1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:16,959 --> 00:00:18,959
Ці в'язні – наша відповідальність.
3
00:00:19,876 --> 00:00:21,126
Вони стратили їх.
4
00:00:24,251 --> 00:00:26,126
Якщо увійдуть, ми його віддамо.
5
00:00:26,209 --> 00:00:29,084
Ми — тюрма. Ми не віддаємо в’язнів.
6
00:00:29,834 --> 00:00:32,543
Звісно, ні. Краще дати їм померти.
7
00:00:32,626 --> 00:00:33,543
Уго.
8
00:00:38,543 --> 00:00:39,459
Червоний блок.
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,751
Усім офіцерам Червоного блоку.
10
00:00:45,834 --> 00:00:48,001
Не знаю, чи ви мене чуєте.
11
00:00:48,084 --> 00:00:49,251
Якщо все ж почуєте,
12
00:00:49,334 --> 00:00:52,959
пройдіть до входів у надземний
і підземний блоки.
13
00:00:53,043 --> 00:00:56,293
Якщо в майстернях
чи загальних кімнатах залишилися люди,
14
00:00:56,376 --> 00:00:57,751
переведіть їх до камер.
15
00:00:57,834 --> 00:00:59,168
Скажи, щоб виконували накази.
16
00:00:59,251 --> 00:01:02,876
Нічого не робитимемо,
доки хтось не скаже, що відбувається.
17
00:01:02,959 --> 00:01:04,626
Зараз!
18
00:01:09,334 --> 00:01:13,334
Треба зберігати контроль.
Ніхто не покине свій пост, поки не скажу.
19
00:01:13,418 --> 00:01:14,418
Дієго!
20
00:01:15,168 --> 00:01:16,126
Тікайте!
21
00:01:18,668 --> 00:01:20,293
Підмога вже в дорозі.
22
00:01:21,668 --> 00:01:24,001
У нас є чим захистити себе?
23
00:01:24,084 --> 00:01:26,084
Захисне спорядження у приймальні.
24
00:01:26,168 --> 00:01:28,793
Хочете, щоб ми протистояли
їм зі щитами й дубинами?
25
00:01:28,876 --> 00:01:30,251
Повернімося до їдальні.
26
00:02:20,459 --> 00:02:21,959
Продовжуй грати.
27
00:02:57,043 --> 00:02:58,251
Викличте поліцію!
28
00:03:18,709 --> 00:03:21,668
На вашу думку,
саме Емма робила людям боляче.
29
00:03:25,459 --> 00:03:27,001
Я просила її припинити.
30
00:03:28,418 --> 00:03:31,501
Я завжди просила її припинити, але…
31
00:03:33,543 --> 00:03:34,668
вона не слухає.
32
00:03:36,126 --> 00:03:38,543
Так. Як гадаєте, чому вона так поводилася?
33
00:03:40,751 --> 00:03:42,709
Я не хотіла, щоб вона так робила.
34
00:03:43,418 --> 00:03:45,209
Я знаю. Знаю, що ви не хотіли.
35
00:03:45,751 --> 00:03:48,501
Тому й так важливо
продовжувати приймати ліки.
36
00:03:52,501 --> 00:03:56,043
Відколи ви тут, вона ще розмовляє з вами?
37
00:03:56,126 --> 00:03:57,168
Ні.
38
00:03:58,418 --> 00:04:00,126
Ні, вона зникла.
39
00:04:02,959 --> 00:04:07,334
Я вас дещо запитаю, Мануело,
і хочу, щоб ви були чесною.
40
00:04:08,168 --> 00:04:09,793
Особливо з собою.
41
00:04:12,376 --> 00:04:13,543
Ви сумуєте за нею?
42
00:05:27,668 --> 00:05:28,543
Усе гаразд?
43
00:05:29,084 --> 00:05:29,918
Так.
44
00:05:33,918 --> 00:05:35,834
Чому нам не кажуть, що коїться?
45
00:05:39,043 --> 00:05:42,126
Має бути спосіб
вибратися звідси й отримати допомогу.
46
00:05:42,209 --> 00:05:45,668
Хіба через приймальню.
Та не знаємо, скільки там людей.
47
00:05:45,751 --> 00:05:47,501
Чому генератор не ввімкнувся?
48
00:05:47,584 --> 00:05:49,459
Його давно не використовували.
49
00:05:49,543 --> 00:05:51,334
Його якось можна завести?
50
00:05:51,418 --> 00:05:53,418
Гадаю. Якщо він ще працює, то так.
51
00:05:53,501 --> 00:05:54,584
Де він?
52
00:05:54,668 --> 00:05:56,209
Унизу, у гаражі.
53
00:05:56,293 --> 00:05:59,418
Доведеться покинути блок,
і не факт, що знайдемо щось.
54
00:05:59,501 --> 00:06:01,793
Повернемо світло — запрацюють камери.
55
00:06:01,876 --> 00:06:04,876
Зможемо побачити, що відбувається
в Червоному блоці й приймальні.
56
00:06:06,168 --> 00:06:07,418
Ми спускаємося вниз.
57
00:06:09,418 --> 00:06:11,918
-Скільки часу вам потрібно?
-Не знаю.
58
00:06:12,001 --> 00:06:15,209
Ну, скільки? Три години, шість?
Дев'ять років? Скільки?
59
00:06:15,709 --> 00:06:18,918
Знаєш, яка товщина цих
броньованих дверей? І я не знаю.
60
00:06:23,459 --> 00:06:24,293
Русо.
61
00:06:24,918 --> 00:06:25,793
Так.
62
00:06:25,876 --> 00:06:27,209
Ти у приймальні?
63
00:06:27,709 --> 00:06:28,709
Так, я всередині.
64
00:06:29,209 --> 00:06:31,709
Поговори з офіцерами. Змусь співпрацювати.
65
00:06:32,584 --> 00:06:34,209
Потрібен інший шлях увійти.
66
00:06:35,418 --> 00:06:36,668
У тебе не було плану?
67
00:06:37,543 --> 00:06:38,876
Він змінився, Русо.
68
00:06:50,168 --> 00:06:51,876
Як потрапити в Зелений блок?
69
00:06:54,834 --> 00:06:57,751
Я поставив запитання.
Як потрапити в Зелений блок?
70
00:06:57,834 --> 00:07:01,793
Більше не питатиму.
Ми всі хочемо, щоб це скінчилося.
71
00:07:04,459 --> 00:07:07,334
Існує лише один вхід. Через майданчик.
72
00:07:14,876 --> 00:07:15,793
Ти, устань.
73
00:07:16,543 --> 00:07:18,751
Уставай. Ходи.
74
00:07:22,709 --> 00:07:24,001
Вийди вперед.
75
00:07:25,751 --> 00:07:26,751
Дай мені стілець.
76
00:07:28,084 --> 00:07:29,251
Сідай.
77
00:07:32,376 --> 00:07:33,501
Як тебе звати?
78
00:07:35,376 --> 00:07:36,709
Гей! Як тебе звати?
79
00:07:37,626 --> 00:07:38,543
Ракель.
80
00:07:38,626 --> 00:07:43,043
Добре. Начальник в'язниці казав щось
про підземні проходи. Що знаєш про них?
81
00:07:44,876 --> 00:07:48,251
Ракель, чим раніше скажеш
потрібну інформацію, тим швидше…
82
00:07:48,334 --> 00:07:50,251
Що ти робиш?
83
00:07:50,334 --> 00:07:51,959
Де, у біса, вхід?
84
00:07:59,668 --> 00:08:00,584
Суко!
85
00:08:01,168 --> 00:08:03,001
Усі дивляться на довбану землю!
86
00:08:03,084 --> 00:08:05,418
Глянете вгору, і вам кінець!
87
00:08:06,376 --> 00:08:08,293
Хтось з вас тямить в електриці?
88
00:08:08,376 --> 00:08:09,209
Я.
89
00:08:10,626 --> 00:08:13,126
Генератори, електроустановки…
90
00:08:13,209 --> 00:08:15,376
Так. Знаю купу всього про електрику.
91
00:08:18,459 --> 00:08:20,834
У кінці коридору є шафа з інструментами.
92
00:08:21,334 --> 00:08:22,668
Бери все, що потрібно.
93
00:08:23,626 --> 00:08:24,459
Ходи.
94
00:08:26,376 --> 00:08:29,626
Бастосе, коли приїде поліція?
95
00:08:30,876 --> 00:08:33,793
Поліція вже їде. Зберігайте спокій.
96
00:08:35,376 --> 00:08:36,209
Віллі.
97
00:08:38,251 --> 00:08:39,584
Я намагаюся допомогти.
98
00:08:41,418 --> 00:08:43,959
Та ти тут йому ледь не кланявся.
99
00:08:44,043 --> 00:08:45,084
Нуріє!
100
00:08:46,584 --> 00:08:47,918
Думаєш, краща за мене?
101
00:08:49,126 --> 00:08:52,293
Якщо ти така особлива,
чому на тебе всім начхати?
102
00:08:54,418 --> 00:08:55,793
Вони нікому не сказали.
103
00:08:57,209 --> 00:08:58,793
Ти про що, га?
104
00:09:00,584 --> 00:09:02,251
Якби поліція вже їхала,
105
00:09:02,334 --> 00:09:04,376
вони б не хвилювались за світло.
106
00:09:05,709 --> 00:09:09,043
Правда? Тобто, вони б чекали.
107
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Маєш рацію.
108
00:09:17,126 --> 00:09:18,668
Піду по дітей.
109
00:09:20,209 --> 00:09:21,501
Якщо тебе впіймають?
110
00:09:21,584 --> 00:09:23,751
Якщо його спіймають, усе скінчиться.
111
00:09:24,251 --> 00:09:27,793
Я не залишу їх там.
Мені просто потрібно десять хвилин.
112
00:09:27,876 --> 00:09:31,126
Вони атакують твою в'язницю, Уго.
Розберися з ситуацією.
113
00:09:35,251 --> 00:09:36,584
Пінчо йде з нами.
114
00:09:38,543 --> 00:09:41,501
Він і волосся розчесати не може.
Як полагодить генератор?
115
00:09:41,584 --> 00:09:42,584
Маєш кращу ідею?
116
00:09:44,793 --> 00:09:47,418
Навіть якщо запустимо його,
камери можуть не працювати.
117
00:09:47,501 --> 00:09:48,543
Ви думали про це?
118
00:09:49,126 --> 00:09:50,293
У нас немає вибору.
119
00:09:52,293 --> 00:09:53,376
Є.
120
00:09:55,959 --> 00:09:57,418
Справді? Який?
121
00:10:06,418 --> 00:10:07,668
Навіть не обговоримо?
122
00:10:08,793 --> 00:10:09,626
Ні.
123
00:10:17,459 --> 00:10:18,334
Який термін?
124
00:10:20,334 --> 00:10:21,543
Двадцять сім тижнів.
125
00:10:23,251 --> 00:10:24,209
Повернися.
126
00:10:27,751 --> 00:10:28,834
Руки за спину.
127
00:10:34,126 --> 00:10:35,209
Тепер можеш сісти.
128
00:10:37,084 --> 00:10:39,418
Якщо зробиш те, що ми кажемо,
129
00:10:39,501 --> 00:10:42,043
завтра зможеш бути вдома зі своєю сім'єю.
130
00:10:42,126 --> 00:10:43,918
Ми нічого не маємо проти тебе.
131
00:10:45,126 --> 00:10:49,209
Якщо тобі щось знадобиться, наприклад,
сходити в туалет, скажеш мені.
132
00:10:58,043 --> 00:11:01,001
Я врятував твою дупу.
Це стерво було готове битися.
133
00:11:01,084 --> 00:11:04,459
Замовкни, козел! Ти хотів вдарити
вагітну жінку? Убити її?
134
00:11:04,543 --> 00:11:07,876
-Що ти, у біса, хотів? Кажи!
-Вона не збиралась говорити.
135
00:11:07,959 --> 00:11:10,584
Замовкни. Навчися
контролювати себе, добре?
136
00:11:10,668 --> 00:11:12,959
Контролюй себе. Ти будеш це робити?
137
00:11:13,043 --> 00:11:13,959
Угу.
138
00:11:14,043 --> 00:11:16,459
-Скажи це.
-Так, я контролюватиму себе.
139
00:11:16,543 --> 00:11:17,459
А тепер ходи.
140
00:11:19,084 --> 00:11:20,918
-Обшукай поверх.
-Гаразд.
141
00:11:21,001 --> 00:11:22,834
Переконайся, що більше немає охоронців.
142
00:11:24,334 --> 00:11:25,168
Рухайся.
143
00:11:25,668 --> 00:11:29,293
Саро, нам потрібні плани поверху.
Де вони можуть бути?
144
00:11:29,793 --> 00:11:31,459
В офісі начальника в'язниці.
145
00:11:31,543 --> 00:11:32,709
Ходи. Ти перша.
146
00:11:46,918 --> 00:11:47,834
Що вона робить?
147
00:11:48,376 --> 00:11:51,251
Не лізь не у свої справи. Добре? Ходи.
148
00:11:51,334 --> 00:11:52,334
Я так і сказав.
149
00:11:52,418 --> 00:11:56,251
Затриманий у нас під вартою.
На тобі відповідальність, Віллі.
150
00:11:56,334 --> 00:11:58,334
Справа не в нашій безпеці.
151
00:11:58,418 --> 00:12:01,043
Треба подумати
про решту персоналу й в'язнів.
152
00:12:01,126 --> 00:12:03,501
Ти боїшся, а вони ще не потрапили сюди.
153
00:12:03,584 --> 00:12:04,709
Хочеш віддати його?
154
00:12:05,376 --> 00:12:07,876
Хочу це обговорити.
Твої діти у приймальні.
155
00:12:07,959 --> 00:12:09,376
Я знаю де саме вони.
156
00:12:09,918 --> 00:12:11,293
І вони — мій пріоритет.
157
00:12:12,001 --> 00:12:13,584
Але ми не віддамо в'язня.
158
00:12:17,209 --> 00:12:18,251
Ти згодна?
159
00:12:22,293 --> 00:12:24,418
-Чого вони від тебе хочуть?
-Не знаю.
160
00:12:24,501 --> 00:12:27,918
-Нащо посилати армію, щоб його забрати?
-Цього теж не знаю.
161
00:12:28,001 --> 00:12:29,626
Але річ у тім, що вони там.
162
00:12:31,043 --> 00:12:32,501
Час спливає, Уго.
163
00:12:32,584 --> 00:12:34,793
То він тепер усе вирішує? Ув'язнений?
164
00:12:35,418 --> 00:12:36,459
Ні, я вирішую.
165
00:12:36,543 --> 00:12:39,251
Пінчо, Монтес, Віллі та я
підемо до генератора.
166
00:12:39,334 --> 00:12:41,751
Еліза піде з нами, щоб зачинити двері.
167
00:12:43,334 --> 00:12:44,168
Ходімо.
168
00:12:45,584 --> 00:12:46,459
Віллі.
169
00:12:50,334 --> 00:12:51,834
Не хочу тебе примушувати.
170
00:12:52,668 --> 00:12:53,543
Я іду з вами.
171
00:12:54,418 --> 00:12:55,668
Але ти робиш помилку.
172
00:12:59,334 --> 00:13:02,668
Якщо хочеш, щоб вони
ризикували життями, скажи їм правду.
173
00:13:03,459 --> 00:13:05,168
І не дай йому керувати тобою.
174
00:13:09,709 --> 00:13:11,459
Мені варто піти з вами.
175
00:13:11,543 --> 00:13:13,543
-Краще залишись.
-Нова дівчина тут.
176
00:13:13,626 --> 00:13:16,376
-Потрібна людина, якій можу довіряти.
-Добре.
177
00:13:16,459 --> 00:13:18,126
-Дивись за ним.
-Не хвилюйся.
178
00:13:18,209 --> 00:13:19,876
Спробуй зв'язатися з іншими блоками.
179
00:13:19,959 --> 00:13:20,793
Добре.
180
00:13:25,876 --> 00:13:28,168
Що ти робиш? Мануело!
181
00:13:30,168 --> 00:13:31,418
Подивись у вікно.
182
00:13:42,876 --> 00:13:43,959
Вони вбили їх.
183
00:13:45,126 --> 00:13:46,376
Чорт.
184
00:13:47,293 --> 00:13:48,626
Вам сюди не можна.
185
00:13:51,459 --> 00:13:52,293
ОХОРОНА
186
00:13:52,376 --> 00:13:53,543
Ми прийшли по воду.
187
00:13:54,293 --> 00:13:55,418
Я вам принесу.
188
00:13:56,293 --> 00:13:57,959
Повертайтеся на свої місця.
189
00:14:02,418 --> 00:14:03,668
Ну ж бо, Нуріє.
190
00:14:12,918 --> 00:14:14,626
Не смій говорити з кимось.
191
00:14:29,418 --> 00:14:30,626
Де плани поверху?
192
00:14:30,709 --> 00:14:32,543
У плані евакуації. Поглянь там.
193
00:14:32,626 --> 00:14:33,751
У синьому блокноті.
194
00:14:34,834 --> 00:14:37,459
Але його може й не бути.
Бо це якесь звалище.
195
00:14:40,293 --> 00:14:41,584
ФАЙЛ №: КОРОБКА 1 2012/ 2013
196
00:14:41,668 --> 00:14:42,668
ФАЙЛ №: КОРОБКА 4 2014
197
00:14:42,751 --> 00:14:44,084
ФАЙЛ №: КОРОБКА 2 2015/ 2016
198
00:15:02,668 --> 00:15:04,168
САРА ОЛІВЕР ГОМЕС
199
00:15:08,501 --> 00:15:11,626
ІМ'Я: САРА МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯ: ІСПАНІЯ
200
00:15:23,459 --> 00:15:24,459
Знайшла.
201
00:15:44,001 --> 00:15:47,209
Ми тут. А Сімон тут.
202
00:15:47,959 --> 00:15:48,793
Чекай.
203
00:15:57,084 --> 00:15:58,793
Кожен корпус має два входи.
204
00:15:58,876 --> 00:16:00,793
Один ззовні, з майданчика,
205
00:16:01,584 --> 00:16:03,418
а інший зсередини, під землею.
206
00:16:03,918 --> 00:16:07,043
Його називають проходом.
Це тунель, що з'єднує блоки.
207
00:16:07,126 --> 00:16:09,001
Звідти можна дійти будь-куди.
208
00:16:09,084 --> 00:16:12,834
Проблема в тому, що двері
підземного проходу також броньовані.
209
00:16:12,918 --> 00:16:15,626
-Пішла б через майданчик чи прохід?
-Майданчик.
210
00:16:15,709 --> 00:16:17,584
Звісно. Прохід — це пастка.
211
00:16:18,959 --> 00:16:19,793
Ходи.
212
00:16:20,334 --> 00:16:22,668
Може, зможеш знайти іншу точку доступу.
213
00:16:34,459 --> 00:16:36,126
Русо. Прийом, перша команда.
214
00:16:39,043 --> 00:16:40,043
Слухаю.
215
00:16:40,126 --> 00:16:41,251
Передаю рацію Сарі.
216
00:16:42,084 --> 00:16:43,293
Біля вас є гараж.
217
00:16:43,376 --> 00:16:46,251
Можете потрапити
до Зеленого блоку по сходам.
218
00:16:46,334 --> 00:16:47,543
А двері?
219
00:16:47,626 --> 00:16:48,751
Це гаражні двері.
220
00:16:48,834 --> 00:16:51,334
Ті, що з'єднуються
з корпусом в'язниці, броньовані.
221
00:16:51,418 --> 00:16:52,584
Передай рацію Русо.
222
00:16:53,168 --> 00:16:54,126
Кажи.
223
00:16:54,209 --> 00:16:55,668
Що думаєш?
224
00:16:56,376 --> 00:16:58,001
Гадаю, нам нічого втрачати.
225
00:16:58,876 --> 00:16:59,709
Ходи.
226
00:16:59,793 --> 00:17:01,168
Ти підеш зі мною.
227
00:17:03,543 --> 00:17:04,751
Дієго, ти чуєш мене?
228
00:17:06,126 --> 00:17:08,209
Приймальня. Хтось є у приймальні?
229
00:17:08,293 --> 00:17:09,834
-Серйозно?
-Він ув'язнений.
230
00:17:09,918 --> 00:17:11,293
Годі дивитися на нього!
231
00:17:11,376 --> 00:17:13,168
Він маскується під охорону.
232
00:17:13,251 --> 00:17:14,918
Ті хлопці прийшли по нього.
233
00:17:15,001 --> 00:17:16,626
Казала ж, утеча з в'язниці.
234
00:17:16,709 --> 00:17:18,751
-Скільки ще буде?
-Ти про що?
235
00:17:18,834 --> 00:17:20,543
Про в'язнів, одягнених, як охоронці.
236
00:17:20,626 --> 00:17:24,293
Ніскільки, Саїде. Сфокусуйся!
Як віддамо хлопця, вони підуть.
237
00:17:24,376 --> 00:17:25,959
Тобто? Хто?
238
00:17:26,043 --> 00:17:27,001
-Ми!
-Ні.
239
00:17:27,084 --> 00:17:28,126
-Дієго.
-Чорт.
240
00:17:28,209 --> 00:17:30,501
Дієго. Нічого.
241
00:17:33,501 --> 00:17:34,626
Чорт, прибери це!
242
00:17:36,209 --> 00:17:38,918
Нас буде більше. Хто за?
243
00:17:40,376 --> 00:17:42,251
Ти. Ну ж бо. Кажи, що ти за.
244
00:17:42,334 --> 00:17:44,293
Ніхто не за. Припини це.
245
00:17:47,126 --> 00:17:48,501
Ви — відстій.
246
00:18:06,751 --> 00:18:08,709
Ти казала, що це навчальні збори.
247
00:18:12,168 --> 00:18:13,668
Треба піти до тата.
248
00:18:14,209 --> 00:18:16,459
-Але тато сказав…
-Нічого він не казав.
249
00:18:16,959 --> 00:18:18,876
Я обманула. Мобільний не працює.
250
00:18:21,334 --> 00:18:22,376
Що ти робиш?
251
00:18:29,876 --> 00:18:31,293
Варто зачекати на нього.
252
00:18:32,126 --> 00:18:33,584
Мені теж страшно.
253
00:18:35,334 --> 00:18:38,459
Але ми не можемо тут залишатися. Ходи.
254
00:18:41,668 --> 00:18:44,626
Я залишу йому повідомлення,
якщо він нас шукатиме.
255
00:19:47,209 --> 00:19:48,084
Я голодний.
256
00:19:49,251 --> 00:19:51,668
-Я голодний. Коли вечеря?
-Пізніше, Пінчо.
257
00:19:51,751 --> 00:19:52,834
-Коли?
-Пізніше.
258
00:19:58,084 --> 00:19:59,126
Ходімо.
259
00:20:02,209 --> 00:20:06,001
Зачиняй і йди до їдальні.
Віллі зв'яжеться з тобою, щоб відкрила.
260
00:20:06,084 --> 00:20:06,918
А ти?
261
00:20:07,001 --> 00:20:08,459
Піду по дітей.
262
00:20:08,543 --> 00:20:10,751
Добре. Що робити, як потраплять сюди?
263
00:20:10,834 --> 00:20:11,876
Не потраплять.
264
00:20:12,751 --> 00:20:14,376
Уго, на кону багато життів.
265
00:20:16,084 --> 00:20:17,084
Я знаю.
266
00:20:48,251 --> 00:20:49,459
Сюди.
267
00:20:59,834 --> 00:21:00,959
Забираймося звідси.
268
00:21:01,043 --> 00:21:03,918
Ні. Нам потрібні камери.
269
00:21:19,584 --> 00:21:21,001
Мені потрібно в туалет.
270
00:21:21,959 --> 00:21:22,793
Потерпи.
271
00:21:40,418 --> 00:21:43,293
ДУЖЕ НИЗЬКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЇ
272
00:21:51,293 --> 00:21:52,293
Алі…
273
00:22:18,876 --> 00:22:20,001
Чорт.
274
00:22:20,876 --> 00:22:21,918
Геть!
275
00:22:54,793 --> 00:22:55,626
Віллі!
276
00:22:58,543 --> 00:23:00,418
Русо, забираймося звідси!
277
00:23:12,001 --> 00:23:15,876
-Що це було?
-Заспокойтеся. Тихо. Ну ж бо.
278
00:23:19,376 --> 00:23:20,793
-Хаві, сядь.
-Вони тут?
279
00:23:23,626 --> 00:23:25,043
-Спокійно.
-Усе гаразд.
280
00:23:29,001 --> 00:23:30,751
-Вони ще не тут.
-Не обманюй!
281
00:23:36,668 --> 00:23:39,001
Скажи, що це, у біса, було, бо…
282
00:23:39,501 --> 00:23:40,584
Нуріє!
283
00:23:40,668 --> 00:23:41,834
Відступаємо!
284
00:23:43,918 --> 00:23:45,751
-Ідемо!
-Назад!
285
00:23:45,834 --> 00:23:48,834
-Вони нас убивають!
-Тихо! Тихіше!
286
00:23:56,001 --> 00:23:57,084
Поїхали.
287
00:23:58,043 --> 00:23:59,501
Уперед! Швидше!
288
00:24:05,376 --> 00:24:08,418
Нуріє! Досить! Заспокойтеся!
289
00:24:09,251 --> 00:24:10,168
Стули пельку!
290
00:24:10,251 --> 00:24:12,251
-Вони не всередині.
-Заспокойтеся.
291
00:24:12,334 --> 00:24:13,834
-Ми в безпеці.
-Козел!
292
00:24:13,918 --> 00:24:15,001
Добре?
293
00:24:17,251 --> 00:24:18,418
Будь ласка, сядьте.
294
00:24:39,584 --> 00:24:41,668
Чому б нам не посадити їх у камери?
295
00:24:42,459 --> 00:24:43,959
Повертайся до їдальні.
296
00:24:44,043 --> 00:24:45,043
Бастосе…
297
00:24:45,126 --> 00:24:48,668
Роби так, як кажуть.
Ти такий самий, як й усі інші в'язні.
298
00:24:53,543 --> 00:24:56,001
Я справді схожий на інших в'язнів?
299
00:24:56,793 --> 00:24:58,501
Ти мене не лякаєш.
300
00:25:00,043 --> 00:25:01,376
А вони налякані.
301
00:25:01,959 --> 00:25:06,001
Їх більше, ніж нас.
Тому, думаю, нам варто…
302
00:25:06,084 --> 00:25:08,084
Повертайся до тієї клятої їдальні.
303
00:25:18,293 --> 00:25:21,668
Хаві. Те, що вони ще не увійшли,
це лише питання часу.
304
00:25:22,418 --> 00:25:23,459
І що тоді?
305
00:25:24,501 --> 00:25:27,459
Охоронці рятуватимуть
власні дупи, а на нас начхати
306
00:25:28,584 --> 00:25:31,376
Думаєш, тебе захистять,
якщо ті хлопці ввійдуть?
307
00:26:06,543 --> 00:26:07,918
Боже, який жах.
308
00:26:12,584 --> 00:26:13,418
Віллі.
309
00:26:15,543 --> 00:26:16,376
Віллі.
310
00:26:18,751 --> 00:26:19,584
Генератор.
311
00:26:24,376 --> 00:26:25,293
Ходи.
312
00:26:26,626 --> 00:26:30,209
Ти бачив цей хаос, чуваче? Який жах.
313
00:26:54,918 --> 00:26:56,001
Чекай на мене тут.
314
00:27:14,418 --> 00:27:16,709
Підіймайте! Угору!
315
00:27:20,668 --> 00:27:21,501
Ні, дякую.
316
00:27:24,209 --> 00:27:28,626
ЧЕРВОНИЙ БЛОК / 20:42
317
00:27:35,584 --> 00:27:39,334
Я знаю, що деякі хлопці
з блоку чіплялись до тебе.
318
00:27:40,251 --> 00:27:41,668
Тепер усе скінчено.
319
00:27:41,751 --> 00:27:44,293
Якщо хтось підійме
на тебе руку, скажи мені.
320
00:27:45,209 --> 00:27:46,043
Я розберуся.
321
00:27:49,834 --> 00:27:53,751
Як знову побачу, що просиш про
допомогу Бастоса чи іншого охоронця,
322
00:27:55,293 --> 00:27:56,584
будеш сам по собі.
323
00:27:58,793 --> 00:27:59,626
Зрозумів?
324
00:28:01,501 --> 00:28:02,626
Карденале!
325
00:28:07,001 --> 00:28:08,209
Ти маєш це побачити.
326
00:28:20,043 --> 00:28:21,584
Що ви тут робите самі?
327
00:28:22,626 --> 00:28:24,334
Хочемо поговорити з офіцером.
328
00:28:25,418 --> 00:28:27,084
Ми шукаємо тата.
329
00:28:28,418 --> 00:28:29,793
А хто твій тато?
330
00:28:29,876 --> 00:28:32,626
-Начальник в'язниці.
-Гілю! Я говоритиму.
331
00:28:32,709 --> 00:28:34,918
Вони зайшли через проходи.
332
00:28:35,959 --> 00:28:38,418
Ми не бачили тут вашого тата.
333
00:28:38,501 --> 00:28:39,918
А як щодо офіцерів?
334
00:28:43,126 --> 00:28:44,709
Ну ж бо, посуньтесь.
335
00:28:44,793 --> 00:28:47,001
Ніби ніколи в житті не бачили дитину.
336
00:28:48,668 --> 00:28:51,209
Розслабтеся. Ви тут у безпеці.
337
00:28:52,543 --> 00:28:54,334
Знаєте, що там відбувається?
338
00:28:54,876 --> 00:28:57,584
Коли світло згасло,
бачили, що приїхали машини.
339
00:28:58,168 --> 00:28:59,959
І телефони не працюють.
340
00:29:14,251 --> 00:29:18,209
Заблокуй двері. Поки не дізнаємося,
що відбувається, ніхто не зайде.
341
00:29:25,834 --> 00:29:29,959
Дайте мені кілька хвилин, я дізнаюся
де він і відведу вас до нього.
342
00:29:30,043 --> 00:29:32,959
Вам не можна тут гуляти самим.
343
00:29:34,543 --> 00:29:35,626
Дякую.
344
00:29:36,876 --> 00:29:37,959
Я зараз повернуся.
345
00:29:49,376 --> 00:29:50,751
Відчиніть камери.
346
00:29:50,834 --> 00:29:52,168
Виведіть усіх.
347
00:29:53,418 --> 00:29:54,709
Особливо Протеза.
348
00:29:55,459 --> 00:29:58,126
Нам з Рубіо треба звести з ним рахунки.
349
00:30:05,793 --> 00:30:06,626
Ідемо?
350
00:30:17,668 --> 00:30:21,584
Отче наш, що є на небесах!
Нехай святиться Ім'я Твоє…
351
00:30:21,668 --> 00:30:25,709
Дивно, що світла досі немає.
Нас мали б у їдальню вести вже.
352
00:30:26,418 --> 00:30:28,959
Ця вечеря — чудовий привід
вибратися звідси.
353
00:30:29,584 --> 00:30:31,584
Ми могли б вибратися в інший день.
354
00:30:31,668 --> 00:30:33,376
Може, вони знайшли діру?
355
00:30:34,709 --> 00:30:37,001
Я не знаю, що сьогодні відбувається.
356
00:30:37,084 --> 00:30:40,834
Щось тут не так, Кармело. Подай мені ноги.
357
00:30:55,126 --> 00:30:56,918
Треба відвезти його в лікарню.
358
00:30:57,543 --> 00:30:58,626
Коли ми підемо.
359
00:30:58,709 --> 00:31:01,084
І що? Дозволимо йому померти, як собаці?
360
00:31:01,168 --> 00:31:05,126
Послухай. Послухай, Русо.
Треба зробити все правильно. Добре?
361
00:31:05,876 --> 00:31:08,834
Або будуть великі проблеми.
У тебе, у мене, в усіх.
362
00:31:08,918 --> 00:31:10,543
Хтось помітить вогонь.
363
00:31:16,376 --> 00:31:17,251
Привіт, Уго.
364
00:31:18,043 --> 00:31:20,584
Хтось помітить вогонь
й викличе пожежників.
365
00:31:22,543 --> 00:31:25,293
Ми не підемо.
366
00:31:25,793 --> 00:31:27,834
Четверо твоїх людей загинуло.
367
00:31:33,959 --> 00:31:35,084
П'ятеро загинуло.
368
00:31:46,709 --> 00:31:47,584
Швидше.
369
00:31:48,168 --> 00:31:51,209
Ти мене нервуєш.
Мені потрібна тиша, щоб працювати.
370
00:31:51,293 --> 00:31:53,334
Це ж китайці зробили, чоловіче…
371
00:31:53,418 --> 00:31:55,709
-Боже, зосередься.
-Відчепися від мене!
372
00:31:55,793 --> 00:31:56,918
Віллі!
373
00:32:00,668 --> 00:32:02,084
Я йду по дітей.
374
00:32:02,168 --> 00:32:04,793
Коли генератор запрацює, зачини двері.
375
00:32:04,876 --> 00:32:05,959
Я піду з тобою.
376
00:32:24,293 --> 00:32:25,209
Скінхед.
377
00:32:28,543 --> 00:32:29,376
Нурія.
378
00:32:31,043 --> 00:32:32,043
А що з нею?
379
00:32:32,126 --> 00:32:35,251
Вона знає, хто я.
І, гадаю, що вона розповіла іншим.
380
00:32:37,209 --> 00:32:39,168
Не знаю. Що хочеш, щоб я зробила?
381
00:32:42,251 --> 00:32:43,626
Це твої пацієнти.
382
00:32:43,709 --> 00:32:44,543
Так.
383
00:32:45,168 --> 00:32:47,959
Поговори з ними,
щоб не піддавали нас небезпеці.
384
00:32:49,459 --> 00:32:50,459
Добре.
385
00:33:00,001 --> 00:33:01,959
Стіл накритий, твої батьки їдуть.
386
00:33:02,043 --> 00:33:03,668
Не переодягатимешся?
387
00:33:03,751 --> 00:33:04,584
Скоро.
388
00:33:06,668 --> 00:33:07,543
Усе гаразд?
389
00:33:09,126 --> 00:33:12,584
Мені щойно сказали. Один з моїх клієнтів
покінчив із собою сьогодні.
390
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Він з'їхав зі стоянки на своїй машині.
391
00:33:16,251 --> 00:33:17,084
Мені шкода.
392
00:33:18,876 --> 00:33:19,709
Я його знаю?
393
00:33:20,668 --> 00:33:21,626
Чема Лопес.
394
00:33:22,834 --> 00:33:25,001
Ти ж його знав, правда?
395
00:33:26,334 --> 00:33:27,251
Разом полювали.
396
00:33:28,334 --> 00:33:30,668
Він був чудовим хлопцем. Дуже веселим.
397
00:33:31,751 --> 00:33:32,709
Не розумію.
398
00:33:35,376 --> 00:33:38,001
Не затримуйся. Погаси й перевдягнися.
399
00:33:38,084 --> 00:33:39,334
Добре.
400
00:33:39,418 --> 00:33:40,793
Гості скоро прийдуть.
401
00:34:02,626 --> 00:34:04,001
Є НОВИНИ?
402
00:34:04,084 --> 00:34:05,001
Ні
403
00:34:05,084 --> 00:34:06,084
ГАРАЗД
404
00:34:06,168 --> 00:34:08,834
УЖЕ ЗНАЮТЬ ПРО ЧЕМУ
405
00:34:08,918 --> 00:34:12,584
НАМ ЩОСЬ ВІДОМО?
406
00:34:12,668 --> 00:34:14,418
ЩЕ НІ
407
00:34:23,084 --> 00:34:25,168
-Авто наближається.
-Поліція?
408
00:34:25,251 --> 00:34:26,543
Ні. Пожежна машина.
409
00:34:27,043 --> 00:34:29,918
Феде, знайди вогнегасники й загаси вогонь.
410
00:34:32,751 --> 00:34:33,751
-Ти чув?
-Так.
411
00:34:35,001 --> 00:34:38,001
Саро, я хочу знати,
що вони робили в гаражі.
412
00:34:38,084 --> 00:34:40,168
-Добре.
-Де роздягальня персоналу?
413
00:34:40,251 --> 00:34:41,251
Ось там.
414
00:34:41,334 --> 00:34:42,168
Річі, зі мною.
415
00:34:48,709 --> 00:34:51,334
Чорт! Що ти, у біса, робиш?
416
00:34:52,626 --> 00:34:55,001
Хочеш зробити це, а я потримаю ліхтарик?
417
00:34:56,043 --> 00:34:58,376
Приймальня, ви мене чуєте? Хтось чує?
418
00:34:58,459 --> 00:34:59,293
Це Дієго!
419
00:34:59,376 --> 00:35:01,334
Дієго, нарешті. Де ти?
420
00:35:01,418 --> 00:35:03,709
Ми в Червоному блоці. Бастосе, не…
421
00:35:03,793 --> 00:35:05,418
Повтори. Я тебе не чую.
422
00:35:05,918 --> 00:35:08,626
Двох офіцерів убито.
Нас тримають у бібліотеці.
423
00:35:08,709 --> 00:35:09,876
Не знаю, чи чуєте,
424
00:35:09,959 --> 00:35:13,168
та ми втратили контроль над блоком.
Повторюю, ми втратили контроль…
425
00:35:13,251 --> 00:35:14,251
Зараз!
426
00:35:15,001 --> 00:35:16,126
-Не рухайся.
-Нуріє!
427
00:35:16,209 --> 00:35:17,543
-Що це таке?
-Ключі.
428
00:35:17,626 --> 00:35:19,043
Заспокойся. Відпусти її.
429
00:35:19,126 --> 00:35:20,376
Нам потрібні ключі.
430
00:35:20,459 --> 00:35:21,709
Хаві, відпусти його.
431
00:35:21,793 --> 00:35:22,959
Дайте нам ключі!
432
00:35:23,043 --> 00:35:24,918
-Відпусти її.
-Хаві.
433
00:35:25,001 --> 00:35:26,251
Прошу, відпустіть її.
434
00:35:26,334 --> 00:35:29,043
Нуріє, глянь на мене.
Відпусти її. Заспокойся.
435
00:35:29,126 --> 00:35:31,293
Спокійно. Хаві, відпусти її.
436
00:35:31,376 --> 00:35:32,918
Відпусти її!
437
00:35:35,418 --> 00:35:36,918
-Мануело!
-Припини!
438
00:35:37,001 --> 00:35:38,543
-Мануело!
-Не рухайся!
439
00:35:38,626 --> 00:35:40,001
Саїде! Саїде, ключі!
440
00:35:40,084 --> 00:35:41,251
Годі рухатися!
441
00:35:41,334 --> 00:35:42,376
Зараз!
442
00:35:42,459 --> 00:35:44,334
Не роби цього, Нуріє! Хаві!
443
00:35:46,043 --> 00:35:47,293
Прошу, послухай мене!
444
00:35:47,376 --> 00:35:48,626
-Не рухайся!
-Не роби цього.
445
00:35:48,709 --> 00:35:50,709
Відчини двері. Поквапся, Саїде!
446
00:35:50,793 --> 00:35:52,376
Хаві! Хаві, облиш!
447
00:35:53,834 --> 00:35:54,834
Не роби цього!
448
00:36:08,793 --> 00:36:09,834
Біжи!
449
00:36:19,293 --> 00:36:20,709
-Лови його!
-Нуріє!
450
00:36:20,793 --> 00:36:21,793
Зачиняй!
451
00:36:31,084 --> 00:36:32,334
Вони на волі.
452
00:36:32,418 --> 00:36:33,543
Вони їх випускають.
453
00:36:34,418 --> 00:36:35,376
Охоронці?
454
00:36:35,876 --> 00:36:37,709
Ні. Ходять самі по собі.
455
00:36:47,876 --> 00:36:50,418
Гей, Черокі.
Спускайтеся вниз. Там вечірка.
456
00:36:51,001 --> 00:36:54,168
-За ними!
-Ну ж бо! Уперед!
457
00:36:55,501 --> 00:36:56,501
ПРИЙМАЛЬНЯ
458
00:37:26,793 --> 00:37:29,126
Треба повернутися й загасити вогонь.
459
00:37:31,084 --> 00:37:33,084
Швидше, хлопці. Рухайтеся!
460
00:37:41,959 --> 00:37:45,168
Чорт! Як вони ввімкнули світло?
461
00:37:45,251 --> 00:37:49,043
Якщо світло є, отже,
камери працюють. Ходімо на пост.
462
00:37:52,334 --> 00:37:55,168
Уго, вони у формці охоронців.
463
00:37:55,251 --> 00:37:56,084
Я бачив.
464
00:38:32,959 --> 00:38:35,584
ТАТУ, У НАС УСЕ ДОБРЕ. МИ ШУКАЄМО ТЕБЕ.
465
00:38:39,876 --> 00:38:41,501
Знаєш, де вони можуть бути?
466
00:38:42,001 --> 00:38:42,834
Ні.
467
00:38:48,043 --> 00:38:51,418
Вогонь. Хтось викликав пожежників.
468
00:39:37,251 --> 00:39:41,376
Алі!
469
00:39:41,459 --> 00:39:43,084
Ні!
470
00:39:43,168 --> 00:39:44,918
Алі!
471
00:41:52,543 --> 00:41:55,418
Переклад субтитрів: Данило Добровольський