48,251 ‎라켈, 내가 궁금한 걸 ‎빨리 말해줄수록 빨리… 83 00:07:48,334 --> 00:07:50,251 ‎뭐 하는 거야? 84 00:07:50,334 --> 00:07:52,251 ‎입구가 어디냐고? 85 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 ‎망할 것! 86 00:08:01,168 --> 00:08:03,001 ‎모두 눈 깔아! 87 00:08:03,084 --> 00:08:05,168 ‎위를 보면 머리통을 날려 주지! 88 00:08:06,876 --> 00:08:08,293 ‎전기에 대해 아는 사람? 89 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 ‎저요 90 00:08:09,293 --> 00:08:10,834 ‎"그린 구역, 20시 11분" 91 00:08:10,918 --> 00:08:13,126 ‎발전기, 전기 설비… 92 00:08:13,209 --> 00:08:15,376 ‎저요, 전기에 대해서 ‎진짜 잘 알아요 93 00:08:18,626 --> 00:08:21,418 ‎복도 끝에 공구 보관함이 있으니 94 00:08:21,501 --> 00:08:22,876 ‎그에게 필요한 건 다 챙겨 줘 95 00:08:23,918 --> 00:08:24,834 ‎가죠 96 00:08:26,668 --> 00:08:30,251 ‎바스토스, 경찰은 언제 오나요? 97 00:08:31,168 --> 00:08:34,418 ‎경찰이 오고 있으니 진정하게 98 00:08:35,668 --> 00:08:36,584 ‎윌리 99 00:08:38,334 --> 00:08:39,501 ‎난 도우려는 거야 100 00:08:41,668 --> 00:08:44,168 ‎바스토스한테 ‎거의 절하기 직전이더라 101 00:08:44,251 --> 00:08:45,293 ‎누리아! 102 00:08:46,834 --> 00:08:48,209 ‎네가 나보다 나은 거 같아? 103 00:08:49,334 --> 00:08:52,793 ‎네가 그렇게 특별하다면 ‎왜 아무도 신경을 안 쓸까? 104 00:08:54,626 --> 00:08:56,168 ‎아무한테도 못 알린 거야 105 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 ‎그게 무슨 말이야? 106 00:09:00,668 --> 00:09:02,251 ‎경찰이 오는 중이라면 107 00:09:02,334 --> 00:09:04,918 ‎저렇게 전력 복구에 ‎필사적이지 않겠지 108 00:09:05,918 --> 00:09:09,501 ‎안 그래? 그냥 기다리고 있겠지 109 00:09:14,126 --> 00:09:14,959 ‎그 말이 맞아 110 00:09:17,751 --> 00:09:19,293 ‎난 애들을 데리러 갈게 111 00:09:20,418 --> 00:09:21,709 ‎그러다 잡히면 어떡해? 112 00:09:21,793 --> 00:09:24,168 ‎우고가 잡히면 다 끝나는 거요 113 00:09:24,251 --> 00:09:27,793 ‎애들을 거기 둘 수 없어 ‎그냥 10분이면 돼 114 00:09:27,876 --> 00:09:31,501 ‎놈들이 교도소를 공격하고 있어 ‎우고, 상황을 수습해야지 115 00:09:35,459 --> 00:09:37,209 ‎핀초가 같이 갈 거예요 116 00:09:38,709 --> 00:09:41,501 ‎머리도 못 빗는 놈이 ‎발전기를 어떻게 고쳐요? 117 00:09:41,584 --> 00:09:43,168 ‎더 좋은 생각 있어요? 118 00:09:45,001 --> 00:09:47,418 ‎발전기를 다시 켜도 ‎카메라가 안 켜질 수 있어요 119 00:09:47,501 --> 00:09:49,084 ‎그 생각도 해 봤어요? 120 00:09:49,168 --> 00:09:50,543 ‎선택의 여지가 없잖아요 121 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 ‎아뇨, 있습니다 122 00:09:56,209 --> 00:09:57,918 ‎그래요? 그게 뭐죠? 123 00:10:06,543 --> 00:10:08,126 ‎논의조차 안 한다고요? 124 00:10:09,084 --> 00:10:09,918 ‎그래요 125 00:10:17,459 --> 00:10:19,001 ‎몇 주 됐어요? 126 00:10:20,668 --> 00:10:22,001 ‎27주요 127 00:10:23,543 --> 00:10:24,501 ‎돌아서요 128 00:10:27,959 --> 00:10:29,376 ‎손 뒤로하고요 129 00:10:34,126 --> 00:10:35,334 ‎자, 앉아요 130 00:10:37,251 --> 00:10:39,584 ‎우리가 시키는 대로만 하면 131 00:10:39,668 --> 00:10:42,459 ‎내일 가족들과 ‎집에서 보낼 수 있을 거예요 132 00:10:42,543 --> 00:10:44,459 ‎당신에겐 아무 감정 없어요 133 00:10:45,293 --> 00:10:49,376 ‎화장실에 가야 한다거나 ‎뭐든 필요한 게 있으면 말해요 134 00:10:58,376 --> 00:11:00,918 ‎내가 구한 거 맞죠? ‎그년이 싸울 준비가 됐더라고요 135 00:11:01,001 --> 00:11:04,543 ‎닥쳐, 이 자식아! ‎임산부를 치고 싶었어? 죽이려고? 136 00:11:04,626 --> 00:11:07,543 ‎- 대체 뭘 원한 거야, 응? ‎- 그년이 안 불려고 했잖아요 137 00:11:07,626 --> 00:11:10,584 ‎닥치고 널 통제하는 법이나 배워 ‎알았어? 138 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 ‎너 자신부터 통제해 ‎통제할 수 있겠어? 139 00:11:13,209 --> 00:11:14,209 ‎뭐… 140 00:11:14,293 --> 00:11:16,668 ‎- 대답해 ‎- 알았어요, 통제할게요 141 00:11:16,751 --> 00:11:17,876 ‎자, 가자 142 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 ‎- 바닥을 수색해 ‎- 네 143 00:11:21,209 --> 00:11:23,043 ‎교도관 더 없나 확인하고 144 00:11:24,668 --> 00:11:25,793 ‎움직여 145 00:11:25,876 --> 00:11:29,626 ‎사라, 수감동 평면도가 필요한데 ‎어디 있는지 알아? 146 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 ‎소장실에 있어요 147 00:11:31,543 --> 00:11:33,251 ‎가자, 네가 앞장서 148 00:11:47,168 --> 00:11:48,501 ‎쟨 뭐 하는 거야? 149 00:11:48,584 --> 00:11:51,251 ‎신경 꺼, 알았지? 가자 150 00:11:51,334 --> 00:11:52,334 ‎내 말이 그겁니다 151 00:11:52,418 --> 00:11:56,251 ‎그 재소자는 우리가 구금 중이니 ‎우리 책임이에요, 윌리 152 00:11:56,334 --> 00:11:58,334 ‎우리 자신의 안전뿐 아니라 153 00:11:58,418 --> 00:12:01,043 ‎나머지 직원들과 ‎재소자들도 생각해야죠 154 00:12:01,126 --> 00:12:03,501 ‎놈들이 아직 안 들어왔는데 ‎겁부터 내다니 155 00:12:03,584 --> 00:12:04,793 ‎시몬을 넘기고 싶어요? 156 00:12:05,626 --> 00:12:08,376 ‎논의는 하고 싶어요 ‎소장님 애들도 입소실에 있잖아요 157 00:12:08,459 --> 00:12:10,126 ‎애들이 있는 곳은 잘 알아요 158 00:12:10,209 --> 00:12:11,751 ‎애들이 가장 중요하지만 159 00:12:12,251 --> 00:12:14,168 ‎그래도 죄수를 넘기진 않을 겁니다 160 00:12:17,376 --> 00:12:18,251 ‎같은 생각이에요? 161 00:12:22,584 --> 00:12:24,668 ‎- 저들이 당신한테 뭘 원하죠? ‎- 모르겠소 162 00:12:25,168 --> 00:12:27,918 ‎- 왜 군대를 보내서 탈옥시킬까요? ‎- 그것도 모르겠지만 163 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 ‎저들이 밖에 있다는 게 현실이지 164 00:12:31,251 --> 00:12:32,501 ‎시간이 없어, 우고 165 00:12:32,584 --> 00:12:34,959 ‎이제 시몬이 지휘하는 건가요? ‎재소자가? 166 00:12:35,543 --> 00:12:36,584 ‎아니, 내가 합니다 167 00:12:37,084 --> 00:12:39,876 ‎난 핀초, 몬테스, 윌리와 ‎발전기로 갈 겁니다 168 00:12:39,959 --> 00:12:41,959 ‎엘리사가 우리 뒤에서 ‎문을 닫아줄 거예요 169 00:12:43,584 --> 00:12:44,543 ‎그럼 가죠 170 00:12:45,584 --> 00:12:46,459 ‎윌리 171 00:12:50,501 --> 00:12:52,043 ‎당신에게 강요하긴 싫어요 172 00:12:52,876 --> 00:12:54,168 ‎저도 같이 가죠 173 00:12:54,668 --> 00:12:56,084 ‎근데 실수하시는 거예요 174 00:12:59,543 --> 00:13:02,626 ‎사람들에게 목숨을 걸라고 할 거면 ‎사실대로 말해야 해 175 00:13:03,709 --> 00:13:05,334 ‎그리고 시몬에게 휘둘리지 마 176 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 ‎나도 같이 가는 게 좋겠어요 177 00:13:11,668 --> 00:13:13,668 ‎- 당신은 남는 게 나아요 ‎- 몬테스가 있잖소 178 00:13:13,751 --> 00:13:16,376 ‎- 아뇨, 믿을 만한 자가 남아야죠 ‎- 알겠어요 179 00:13:16,459 --> 00:13:18,168 ‎- 놈을 감시해 주세요 ‎- 걱정 마세요 180 00:13:18,251 --> 00:13:19,834 ‎다른 구역들도 연락해 보시고요 181 00:13:19,918 --> 00:13:20,751 ‎그러죠 182 00:13:26,084 --> 00:13:28,668 ‎뭐 하는 거야? 마누엘라! 183 00:13:30,334 --> 00:13:31,876 ‎창밖을 봐 184 00:13:42,876 --> 00:13:44,251 ‎저들이 죽였어 185 00:13:45,126 --> 00:13:46,751 ‎이런 젠장 186 00:13:47,459 --> 00:13:48,959 ‎여기 있으면 안 돼 187 00:13:51,459 --> 00:13:52,293 ‎"보안" 188 00:13:52,376 --> 00:13:54,209 ‎물을 더 구하러 왔어요 189 00:13:54,293 --> 00:13:55,876 ‎내가 가져다주지 190 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 ‎자기 자리로 돌아가 191 00:14:03,001 --> 00:14:04,084 ‎어서, 누리아 192 00:14:13,126 --> 00:14:15,251 ‎다른 사람에게 말 걸 생각은 ‎하지도 마 193 00:14:29,418 --> 00:14:30,626 ‎평면도는 어디 있지? 194 00:14:30,709 --> 00:14:32,793 ‎피난 안내도에요 ‎저쪽을 살펴보세요 195 00:14:32,876 --> 00:14:34,168 ‎파란 공책이에요 196 00:14:35,084 --> 00:14:37,668 ‎근데 없을 수도 있어요 ‎여긴 쓰레기장 같네요 197 00:14:40,293 --> 00:14:41,459 ‎"2012년, 2013년 파일" 198 00:14:41,543 --> 00:14:42,668 ‎"2014년 파일" 199 00:14:42,751 --> 00:14:44,084 ‎"2015년, 2016년 파일" 200 00:15:02,668 --> 00:15:04,168 ‎"사라 올리베르 고메스" 201 00:15:09,918 --> 00:15:11,626 ‎"이름 - 사라, 출생지 - 스페인" 202 00:15:23,959 --> 00:15:24,959 ‎찾았어요 203 00:15:44,584 --> 00:15:47,459 ‎우리가 있는 곳은 여기고 ‎시몬이 있는 곳은 여기예요 204 00:15:47,959 --> 00:15:49,209 ‎잠깐 205 00:15:57,376 --> 00:15:59,001 ‎각 수감동은 입구가 두 개예요 206 00:15:59,084 --> 00:16:01,501 ‎하나는 마당을 통한 외부 출입구 207 00:16:01,584 --> 00:16:03,584 ‎또 하나는 ‎지하로 가는 내부 출입구로 208 00:16:04,084 --> 00:16:07,168 ‎여길 '통로'라고 해요 ‎모든 구역을 연결하는 터널로 209 00:16:07,251 --> 00:16:09,001 ‎여길 통하면 어디든 갈 수 있죠 210 00:16:09,084 --> 00:16:13,084 ‎문제는 지하 통로의 문도 ‎강화 철문이란 거예요 211 00:16:13,168 --> 00:16:15,626 ‎- 너라면 어디로 들어가겠어? ‎- 마당으로요 212 00:16:15,709 --> 00:16:17,584 ‎통로는 총체적 난국이에요 213 00:16:19,251 --> 00:16:20,251 ‎이쪽으로 214 00:16:20,834 --> 00:16:22,918 ‎다른 접근 지점이 있는지 ‎찾아봐 줘 215 00:16:35,126 --> 00:16:36,584 ‎루소다, 1팀 응답하라 216 00:16:39,043 --> 00:16:40,043 ‎듣고 있다 217 00:16:40,126 --> 00:16:41,459 ‎사라를 바꿔 주죠 218 00:16:42,293 --> 00:16:43,834 ‎보스 근처에 차고가 있는데 219 00:16:43,918 --> 00:16:46,251 ‎계단을 통해서 ‎그린 구역에 갈 수 있어요 220 00:16:46,334 --> 00:16:47,543 ‎문은 없나? 221 00:16:47,626 --> 00:16:48,751 ‎거긴 차고 문이에요 222 00:16:48,834 --> 00:16:51,584 ‎수감동과 연결된 문은 ‎다 강화 철문이고요 223 00:16:51,668 --> 00:16:53,084 ‎루소를 바꿔 224 00:16:53,168 --> 00:16:54,126 ‎듣고 있어요 225 00:16:54,209 --> 00:16:55,668 ‎어떻게 생각해? 226 00:16:56,626 --> 00:16:58,376 ‎우린 잃을 게 없잖아요 227 00:16:58,876 --> 00:16:59,709 ‎이쪽으로 와 228 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 ‎나와 같이 가지 229 00:17:03,626 --> 00:17:04,751 ‎디에고, 들리나? 230 00:17:06,126 --> 00:17:08,209 ‎입소실, 입소실에 누구 없어? 231 00:17:08,293 --> 00:17:09,918 ‎- 정말? ‎- 그도 재소자야 232 00:17:10,001 --> 00:17:11,293 ‎그만 쳐다봐 233 00:17:11,376 --> 00:17:13,293 ‎교도관으로 위장한 재소자라니 234 00:17:13,376 --> 00:17:14,918 ‎밖에 있는 놈들이 잡으러 왔대 235 00:17:15,001 --> 00:17:16,626 ‎내가 탈옥이라고 했잖아 236 00:17:16,709 --> 00:17:18,751 ‎- 대체 얼마나 더 있을까? ‎- 뭐가? 237 00:17:18,834 --> 00:17:20,543 ‎교도관으로 위장한 재소자들 238 00:17:20,626 --> 00:17:24,293 ‎더는 없어, 사이드, 집중해! ‎우리가 놈을 넘기면 떠날 거야 239 00:17:24,376 --> 00:17:25,959 ‎무슨 뜻이야? 누가 어째? 240 00:17:26,043 --> 00:17:27,001 ‎- 우리가 하자! ‎- 안 돼 241 00:17:27,084 --> 00:17:28,126 ‎- 디에고 ‎- 맙소사 242 00:17:28,209 --> 00:17:30,501 ‎디에고, 응답이 없군 243 00:17:33,501 --> 00:17:34,626 ‎젠장, 저리 치워! 244 00:17:36,459 --> 00:17:39,168 ‎우리가 수적으로 우세해 ‎같이할 사람? 245 00:17:40,584 --> 00:17:42,376 ‎어서 너도 한다고 해 246 00:17:42,876 --> 00:17:44,918 ‎아무도 없어, 그만해 247 00:17:47,334 --> 00:17:49,126 ‎바보 같은 놈들 248 00:18:07,001 --> 00:18:08,918 ‎훈련이라고 했잖아 249 00:18:12,418 --> 00:18:14,126 ‎아빠가 있는 데로 가야 해 250 00:18:14,626 --> 00:18:16,626 ‎- 근데 아빠가… ‎- 아빤 아무 말씀 없으셨어 251 00:18:17,126 --> 00:18:19,001 ‎내가 거짓말한 거야 ‎핸드폰도 안 돼 252 00:18:21,668 --> 00:18:22,709 ‎뭐 하는 거야? 253 00:18:30,126 --> 00:18:31,543 ‎아빠를 기다려야지 254 00:18:32,668 --> 00:18:34,126 ‎나도 무서워 255 00:18:35,543 --> 00:18:38,668 ‎근데 여기 있으면 안 돼, 가자 256 00:18:41,751 --> 00:18:45,376 ‎우릴 찾으러 올 수도 있으니 ‎메시지를 남길 거야 257 00:19:47,459 --> 00:19:48,584 ‎배고파요 258 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 ‎- 배고픈데 저녁은 언제 줘요? ‎- 나중에요, 핀초 259 00:19:51,709 --> 00:19:53,376 ‎- 언제요? ‎- 나중에요 260 00:19:58,126 --> 00:19:59,168 ‎가죠 261 00:20:02,459 --> 00:20:06,001 ‎잠그고 식당으로 돌아가 ‎윌리가 연락하면 다시 열어 주고 262 00:20:06,084 --> 00:20:06,918 ‎자기는? 263 00:20:07,501 --> 00:20:08,709 ‎난 애들 데리러 가야지 264 00:20:08,793 --> 00:20:10,751 ‎알았어, 만약 놈들이 들어오면 ‎어떡해야 할까? 265 00:20:10,834 --> 00:20:11,876 ‎못 들어올 거야 266 00:20:12,959 --> 00:20:14,918 ‎우고, 수많은 목숨이 ‎여기 달려 있어 267 00:20:16,209 --> 00:20:17,209 ‎알아 268 00:20:48,376 --> 00:20:49,376 ‎여기로 가요 269 00:21:00,043 --> 00:21:01,501 ‎여기서 나가죠 270 00:21:01,584 --> 00:21:04,459 ‎아니, 보안 카메라가 필요해요 271 00:21:19,834 --> 00:21:21,584 ‎화장실에 가고 싶어 272 00:21:22,084 --> 00:21:23,126 ‎좀 참아 273 00:21:40,418 --> 00:21:43,293 ‎"배터리 부족" 274 00:21:51,793 --> 00:21:52,709 ‎누나 275 00:22:18,876 --> 00:22:20,001 ‎젠장 276 00:22:20,876 --> 00:22:21,918 ‎나가! 277 00:22:54,793 --> 00:22:55,626 ‎윌리! 278 00:22:58,543 --> 00:22:59,918 ‎루소, 여기서 나가! 279 00:23:12,001 --> 00:23:15,876 ‎- 무슨 소리야? ‎- 진정하고 조용히 해, 조용 280 00:23:19,376 --> 00:23:20,793 ‎- 하비, 앉아 ‎- 놈들이 들어왔어요? 281 00:23:23,626 --> 00:23:25,043 ‎- 진정해 ‎- 다 괜찮아요 282 00:23:29,001 --> 00:23:30,751 ‎- 안 들어왔어 ‎- 거짓말하지 말아요! 283 00:23:36,668 --> 00:23:39,001 ‎그럼 대체 뭐 때문이었는지 말을… 284 00:23:39,501 --> 00:23:40,584 ‎누리아! 285 00:23:40,668 --> 00:23:41,834 ‎후퇴! 286 00:23:43,918 --> 00:23:45,751 ‎- 어서! ‎- 돌아가자! 287 00:23:45,834 --> 00:23:48,834 ‎- 우릴 죽일 거야! ‎- 조용! 모두 조용히 해요! 288 00:23:56,001 --> 00:23:57,084 ‎가자 289 00:23:58,043 --> 00:23:59,501 ‎더 빨리 가! 290 00:24:05,376 --> 00:24:08,751 ‎누리아! 그만! 모두 진정해요! 291 00:24:09,251 --> 00:24:10,251 ‎입 닥쳐! 292 00:24:10,334 --> 00:24:12,251 ‎- 저들은 안 들어왔어요 ‎- 진정해요 293 00:24:12,334 --> 00:24:14,001 ‎- 여긴 안전해요 ‎- 한심하긴! 294 00:24:14,084 --> 00:24:15,001 ‎알았죠? 295 00:24:17,418 --> 00:24:18,418 ‎제발 좀 앉아요 296 00:24:39,876 --> 00:24:41,668 ‎모두 감방에 가두는 게 어떨까? 297 00:24:42,626 --> 00:24:43,959 ‎식당으로 돌아가 298 00:24:44,043 --> 00:24:45,043 ‎바스토스 299 00:24:45,126 --> 00:24:48,668 ‎시키는 대로 해, 너도 ‎이곳의 다른 재소자들과 똑같아 300 00:24:54,084 --> 00:24:56,293 ‎내가 정말 ‎다른 재소자들처럼 보이나? 301 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 ‎설마 날 겁주는 건가? 302 00:25:00,209 --> 00:25:01,959 ‎하지만 저들은 겁먹었어 303 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 ‎수적으로 우리보다 우세하고 ‎그래서 내 생각엔 우리가… 304 00:25:06,084 --> 00:25:08,459 ‎빌어먹을 구내식당으로 돌아가 305 00:25:18,459 --> 00:25:22,334 ‎하비, 놈들이 아직 안 들어왔대도 ‎결국 시간문제야 306 00:25:22,418 --> 00:25:23,876 ‎그 후엔 어떻게 될까? 307 00:25:24,668 --> 00:25:27,584 ‎교도관들은 자기 목숨 구하느라 ‎우린 안중에도 없을 거야 308 00:25:28,793 --> 00:25:31,334 ‎놈들이 들어오면 교도관들이 ‎우릴 지켜 줄 거 같아? 309 00:26:06,626 --> 00:26:08,459 ‎맙소사, 이게 무슨… 310 00:26:12,793 --> 00:26:13,751 ‎윌리 311 00:26:15,793 --> 00:26:16,709 ‎윌리 312 00:26:18,876 --> 00:26:20,001 ‎발전기 313 00:26:24,376 --> 00:26:25,543 ‎가죠 314 00:26:26,626 --> 00:26:31,084 ‎이런 난장판을 본 적 있어요? ‎정말 장난 아니네요 315 00:26:55,084 --> 00:26:56,251 ‎여기서 기다려 316 00:27:14,418 --> 00:27:16,709 ‎어서 들어 올려! 317 00:27:20,876 --> 00:27:21,876 ‎괜찮아요 318 00:27:24,209 --> 00:27:28,626 ‎"레드 구역, 20시 42분" 319 00:27:35,751 --> 00:27:39,751 ‎이 구역의 몇몇 놈들이 ‎널 귀찮게 한 거 알아 320 00:27:40,751 --> 00:27:42,293 ‎이제 끝이야 321 00:27:42,376 --> 00:27:44,459 ‎누가 너한테 손대면 나한테 말해 322 00:27:45,376 --> 00:27:46,584 ‎내가 처리하지 323 00:27:49,918 --> 00:27:53,751 ‎근데 바스토스나 다른 교도관에게 ‎또 도움을 청한다면 324 00:27:55,293 --> 00:27:57,043 ‎혼자 알아서 해야 할 거야 325 00:27:58,918 --> 00:28:00,084 ‎알았어? 326 00:28:01,501 --> 00:28:02,626 ‎카르데날! 327 00:28:07,251 --> 00:28:08,751 ‎꼭 봐야 할 게 있어 328 00:28:20,293 --> 00:28:22,209 ‎너희끼리 여기서 뭐 해? 329 00:28:22,793 --> 00:28:24,751 ‎교도관과 얘기하고 싶어요 330 00:28:25,626 --> 00:28:27,626 ‎우리 아빠를 찾고 있어요 331 00:28:28,501 --> 00:28:29,793 ‎네 아빠가 누군데? 332 00:28:29,876 --> 00:28:32,626 ‎- 교도소장요 ‎- 기예! 내가 말할게 333 00:28:33,209 --> 00:28:34,918 ‎애들이 통로를 통해 들어왔어요 334 00:28:36,084 --> 00:28:38,418 ‎이 근처에선 네 아빠를 못 봤어 335 00:28:38,501 --> 00:28:39,918 ‎교도관들은요? 336 00:28:43,209 --> 00:28:44,709 ‎모두 좀 떨어져 있어 337 00:28:44,793 --> 00:28:47,209 ‎다들 평생 애를 본 적이 ‎없는 것 같군 338 00:28:48,918 --> 00:28:51,668 ‎진정해, 여긴 안전해 339 00:28:52,584 --> 00:28:54,376 ‎밖에 무슨 일이 있는지 아니? 340 00:28:55,376 --> 00:28:57,501 ‎불이 꺼졌을 때 ‎차들이 들어오는 걸 봤어요 341 00:28:58,376 --> 00:28:59,959 ‎전화도 끊겼어요 342 00:29:14,501 --> 00:29:18,209 ‎문을 막고 상황 파악이 되기 전엔 ‎아무도 못 들어오게 해 343 00:29:26,084 --> 00:29:30,043 ‎몇 분만 주면 네 아빠가 있는 데를 ‎찾아서 데려다줄게 344 00:29:30,543 --> 00:29:32,959 ‎이 근처는 너희끼리만 ‎돌아다니면 안 돼 345 00:29:34,543 --> 00:29:35,626 ‎감사합니다 346 00:29:37,084 --> 00:29:38,209 ‎금방 돌아오마 347 00:29:49,459 --> 00:29:50,751 ‎감방 문 열고 348 00:29:50,834 --> 00:29:52,543 ‎모두 나오게 해 349 00:29:53,418 --> 00:29:54,709 ‎특히 의족 새끼는 꼭 350 00:29:55,626 --> 00:29:58,293 ‎루비오와 난 놈과 해결해야 할 ‎오랜 원한이 있거든 351 00:30:05,793 --> 00:30:07,043 ‎갈까? 352 00:30:17,668 --> 00:30:21,709 ‎하늘이 계신 우리 아버지여 ‎이름이 거룩히 여김을… 353 00:30:21,793 --> 00:30:25,709 ‎전기가 아직 안 돌아오다니 이상해 ‎우릴 식당에 데려가야 할 때인데 354 00:30:26,543 --> 00:30:29,709 ‎식사 시간이 여기서 나가기 ‎딱 좋았을 때인데 355 00:30:29,793 --> 00:30:31,751 ‎우린 언제든 떠날 수 있어 356 00:30:31,834 --> 00:30:33,376 ‎구멍이 발견되면 어떡해? 357 00:30:34,709 --> 00:30:37,001 ‎오늘은 대체 ‎어떻게 된 건지 모르겠네 358 00:30:37,084 --> 00:30:40,918 ‎뭔가 이상해, 카르멜로 ‎내 다리 좀 줘 359 00:30:55,334 --> 00:30:57,043 ‎병원으로 옮겨야 해요 360 00:30:57,543 --> 00:30:58,834 ‎우리가 떠날 때 옮기지 361 00:30:58,918 --> 00:31:01,084 ‎그럼 여기서 개처럼 ‎죽게 내버려 둬요? 362 00:31:01,168 --> 00:31:05,543 ‎내 말 잘 들어, 루소 ‎이 일을 제대로 끝내야 해 363 00:31:06,043 --> 00:31:08,584 ‎안 그러면 모두 곤란해질 거야 ‎자네와 나, 전부 다 364 00:31:09,084 --> 00:31:10,793 ‎누군가 불난 걸 보겠지 365 00:31:16,501 --> 00:31:17,376 ‎안녕, 우고 366 00:31:18,543 --> 00:31:21,793 ‎누군가 불을 보고 ‎긴급 구조대를 부를 거다 367 00:31:22,751 --> 00:31:25,293 ‎우린 떠나지 않는다 368 00:31:25,793 --> 00:31:28,126 ‎네 부하 네 명이 죽었어 369 00:31:34,126 --> 00:31:35,459 ‎다섯이다 370 00:31:46,918 --> 00:31:47,793 ‎서둘러요 371 00:31:48,293 --> 00:31:51,334 ‎스트레스 주지 마요 ‎전 조용해야 일할 수 있다고요 372 00:31:51,418 --> 00:31:53,334 ‎이게 다 중국에서 만든 걸 써서… 373 00:31:53,418 --> 00:31:55,709 ‎- 좀 집중해요! ‎- 제발 그만 좀 괴롭혀요! 374 00:31:55,793 --> 00:31:56,918 ‎윌리! 375 00:32:00,834 --> 00:32:02,251 ‎난 애들 데리러 갈 테니 376 00:32:02,334 --> 00:32:04,793 ‎발전기가 가동되면 문을 닫아요 377 00:32:04,876 --> 00:32:05,959 ‎나도 같이 가죠 378 00:32:24,543 --> 00:32:25,459 ‎그 스킨헤드 379 00:32:28,751 --> 00:32:29,626 ‎누리아요 380 00:32:31,126 --> 00:32:32,043 ‎누리아가 왜요? 381 00:32:32,126 --> 00:32:35,626 ‎내가 누군지 알아 ‎다른 사람들에게도 말했겠지 382 00:32:37,376 --> 00:32:39,751 ‎글쎄요… 나더러 어떡하라고요? 383 00:32:42,501 --> 00:32:43,876 ‎당신 환자들 아닌가? 384 00:32:43,959 --> 00:32:44,918 ‎맞아요 385 00:32:45,418 --> 00:32:48,376 ‎우릴 위태롭게 하지 않게 ‎얘기해 보는 게 좋겠는데 386 00:32:49,459 --> 00:32:50,459 ‎그러죠 387 00:33:00,043 --> 00:33:02,001 ‎상 다 차렸고 ‎부모님도 곧 오시는데 388 00:33:02,084 --> 00:33:03,709 ‎안 갈아입을 거야? 389 00:33:03,793 --> 00:33:04,668 ‎좀 있다가 390 00:33:06,834 --> 00:33:08,001 ‎별일 없지? 391 00:33:09,376 --> 00:33:12,584 ‎방금 들었는데 내 고객 하나가 ‎오늘 저녁에 자살했어 392 00:33:12,668 --> 00:33:15,418 ‎차를 몰고 주차장 밖으로 돌진했대 393 00:33:16,459 --> 00:33:17,459 ‎유감이야 394 00:33:19,001 --> 00:33:19,876 ‎내가 아는 사람이야? 395 00:33:20,793 --> 00:33:21,918 ‎체마 로페스 396 00:33:23,376 --> 00:33:25,001 ‎언제 만난 적 있지 않아? 397 00:33:26,543 --> 00:33:27,584 ‎사냥할 때 398 00:33:28,334 --> 00:33:30,793 ‎참 좋은 사람이었는데 ‎정말 재미있었어 399 00:33:31,876 --> 00:33:33,126 ‎이해가 안 가 400 00:33:35,584 --> 00:33:38,001 ‎금방 와, 이거 끄고 옷 갈아입어 401 00:33:38,084 --> 00:33:39,334 ‎알았어 402 00:33:39,418 --> 00:33:41,209 ‎곧 손님들이 올 거야 403 00:34:02,626 --> 00:34:04,001 ‎"무슨 소식 없어?" 404 00:34:04,084 --> 00:34:05,001 ‎"없어" 405 00:34:05,084 --> 00:34:06,084 ‎"오케이" 406 00:34:06,168 --> 00:34:08,834 ‎"체마 일이 수면으로 떠올랐어" 407 00:34:08,918 --> 00:34:12,584 ‎"뭐 아는 거 있어?" 408 00:34:12,668 --> 00:34:14,418 ‎"아직은 없어" 409 00:34:23,293 --> 00:34:25,168 ‎- 차량이 접근합니다 ‎- 경찰차야? 410 00:34:25,251 --> 00:34:26,543 ‎아뇨, 소방차요 411 00:34:27,043 --> 00:34:30,376 ‎페데, 소화기 좀 찾아서 ‎당장 불을 꺼 412 00:34:33,001 --> 00:34:34,376 ‎- 너도 들었지? ‎- 네 413 00:34:35,209 --> 00:34:38,001 ‎사라, 놈들이 차고에서 ‎뭘 하고 있었는지 알아야겠어 414 00:34:38,084 --> 00:34:40,251 ‎- 네 ‎- 직원 탈의실은 어디지? 415 00:34:40,334 --> 00:34:41,334 ‎저쪽이에요 416 00:34:41,418 --> 00:34:42,418 ‎리치, 따라와 417 00:34:48,709 --> 00:34:51,501 ‎젠장! 뭐 하는 거예요? 418 00:34:52,626 --> 00:34:55,251 ‎내가 손전등을 들 테니 ‎대신 이거 할래요? 419 00:34:56,251 --> 00:34:58,376 ‎입소실, 내 말 들리나? ‎아무도 없어? 420 00:34:58,459 --> 00:34:59,501 ‎여긴 디에고다! 421 00:34:59,584 --> 00:35:01,668 ‎드디어! 디에고, 어디야? 422 00:35:01,751 --> 00:35:03,709 ‎우린 레드 구역에 있어요 ‎바스토스, 절대… 423 00:35:04,293 --> 00:35:05,418 ‎다시 말해, 안 들려 424 00:35:05,918 --> 00:35:08,459 ‎교도관 둘이 쓰러졌고 ‎우린 도서관에 숨어 있어요 425 00:35:08,543 --> 00:35:09,876 ‎들리는지 모르겠지만 426 00:35:09,959 --> 00:35:13,168 ‎우린 이 구역의 통제권을 잃었어요 ‎반복한다, 이 구역의 통제… 427 00:35:13,251 --> 00:35:14,251 ‎지금이야! 428 00:35:15,084 --> 00:35:16,126 ‎- 움직이지 마 ‎- 누리아! 429 00:35:16,209 --> 00:35:17,543 ‎- 왜 이래? ‎- 열쇠 내놔! 430 00:35:17,626 --> 00:35:19,043 ‎누리아, 진정하고 엘리사를 놔줘 431 00:35:19,126 --> 00:35:20,376 ‎그냥 열쇠만 주면 돼요 432 00:35:20,459 --> 00:35:21,709 ‎하비, 제발 놔줘 433 00:35:21,793 --> 00:35:22,959 ‎빌어먹을 열쇠 넘겨! 434 00:35:23,043 --> 00:35:24,918 ‎- 엘리사를 놔줘 ‎- 하비 435 00:35:25,001 --> 00:35:26,126 ‎어서 풀어 줘 436 00:35:26,209 --> 00:35:29,043 ‎누리아, 날 봐 ‎진정하고 엘리사를 놔줘 437 00:35:29,126 --> 00:35:31,293 ‎진정해, 하비, 어서 풀어 줘 438 00:35:31,376 --> 00:35:32,918 ‎엘리사를 놔주라고! 439 00:35:35,418 --> 00:35:36,918 ‎- 마누엘라! ‎- 멈춰! 440 00:35:37,001 --> 00:35:38,543 ‎- 마누엘라! ‎- 움직이지 마! 441 00:35:38,626 --> 00:35:40,001 ‎사이드! 열쇠! 442 00:35:40,084 --> 00:35:41,251 ‎움직이지 마! 443 00:35:41,334 --> 00:35:42,376 ‎당장! 444 00:35:42,459 --> 00:35:44,334 ‎이러지 마, 누리아! 하비! 445 00:35:46,043 --> 00:35:47,293 ‎제발 내 말 들어 446 00:35:47,376 --> 00:35:48,626 ‎- 움직이지 마! ‎- 이러지 마 447 00:35:48,709 --> 00:35:50,709 ‎문 열어, 어서 서둘러, 사이드! 448 00:35:50,793 --> 00:35:52,626 ‎하비! 내버려 둬! 449 00:35:53,834 --> 00:35:54,834 ‎하지 마! 450 00:36:08,793 --> 00:36:09,834 ‎도망쳐! 451 00:36:19,293 --> 00:36:20,709 ‎- 잡아! ‎- 누리아! 452 00:36:20,793 --> 00:36:21,793 ‎문 닫아! 453 00:36:31,084 --> 00:36:32,334 ‎모두 자유롭게 돌아다녀 454 00:36:32,418 --> 00:36:33,918 ‎방에서 풀어 주고 있는데 455 00:36:34,418 --> 00:36:35,376 ‎교도관은? 456 00:36:36,043 --> 00:36:38,168 ‎없어, 자기들끼리 저러고 있네 457 00:36:47,876 --> 00:36:50,918 ‎안녕, 체로케 ‎아래층으로 내려와, 파티야 458 00:36:51,001 --> 00:36:54,168 ‎- 쫓아가! ‎- 어서! 가자! 459 00:36:55,501 --> 00:36:56,501 ‎"입소실" 460 00:37:26,793 --> 00:37:29,126 ‎돌아가서 불을 꺼야 해 461 00:37:31,084 --> 00:37:33,084 ‎젠장, 모두 빨리 움직여! 462 00:37:41,959 --> 00:37:45,168 ‎젠장, 놈들이 ‎어떻게 다시 불을 켰지? 463 00:37:45,251 --> 00:37:49,001 ‎불이 켜졌다면 카메라도 되겠지 ‎출입 통제실로 가자 464 00:37:52,626 --> 00:37:55,251 ‎우고, 놈들이 ‎교도관 복장을 했어요 465 00:37:55,334 --> 00:37:56,168 ‎나도 봤어요 466 00:38:32,959 --> 00:38:35,584 ‎"아빠, 우린 괜찮아요 ‎아빠를 찾으러 갈게요" 467 00:38:40,126 --> 00:38:41,918 ‎애들이 어디 있을지 알아요? 468 00:38:42,001 --> 00:38:42,834 ‎아니요 469 00:38:48,168 --> 00:38:51,584 ‎불을 보고 누군가 ‎긴급 구조대를 불렀어요 470 00:39:37,293 --> 00:39:41,376 ‎누나! 알리 누나! 471 00:39:41,459 --> 00:39:43,084 ‎안 돼! 472 00:39:43,168 --> 00:39:44,918 ‎누나! 473 00:41:52,543 --> 00:41:54,793 ‎자막: 이주목