1
00:00:14,418 --> 00:00:16,418
[música de tensión]
2
00:00:23,668 --> 00:00:26,376
Se están metiendo en una trampa.
Deberíamos avisarlos.
3
00:00:26,459 --> 00:00:28,626
Si hacemos eso,
no los van a dejar marchar.
4
00:01:18,418 --> 00:01:19,668
[puerta lejana]
5
00:01:56,334 --> 00:01:57,459
[golpe]
6
00:02:19,376 --> 00:02:20,209
Guille.
7
00:02:21,709 --> 00:02:22,543
¡Guille!
8
00:02:23,709 --> 00:02:24,709
Tú fuiste policía.
9
00:02:26,001 --> 00:02:27,834
Si sacan las pistolas, dispárales.
10
00:02:39,668 --> 00:02:41,751
[suena "A la pelota" de Dolores Vargas]
11
00:02:51,626 --> 00:02:54,084
[Cherokee narra]
A mi padre nadie le dio trabajo.
12
00:02:54,709 --> 00:02:56,459
Por ladrón y por drogadicto.
13
00:02:57,334 --> 00:03:01,168
Como no trabajaba y como nunca tenía
un duro, daba palos para poder meterse.
14
00:03:06,709 --> 00:03:09,001
Con él no había
que ir al colegio, ni a misa,
15
00:03:09,084 --> 00:03:11,043
ni a la puta casa de los putos abuelos.
16
00:03:11,876 --> 00:03:13,209
[llanto de bebé]
17
00:03:22,251 --> 00:03:24,709
A mí, mi padre
me parecía un padre de la hostia.
18
00:03:29,126 --> 00:03:31,209
De mayor yo quería ser como mi padre.
19
00:03:31,709 --> 00:03:33,209
[disparos]
20
00:03:33,918 --> 00:03:36,084
[llanto de bebé]
21
00:03:36,168 --> 00:03:37,876
[música de tensión]
22
00:03:38,668 --> 00:03:40,584
A los 12 me metí mi primera raya.
23
00:03:40,668 --> 00:03:43,293
A los 14 me pillaron
robando en casa de unos viejos.
24
00:03:44,418 --> 00:03:47,876
Con 16 me cargué a un fulano
en la casa de acogida donde me metieron.
25
00:03:50,876 --> 00:03:52,876
[el Rubio susurra]
26
00:04:07,793 --> 00:04:09,168
He preguntado por la chica.
27
00:04:09,251 --> 00:04:12,459
No tiene nada con el Rubio.
El idiota iba de parte del Cardenal.
28
00:04:12,543 --> 00:04:15,668
Por lo visto, la tienen
metiendo contrabando en los vis a vis
29
00:04:15,751 --> 00:04:17,709
por una deuda o alguna movida de esas.
30
00:04:17,793 --> 00:04:19,543
- ¿Obligada?
- Sí.
31
00:04:32,043 --> 00:04:32,876
¿Qué quieres?
32
00:04:34,626 --> 00:04:35,543
Una tía del verde.
33
00:04:36,209 --> 00:04:38,293
Se llama Manuela, ayuda en la biblioteca.
34
00:04:39,168 --> 00:04:40,001
¿Qué le pasa?
35
00:04:42,668 --> 00:04:45,126
A partir de ahora,
la dejas fuera de tus negocios.
36
00:04:45,709 --> 00:04:48,334
¿O qué? ¿Eh? Patapalo.
37
00:04:48,418 --> 00:04:49,751
[preso] Venga…
38
00:04:49,834 --> 00:04:50,918
[presos alborotados]
39
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
[preso] ¡Mételo, Cherokee!
40
00:04:59,168 --> 00:05:00,334
¡Quieto, Cherokee!
41
00:05:00,834 --> 00:05:02,376
[gemidos de dolor]
42
00:05:05,459 --> 00:05:06,626
[gritando] ¡Patapalo!
43
00:05:09,418 --> 00:05:10,626
[el Rubio] ¡Patapalo!
44
00:05:18,334 --> 00:05:20,334
[música de tensión]
45
00:05:22,168 --> 00:05:24,043
¿A los demás
no les decimos nada de la fuga?
46
00:05:24,126 --> 00:05:26,376
Ni de coña.
Esto nos lo hemos currado tú y yo.
47
00:05:30,543 --> 00:05:32,418
[sierra de metal]
48
00:05:34,709 --> 00:05:37,293
Huele como a… ¿A qué huele?
49
00:05:39,793 --> 00:05:40,626
Humo.
50
00:05:46,418 --> 00:05:48,543
- Carmelo, vámonos de aquí, joder.
- Vamos.
51
00:05:57,959 --> 00:05:58,959
Comprueba la puerta.
52
00:05:59,834 --> 00:06:01,293
[golpes]
53
00:06:02,293 --> 00:06:03,459
¿Y ahora?
54
00:06:03,543 --> 00:06:06,751
Le dices a tu amigo Jesús
que nos tire una llave desde el cielo.
55
00:06:06,834 --> 00:06:07,959
No blasfemes, tío.
56
00:06:13,626 --> 00:06:16,626
Nadie mueve un dedo hasta que yo lo diga.
Hablo yo.
57
00:06:23,584 --> 00:06:28,126
Llevamos media hora intentando contactar
con la central para que os avisaran pero…
58
00:06:28,668 --> 00:06:29,668
No ha habido manera.
59
00:06:30,209 --> 00:06:33,126
Se nos han caído las líneas,
no tenemos luz.
60
00:06:33,209 --> 00:06:34,043
¿Qué ha pasado?
61
00:06:34,126 --> 00:06:36,959
Un fuego en el garaje.
Pero ya lo hemos apagado nosotros.
62
00:06:37,043 --> 00:06:38,834
Así que habéis venido para nada.
63
00:06:38,918 --> 00:06:41,251
Bueno, ya que estamos
vamos a echar un vistazo.
64
00:06:41,751 --> 00:06:44,126
No, compañero, no hace falta.
Ya está apagado.
65
00:06:48,668 --> 00:06:50,668
- ¿Dónde está la Guardia Civil?
- Richi.
66
00:06:51,251 --> 00:06:52,751
[disparos]
67
00:06:52,834 --> 00:06:53,751
¡No!
68
00:06:54,626 --> 00:06:55,709
Joder.
69
00:07:01,501 --> 00:07:03,876
[gritando] ¡Vámonos!
70
00:07:07,959 --> 00:07:09,126
¡Joder!
71
00:07:14,626 --> 00:07:16,876
[susurrando] Al módulo verde,
por el pasadizo.
72
00:07:29,251 --> 00:07:30,751
[Lennon] Bomba 324 a central.
73
00:07:30,834 --> 00:07:32,251
[radio] Adelante, bomba 324.
74
00:07:33,668 --> 00:07:36,626
Estamos en Baruca.
El fuego está controlado, pero…
75
00:07:37,209 --> 00:07:39,376
Por culpa de una avería
no podemos movernos.
76
00:07:39,959 --> 00:07:41,168
¿Os enviamos ayuda?
77
00:07:41,251 --> 00:07:44,584
No, compañero, no.
No hace falta. Es Navidad…
78
00:07:45,751 --> 00:07:49,709
[Lennon] En un par de horas, como mucho,
terminamos. Nos encargamos nosotros.
79
00:07:51,001 --> 00:07:53,959
Oído 324, paciencia. Y feliz Navidad.
80
00:07:54,459 --> 00:07:56,209
[gemidos de bomberos]
81
00:07:56,418 --> 00:07:57,584
Feliz Navidad.
82
00:08:02,709 --> 00:08:04,709
[tos]
83
00:08:15,543 --> 00:08:16,626
Nos ha visto la cara.
84
00:08:36,876 --> 00:08:39,626
Hugo, ¿has visto de lo que son capaces?
85
00:08:40,168 --> 00:08:43,001
Si los tienes a tiro, dispara
o de aquí no salimos vivos.
86
00:08:46,043 --> 00:08:47,918
[a lo lejos] Sara para primer equipo.
87
00:08:48,584 --> 00:08:49,668
Primer equipo.
88
00:08:51,251 --> 00:08:53,251
Primer equipo, ¿me copia?
89
00:08:54,168 --> 00:08:57,751
Hay luz en todos los módulos, creo que han
puesto en marcha un generador auxiliar.
90
00:08:57,834 --> 00:09:00,418
Las cámaras de Admisiones
están anuladas, pero las exteriores fun…
91
00:09:00,501 --> 00:09:01,418
[Macarena] Corta.
92
00:09:03,001 --> 00:09:06,043
Ahora date la vuelta
con las manos separadas del cuerpo.
93
00:09:06,626 --> 00:09:10,126
Si me jodes, te reviento la cabeza
y te aseguro que ganas no me faltan.
94
00:09:10,751 --> 00:09:12,001
¿Dónde están mis hijos?
95
00:09:13,251 --> 00:09:14,543
- ¿Cómo?
- Mis hijos.
96
00:09:15,209 --> 00:09:16,751
Se quedaron arriba, en el despacho.
97
00:09:16,834 --> 00:09:18,168
No sé de qué me hablas.
98
00:09:19,376 --> 00:09:20,584
Te juro que no lo sé.
99
00:09:21,084 --> 00:09:23,084
¡Son mis hijos, joder! Si me mientes…
100
00:09:23,168 --> 00:09:25,293
Si los tuviésemos
los habríamos intercambiado por Simón.
101
00:09:25,376 --> 00:09:27,793
- Te juro que no sé dónde están.
- ¿Por qué queréis a Simón?
102
00:09:28,959 --> 00:09:31,376
Quiero saber por qué
han muerto esos hombres de ahí fuera.
103
00:09:33,209 --> 00:09:34,668
Para que no preste declaración.
104
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
No quieren que hable con el juez.
105
00:09:37,626 --> 00:09:39,751
- ¿Qué va a contarle Simón?
- Eso no lo sé.
106
00:09:41,584 --> 00:09:42,501
[atacante] ¡Richi!
107
00:09:44,918 --> 00:09:45,751
¡Dispárales!
108
00:09:49,668 --> 00:09:51,793
- ¡Venga, muévete!
- ¿Quién os ha contratado?
109
00:09:51,876 --> 00:09:54,459
¡No sé, a mí me obligaron!
¡No sé ni quiénes son ni qué hago aquí!
110
00:09:55,418 --> 00:09:56,626
Hugo, tenemos que irnos.
111
00:10:01,251 --> 00:10:02,168
[atacante] ¡Richi!
112
00:10:03,751 --> 00:10:04,751
¡Cúbreme!
113
00:10:07,709 --> 00:10:08,751
¡Ahora, hostia!
114
00:10:10,168 --> 00:10:12,251
- ¡Vamos, hostia!
- ¡Venga, dale!
115
00:10:30,084 --> 00:10:30,918
Vamos.
116
00:11:16,501 --> 00:11:18,418
¡Van a entrar!
117
00:11:19,584 --> 00:11:20,584
[Javi] Hostia puta.
118
00:11:22,001 --> 00:11:23,793
[Said] ¿Dónde se ha metido ese tío?
119
00:11:25,334 --> 00:11:26,168
¿Lo tenéis?
120
00:11:26,834 --> 00:11:28,126
[Said] ¡La puerta, joder!
121
00:11:29,376 --> 00:11:31,001
¡He buscado en toda la puta planta!
122
00:11:31,084 --> 00:11:33,418
Esto es una liada,
en las cámaras no aparece. ¿Y ahora qué?
123
00:11:33,501 --> 00:11:34,584
¡Si no lo hubieras soltado!
124
00:11:34,668 --> 00:11:36,418
¿Me estás vacilando?
¡Me mordió el puto brazo!
125
00:11:36,501 --> 00:11:38,626
¡Era lo único
que tenías que hacer! ¡Lo único, joder!
126
00:11:38,709 --> 00:11:42,043
La máquina, joder, chicos, la máquina.
Van a entrar. Están abriendo la puerta.
127
00:11:42,126 --> 00:11:43,751
Era idea tuya. ¡Yo no quería hacer nada!
128
00:11:43,834 --> 00:11:46,376
Era tu idea, era tu idea.
¿Tienes dos años?
129
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
- ¡Hostia puta!
- Te lo estaba diciendo.
130
00:11:48,626 --> 00:11:50,376
- Vale, vamos a ver.
- ¡Te lo estaba diciendo!
131
00:11:50,459 --> 00:11:52,918
Si no encontramos a ese tío,
nos van a matar a todos.
132
00:11:54,793 --> 00:11:56,293
¿Y en las celdas de arriba?
133
00:11:59,084 --> 00:12:01,334
Vale, buscad ahí.
Yo me quedo en las cámaras.
134
00:12:01,418 --> 00:12:03,626
[Javi] Ahora hacemos
lo que tú quieras, ¿no?
135
00:12:07,709 --> 00:12:09,668
¿Quieres volver con Bastos al comedor?
136
00:12:20,959 --> 00:12:22,043
[golpe]
137
00:12:36,126 --> 00:12:36,959
Mola.
138
00:12:42,793 --> 00:12:44,501
[Cherokee ríe]
139
00:12:45,959 --> 00:12:49,043
Los mamones se dejaron abierto
el armario de las herramientas.
140
00:12:50,876 --> 00:12:52,751
¿Y esa cosa que ibas a conseguir?
141
00:12:54,084 --> 00:12:57,084
¿La llave del gimnasio? En eso estamos.
142
00:12:57,959 --> 00:12:59,084
¿Qué llave?
143
00:12:59,168 --> 00:13:01,751
Nada. Cuéntale lo de los niños.
144
00:13:03,876 --> 00:13:06,293
Había unos críos.
Llegaron por el pasadizo.
145
00:13:07,126 --> 00:13:10,043
[Cherokee] Los hijos del director.
¿Qué más?
146
00:13:12,334 --> 00:13:13,334
No sé…
147
00:13:13,418 --> 00:13:15,543
Se los llevó Cardenal a buscar a su padre.
148
00:13:16,084 --> 00:13:17,793
Sabes por qué trincaron a ese tío, ¿no?
149
00:13:22,751 --> 00:13:25,209
¿Dejaste que un pederasta
se llevase a unos críos?
150
00:13:26,834 --> 00:13:28,084
[Carmelo] Eres un tarado.
151
00:13:29,668 --> 00:13:31,793
[Cherokee] Hay que encontrar a esos niños.
152
00:13:31,876 --> 00:13:34,334
No podemos dejar que ese tío… ya sabes…
153
00:13:34,834 --> 00:13:36,709
Son niños. Es que eso no está bien.
154
00:13:36,793 --> 00:13:38,543
Tranqui, compi, estamos de acuerdo.
155
00:13:39,251 --> 00:13:41,084
- ¿En serio?
- Ya te digo.
156
00:13:41,959 --> 00:13:45,959
Con unos críos de rehenes, todo dios va
a bailar la música que nosotros cantemos.
157
00:13:49,876 --> 00:13:51,501
Especialmente los funcionarios.
158
00:13:56,126 --> 00:13:58,084
- ¿De qué estás hablando?
- Del motín.
159
00:13:58,751 --> 00:13:59,584
¿De qué motín?
160
00:14:01,459 --> 00:14:02,293
[preso] ¡Joder!
161
00:14:24,584 --> 00:14:26,209
[televisor]
162
00:14:34,001 --> 00:14:36,251
¡Shhh!
163
00:14:36,334 --> 00:14:37,376
Yo te voy a ayudar.
164
00:14:40,543 --> 00:14:42,543
[gemidos lejanos]
165
00:14:53,668 --> 00:14:54,501
¡Guille!
166
00:14:56,043 --> 00:14:57,334
Solo quería mirarlo.
167
00:14:58,501 --> 00:15:00,126
Después iba a dejarlo marchar.
168
00:15:03,043 --> 00:15:03,918
No lo he tocado.
169
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
- No es culpa mía.
- ¡Ni se te ocurra moverte!
170
00:15:10,001 --> 00:15:11,626
- ¿Estás bien?
- Mmm.
171
00:15:14,584 --> 00:15:15,709
Eres un desgraciado.
172
00:15:16,209 --> 00:15:18,168
No le he hecho nada. Solo…
173
00:15:19,626 --> 00:15:22,001
Ha sido un error. Pero el crío está bien.
174
00:15:23,043 --> 00:15:24,251
El crío está bien.
175
00:15:32,251 --> 00:15:34,168
[Cardenal] Te voy a proteger. ¿Eh?
176
00:15:35,418 --> 00:15:38,209
Pero, por favor… no se lo cuentes a nadie.
177
00:15:40,668 --> 00:15:42,668
[música de tensión]
178
00:15:45,126 --> 00:15:46,793
[puerta automática]
179
00:15:51,168 --> 00:15:52,668
[Hugo jadea]
180
00:15:53,251 --> 00:15:54,084
¿Estás bien?
181
00:15:56,043 --> 00:15:58,251
- ¿Y Willy?
- [Macarena] Él y Pincho ya están dentro.
182
00:15:59,834 --> 00:16:02,209
Hemos tenido
un altercado con algunos internos.
183
00:16:04,959 --> 00:16:07,876
Tendríamos que haber hecho lo que nos
dijeron, quedarnos quietos y obedecer.
184
00:16:07,959 --> 00:16:09,959
No dejarnos enredar por la chiflada esa.
185
00:16:12,918 --> 00:16:13,834
Tú las del fondo.
186
00:16:14,959 --> 00:16:16,959
[música de tensión suave]
187
00:16:48,209 --> 00:16:49,668
[puerta]
188
00:16:50,334 --> 00:16:51,168
¡Said!
189
00:17:06,209 --> 00:17:07,501
[golpe]
190
00:17:16,293 --> 00:17:17,709
[gritos ahogados]
191
00:17:44,793 --> 00:17:46,793
[intermitente incesante]
192
00:17:55,376 --> 00:17:56,209
¡Ah!
193
00:18:00,293 --> 00:18:02,293
[respiración alterada]
194
00:18:21,751 --> 00:18:23,418
[jadeos]
195
00:19:02,293 --> 00:19:03,918
[sierra de metal]
196
00:19:04,001 --> 00:19:06,376
No me lo puedo creer.
¿No los habéis buscado?
197
00:19:06,459 --> 00:19:07,876
No podíamos dejar solos a los demás.
198
00:19:07,959 --> 00:19:09,584
¡Os dije que no lo perdieseis de vista!
199
00:19:09,668 --> 00:19:13,084
Simón tenía que haberse quedado
en su celda y tú lo sacaste, ¿vale?
200
00:19:13,168 --> 00:19:16,793
[Nuria] ¡Que me sueltes, hostia!
¡Que me quites esto, joder!
201
00:19:17,293 --> 00:19:18,126
Eh, jefe.
202
00:19:18,709 --> 00:19:20,168
Cogimos a esta en la garita.
203
00:19:20,251 --> 00:19:21,834
¿Dónde están Javi y Said?
204
00:19:23,084 --> 00:19:25,043
[Macarena] Esa puerta no va a aguantar.
205
00:19:28,084 --> 00:19:29,543
Y las cámaras, ¿sí funcionan?
206
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
Creo que sí. Desde el búnker
tenemos acceso a todo el complejo.
207
00:19:33,668 --> 00:19:34,501
Suéltame, coño.
208
00:19:35,043 --> 00:19:37,043
¡Que me sueltes, quítame esto, coño!
209
00:19:49,626 --> 00:19:51,626
- ¿Qué buscas?
- A mis hijos.
210
00:19:56,918 --> 00:19:58,043
¿Qué pasa con estas?
211
00:19:59,168 --> 00:20:01,209
No hay señal.
Han anulado las de Admisiones.
212
00:20:01,834 --> 00:20:03,251
Seguro que están bien, Hugo.
213
00:20:04,001 --> 00:20:05,168
Estarán escondidos.
214
00:20:06,251 --> 00:20:08,459
Tenemos que encontrar
a Simón y a los chicos.
215
00:20:11,334 --> 00:20:13,751
- Pincho, por favor suéltame.
- Yo no tengo llave.
216
00:20:13,834 --> 00:20:16,168
Pues busca algo
para romper esta puta mierda.
217
00:20:16,668 --> 00:20:17,751
Pincho van a entrar.
218
00:20:18,334 --> 00:20:21,043
Nos van a matar, Pincho.
Pincho, te estás equivocando.
219
00:20:21,709 --> 00:20:23,043
Sácame de aquí.
220
00:20:24,834 --> 00:20:25,668
Por favor.
221
00:20:27,876 --> 00:20:28,709
¿Javi?
222
00:20:30,418 --> 00:20:31,251
[Nuria] Hostias.
223
00:20:37,209 --> 00:20:40,876
[megafonía]
Atención. Sí, sí. Probando. Sí.
224
00:20:41,376 --> 00:20:42,584
Probando, sí.
225
00:20:45,501 --> 00:20:50,293
[cantando] En el portal de Belén
han entrado los ladrones
226
00:20:50,376 --> 00:20:53,251
y a los putos funcionarios
227
00:20:53,334 --> 00:20:55,626
les cortarán los cojones.
228
00:20:56,209 --> 00:20:59,751
Ande, ande, ande, la marimorena,
229
00:21:00,334 --> 00:21:04,209
ande, ande, ande que es la Nochebuena.
230
00:21:04,293 --> 00:21:07,084
Déjate de chorradas.
Hay que encontrar a esos chavales.
231
00:21:08,084 --> 00:21:10,751
Yo estoy un poco mayor ya
y no sé cómo funciona esto.
232
00:21:12,043 --> 00:21:13,751
Atención, compañeros.
233
00:21:14,459 --> 00:21:17,584
Declaro unilateralmente
la independencia de este módulo.
234
00:21:18,459 --> 00:21:22,043
Ahora somos la república
independiente de mis santos huevos.
235
00:21:22,626 --> 00:21:25,168
Y esta república tiene dos leyes.
236
00:21:25,251 --> 00:21:28,001
La primera: todos somos libres.
237
00:21:28,709 --> 00:21:29,626
La segunda:
238
00:21:30,209 --> 00:21:32,334
aquí no hay sitio para los tiranos.
239
00:21:45,709 --> 00:21:47,584
¿Sabes correr con esas piernas tan chulas?
240
00:21:47,668 --> 00:21:48,876
[Cherokee ríe]
241
00:21:48,959 --> 00:21:50,334
Eso ha sido una estupidez.
242
00:21:50,959 --> 00:21:52,876
Nos va a crear un problema a todos.
243
00:21:53,376 --> 00:21:56,834
Habla con tus amigos los funcionarios,
que vengan y que pongan orden.
244
00:21:57,709 --> 00:21:59,626
[Cardenal] Carmelo, ¿no le dices nada?
245
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
¿Sabes en lo que te estás metiendo?
246
00:22:04,543 --> 00:22:06,418
Yo en una revolución. ¿Y tú?
247
00:22:08,293 --> 00:22:11,459
Porque me ha dicho un pajarito
que te vieron con los hijos del director.
248
00:22:13,459 --> 00:22:16,001
- Fui a llevarlos con su padre.
- A llevarlos con su padre.
249
00:22:16,084 --> 00:22:19,001
- No me hables así.
- Hay costumbres que no se pierden.
250
00:22:19,084 --> 00:22:21,751
¡Cállate, joder!
¡He podido ir a por ti un millón de veces!
251
00:22:24,376 --> 00:22:25,709
Tú y yo vamos a sentarnos.
252
00:22:26,709 --> 00:22:28,084
[música de tensión]
253
00:22:58,501 --> 00:23:00,751
A ver si ahora
nos va a dar pena el pederasta.
254
00:23:12,709 --> 00:23:14,168
¿De qué parte estás, Jeringa?
255
00:23:17,334 --> 00:23:18,168
Contigo.
256
00:23:19,751 --> 00:23:21,584
[susurrando] No te sientas obligado.
257
00:23:23,334 --> 00:23:24,501
Contigo, contigo.
258
00:23:36,584 --> 00:23:37,501
¿Y tú?
259
00:23:50,209 --> 00:23:52,126
Los hijos del director andan por ahí.
260
00:23:53,709 --> 00:23:54,584
Trincadlos,
261
00:23:55,084 --> 00:23:57,876
que con algo habrá que negociar
cuando vengan los maderos.
262
00:24:00,418 --> 00:24:01,251
Tú.
263
00:24:04,209 --> 00:24:05,459
Te toca sacar la basura.
264
00:24:23,126 --> 00:24:25,043
No sé qué más queréis que os cuente.
265
00:24:26,043 --> 00:24:27,001
No sé lo que pasó.
266
00:24:28,959 --> 00:24:29,959
No sé.
267
00:24:30,043 --> 00:24:32,376
Said y tú subisteis a la segunda planta.
268
00:24:33,251 --> 00:24:34,376
¿Qué pasó después?
269
00:24:37,459 --> 00:24:38,501
Estoy en blanco.
270
00:24:40,709 --> 00:24:43,709
Tú nos has metido en este lío.
Vas a tener que esforzarte.
271
00:24:43,793 --> 00:24:46,168
Hugo, tiene lagunas.
Es parte de su enfermedad.
272
00:24:46,793 --> 00:24:48,459
Le pasa cuando tiene una crisis.
273
00:24:49,043 --> 00:24:51,543
¿Y qué hacemos?
Tengo que encontrar a Simón.
274
00:24:51,626 --> 00:24:53,084
Ya.
275
00:24:53,668 --> 00:24:54,501
Javi.
276
00:24:57,418 --> 00:25:00,876
Javi, antes de que nos encontrásemos,
¿qué es lo último que recuerdas?
277
00:25:04,334 --> 00:25:05,334
La sangre.
278
00:25:07,959 --> 00:25:08,793
¿Y antes?
279
00:25:14,168 --> 00:25:15,459
No lo sé.
280
00:25:15,543 --> 00:25:16,668
No lo sé.
281
00:25:16,751 --> 00:25:18,959
Javi, piénsalo, por favor. Vamos.
282
00:25:21,959 --> 00:25:22,793
Una tía…
283
00:25:24,543 --> 00:25:25,668
Una tía me escupió.
284
00:25:26,834 --> 00:25:28,543
- La galería de mujeres.
- Sí.
285
00:25:28,626 --> 00:25:30,626
Llevad a los internos
al comedor. Yo voy a por Simón.
286
00:25:30,709 --> 00:25:31,793
Voy contigo. Vamos.
287
00:25:35,209 --> 00:25:36,043
[Willy] ¡Hugo!
288
00:25:37,293 --> 00:25:38,626
Tenemos imágenes del rojo.
289
00:25:39,126 --> 00:25:41,376
Hay un motín. Cherokee está al mando.
290
00:25:41,876 --> 00:25:43,959
Ha cogido rehenes y ha matado a Cardenal.
291
00:25:51,084 --> 00:25:51,918
Vamos.
292
00:25:58,668 --> 00:26:00,918
[Sara] Han usado el pasadizo
para volver al verde.
293
00:26:01,001 --> 00:26:02,126
[Lennon] Vale.
294
00:26:02,209 --> 00:26:03,668
¿Y dónde está Simón?
295
00:26:03,751 --> 00:26:06,209
Supongo que en la segunda
o en la tercera planta.
296
00:26:06,293 --> 00:26:07,334
¿Allí que hay?
297
00:26:07,418 --> 00:26:10,043
Consultas, comedor, galería.
298
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
¿Y tú dónde crees que lo tienen?
299
00:26:14,043 --> 00:26:15,959
El comedor es el sitio más lógico.
300
00:26:16,043 --> 00:26:18,501
Pero también podrían
haberlo encerrado en las celdas.
301
00:26:18,584 --> 00:26:19,418
No…
302
00:26:20,251 --> 00:26:21,626
Él no se dejaría encerrar.
303
00:27:05,626 --> 00:27:08,584
¿Quién era el que cantaba
por los altavoces?
304
00:27:08,668 --> 00:27:11,751
Está en mi galería.
Creo que se llama Cherokee.
305
00:27:13,001 --> 00:27:15,001
¿Cherokee? ¿Cómo los indios?
306
00:27:16,584 --> 00:27:17,459
Como los indios.
307
00:27:19,709 --> 00:27:21,876
- Pues dice muchas palabrotas.
- Mm.
308
00:27:24,668 --> 00:27:26,626
Papá estará preocupadísimo.
309
00:27:31,251 --> 00:27:32,584
Gracias por ayudarnos.
310
00:27:33,668 --> 00:27:34,543
Me llamo Rey.
311
00:27:36,084 --> 00:27:38,251
Yo soy Guille. Y ella Alicia.
312
00:27:39,584 --> 00:27:42,126
- ¿Rey es tu nombre de verdad?
- [Rey] ¿A que mola?
313
00:27:43,209 --> 00:27:44,501
[golpe]
314
00:27:51,543 --> 00:27:52,376
Suelta eso.
315
00:27:56,751 --> 00:27:58,584
[grito de esfuerzo]
316
00:27:59,584 --> 00:28:00,668
¡Jeringa!
317
00:28:08,584 --> 00:28:10,043
Shh.
318
00:28:12,293 --> 00:28:13,209
Deja a mi hermano.
319
00:28:24,751 --> 00:28:28,209
- ¿A ti por qué te han vestido de…?
- Ángel. Es para una obra.
320
00:28:29,376 --> 00:28:30,209
Ah.
321
00:28:31,709 --> 00:28:34,918
[Cherokee ríe]
322
00:28:37,209 --> 00:28:38,459
[Cherokee] ¡Venid aquí!
323
00:28:46,293 --> 00:28:47,876
Que abras la puerta, carcelero.
324
00:28:48,876 --> 00:28:50,001
Eso no va a pasar.
325
00:28:50,501 --> 00:28:51,709
- [Cherokee] ¿No?
- No.
326
00:28:53,126 --> 00:28:54,126
¡Ey!
327
00:28:54,209 --> 00:28:55,501
[silbido]
328
00:28:57,209 --> 00:28:59,209
[música de tensión en aumento]
329
00:29:08,084 --> 00:29:08,918
¿Os conocéis?
330
00:29:09,751 --> 00:29:11,376
[Cherokee] Es el hijo del director.
331
00:29:11,459 --> 00:29:12,668
Se llama…
332
00:29:12,751 --> 00:29:13,584
Guillermo.
333
00:29:15,376 --> 00:29:18,001
Guillermo hace de ángel
en una obra en su parroquia.
334
00:29:20,293 --> 00:29:22,209
Ese señor es muy amigo de papá.
335
00:29:23,334 --> 00:29:24,459
Enséñale lo que haces.
336
00:29:25,418 --> 00:29:26,251
Venga, dale.
337
00:29:27,459 --> 00:29:29,334
A… Alégrate.
338
00:29:30,501 --> 00:29:31,876
Llena de gracia.
339
00:29:32,959 --> 00:29:34,584
El Señor está contigo.
340
00:29:35,501 --> 00:29:37,501
Y entonces Jenifer,
341
00:29:38,293 --> 00:29:40,126
la niña que hace de Virgen,
342
00:29:41,334 --> 00:29:42,584
responde otra cosa.
343
00:29:44,334 --> 00:29:46,543
Pero de su frase no me acuerdo muy bien.
344
00:29:47,251 --> 00:29:48,376
¡Ah, sí! Y…
345
00:29:48,876 --> 00:29:50,793
Yo digo, emm…
346
00:29:50,876 --> 00:29:52,168
[susurrando] Voy a abrir.
347
00:29:52,251 --> 00:29:53,501
[Guillermo] ¡No temas, María!
348
00:29:54,376 --> 00:29:56,126
Porque Dios te ha favorecido.
349
00:29:57,126 --> 00:30:00,459
El Espíritu Santo descenderá sobre ti. Y…
350
00:30:00,543 --> 00:30:02,043
- Eh…
- Cherokee…
351
00:30:02,626 --> 00:30:04,126
Es que ya no me acuerdo de más.
352
00:30:06,668 --> 00:30:09,209
Estás hecho un Al Pacino del copón.
Llévalo con su hermana.
353
00:30:09,293 --> 00:30:10,126
Vamos.
354
00:30:10,918 --> 00:30:12,168
¡Eh! ¡Quieto!
355
00:30:12,459 --> 00:30:14,459
[presos alborotados]
356
00:30:23,043 --> 00:30:23,876
Basta.
357
00:30:37,126 --> 00:30:37,959
Cabrón.
358
00:30:40,043 --> 00:30:41,251
La llave del gimnasio.
359
00:30:42,418 --> 00:30:45,043
- ¿La qué?
- Las llaves del gimnasio, que me las des.
360
00:30:45,126 --> 00:30:47,293
[ríe] ¿No lo sabes?
361
00:30:47,876 --> 00:30:51,626
Una vez cerrados los talleres, las llaves
las custodia el jefe de seguridad.
362
00:30:51,709 --> 00:30:53,168
- Bastos.
- Sí.
363
00:30:53,751 --> 00:30:55,959
Vamos. Ve.
364
00:30:56,876 --> 00:30:59,043
Ve y pídeselas a él, psicópata de mierda.
365
00:31:02,501 --> 00:31:03,543
Llevadlo a la celda.
366
00:31:04,209 --> 00:31:05,876
[preso] Vente conmigo, morenito.
367
00:31:07,543 --> 00:31:08,709
[preso 2] ¡Vamos, tira!
368
00:31:31,751 --> 00:31:33,751
[música de suspense]
369
00:31:38,709 --> 00:31:40,376
Bueno, pues ya estamos todos.
370
00:31:41,001 --> 00:31:42,334
[Lennon] El blindaje de la puerta
371
00:31:43,376 --> 00:31:44,626
está a punto de romperse.
372
00:31:47,209 --> 00:31:48,668
Quiero a todo el mundo listo.
373
00:31:50,084 --> 00:31:50,959
Porque ahora sí.
374
00:31:52,709 --> 00:31:53,834
Ahora vamos a entrar.
375
00:32:27,876 --> 00:32:28,709
¡Said!
376
00:32:37,251 --> 00:32:39,126
Tendrías que haberme llevado contigo.
377
00:32:41,418 --> 00:32:43,543
Imagina que hubieran
conseguido entregarme.
378
00:32:46,959 --> 00:32:48,043
¿Sabe lo de tu hija?
379
00:32:50,501 --> 00:32:51,334
Mejor.
380
00:32:53,043 --> 00:32:54,459
Los que tienen a Laura
381
00:32:55,043 --> 00:32:56,459
están esperando una llamada.
382
00:32:57,001 --> 00:32:59,918
- ¿Cómo que una llamada?
- Sí, una prueba de vida.
383
00:33:00,001 --> 00:33:02,293
Si no llamo antes de la una,
pensarán que estoy muerto.
384
00:33:02,376 --> 00:33:03,668
Y sabes lo que eso significa.
385
00:33:04,959 --> 00:33:06,626
No podemos llamar, no hay líneas.
386
00:33:08,084 --> 00:33:10,001
Tienes tres horas para pensar en algo.
387
00:33:12,876 --> 00:33:15,168
O llamo… o ellos la matan.
388
00:33:15,251 --> 00:33:16,584
Hugo, te está manipulando.
389
00:33:19,668 --> 00:33:20,918
[Macarena] No le hagas caso.
390
00:33:21,001 --> 00:33:21,959
[radio] Hugo.
391
00:33:22,043 --> 00:33:23,668
- Por favor.
- No sé si puedes oírme.
392
00:33:23,751 --> 00:33:25,918
Si estás ahí, entrégame a ese hombre.
393
00:33:27,293 --> 00:33:29,376
Evitemos que mueran inocentes.
394
00:33:32,501 --> 00:33:34,501
La puerta del módulo verde va a ceder.
395
00:33:36,501 --> 00:33:38,334
¿En cuánto? ¿Eh?
396
00:33:39,668 --> 00:33:40,584
¿En cinco?
397
00:33:42,209 --> 00:33:43,418
¿En diez minutos?
398
00:33:46,001 --> 00:33:47,251
Y cuando eso ocurra…
399
00:33:48,626 --> 00:33:50,084
¿tú qué crees que va a pasar?
400
00:33:54,668 --> 00:33:56,168
¿Hay alguna sala blindada?
401
00:33:57,918 --> 00:33:59,501
- Aquí no.
- No le escuches.
402
00:34:00,251 --> 00:34:02,043
No quiero más muertos en mi conciencia.
403
00:34:03,584 --> 00:34:04,418
Y tú tampoco.
404
00:34:05,959 --> 00:34:07,418
[Simón] Hugo. ¿Dónde?
405
00:34:08,793 --> 00:34:11,751
El rojo. Es el módulo de alta seguridad.
406
00:34:13,209 --> 00:34:14,584
[Lennon] Respóndeme, Hugo.
407
00:34:16,043 --> 00:34:16,918
Vamos al rojo.
408
00:34:39,626 --> 00:34:43,001
[Laura] ¡Eh!
409
00:34:43,501 --> 00:34:44,626
[bocina]
410
00:34:44,709 --> 00:34:46,501
¡Eh! Ayuda.
411
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Por favor.
412
00:34:47,501 --> 00:34:48,751
¡Para!
413
00:34:52,584 --> 00:34:53,793
Ayúdeme, por favor.
414
00:34:55,209 --> 00:34:58,251
Tiene que ayudarme. ¡Que necesito ayuda!
415
00:34:58,751 --> 00:34:59,709
¿Qué ha pasado?
416
00:34:59,793 --> 00:35:00,959
Me han secuestrado.
417
00:35:01,876 --> 00:35:04,418
Tenemos que irnos de aquí. Por favor.
418
00:35:04,501 --> 00:35:05,501
Sube.
419
00:35:11,626 --> 00:35:13,293
[llora] Vámonos de aquí.
420
00:35:14,501 --> 00:35:16,084
Arranque, por favor.
421
00:35:17,626 --> 00:35:18,918
Arranque, por favor.
422
00:35:24,543 --> 00:35:26,001
Arranque.
423
00:35:26,084 --> 00:35:27,376
¡Arranque, joder!
424
00:35:28,126 --> 00:35:29,251
¡Vámonos de aquí!
425
00:35:51,709 --> 00:35:52,543
[Hugo] ¡Laura!
426
00:35:55,459 --> 00:35:56,918
[latidos]
427
00:35:57,001 --> 00:35:57,918
¡Laura!
428
00:36:05,168 --> 00:36:06,501
Vámonos a casa, por favor.
429
00:36:14,293 --> 00:36:15,376
[Carmelo] Parece una fuga.
430
00:36:15,459 --> 00:36:18,209
No sé qué tendrá este sitio
que todo el mundo quiere pirarse.
431
00:36:19,501 --> 00:36:24,418
Vaya… Eso no me lo esperaba.
A ver a qué viene el director.
432
00:36:24,501 --> 00:36:26,084
[preso] ¡Vamos!
433
00:36:27,834 --> 00:36:28,751
¡No te resistas!
434
00:36:29,626 --> 00:36:31,001
- ¡Cherokee!
- Quieto, coño.
435
00:36:31,084 --> 00:36:32,209
- ¡Suelta!
- ¡Cherokee!
436
00:36:36,126 --> 00:36:36,959
Venga, aquí.
437
00:36:42,793 --> 00:36:44,626
- Llévatelo con los críos.
- [Carmelo] Vamos.
438
00:36:50,918 --> 00:36:52,084
Todos los demás…
439
00:36:53,626 --> 00:36:54,459
¡conmigo!
440
00:36:55,626 --> 00:36:57,626
[música de tensión]
441
00:37:05,709 --> 00:37:06,543
¡Papi!
442
00:37:12,418 --> 00:37:13,251
¿Estáis bien?
443
00:37:28,668 --> 00:37:30,001
Déjanos entrar, Cherokee.
444
00:37:31,168 --> 00:37:32,668
Tú no me das órdenes.
445
00:37:50,043 --> 00:37:51,459
[Guillermo] ¿Qué hace papá?
446
00:37:54,793 --> 00:37:56,168
No es momento para motines.
447
00:37:56,709 --> 00:37:59,209
Si tal, saco a mi agenda
y ponemos un día que te vaya bien.
448
00:37:59,293 --> 00:38:00,626
[risas de presos]
449
00:38:01,293 --> 00:38:02,293
¿Tú qué miras?
450
00:38:04,001 --> 00:38:06,584
[Cherokee] Antes de que hagas algo
de lo que luego te arrepientas,
451
00:38:06,668 --> 00:38:09,084
que sepas que ahí detrás
tenemos al angelito del Belén.
452
00:38:11,543 --> 00:38:12,459
[Macarena] ¡Hugo!
453
00:38:16,168 --> 00:38:17,168
Tranquilo, hombre.
454
00:38:17,251 --> 00:38:18,418
Tus hijos están bien.
455
00:38:19,293 --> 00:38:22,459
- Déjame pasar.
- He dicho que no me das órdenes.
456
00:38:22,543 --> 00:38:24,376
Hugo, déjame a mí, ¿vale?
457
00:38:31,084 --> 00:38:32,126
[Macarena] Cherokee.
458
00:38:34,418 --> 00:38:35,293
Ayúdanos.
459
00:38:35,876 --> 00:38:36,876
No.
460
00:38:36,959 --> 00:38:39,043
Tú sabes la de gente que hay en el verde.
461
00:38:39,834 --> 00:38:42,793
- ¿Vas a dejar que los maten?
- Aquí solo os veo a vosotros.
462
00:38:43,334 --> 00:38:45,001
[Macarena] Vamos a traerlos.
463
00:38:47,751 --> 00:38:48,876
Manuela está allí.
464
00:38:50,376 --> 00:38:52,043
[Macarena] Si se queda, la matarán.
465
00:38:55,459 --> 00:38:56,293
Por favor.
466
00:39:02,876 --> 00:39:04,626
Hay que joderse, doctora.
467
00:39:05,209 --> 00:39:07,251
Módulo verde, ¿me oís?
468
00:39:10,501 --> 00:39:12,001
Módulo verde, ¿alguien me oye?
469
00:39:18,001 --> 00:39:19,251
No hay comunicación.
470
00:39:20,751 --> 00:39:21,751
¿Voy a buscarlos?
471
00:39:39,834 --> 00:39:42,876
Recuerda, director. Mandamos nosotros.
472
00:39:44,334 --> 00:39:46,709
Aquí tú y los tuyos sois refugiados.
473
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
[sierra de metal]
474
00:39:59,501 --> 00:40:01,209
[golpe de metal en el suelo]
475
00:40:01,918 --> 00:40:03,918
[música de tensión
476
00:40:14,501 --> 00:40:15,376
[Bastos] Han llegado.
477
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
[Lennon] ¡Moveos!
478
00:41:00,584 --> 00:41:02,043
[música de tensión en aumento]
479
00:41:22,626 --> 00:41:24,626
[Elisa jadea]