1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,959 --> 00:00:18,959 Ці в'язні – наша відповідальність. 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,126 Вони стратили їх. 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 Якщо увійдуть, ми його віддамо. 5 00:00:26,209 --> 00:00:29,084 Ми — тюрма. Ми не віддаємо в’язнів. 6 00:00:29,834 --> 00:00:32,543 Звісно, ні. Краще дати їм померти. 7 00:00:32,626 --> 00:00:33,543 Уго. 8 00:00:38,543 --> 00:00:39,459 Червоний блок. 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,751 Усім офіцерам Червоного блоку. 10 00:00:45,834 --> 00:00:48,001 Не знаю, чи ви мене чуєте. 11 00:00:48,084 --> 00:00:49,251 Якщо все ж почуєте, 12 00:00:49,334 --> 00:00:52,959 пройдіть до входів у надземний і підземний блоки. 13 00:00:53,043 --> 00:00:56,293 Якщо в майстернях чи загальних кімнатах залишилися люди, 14 00:00:56,376 --> 00:00:57,751 переведіть їх до камер. 15 00:00:57,834 --> 00:00:59,168 Скажи, щоб виконували накази. 16 00:00:59,251 --> 00:01:02,876 Нічого не робитимемо, доки хтось не скаже, що відбувається. 17 00:01:02,959 --> 00:01:04,626 Зараз! 18 00:01:09,334 --> 00:01:13,334 Треба зберігати контроль. Ніхто не покине свій пост, поки не скажу. 19 00:01:13,418 --> 00:01:14,418 Дієго! 20 00:01:15,168 --> 00:01:16,126 Тікайте! 21 00:01:18,668 --> 00:01:20,293 Підмога вже в дорозі. 22 00:01:21,668 --> 00:01:24,001 У нас є чим захистити себе? 23 00:01:24,084 --> 00:01:26,084 Захисне спорядження у приймальні. 24 00:01:26,168 --> 00:01:28,793 Хочете, щоб ми протистояли їм зі щитами й дубинами? 25 00:01:28,876 --> 00:01:30,251 Повернімося до їдальні. 26 00:02:20,459 --> 00:02:21,959 Продовжуй грати. 27 00:02:57,043 --> 00:02:58,251 Викличте поліцію! 28 00:03:18,709 --> 00:03:21,668 На вашу думку, саме Емма робила людям боляче. 29 00:03:25,459 --> 00:03:27,001 Я просила її припинити. 30 00:03:28,418 --> 00:03:31,501 Я завжди просила її припинити, але… 31 00:03:33,543 --> 00:03:34,668 вона не слухає. 32 00:03:36,126 --> 00:03:38,543 Так. Як гадаєте, чому вона так поводилася? 33 00:03:40,751 --> 00:03:42,709 Я не хотіла, щоб вона так робила. 34 00:03:43,418 --> 00:03:45,209 Я знаю. Знаю, що ви не хотіли. 35 00:03:45,751 --> 00:03:48,501 Тому й так важливо продовжувати приймати ліки. 36 00:03:52,501 --> 00:03:56,043 Відколи ви тут, вона ще розмовляє з вами? 37 00:03:56,126 --> 00:03:57,168 Ні. 38 00:03:58,418 --> 00:04:00,126 Ні, вона зникла. 39 00:04:02,959 --> 00:04:07,334 Я вас дещо запитаю, Мануело, і хочу, щоб ви були чесною. 40 00:04:08,168 --> 00:04:09,793 Особливо з собою. 41 00:04:12,376 --> 00:04:13,543 Ви сумуєте за нею? 42 00:05:27,668 --> 00:05:28,543 Усе гаразд? 43 00:05:29,084 --> 00:05:29,918 Так. 44 00:05:33,918 --> 00:05:35,834 Чому нам не кажуть, що коїться? 45 00:05:39,043 --> 00:05:42,126 Має бути спосіб вибратися звідси й отримати допомогу. 46 00:05:42,209 --> 00:05:45,668 Хіба через приймальню. Та не знаємо, скільки там людей. 47 00:05:45,751 --> 00:05:47,501 Чому генератор не ввімкнувся? 48 00:05:47,584 --> 00:05:49,459 Його давно не використовували. 49 00:05:49,543 --> 00:05:51,334 Його якось можна завести? 50 00:05:51,418 --> 00:05:53,418 Гадаю. Якщо він ще працює, то так. 51 00:05:53,501 --> 00:05:54,584 Де він? 52 00:05:54,668 --> 00:05:56,209 Унизу, у гаражі. 53 00:05:56,293 --> 00:05:59,418 Доведеться покинути блок, і не факт, що знайдемо щось. 54 00:05:59,501 --> 00:06:01,793 Повернемо світло — запрацюють камери. 55 00:06:01,876 --> 00:06:04,876 Зможемо побачити, що відбувається в Червоному блоці й приймальні. 56 00:06:06,168 --> 00:06:07,418 Ми спускаємося вниз. 57 00:06:09,418 --> 00:06:11,918 -Скільки часу вам потрібно? -Не знаю. 58 00:06:12,001 --> 00:06:15,209 Ну, скільки? Три години, шість? Дев'ять років? Скільки? 59 00:06:15,709 --> 00:06:18,918 Знаєш, яка товщина цих броньованих дверей? І я не знаю. 60 00:06:23,459 --> 00:06:24,293 Русо. 61 00:06:24,918 --> 00:06:25,793 Так. 62 00:06:25,876 --> 00:06:27,209 Ти у приймальні? 63 00:06:27,709 --> 00:06:28,709 Так, я всередині. 64 00:06:29,209 --> 00:06:31,709 Поговори з офіцерами. Змусь співпрацювати. 65 00:06:32,584 --> 00:06:34,209 Потрібен інший шлях увійти. 66 00:06:35,418 --> 00:06:36,668 У тебе не було плану? 67 00:06:37,543 --> 00:06:38,876 Він змінився, Русо. 68 00:06:50,168 --> 00:06:51,876 Як потрапити в Зелений блок? 69 00:06:54,834 --> 00:06:57,751 Я поставив запитання. Як потрапити в Зелений блок? 70 00:06:57,834 --> 00:07:01,793 Більше не питатиму. Ми всі хочемо, щоб це скінчилося. 71 00:07:04,459 --> 00:07:07,334 Існує лише один вхід. Через майданчик. 72 00:07:14,876 --> 00:07:15,793 Ти, устань. 73 00:07:16,543 --> 00:07:18,751 Уставай. Ходи. 74 00:07:22,709 --> 00:07:24,001 Вийди вперед. 75 00:07:25,751 --> 00:07:26,751 Дай мені стілець. 76 00:07:28,084 --> 00:07:29,251 Сідай. 77 00:07:32,376 --> 00:07:33,501 Як тебе звати? 78 00:07:35,376 --> 00:07:36,709 Гей! Як тебе звати? 79 00:07:37,626 --> 00:07:38,543 Ракель. 80 00:07:38,626 --> 00:07:43,043 Добре. Начальник в'язниці казав щось про підземні проходи. Що знаєш про них? 81 00:07:44,876 --> 00:07:48,251 Ракель, чим раніше скажеш потрібну інформацію, тим швидше… 82 00:07:48,334 --> 00:07:50,251 Що ти робиш? 83 00:07:50,334 --> 00:07:51,959 Де, у біса, вхід? 84 00:07:59,668 --> 00:08:00,584 Суко! 85 00:08:01,168 --> 00:08:03,001 Усі дивляться на довбану землю! 86 00:08:03,084 --> 00:08:05,418 Глянете вгору, і вам кінець! 87 00:08:06,376 --> 00:08:08,293 Хтось з вас тямить в електриці? 88 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Я. 89 00:08:10,626 --> 00:08:13,126 Генератори, електроустановки… 90 00:08:13,209 --> 00:08:15,376 Так. Знаю купу всього про електрику. 91 00:08:18,459 --> 00:08:20,834 У кінці коридору є шафа з інструментами. 92 00:08:21,334 --> 00:08:22,668 Бери все, що потрібно. 93 00:08:23,626 --> 00:08:24,459 Ходи. 94 00:08:26,376 --> 00:08:29,626 Бастосе, коли приїде поліція? 95 00:08:30,876 --> 00:08:33,793 Поліція вже їде. Зберігайте спокій. 96 00:08:35,376 --> 00:08:36,209 Віллі. 97 00:08:38,251 --> 00:08:39,584 Я намагаюся допомогти. 98 00:08:41,418 --> 00:08:43,959 Та ти тут йому ледь не кланявся. 99 00:08:44,043 --> 00:08:45,084 Нуріє! 100 00:08:46,584 --> 00:08:47,918 Думаєш, краща за мене? 101 00:08:49,126 --> 00:08:52,293 Якщо ти така особлива, чому на тебе всім начхати? 102 00:08:54,418 --> 00:08:55,793 Вони нікому не сказали. 103 00:08:57,209 --> 00:08:58,793 Ти про що, га? 104 00:09:00,584 --> 00:09:02,251 Якби поліція вже їхала, 105 00:09:02,334 --> 00:09:04,376 вони б не хвилювались за світло. 106 00:09:05,709 --> 00:09:09,043 Правда? Тобто, вони б чекали. 107 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Маєш рацію. 108 00:09:17,126 --> 00:09:18,668 Піду по дітей. 109 00:09:20,209 --> 00:09:21,501 Якщо тебе впіймають? 110 00:09:21,584 --> 00:09:23,751 Якщо його спіймають, усе скінчиться. 111 00:09:24,251 --> 00:09:27,793 Я не залишу їх там. Мені просто потрібно десять хвилин. 112 00:09:27,876 --> 00:09:31,126 Вони атакують твою в'язницю, Уго. Розберися з ситуацією. 113 00:09:35,251 --> 00:09:36,584 Пінчо йде з нами. 114 00:09:38,543 --> 00:09:41,501 Він і волосся розчесати не може. Як полагодить генератор? 115 00:09:41,584 --> 00:09:42,584 Маєш кращу ідею? 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,418 Навіть якщо запустимо його, камери можуть не працювати. 117 00:09:47,501 --> 00:09:48,543 Ви думали про це? 118 00:09:49,126 --> 00:09:50,293 У нас немає вибору. 119 00:09:52,293 --> 00:09:53,376 Є. 120 00:09:55,959 --> 00:09:57,418 Справді? Який? 121 00:10:06,418 --> 00:10:07,668 Навіть не обговоримо? 122 00:10:08,793 --> 00:10:09,626 Ні. 123 00:10:17,459 --> 00:10:18,334 Який термін? 124 00:10:20,334 --> 00:10:21,543 Двадцять сім тижнів. 125 00:10:23,251 --> 00:10:24,209 Повернися. 126 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Руки за спину. 127 00:10:34,126 --> 00:10:35,209 Тепер можеш сісти. 128 00:10:37,084 --> 00:10:39,418 Якщо зробиш те, що ми кажемо, 129 00:10:39,501 --> 00:10:42,043 завтра зможеш бути вдома зі своєю сім'єю. 130 00:10:42,126 --> 00:10:43,918 Ми нічого не маємо проти тебе. 131 00:10:45,126 --> 00:10:49,209 Якщо тобі щось знадобиться, наприклад, сходити в туалет, скажеш мені. 132 00:10:58,043 --> 00:11:01,001 Я врятував твою дупу. Це стерво було готове битися. 133 00:11:01,084 --> 00:11:04,459 Замовкни, козел! Ти хотів вдарити вагітну жінку? Убити її? 134 00:11:04,543 --> 00:11:07,876 -Що ти, у біса, хотів? Кажи! -Вона не збиралась говорити. 135 00:11:07,959 --> 00:11:10,584 Замовкни. Навчися контролювати себе, добре? 136 00:11:10,668 --> 00:11:12,959 Контролюй себе. Ти будеш це робити? 137 00:11:13,043 --> 00:11:13,959 Угу. 138 00:11:14,043 --> 00:11:16,459 -Скажи це. -Так, я контролюватиму себе. 139 00:11:16,543 --> 00:11:17,459 А тепер ходи. 140 00:11:19,084 --> 00:11:20,918 -Обшукай поверх. -Гаразд. 141 00:11:21,001 --> 00:11:22,834 Переконайся, що більше немає охоронців. 142 00:11:24,334 --> 00:11:25,168 Рухайся. 143 00:11:25,668 --> 00:11:29,293 Саро, нам потрібні плани поверху. Де вони можуть бути? 144 00:11:29,793 --> 00:11:31,459 В офісі начальника в'язниці. 145 00:11:31,543 --> 00:11:32,709 Ходи. Ти перша. 146 00:11:46,918 --> 00:11:47,834 Що вона робить? 147 00:11:48,376 --> 00:11:51,251 Не лізь не у свої справи. Добре? Ходи. 148 00:11:51,334 --> 00:11:52,334 Я так і сказав. 149 00:11:52,418 --> 00:11:56,251 Затриманий у нас під вартою. На тобі відповідальність, Віллі. 150 00:11:56,334 --> 00:11:58,334 Справа не в нашій безпеці. 151 00:11:58,418 --> 00:12:01,043 Треба подумати про решту персоналу й в'язнів. 152 00:12:01,126 --> 00:12:03,501 Ти боїшся, а вони ще не потрапили сюди. 153 00:12:03,584 --> 00:12:04,709 Хочеш віддати його? 154 00:12:05,376 --> 00:12:07,876 Хочу це обговорити. Твої діти у приймальні. 155 00:12:07,959 --> 00:12:09,376 Я знаю де саме вони. 156 00:12:09,918 --> 00:12:11,293 І вони — мій пріоритет. 157 00:12:12,001 --> 00:12:13,584 Але ми не віддамо в'язня. 158 00:12:17,209 --> 00:12:18,251 Ти згодна? 159 00:12:22,293 --> 00:12:24,418 -Чого вони від тебе хочуть? -Не знаю. 160 00:12:24,501 --> 00:12:27,918 -Нащо посилати армію, щоб його забрати? -Цього теж не знаю. 161 00:12:28,001 --> 00:12:29,626 Але річ у тім, що вони там. 162 00:12:31,043 --> 00:12:32,501 Час спливає, Уго. 163 00:12:32,584 --> 00:12:34,793 То він тепер усе вирішує? Ув'язнений? 164 00:12:35,418 --> 00:12:36,459 Ні, я вирішую. 165 00:12:36,543 --> 00:12:39,251 Пінчо, Монтес, Віллі та я підемо до генератора. 166 00:12:39,334 --> 00:12:41,751 Еліза піде з нами, щоб зачинити двері. 167 00:12:43,334 --> 00:12:44,168 Ходімо. 168 00:12:45,584 --> 00:12:46,459 Віллі. 169 00:12:50,334 --> 00:12:51,834 Не хочу тебе примушувати. 170 00:12:52,668 --> 00:12:53,543 Я іду з вами. 171 00:12:54,418 --> 00:12:55,668 Але ти робиш помилку. 172 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 Якщо хочеш, щоб вони ризикували життями, скажи їм правду. 173 00:13:03,459 --> 00:13:05,168 І не дай йому керувати тобою. 174 00:13:09,709 --> 00:13:11,459 Мені варто піти з вами. 175 00:13:11,543 --> 00:13:13,543 -Краще залишись. -Нова дівчина тут. 176 00:13:13,626 --> 00:13:16,376 -Потрібна людина, якій можу довіряти. -Добре. 177 00:13:16,459 --> 00:13:18,126 -Дивись за ним. -Не хвилюйся. 178 00:13:18,209 --> 00:13:19,876 Спробуй зв'язатися з іншими блоками. 179 00:13:19,959 --> 00:13:20,793 Добре. 180 00:13:25,876 --> 00:13:28,168 Що ти робиш? Мануело! 181 00:13:30,168 --> 00:13:31,418 Подивись у вікно. 182 00:13:42,876 --> 00:13:43,959 Вони вбили їх. 183 00:13:45,126 --> 00:13:46,376 Чорт. 184 00:13:47,293 --> 00:13:48,626 Вам сюди не можна. 185 00:13:51,459 --> 00:13:52,293 ОХОРОНА 186 00:13:52,376 --> 00:13:53,543 Ми прийшли по воду. 187 00:13:54,293 --> 00:13:55,418 Я вам принесу. 188 00:13:56,293 --> 00:13:57,959 Повертайтеся на свої місця. 189 00:14:02,418 --> 00:14:03,668 Ну ж бо, Нуріє. 190 00:14:12,918 --> 00:14:14,626 Не смій говорити з кимось. 191 00:14:29,418 --> 00:14:30,626 Де плани поверху? 192 00:14:30,709 --> 00:14:32,543 У плані евакуації. Поглянь там. 193 00:14:32,626 --> 00:14:33,751 У синьому блокноті. 194 00:14:34,834 --> 00:14:37,459 Але його може й не бути. Бо це якесь звалище. 195 00:14:40,293 --> 00:14:41,584 ФАЙЛ №: КОРОБКА 1 2012/ 2013 196 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 ФАЙЛ №: КОРОБКА 4 2014 197 00:14:42,751 --> 00:14:44,084 ФАЙЛ №: КОРОБКА 2 2015/ 2016 198 00:15:02,668 --> 00:15:04,168 САРА ОЛІВЕР ГОМЕС 199 00:15:08,501 --> 00:15:11,626 ІМ'Я: САРА МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯ: ІСПАНІЯ 200 00:15:23,459 --> 00:15:24,459 Знайшла. 201 00:15:44,001 --> 00:15:47,209 Ми тут. А Сімон тут. 202 00:15:47,959 --> 00:15:48,793 Чекай. 203 00:15:57,084 --> 00:15:58,793 Кожен корпус має два входи. 204 00:15:58,876 --> 00:16:00,793 Один ззовні, з майданчика, 205 00:16:01,584 --> 00:16:03,418 а інший зсередини, під землею. 206 00:16:03,918 --> 00:16:07,043 Його називають проходом. Це тунель, що з'єднує блоки. 207 00:16:07,126 --> 00:16:09,001 Звідти можна дійти будь-куди. 208 00:16:09,084 --> 00:16:12,834 Проблема в тому, що двері підземного проходу також броньовані. 209 00:16:12,918 --> 00:16:15,626 -Пішла б через майданчик чи прохід? -Майданчик. 210 00:16:15,709 --> 00:16:17,584 Звісно. Прохід — це пастка. 211 00:16:18,959 --> 00:16:19,793 Ходи. 212 00:16:20,334 --> 00:16:22,668 Може, зможеш знайти іншу точку доступу. 213 00:16:34,459 --> 00:16:36,126 Русо. Прийом, перша команда. 214 00:16:39,043 --> 00:16:40,043 Слухаю. 215 00:16:40,126 --> 00:16:41,251 Передаю рацію Сарі. 216 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 Біля вас є гараж. 217 00:16:43,376 --> 00:16:46,251 Можете потрапити до Зеленого блоку по сходам. 218 00:16:46,334 --> 00:16:47,543 А двері? 219 00:16:47,626 --> 00:16:48,751 Це гаражні двері. 220 00:16:48,834 --> 00:16:51,334 Ті, що з'єднуються з корпусом в'язниці, броньовані. 221 00:16:51,418 --> 00:16:52,584 Передай рацію Русо. 222 00:16:53,168 --> 00:16:54,126 Кажи. 223 00:16:54,209 --> 00:16:55,668 Що думаєш? 224 00:16:56,376 --> 00:16:58,001 Гадаю, нам нічого втрачати. 225 00:16:58,876 --> 00:16:59,709 Ходи. 226 00:16:59,793 --> 00:17:01,168 Ти підеш зі мною. 227 00:17:03,543 --> 00:17:04,751 Дієго, ти чуєш мене? 228 00:17:06,126 --> 00:17:08,209 Приймальня. Хтось є у приймальні? 229 00:17:08,293 --> 00:17:09,834 -Серйозно? -Він ув'язнений. 230 00:17:09,918 --> 00:17:11,293 Годі дивитися на нього! 231 00:17:11,376 --> 00:17:13,168 Він маскується під охорону. 232 00:17:13,251 --> 00:17:14,918 Ті хлопці прийшли по нього. 233 00:17:15,001 --> 00:17:16,626 Казала ж, утеча з в'язниці. 234 00:17:16,709 --> 00:17:18,751 -Скільки ще буде? -Ти про що? 235 00:17:18,834 --> 00:17:20,543 Про в'язнів, одягнених, як охоронці. 236 00:17:20,626 --> 00:17:24,293 Ніскільки, Саїде. Сфокусуйся! Як віддамо хлопця, вони підуть. 237 00:17:24,376 --> 00:17:25,959 Тобто? Хто? 238 00:17:26,043 --> 00:17:27,001 -Ми! -Ні. 239 00:17:27,084 --> 00:17:28,126 -Дієго. -Чорт. 240 00:17:28,209 --> 00:17:30,501 Дієго. Нічого. 241 00:17:33,501 --> 00:17:34,626 Чорт, прибери це! 242 00:17:36,209 --> 00:17:38,918 Нас буде більше. Хто за? 243 00:17:40,376 --> 00:17:42,251 Ти. Ну ж бо. Кажи, що ти за. 244 00:17:42,334 --> 00:17:44,293 Ніхто не за. Припини це. 245 00:17:47,126 --> 00:17:48,501 Ви — відстій. 246 00:18:06,751 --> 00:18:08,709 Ти казала, що це навчальні збори. 247 00:18:12,168 --> 00:18:13,668 Треба піти до тата. 248 00:18:14,209 --> 00:18:16,459 -Але тато сказав… -Нічого він не казав. 249 00:18:16,959 --> 00:18:18,876 Я обманула. Мобільний не працює. 250 00:18:21,334 --> 00:18:22,376 Що ти робиш? 251 00:18:29,876 --> 00:18:31,293 Варто зачекати на нього. 252 00:18:32,126 --> 00:18:33,584 Мені теж страшно. 253 00:18:35,334 --> 00:18:38,459 Але ми не можемо тут залишатися. Ходи. 254 00:18:41,668 --> 00:18:44,626 Я залишу йому повідомлення, якщо він нас шукатиме. 255 00:19:47,209 --> 00:19:48,084 Я голодний. 256 00:19:49,251 --> 00:19:51,668 -Я голодний. Коли вечеря? -Пізніше, Пінчо. 257 00:19:51,751 --> 00:19:52,834 -Коли? -Пізніше. 258 00:19:58,084 --> 00:19:59,126 Ходімо. 259 00:20:02,209 --> 00:20:06,001 Зачиняй і йди до їдальні. Віллі зв'яжеться з тобою, щоб відкрила. 260 00:20:06,084 --> 00:20:06,918 А ти? 261 00:20:07,001 --> 00:20:08,459 Піду по дітей. 262 00:20:08,543 --> 00:20:10,751 Добре. Що робити, як потраплять сюди? 263 00:20:10,834 --> 00:20:11,876 Не потраплять. 264 00:20:12,751 --> 00:20:14,376 Уго, на кону багато життів. 265 00:20:16,084 --> 00:20:17,084 Я знаю. 266 00:20:48,251 --> 00:20:49,459 Сюди. 267 00:20:59,834 --> 00:21:00,959 Забираймося звідси. 268 00:21:01,043 --> 00:21:03,918 Ні. Нам потрібні камери. 269 00:21:19,584 --> 00:21:21,001 Мені потрібно в туалет. 270 00:21:21,959 --> 00:21:22,793 Потерпи. 271 00:21:40,418 --> 00:21:43,293 ДУЖЕ НИЗЬКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЇ 272 00:21:51,293 --> 00:21:52,293 Алі… 273 00:22:18,876 --> 00:22:20,001 Чорт. 274 00:22:20,876 --> 00:22:21,918 Геть! 275 00:22:54,793 --> 00:22:55,626 Віллі! 276 00:22:58,543 --> 00:23:00,418 Русо, забираймося звідси! 277 00:23:12,001 --> 00:23:15,876 -Що це було? -Заспокойтеся. Тихо. Ну ж бо. 278 00:23:19,376 --> 00:23:20,793 -Хаві, сядь. -Вони тут? 279 00:23:23,626 --> 00:23:25,043 -Спокійно. -Усе гаразд. 280 00:23:29,001 --> 00:23:30,751 -Вони ще не тут. -Не обманюй! 281 00:23:36,668 --> 00:23:39,001 Скажи, що це, у біса, було, бо… 282 00:23:39,501 --> 00:23:40,584 Нуріє! 283 00:23:40,668 --> 00:23:41,834 Відступаємо! 284 00:23:43,918 --> 00:23:45,751 -Ідемо! -Назад! 285 00:23:45,834 --> 00:23:48,834 -Вони нас убивають! -Тихо! Тихіше! 286 00:23:56,001 --> 00:23:57,084 Поїхали. 287 00:23:58,043 --> 00:23:59,501 Уперед! Швидше! 288 00:24:05,376 --> 00:24:08,418 Нуріє! Досить! Заспокойтеся! 289 00:24:09,251 --> 00:24:10,168 Стули пельку! 290 00:24:10,251 --> 00:24:12,251 -Вони не всередині. -Заспокойтеся. 291 00:24:12,334 --> 00:24:13,834 -Ми в безпеці. -Козел! 292 00:24:13,918 --> 00:24:15,001 Добре? 293 00:24:17,251 --> 00:24:18,418 Будь ласка, сядьте. 294 00:24:39,584 --> 00:24:41,668 Чому б нам не посадити їх у камери? 295 00:24:42,459 --> 00:24:43,959 Повертайся до їдальні. 296 00:24:44,043 --> 00:24:45,043 Бастосе… 297 00:24:45,126 --> 00:24:48,668 Роби так, як кажуть. Ти такий самий, як й усі інші в'язні. 298 00:24:53,543 --> 00:24:56,001 Я справді схожий на інших в'язнів? 299 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 Ти мене не лякаєш. 300 00:25:00,043 --> 00:25:01,376 А вони налякані. 301 00:25:01,959 --> 00:25:06,001 Їх більше, ніж нас. Тому, думаю, нам варто… 302 00:25:06,084 --> 00:25:08,084 Повертайся до тієї клятої їдальні. 303 00:25:18,293 --> 00:25:21,668 Хаві. Те, що вони ще не увійшли, це лише питання часу. 304 00:25:22,418 --> 00:25:23,459 І що тоді? 305 00:25:24,501 --> 00:25:27,459 Охоронці рятуватимуть власні дупи, а на нас начхати 306 00:25:28,584 --> 00:25:31,376 Думаєш, тебе захистять, якщо ті хлопці ввійдуть? 307 00:26:06,543 --> 00:26:07,918 Боже, який жах. 308 00:26:12,584 --> 00:26:13,418 Віллі. 309 00:26:15,543 --> 00:26:16,376 Віллі. 310 00:26:18,751 --> 00:26:19,584 Генератор. 311 00:26:24,376 --> 00:26:25,293 Ходи. 312 00:26:26,626 --> 00:26:30,209 Ти бачив цей хаос, чуваче? Який жах. 313 00:26:54,918 --> 00:26:56,001 Чекай на мене тут. 314 00:27:14,418 --> 00:27:16,709 Підіймайте! Угору! 315 00:27:20,668 --> 00:27:21,501 Ні, дякую. 316 00:27:24,209 --> 00:27:28,626 ЧЕРВОНИЙ БЛОК / 20:42 317 00:27:35,584 --> 00:27:39,334 Я знаю, що деякі хлопці з блоку чіплялись до тебе. 318 00:27:40,251 --> 00:27:41,668 Тепер усе скінчено. 319 00:27:41,751 --> 00:27:44,293 Якщо хтось підійме на тебе руку, скажи мені. 320 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Я розберуся. 321 00:27:49,834 --> 00:27:53,751 Як знову побачу, що просиш про допомогу Бастоса чи іншого охоронця, 322 00:27:55,293 --> 00:27:56,584 будеш сам по собі. 323 00:27:58,793 --> 00:27:59,626 Зрозумів? 324 00:28:01,501 --> 00:28:02,626 Карденале! 325 00:28:07,001 --> 00:28:08,209 Ти маєш це побачити. 326 00:28:20,043 --> 00:28:21,584 Що ви тут робите самі? 327 00:28:22,626 --> 00:28:24,334 Хочемо поговорити з офіцером. 328 00:28:25,418 --> 00:28:27,084 Ми шукаємо тата. 329 00:28:28,418 --> 00:28:29,793 А хто твій тато? 330 00:28:29,876 --> 00:28:32,626 -Начальник в'язниці. -Гілю! Я говоритиму. 331 00:28:32,709 --> 00:28:34,918 Вони зайшли через проходи. 332 00:28:35,959 --> 00:28:38,418 Ми не бачили тут вашого тата. 333 00:28:38,501 --> 00:28:39,918 А як щодо офіцерів? 334 00:28:43,126 --> 00:28:44,709 Ну ж бо, посуньтесь. 335 00:28:44,793 --> 00:28:47,001 Ніби ніколи в житті не бачили дитину. 336 00:28:48,668 --> 00:28:51,209 Розслабтеся. Ви тут у безпеці. 337 00:28:52,543 --> 00:28:54,334 Знаєте, що там відбувається? 338 00:28:54,876 --> 00:28:57,584 Коли світло згасло, бачили, що приїхали машини. 339 00:28:58,168 --> 00:28:59,959 І телефони не працюють. 340 00:29:14,251 --> 00:29:18,209 Заблокуй двері. Поки не дізнаємося, що відбувається, ніхто не зайде. 341 00:29:25,834 --> 00:29:29,959 Дайте мені кілька хвилин, я дізнаюся де він і відведу вас до нього. 342 00:29:30,043 --> 00:29:32,959 Вам не можна тут гуляти самим. 343 00:29:34,543 --> 00:29:35,626 Дякую. 344 00:29:36,876 --> 00:29:37,959 Я зараз повернуся. 345 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 Відчиніть камери. 346 00:29:50,834 --> 00:29:52,168 Виведіть усіх. 347 00:29:53,418 --> 00:29:54,709 Особливо Протеза. 348 00:29:55,459 --> 00:29:58,126 Нам з Рубіо треба звести з ним рахунки. 349 00:30:05,793 --> 00:30:06,626 Ідемо? 350 00:30:17,668 --> 00:30:21,584 Отче наш, що є на небесах! Нехай святиться Ім'я Твоє… 351 00:30:21,668 --> 00:30:25,709 Дивно, що світла досі немає. Нас мали б у їдальню вести вже. 352 00:30:26,418 --> 00:30:28,959 Ця вечеря — чудовий привід вибратися звідси. 353 00:30:29,584 --> 00:30:31,584 Ми могли б вибратися в інший день. 354 00:30:31,668 --> 00:30:33,376 Може, вони знайшли діру? 355 00:30:34,709 --> 00:30:37,001 Я не знаю, що сьогодні відбувається. 356 00:30:37,084 --> 00:30:40,834 Щось тут не так, Кармело. Подай мені ноги. 357 00:30:55,126 --> 00:30:56,918 Треба відвезти його в лікарню. 358 00:30:57,543 --> 00:30:58,626 Коли ми підемо. 359 00:30:58,709 --> 00:31:01,084 І що? Дозволимо йому померти, як собаці? 360 00:31:01,168 --> 00:31:05,126 Послухай. Послухай, Русо. Треба зробити все правильно. Добре? 361 00:31:05,876 --> 00:31:08,834 Або будуть великі проблеми. У тебе, у мене, в усіх. 362 00:31:08,918 --> 00:31:10,543 Хтось помітить вогонь. 363 00:31:16,376 --> 00:31:17,251 Привіт, Уго. 364 00:31:18,043 --> 00:31:20,584 Хтось помітить вогонь й викличе пожежників. 365 00:31:22,543 --> 00:31:25,293 Ми не підемо. 366 00:31:25,793 --> 00:31:27,834 Четверо твоїх людей загинуло. 367 00:31:33,959 --> 00:31:35,084 П'ятеро загинуло. 368 00:31:46,709 --> 00:31:47,584 Швидше. 369 00:31:48,168 --> 00:31:51,209 Ти мене нервуєш. Мені потрібна тиша, щоб працювати. 370 00:31:51,293 --> 00:31:53,334 Це ж китайці зробили, чоловіче… 371 00:31:53,418 --> 00:31:55,709 -Боже, зосередься. -Відчепися від мене! 372 00:31:55,793 --> 00:31:56,918 Віллі! 373 00:32:00,668 --> 00:32:02,084 Я йду по дітей. 374 00:32:02,168 --> 00:32:04,793 Коли генератор запрацює, зачини двері. 375 00:32:04,876 --> 00:32:05,959 Я піду з тобою. 376 00:32:24,293 --> 00:32:25,209 Скінхед. 377 00:32:28,543 --> 00:32:29,376 Нурія. 378 00:32:31,043 --> 00:32:32,043 А що з нею? 379 00:32:32,126 --> 00:32:35,251 Вона знає, хто я. І, гадаю, що вона розповіла іншим. 380 00:32:37,209 --> 00:32:39,168 Не знаю. Що хочеш, щоб я зробила? 381 00:32:42,251 --> 00:32:43,626 Це твої пацієнти. 382 00:32:43,709 --> 00:32:44,543 Так. 383 00:32:45,168 --> 00:32:47,959 Поговори з ними, щоб не піддавали нас небезпеці. 384 00:32:49,459 --> 00:32:50,459 Добре. 385 00:33:00,001 --> 00:33:01,959 Стіл накритий, твої батьки їдуть. 386 00:33:02,043 --> 00:33:03,668 Не переодягатимешся? 387 00:33:03,751 --> 00:33:04,584 Скоро. 388 00:33:06,668 --> 00:33:07,543 Усе гаразд? 389 00:33:09,126 --> 00:33:12,584 Мені щойно сказали. Один з моїх клієнтів покінчив із собою сьогодні. 390 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Він з'їхав зі стоянки на своїй машині. 391 00:33:16,251 --> 00:33:17,084 Мені шкода. 392 00:33:18,876 --> 00:33:19,709 Я його знаю? 393 00:33:20,668 --> 00:33:21,626 Чема Лопес. 394 00:33:22,834 --> 00:33:25,001 Ти ж його знав, правда? 395 00:33:26,334 --> 00:33:27,251 Разом полювали. 396 00:33:28,334 --> 00:33:30,668 Він був чудовим хлопцем. Дуже веселим. 397 00:33:31,751 --> 00:33:32,709 Не розумію. 398 00:33:35,376 --> 00:33:38,001 Не затримуйся. Погаси й перевдягнися. 399 00:33:38,084 --> 00:33:39,334 Добре. 400 00:33:39,418 --> 00:33:40,793 Гості скоро прийдуть. 401 00:34:02,626 --> 00:34:04,001 Є НОВИНИ? 402 00:34:04,084 --> 00:34:05,001 Ні 403 00:34:05,084 --> 00:34:06,084 ГАРАЗД 404 00:34:06,168 --> 00:34:08,834 УЖЕ ЗНАЮТЬ ПРО ЧЕМУ 405 00:34:08,918 --> 00:34:12,584 НАМ ЩОСЬ ВІДОМО? 406 00:34:12,668 --> 00:34:14,418 ЩЕ НІ 407 00:34:23,084 --> 00:34:25,168 -Авто наближається. -Поліція? 408 00:34:25,251 --> 00:34:26,543 Ні. Пожежна машина. 409 00:34:27,043 --> 00:34:29,918 Феде, знайди вогнегасники й загаси вогонь. 410 00:34:32,751 --> 00:34:33,751 -Ти чув? -Так. 411 00:34:35,001 --> 00:34:38,001 Саро, я хочу знати, що вони робили в гаражі. 412 00:34:38,084 --> 00:34:40,168 -Добре. -Де роздягальня персоналу? 413 00:34:40,251 --> 00:34:41,251 Ось там. 414 00:34:41,334 --> 00:34:42,168 Річі, зі мною. 415 00:34:48,709 --> 00:34:51,334 Чорт! Що ти, у біса, робиш? 416 00:34:52,626 --> 00:34:55,001 Хочеш зробити це, а я потримаю ліхтарик? 417 00:34:56,043 --> 00:34:58,376 Приймальня, ви мене чуєте? Хтось чує? 418 00:34:58,459 --> 00:34:59,293 Це Дієго! 419 00:34:59,376 --> 00:35:01,334 Дієго, нарешті. Де ти? 420 00:35:01,418 --> 00:35:03,709 Ми в Червоному блоці. Бастосе, не… 421 00:35:03,793 --> 00:35:05,418 Повтори. Я тебе не чую. 422 00:35:05,918 --> 00:35:08,626 Двох офіцерів убито. Нас тримають у бібліотеці. 423 00:35:08,709 --> 00:35:09,876 Не знаю, чи чуєте, 424 00:35:09,959 --> 00:35:13,168 та ми втратили контроль над блоком. Повторюю, ми втратили контроль… 425 00:35:13,251 --> 00:35:14,251 Зараз! 426 00:35:15,001 --> 00:35:16,126 -Не рухайся. -Нуріє! 427 00:35:16,209 --> 00:35:17,543 -Що це таке? -Ключі. 428 00:35:17,626 --> 00:35:19,043 Заспокойся. Відпусти її. 429 00:35:19,126 --> 00:35:20,376 Нам потрібні ключі. 430 00:35:20,459 --> 00:35:21,709 Хаві, відпусти його. 431 00:35:21,793 --> 00:35:22,959 Дайте нам ключі! 432 00:35:23,043 --> 00:35:24,918 -Відпусти її. -Хаві. 433 00:35:25,001 --> 00:35:26,251 Прошу, відпустіть її. 434 00:35:26,334 --> 00:35:29,043 Нуріє, глянь на мене. Відпусти її. Заспокойся. 435 00:35:29,126 --> 00:35:31,293 Спокійно. Хаві, відпусти її. 436 00:35:31,376 --> 00:35:32,918 Відпусти її! 437 00:35:35,418 --> 00:35:36,918 -Мануело! -Припини! 438 00:35:37,001 --> 00:35:38,543 -Мануело! -Не рухайся! 439 00:35:38,626 --> 00:35:40,001 Саїде! Саїде, ключі! 440 00:35:40,084 --> 00:35:41,251 Годі рухатися! 441 00:35:41,334 --> 00:35:42,376 Зараз! 442 00:35:42,459 --> 00:35:44,334 Не роби цього, Нуріє! Хаві! 443 00:35:46,043 --> 00:35:47,293 Прошу, послухай мене! 444 00:35:47,376 --> 00:35:48,626 -Не рухайся! -Не роби цього. 445 00:35:48,709 --> 00:35:50,709 Відчини двері. Поквапся, Саїде! 446 00:35:50,793 --> 00:35:52,376 Хаві! Хаві, облиш! 447 00:35:53,834 --> 00:35:54,834 Не роби цього! 448 00:36:08,793 --> 00:36:09,834 Біжи! 449 00:36:19,293 --> 00:36:20,709 -Лови його! -Нуріє! 450 00:36:20,793 --> 00:36:21,793 Зачиняй! 451 00:36:31,084 --> 00:36:32,334 Вони на волі. 452 00:36:32,418 --> 00:36:33,543 Вони їх випускають. 453 00:36:34,418 --> 00:36:35,376 Охоронці? 454 00:36:35,876 --> 00:36:37,709 Ні. Ходять самі по собі. 455 00:36:47,876 --> 00:36:50,418 Гей, Черокі. Спускайтеся вниз. Там вечірка. 456 00:36:51,001 --> 00:36:54,168 -За ними! -Ну ж бо! Уперед! 457 00:36:55,501 --> 00:36:56,501 ПРИЙМАЛЬНЯ 458 00:37:26,793 --> 00:37:29,126 Треба повернутися й загасити вогонь. 459 00:37:31,084 --> 00:37:33,084 Швидше, хлопці. Рухайтеся! 460 00:37:41,959 --> 00:37:45,168 Чорт! Як вони ввімкнули світло? 461 00:37:45,251 --> 00:37:49,043 Якщо світло є, отже, камери працюють. Ходімо на пост. 462 00:37:52,334 --> 00:37:55,168 Уго, вони у формці охоронців. 463 00:37:55,251 --> 00:37:56,084 Я бачив. 464 00:38:32,959 --> 00:38:35,584 ТАТУ, У НАС УСЕ ДОБРЕ. МИ ШУКАЄМО ТЕБЕ. 465 00:38:39,876 --> 00:38:41,501 Знаєш, де вони можуть бути? 466 00:38:42,001 --> 00:38:42,834 Ні. 467 00:38:48,043 --> 00:38:51,418 Вогонь. Хтось викликав пожежників. 468 00:39:37,251 --> 00:39:41,376 Алі! 469 00:39:41,459 --> 00:39:43,084 Ні! 470 00:39:43,168 --> 00:39:44,918 Алі! 471 00:41:52,543 --> 00:41:55,418 Переклад субтитрів: Данило Добровольський