1 00:00:14,418 --> 00:00:16,418 [música de tensión] 2 00:00:23,668 --> 00:00:26,376 Se están metiendo en una trampa. Deberíamos avisarlos. 3 00:00:26,459 --> 00:00:28,626 Si hacemos eso, no los van a dejar marchar. 4 00:01:18,418 --> 00:01:19,668 [puerta lejana] 5 00:01:56,334 --> 00:01:57,459 [golpe] 6 00:02:19,376 --> 00:02:20,209 Guille. 7 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 ¡Guille! 8 00:02:23,709 --> 00:02:24,709 Tú fuiste policía. 9 00:02:26,001 --> 00:02:27,834 Si sacan las pistolas, dispárales. 10 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 [suena "A la pelota" de Dolores Vargas] 11 00:02:51,626 --> 00:02:54,084 [Cherokee narra] A mi padre nadie le dio trabajo. 12 00:02:54,709 --> 00:02:56,459 Por ladrón y por drogadicto. 13 00:02:57,334 --> 00:03:01,168 Como no trabajaba y como nunca tenía un duro, daba palos para poder meterse. 14 00:03:06,709 --> 00:03:09,001 Con él no había que ir al colegio, ni a misa, 15 00:03:09,084 --> 00:03:11,043 ni a la puta casa de los putos abuelos. 16 00:03:11,876 --> 00:03:13,209 [llanto de bebé] 17 00:03:22,251 --> 00:03:24,709 A mí, mi padre me parecía un padre de la hostia. 18 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 De mayor yo quería ser como mi padre. 19 00:03:31,709 --> 00:03:33,209 [disparos] 20 00:03:33,918 --> 00:03:36,084 [llanto de bebé] 21 00:03:36,168 --> 00:03:37,876 [música de tensión] 22 00:03:38,668 --> 00:03:40,584 A los 12 me metí mi primera raya. 23 00:03:40,668 --> 00:03:43,293 A los 14 me pillaron robando en casa de unos viejos. 24 00:03:44,418 --> 00:03:47,876 Con 16 me cargué a un fulano en la casa de acogida donde me metieron. 25 00:03:50,876 --> 00:03:52,876 [el Rubio susurra] 26 00:04:07,793 --> 00:04:09,168 He preguntado por la chica. 27 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 No tiene nada con el Rubio. El idiota iba de parte del Cardenal. 28 00:04:12,543 --> 00:04:15,668 Por lo visto, la tienen metiendo contrabando en los vis a vis 29 00:04:15,751 --> 00:04:17,709 por una deuda o alguna movida de esas. 30 00:04:17,793 --> 00:04:19,543 - ¿Obligada? - Sí. 31 00:04:32,043 --> 00:04:32,876 ¿Qué quieres? 32 00:04:34,626 --> 00:04:35,543 Una tía del verde. 33 00:04:36,209 --> 00:04:38,293 Se llama Manuela, ayuda en la biblioteca. 34 00:04:39,168 --> 00:04:40,001 ¿Qué le pasa? 35 00:04:42,668 --> 00:04:45,126 A partir de ahora, la dejas fuera de tus negocios. 36 00:04:45,709 --> 00:04:48,334 ¿O qué? ¿Eh? Patapalo. 37 00:04:48,418 --> 00:04:49,751 [preso] Venga… 38 00:04:49,834 --> 00:04:50,918 [presos alborotados] 39 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 [preso] ¡Mételo, Cherokee! 40 00:04:59,168 --> 00:05:00,334 ¡Quieto, Cherokee! 41 00:05:00,834 --> 00:05:02,376 [gemidos de dolor] 42 00:05:05,459 --> 00:05:06,626 [gritando] ¡Patapalo! 43 00:05:09,418 --> 00:05:10,626 [el Rubio] ¡Patapalo! 44 00:05:18,334 --> 00:05:20,334 [música de tensión] 45 00:05:22,168 --> 00:05:24,043 ¿A los demás no les decimos nada de la fuga? 46 00:05:24,126 --> 00:05:26,376 Ni de coña. Esto nos lo hemos currado tú y yo. 47 00:05:30,543 --> 00:05:32,418 [sierra de metal] 48 00:05:34,709 --> 00:05:37,293 Huele como a… ¿A qué huele? 49 00:05:39,793 --> 00:05:40,626 Humo. 50 00:05:46,418 --> 00:05:48,543 - Carmelo, vámonos de aquí, joder. - Vamos. 51 00:05:57,959 --> 00:05:58,959 Comprueba la puerta. 52 00:05:59,834 --> 00:06:01,293 [golpes] 53 00:06:02,293 --> 00:06:03,459 ¿Y ahora? 54 00:06:03,543 --> 00:06:06,751 Le dices a tu amigo Jesús que nos tire una llave desde el cielo. 55 00:06:06,834 --> 00:06:07,959 No blasfemes, tío. 56 00:06:13,626 --> 00:06:16,626 Nadie mueve un dedo hasta que yo lo diga. Hablo yo. 57 00:06:23,584 --> 00:06:28,126 Llevamos media hora intentando contactar con la central para que os avisaran pero… 58 00:06:28,668 --> 00:06:29,668 No ha habido manera. 59 00:06:30,209 --> 00:06:33,126 Se nos han caído las líneas, no tenemos luz. 60 00:06:33,209 --> 00:06:34,043 ¿Qué ha pasado? 61 00:06:34,126 --> 00:06:36,959 Un fuego en el garaje. Pero ya lo hemos apagado nosotros. 62 00:06:37,043 --> 00:06:38,834 Así que habéis venido para nada. 63 00:06:38,918 --> 00:06:41,251 Bueno, ya que estamos vamos a echar un vistazo. 64 00:06:41,751 --> 00:06:44,126 No, compañero, no hace falta. Ya está apagado. 65 00:06:48,668 --> 00:06:50,668 - ¿Dónde está la Guardia Civil? - Richi. 66 00:06:51,251 --> 00:06:52,751 [disparos] 67 00:06:52,834 --> 00:06:53,751 ¡No! 68 00:06:54,626 --> 00:06:55,709 Joder. 69 00:07:01,501 --> 00:07:03,876 [gritando] ¡Vámonos! 70 00:07:07,959 --> 00:07:09,126 ¡Joder! 71 00:07:14,626 --> 00:07:16,876 [susurrando] Al módulo verde, por el pasadizo. 72 00:07:29,251 --> 00:07:30,751 [Lennon] Bomba 324 a central. 73 00:07:30,834 --> 00:07:32,251 [radio] Adelante, bomba 324. 74 00:07:33,668 --> 00:07:36,626 Estamos en Baruca. El fuego está controlado, pero… 75 00:07:37,209 --> 00:07:39,376 Por culpa de una avería no podemos movernos. 76 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 ¿Os enviamos ayuda? 77 00:07:41,251 --> 00:07:44,584 No, compañero, no. No hace falta. Es Navidad… 78 00:07:45,751 --> 00:07:49,709 [Lennon] En un par de horas, como mucho, terminamos. Nos encargamos nosotros. 79 00:07:51,001 --> 00:07:53,959 Oído 324, paciencia. Y feliz Navidad. 80 00:07:54,459 --> 00:07:56,209 [gemidos de bomberos] 81 00:07:56,418 --> 00:07:57,584 Feliz Navidad. 82 00:08:02,709 --> 00:08:04,709 [tos] 83 00:08:15,543 --> 00:08:16,626 Nos ha visto la cara. 84 00:08:36,876 --> 00:08:39,626 Hugo, ¿has visto de lo que son capaces? 85 00:08:40,168 --> 00:08:43,001 Si los tienes a tiro, dispara o de aquí no salimos vivos. 86 00:08:46,043 --> 00:08:47,918 [a lo lejos] Sara para primer equipo. 87 00:08:48,584 --> 00:08:49,668 Primer equipo. 88 00:08:51,251 --> 00:08:53,251 Primer equipo, ¿me copia? 89 00:08:54,168 --> 00:08:57,751 Hay luz en todos los módulos, creo que han puesto en marcha un generador auxiliar. 90 00:08:57,834 --> 00:09:00,418 Las cámaras de Admisiones están anuladas, pero las exteriores fun… 91 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 [Macarena] Corta. 92 00:09:03,001 --> 00:09:06,043 Ahora date la vuelta con las manos separadas del cuerpo. 93 00:09:06,626 --> 00:09:10,126 Si me jodes, te reviento la cabeza y te aseguro que ganas no me faltan. 94 00:09:10,751 --> 00:09:12,001 ¿Dónde están mis hijos? 95 00:09:13,251 --> 00:09:14,543 - ¿Cómo? - Mis hijos. 96 00:09:15,209 --> 00:09:16,751 Se quedaron arriba, en el despacho. 97 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 No sé de qué me hablas. 98 00:09:19,376 --> 00:09:20,584 Te juro que no lo sé. 99 00:09:21,084 --> 00:09:23,084 ¡Son mis hijos, joder! Si me mientes… 100 00:09:23,168 --> 00:09:25,293 Si los tuviésemos los habríamos intercambiado por Simón. 101 00:09:25,376 --> 00:09:27,793 - Te juro que no sé dónde están. - ¿Por qué queréis a Simón? 102 00:09:28,959 --> 00:09:31,376 Quiero saber por qué han muerto esos hombres de ahí fuera. 103 00:09:33,209 --> 00:09:34,668 Para que no preste declaración. 104 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 No quieren que hable con el juez. 105 00:09:37,626 --> 00:09:39,751 - ¿Qué va a contarle Simón? - Eso no lo sé. 106 00:09:41,584 --> 00:09:42,501 [atacante] ¡Richi! 107 00:09:44,918 --> 00:09:45,751 ¡Dispárales! 108 00:09:49,668 --> 00:09:51,793 - ¡Venga, muévete! - ¿Quién os ha contratado? 109 00:09:51,876 --> 00:09:54,459 ¡No sé, a mí me obligaron! ¡No sé ni quiénes son ni qué hago aquí! 110 00:09:55,418 --> 00:09:56,626 Hugo, tenemos que irnos. 111 00:10:01,251 --> 00:10:02,168 [atacante] ¡Richi! 112 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 ¡Cúbreme! 113 00:10:07,709 --> 00:10:08,751 ¡Ahora, hostia! 114 00:10:10,168 --> 00:10:12,251 - ¡Vamos, hostia! - ¡Venga, dale! 115 00:10:30,084 --> 00:10:30,918 Vamos. 116 00:11:16,501 --> 00:11:18,418 ¡Van a entrar! 117 00:11:19,584 --> 00:11:20,584 [Javi] Hostia puta. 118 00:11:22,001 --> 00:11:23,793 [Said] ¿Dónde se ha metido ese tío? 119 00:11:25,334 --> 00:11:26,168 ¿Lo tenéis? 120 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 [Said] ¡La puerta, joder! 121 00:11:29,376 --> 00:11:31,001 ¡He buscado en toda la puta planta! 122 00:11:31,084 --> 00:11:33,418 Esto es una liada, en las cámaras no aparece. ¿Y ahora qué? 123 00:11:33,501 --> 00:11:34,584 ¡Si no lo hubieras soltado! 124 00:11:34,668 --> 00:11:36,418 ¿Me estás vacilando? ¡Me mordió el puto brazo! 125 00:11:36,501 --> 00:11:38,626 ¡Era lo único que tenías que hacer! ¡Lo único, joder! 126 00:11:38,709 --> 00:11:42,043 La máquina, joder, chicos, la máquina. Van a entrar. Están abriendo la puerta. 127 00:11:42,126 --> 00:11:43,751 Era idea tuya. ¡Yo no quería hacer nada! 128 00:11:43,834 --> 00:11:46,376 Era tu idea, era tu idea. ¿Tienes dos años? 129 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 - ¡Hostia puta! - Te lo estaba diciendo. 130 00:11:48,626 --> 00:11:50,376 - Vale, vamos a ver. - ¡Te lo estaba diciendo! 131 00:11:50,459 --> 00:11:52,918 Si no encontramos a ese tío, nos van a matar a todos. 132 00:11:54,793 --> 00:11:56,293 ¿Y en las celdas de arriba? 133 00:11:59,084 --> 00:12:01,334 Vale, buscad ahí. Yo me quedo en las cámaras. 134 00:12:01,418 --> 00:12:03,626 [Javi] Ahora hacemos lo que tú quieras, ¿no? 135 00:12:07,709 --> 00:12:09,668 ¿Quieres volver con Bastos al comedor? 136 00:12:20,959 --> 00:12:22,043 [golpe] 137 00:12:36,126 --> 00:12:36,959 Mola. 138 00:12:42,793 --> 00:12:44,501 [Cherokee ríe] 139 00:12:45,959 --> 00:12:49,043 Los mamones se dejaron abierto el armario de las herramientas. 140 00:12:50,876 --> 00:12:52,751 ¿Y esa cosa que ibas a conseguir? 141 00:12:54,084 --> 00:12:57,084 ¿La llave del gimnasio? En eso estamos. 142 00:12:57,959 --> 00:12:59,084 ¿Qué llave? 143 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 Nada. Cuéntale lo de los niños. 144 00:13:03,876 --> 00:13:06,293 Había unos críos. Llegaron por el pasadizo. 145 00:13:07,126 --> 00:13:10,043 [Cherokee] Los hijos del director. ¿Qué más? 146 00:13:12,334 --> 00:13:13,334 No sé… 147 00:13:13,418 --> 00:13:15,543 Se los llevó Cardenal a buscar a su padre. 148 00:13:16,084 --> 00:13:17,793 Sabes por qué trincaron a ese tío, ¿no? 149 00:13:22,751 --> 00:13:25,209 ¿Dejaste que un pederasta se llevase a unos críos? 150 00:13:26,834 --> 00:13:28,084 [Carmelo] Eres un tarado. 151 00:13:29,668 --> 00:13:31,793 [Cherokee] Hay que encontrar a esos niños. 152 00:13:31,876 --> 00:13:34,334 No podemos dejar que ese tío… ya sabes… 153 00:13:34,834 --> 00:13:36,709 Son niños. Es que eso no está bien. 154 00:13:36,793 --> 00:13:38,543 Tranqui, compi, estamos de acuerdo. 155 00:13:39,251 --> 00:13:41,084 - ¿En serio? - Ya te digo. 156 00:13:41,959 --> 00:13:45,959 Con unos críos de rehenes, todo dios va a bailar la música que nosotros cantemos. 157 00:13:49,876 --> 00:13:51,501 Especialmente los funcionarios. 158 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 - ¿De qué estás hablando? - Del motín. 159 00:13:58,751 --> 00:13:59,584 ¿De qué motín? 160 00:14:01,459 --> 00:14:02,293 [preso] ¡Joder! 161 00:14:24,584 --> 00:14:26,209 [televisor] 162 00:14:34,001 --> 00:14:36,251 ¡Shhh! 163 00:14:36,334 --> 00:14:37,376 Yo te voy a ayudar. 164 00:14:40,543 --> 00:14:42,543 [gemidos lejanos] 165 00:14:53,668 --> 00:14:54,501 ¡Guille! 166 00:14:56,043 --> 00:14:57,334 Solo quería mirarlo. 167 00:14:58,501 --> 00:15:00,126 Después iba a dejarlo marchar. 168 00:15:03,043 --> 00:15:03,918 No lo he tocado. 169 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 - No es culpa mía. - ¡Ni se te ocurra moverte! 170 00:15:10,001 --> 00:15:11,626 - ¿Estás bien? - Mmm. 171 00:15:14,584 --> 00:15:15,709 Eres un desgraciado. 172 00:15:16,209 --> 00:15:18,168 No le he hecho nada. Solo… 173 00:15:19,626 --> 00:15:22,001 Ha sido un error. Pero el crío está bien. 174 00:15:23,043 --> 00:15:24,251 El crío está bien. 175 00:15:32,251 --> 00:15:34,168 [Cardenal] Te voy a proteger. ¿Eh? 176 00:15:35,418 --> 00:15:38,209 Pero, por favor… no se lo cuentes a nadie. 177 00:15:40,668 --> 00:15:42,668 [música de tensión] 178 00:15:45,126 --> 00:15:46,793 [puerta automática] 179 00:15:51,168 --> 00:15:52,668 [Hugo jadea] 180 00:15:53,251 --> 00:15:54,084 ¿Estás bien? 181 00:15:56,043 --> 00:15:58,251 - ¿Y Willy? - [Macarena] Él y Pincho ya están dentro. 182 00:15:59,834 --> 00:16:02,209 Hemos tenido un altercado con algunos internos. 183 00:16:04,959 --> 00:16:07,876 Tendríamos que haber hecho lo que nos dijeron, quedarnos quietos y obedecer. 184 00:16:07,959 --> 00:16:09,959 No dejarnos enredar por la chiflada esa. 185 00:16:12,918 --> 00:16:13,834 Tú las del fondo. 186 00:16:14,959 --> 00:16:16,959 [música de tensión suave] 187 00:16:48,209 --> 00:16:49,668 [puerta] 188 00:16:50,334 --> 00:16:51,168 ¡Said! 189 00:17:06,209 --> 00:17:07,501 [golpe] 190 00:17:16,293 --> 00:17:17,709 [gritos ahogados] 191 00:17:44,793 --> 00:17:46,793 [intermitente incesante] 192 00:17:55,376 --> 00:17:56,209 ¡Ah! 193 00:18:00,293 --> 00:18:02,293 [respiración alterada] 194 00:18:21,751 --> 00:18:23,418 [jadeos] 195 00:19:02,293 --> 00:19:03,918 [sierra de metal] 196 00:19:04,001 --> 00:19:06,376 No me lo puedo creer. ¿No los habéis buscado? 197 00:19:06,459 --> 00:19:07,876 No podíamos dejar solos a los demás. 198 00:19:07,959 --> 00:19:09,584 ¡Os dije que no lo perdieseis de vista! 199 00:19:09,668 --> 00:19:13,084 Simón tenía que haberse quedado en su celda y tú lo sacaste, ¿vale? 200 00:19:13,168 --> 00:19:16,793 [Nuria] ¡Que me sueltes, hostia! ¡Que me quites esto, joder! 201 00:19:17,293 --> 00:19:18,126 Eh, jefe. 202 00:19:18,709 --> 00:19:20,168 Cogimos a esta en la garita. 203 00:19:20,251 --> 00:19:21,834 ¿Dónde están Javi y Said? 204 00:19:23,084 --> 00:19:25,043 [Macarena] Esa puerta no va a aguantar. 205 00:19:28,084 --> 00:19:29,543 Y las cámaras, ¿sí funcionan? 206 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 Creo que sí. Desde el búnker tenemos acceso a todo el complejo. 207 00:19:33,668 --> 00:19:34,501 Suéltame, coño. 208 00:19:35,043 --> 00:19:37,043 ¡Que me sueltes, quítame esto, coño! 209 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 - ¿Qué buscas? - A mis hijos. 210 00:19:56,918 --> 00:19:58,043 ¿Qué pasa con estas? 211 00:19:59,168 --> 00:20:01,209 No hay señal. Han anulado las de Admisiones. 212 00:20:01,834 --> 00:20:03,251 Seguro que están bien, Hugo. 213 00:20:04,001 --> 00:20:05,168 Estarán escondidos. 214 00:20:06,251 --> 00:20:08,459 Tenemos que encontrar a Simón y a los chicos. 215 00:20:11,334 --> 00:20:13,751 - Pincho, por favor suéltame. - Yo no tengo llave. 216 00:20:13,834 --> 00:20:16,168 Pues busca algo para romper esta puta mierda. 217 00:20:16,668 --> 00:20:17,751 Pincho van a entrar. 218 00:20:18,334 --> 00:20:21,043 Nos van a matar, Pincho. Pincho, te estás equivocando. 219 00:20:21,709 --> 00:20:23,043 Sácame de aquí. 220 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 Por favor. 221 00:20:27,876 --> 00:20:28,709 ¿Javi? 222 00:20:30,418 --> 00:20:31,251 [Nuria] Hostias. 223 00:20:37,209 --> 00:20:40,876 [megafonía] Atención. Sí, sí. Probando. Sí. 224 00:20:41,376 --> 00:20:42,584 Probando, sí. 225 00:20:45,501 --> 00:20:50,293 [cantando] En el portal de Belén han entrado los ladrones 226 00:20:50,376 --> 00:20:53,251 y a los putos funcionarios 227 00:20:53,334 --> 00:20:55,626 les cortarán los cojones. 228 00:20:56,209 --> 00:20:59,751 Ande, ande, ande, la marimorena, 229 00:21:00,334 --> 00:21:04,209 ande, ande, ande que es la Nochebuena. 230 00:21:04,293 --> 00:21:07,084 Déjate de chorradas. Hay que encontrar a esos chavales. 231 00:21:08,084 --> 00:21:10,751 Yo estoy un poco mayor ya y no sé cómo funciona esto. 232 00:21:12,043 --> 00:21:13,751 Atención, compañeros. 233 00:21:14,459 --> 00:21:17,584 Declaro unilateralmente la independencia de este módulo. 234 00:21:18,459 --> 00:21:22,043 Ahora somos la república independiente de mis santos huevos. 235 00:21:22,626 --> 00:21:25,168 Y esta república tiene dos leyes. 236 00:21:25,251 --> 00:21:28,001 La primera: todos somos libres. 237 00:21:28,709 --> 00:21:29,626 La segunda: 238 00:21:30,209 --> 00:21:32,334 aquí no hay sitio para los tiranos. 239 00:21:45,709 --> 00:21:47,584 ¿Sabes correr con esas piernas tan chulas? 240 00:21:47,668 --> 00:21:48,876 [Cherokee ríe] 241 00:21:48,959 --> 00:21:50,334 Eso ha sido una estupidez. 242 00:21:50,959 --> 00:21:52,876 Nos va a crear un problema a todos. 243 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 Habla con tus amigos los funcionarios, que vengan y que pongan orden. 244 00:21:57,709 --> 00:21:59,626 [Cardenal] Carmelo, ¿no le dices nada? 245 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 ¿Sabes en lo que te estás metiendo? 246 00:22:04,543 --> 00:22:06,418 Yo en una revolución. ¿Y tú? 247 00:22:08,293 --> 00:22:11,459 Porque me ha dicho un pajarito que te vieron con los hijos del director. 248 00:22:13,459 --> 00:22:16,001 - Fui a llevarlos con su padre. - A llevarlos con su padre. 249 00:22:16,084 --> 00:22:19,001 - No me hables así. - Hay costumbres que no se pierden. 250 00:22:19,084 --> 00:22:21,751 ¡Cállate, joder! ¡He podido ir a por ti un millón de veces! 251 00:22:24,376 --> 00:22:25,709 Tú y yo vamos a sentarnos. 252 00:22:26,709 --> 00:22:28,084 [música de tensión] 253 00:22:58,501 --> 00:23:00,751 A ver si ahora nos va a dar pena el pederasta. 254 00:23:12,709 --> 00:23:14,168 ¿De qué parte estás, Jeringa? 255 00:23:17,334 --> 00:23:18,168 Contigo. 256 00:23:19,751 --> 00:23:21,584 [susurrando] No te sientas obligado. 257 00:23:23,334 --> 00:23:24,501 Contigo, contigo. 258 00:23:36,584 --> 00:23:37,501 ¿Y tú? 259 00:23:50,209 --> 00:23:52,126 Los hijos del director andan por ahí. 260 00:23:53,709 --> 00:23:54,584 Trincadlos, 261 00:23:55,084 --> 00:23:57,876 que con algo habrá que negociar cuando vengan los maderos. 262 00:24:00,418 --> 00:24:01,251 Tú. 263 00:24:04,209 --> 00:24:05,459 Te toca sacar la basura. 264 00:24:23,126 --> 00:24:25,043 No sé qué más queréis que os cuente. 265 00:24:26,043 --> 00:24:27,001 No sé lo que pasó. 266 00:24:28,959 --> 00:24:29,959 No sé. 267 00:24:30,043 --> 00:24:32,376 Said y tú subisteis a la segunda planta. 268 00:24:33,251 --> 00:24:34,376 ¿Qué pasó después? 269 00:24:37,459 --> 00:24:38,501 Estoy en blanco. 270 00:24:40,709 --> 00:24:43,709 Tú nos has metido en este lío. Vas a tener que esforzarte. 271 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 Hugo, tiene lagunas. Es parte de su enfermedad. 272 00:24:46,793 --> 00:24:48,459 Le pasa cuando tiene una crisis. 273 00:24:49,043 --> 00:24:51,543 ¿Y qué hacemos? Tengo que encontrar a Simón. 274 00:24:51,626 --> 00:24:53,084 Ya. 275 00:24:53,668 --> 00:24:54,501 Javi. 276 00:24:57,418 --> 00:25:00,876 Javi, antes de que nos encontrásemos, ¿qué es lo último que recuerdas? 277 00:25:04,334 --> 00:25:05,334 La sangre. 278 00:25:07,959 --> 00:25:08,793 ¿Y antes? 279 00:25:14,168 --> 00:25:15,459 No lo sé. 280 00:25:15,543 --> 00:25:16,668 No lo sé. 281 00:25:16,751 --> 00:25:18,959 Javi, piénsalo, por favor. Vamos. 282 00:25:21,959 --> 00:25:22,793 Una tía… 283 00:25:24,543 --> 00:25:25,668 Una tía me escupió. 284 00:25:26,834 --> 00:25:28,543 - La galería de mujeres. - Sí. 285 00:25:28,626 --> 00:25:30,626 Llevad a los internos al comedor. Yo voy a por Simón. 286 00:25:30,709 --> 00:25:31,793 Voy contigo. Vamos. 287 00:25:35,209 --> 00:25:36,043 [Willy] ¡Hugo! 288 00:25:37,293 --> 00:25:38,626 Tenemos imágenes del rojo. 289 00:25:39,126 --> 00:25:41,376 Hay un motín. Cherokee está al mando. 290 00:25:41,876 --> 00:25:43,959 Ha cogido rehenes y ha matado a Cardenal. 291 00:25:51,084 --> 00:25:51,918 Vamos. 292 00:25:58,668 --> 00:26:00,918 [Sara] Han usado el pasadizo para volver al verde. 293 00:26:01,001 --> 00:26:02,126 [Lennon] Vale. 294 00:26:02,209 --> 00:26:03,668 ¿Y dónde está Simón? 295 00:26:03,751 --> 00:26:06,209 Supongo que en la segunda o en la tercera planta. 296 00:26:06,293 --> 00:26:07,334 ¿Allí que hay? 297 00:26:07,418 --> 00:26:10,043 Consultas, comedor, galería. 298 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 ¿Y tú dónde crees que lo tienen? 299 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 El comedor es el sitio más lógico. 300 00:26:16,043 --> 00:26:18,501 Pero también podrían haberlo encerrado en las celdas. 301 00:26:18,584 --> 00:26:19,418 No… 302 00:26:20,251 --> 00:26:21,626 Él no se dejaría encerrar. 303 00:27:05,626 --> 00:27:08,584 ¿Quién era el que cantaba por los altavoces? 304 00:27:08,668 --> 00:27:11,751 Está en mi galería. Creo que se llama Cherokee. 305 00:27:13,001 --> 00:27:15,001 ¿Cherokee? ¿Cómo los indios? 306 00:27:16,584 --> 00:27:17,459 Como los indios. 307 00:27:19,709 --> 00:27:21,876 - Pues dice muchas palabrotas. - Mm. 308 00:27:24,668 --> 00:27:26,626 Papá estará preocupadísimo. 309 00:27:31,251 --> 00:27:32,584 Gracias por ayudarnos. 310 00:27:33,668 --> 00:27:34,543 Me llamo Rey. 311 00:27:36,084 --> 00:27:38,251 Yo soy Guille. Y ella Alicia. 312 00:27:39,584 --> 00:27:42,126 - ¿Rey es tu nombre de verdad? - [Rey] ¿A que mola? 313 00:27:43,209 --> 00:27:44,501 [golpe] 314 00:27:51,543 --> 00:27:52,376 Suelta eso. 315 00:27:56,751 --> 00:27:58,584 [grito de esfuerzo] 316 00:27:59,584 --> 00:28:00,668 ¡Jeringa! 317 00:28:08,584 --> 00:28:10,043 Shh. 318 00:28:12,293 --> 00:28:13,209 Deja a mi hermano. 319 00:28:24,751 --> 00:28:28,209 - ¿A ti por qué te han vestido de…? - Ángel. Es para una obra. 320 00:28:29,376 --> 00:28:30,209 Ah. 321 00:28:31,709 --> 00:28:34,918 [Cherokee ríe] 322 00:28:37,209 --> 00:28:38,459 [Cherokee] ¡Venid aquí! 323 00:28:46,293 --> 00:28:47,876 Que abras la puerta, carcelero. 324 00:28:48,876 --> 00:28:50,001 Eso no va a pasar. 325 00:28:50,501 --> 00:28:51,709 - [Cherokee] ¿No? - No. 326 00:28:53,126 --> 00:28:54,126 ¡Ey! 327 00:28:54,209 --> 00:28:55,501 [silbido] 328 00:28:57,209 --> 00:28:59,209 [música de tensión en aumento] 329 00:29:08,084 --> 00:29:08,918 ¿Os conocéis? 330 00:29:09,751 --> 00:29:11,376 [Cherokee] Es el hijo del director. 331 00:29:11,459 --> 00:29:12,668 Se llama… 332 00:29:12,751 --> 00:29:13,584 Guillermo. 333 00:29:15,376 --> 00:29:18,001 Guillermo hace de ángel en una obra en su parroquia. 334 00:29:20,293 --> 00:29:22,209 Ese señor es muy amigo de papá. 335 00:29:23,334 --> 00:29:24,459 Enséñale lo que haces. 336 00:29:25,418 --> 00:29:26,251 Venga, dale. 337 00:29:27,459 --> 00:29:29,334 A… Alégrate. 338 00:29:30,501 --> 00:29:31,876 Llena de gracia. 339 00:29:32,959 --> 00:29:34,584 El Señor está contigo. 340 00:29:35,501 --> 00:29:37,501 Y entonces Jenifer, 341 00:29:38,293 --> 00:29:40,126 la niña que hace de Virgen, 342 00:29:41,334 --> 00:29:42,584 responde otra cosa. 343 00:29:44,334 --> 00:29:46,543 Pero de su frase no me acuerdo muy bien. 344 00:29:47,251 --> 00:29:48,376 ¡Ah, sí! Y… 345 00:29:48,876 --> 00:29:50,793 Yo digo, emm… 346 00:29:50,876 --> 00:29:52,168 [susurrando] Voy a abrir. 347 00:29:52,251 --> 00:29:53,501 [Guillermo] ¡No temas, María! 348 00:29:54,376 --> 00:29:56,126 Porque Dios te ha favorecido. 349 00:29:57,126 --> 00:30:00,459 El Espíritu Santo descenderá sobre ti. Y… 350 00:30:00,543 --> 00:30:02,043 - Eh… - Cherokee… 351 00:30:02,626 --> 00:30:04,126 Es que ya no me acuerdo de más. 352 00:30:06,668 --> 00:30:09,209 Estás hecho un Al Pacino del copón. Llévalo con su hermana. 353 00:30:09,293 --> 00:30:10,126 Vamos. 354 00:30:10,918 --> 00:30:12,168 ¡Eh! ¡Quieto! 355 00:30:12,459 --> 00:30:14,459 [presos alborotados] 356 00:30:23,043 --> 00:30:23,876 Basta. 357 00:30:37,126 --> 00:30:37,959 Cabrón. 358 00:30:40,043 --> 00:30:41,251 La llave del gimnasio. 359 00:30:42,418 --> 00:30:45,043 - ¿La qué? - Las llaves del gimnasio, que me las des. 360 00:30:45,126 --> 00:30:47,293 [ríe] ¿No lo sabes? 361 00:30:47,876 --> 00:30:51,626 Una vez cerrados los talleres, las llaves las custodia el jefe de seguridad. 362 00:30:51,709 --> 00:30:53,168 - Bastos. - Sí. 363 00:30:53,751 --> 00:30:55,959 Vamos. Ve. 364 00:30:56,876 --> 00:30:59,043 Ve y pídeselas a él, psicópata de mierda. 365 00:31:02,501 --> 00:31:03,543 Llevadlo a la celda. 366 00:31:04,209 --> 00:31:05,876 [preso] Vente conmigo, morenito. 367 00:31:07,543 --> 00:31:08,709 [preso 2] ¡Vamos, tira! 368 00:31:31,751 --> 00:31:33,751 [música de suspense] 369 00:31:38,709 --> 00:31:40,376 Bueno, pues ya estamos todos. 370 00:31:41,001 --> 00:31:42,334 [Lennon] El blindaje de la puerta 371 00:31:43,376 --> 00:31:44,626 está a punto de romperse. 372 00:31:47,209 --> 00:31:48,668 Quiero a todo el mundo listo. 373 00:31:50,084 --> 00:31:50,959 Porque ahora sí. 374 00:31:52,709 --> 00:31:53,834 Ahora vamos a entrar. 375 00:32:27,876 --> 00:32:28,709 ¡Said! 376 00:32:37,251 --> 00:32:39,126 Tendrías que haberme llevado contigo. 377 00:32:41,418 --> 00:32:43,543 Imagina que hubieran conseguido entregarme. 378 00:32:46,959 --> 00:32:48,043 ¿Sabe lo de tu hija? 379 00:32:50,501 --> 00:32:51,334 Mejor. 380 00:32:53,043 --> 00:32:54,459 Los que tienen a Laura 381 00:32:55,043 --> 00:32:56,459 están esperando una llamada. 382 00:32:57,001 --> 00:32:59,918 - ¿Cómo que una llamada? - Sí, una prueba de vida. 383 00:33:00,001 --> 00:33:02,293 Si no llamo antes de la una, pensarán que estoy muerto. 384 00:33:02,376 --> 00:33:03,668 Y sabes lo que eso significa. 385 00:33:04,959 --> 00:33:06,626 No podemos llamar, no hay líneas. 386 00:33:08,084 --> 00:33:10,001 Tienes tres horas para pensar en algo. 387 00:33:12,876 --> 00:33:15,168 O llamo… o ellos la matan. 388 00:33:15,251 --> 00:33:16,584 Hugo, te está manipulando. 389 00:33:19,668 --> 00:33:20,918 [Macarena] No le hagas caso. 390 00:33:21,001 --> 00:33:21,959 [radio] Hugo. 391 00:33:22,043 --> 00:33:23,668 - Por favor. - No sé si puedes oírme. 392 00:33:23,751 --> 00:33:25,918 Si estás ahí, entrégame a ese hombre. 393 00:33:27,293 --> 00:33:29,376 Evitemos que mueran inocentes. 394 00:33:32,501 --> 00:33:34,501 La puerta del módulo verde va a ceder. 395 00:33:36,501 --> 00:33:38,334 ¿En cuánto? ¿Eh? 396 00:33:39,668 --> 00:33:40,584 ¿En cinco? 397 00:33:42,209 --> 00:33:43,418 ¿En diez minutos? 398 00:33:46,001 --> 00:33:47,251 Y cuando eso ocurra… 399 00:33:48,626 --> 00:33:50,084 ¿tú qué crees que va a pasar? 400 00:33:54,668 --> 00:33:56,168 ¿Hay alguna sala blindada? 401 00:33:57,918 --> 00:33:59,501 - Aquí no. - No le escuches. 402 00:34:00,251 --> 00:34:02,043 No quiero más muertos en mi conciencia. 403 00:34:03,584 --> 00:34:04,418 Y tú tampoco. 404 00:34:05,959 --> 00:34:07,418 [Simón] Hugo. ¿Dónde? 405 00:34:08,793 --> 00:34:11,751 El rojo. Es el módulo de alta seguridad. 406 00:34:13,209 --> 00:34:14,584 [Lennon] Respóndeme, Hugo. 407 00:34:16,043 --> 00:34:16,918 Vamos al rojo. 408 00:34:39,626 --> 00:34:43,001 [Laura] ¡Eh! 409 00:34:43,501 --> 00:34:44,626 [bocina] 410 00:34:44,709 --> 00:34:46,501 ¡Eh! Ayuda. 411 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Por favor. 412 00:34:47,501 --> 00:34:48,751 ¡Para! 413 00:34:52,584 --> 00:34:53,793 Ayúdeme, por favor. 414 00:34:55,209 --> 00:34:58,251 Tiene que ayudarme. ¡Que necesito ayuda! 415 00:34:58,751 --> 00:34:59,709 ¿Qué ha pasado? 416 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 Me han secuestrado. 417 00:35:01,876 --> 00:35:04,418 Tenemos que irnos de aquí. Por favor. 418 00:35:04,501 --> 00:35:05,501 Sube. 419 00:35:11,626 --> 00:35:13,293 [llora] Vámonos de aquí. 420 00:35:14,501 --> 00:35:16,084 Arranque, por favor. 421 00:35:17,626 --> 00:35:18,918 Arranque, por favor. 422 00:35:24,543 --> 00:35:26,001 Arranque. 423 00:35:26,084 --> 00:35:27,376 ¡Arranque, joder! 424 00:35:28,126 --> 00:35:29,251 ¡Vámonos de aquí! 425 00:35:51,709 --> 00:35:52,543 [Hugo] ¡Laura! 426 00:35:55,459 --> 00:35:56,918 [latidos] 427 00:35:57,001 --> 00:35:57,918 ¡Laura! 428 00:36:05,168 --> 00:36:06,501 Vámonos a casa, por favor. 429 00:36:14,293 --> 00:36:15,376 [Carmelo] Parece una fuga. 430 00:36:15,459 --> 00:36:18,209 No sé qué tendrá este sitio que todo el mundo quiere pirarse. 431 00:36:19,501 --> 00:36:24,418 Vaya… Eso no me lo esperaba. A ver a qué viene el director. 432 00:36:24,501 --> 00:36:26,084 [preso] ¡Vamos! 433 00:36:27,834 --> 00:36:28,751 ¡No te resistas! 434 00:36:29,626 --> 00:36:31,001 - ¡Cherokee! - Quieto, coño. 435 00:36:31,084 --> 00:36:32,209 - ¡Suelta! - ¡Cherokee! 436 00:36:36,126 --> 00:36:36,959 Venga, aquí. 437 00:36:42,793 --> 00:36:44,626 - Llévatelo con los críos. - [Carmelo] Vamos. 438 00:36:50,918 --> 00:36:52,084 Todos los demás… 439 00:36:53,626 --> 00:36:54,459 ¡conmigo! 440 00:36:55,626 --> 00:36:57,626 [música de tensión] 441 00:37:05,709 --> 00:37:06,543 ¡Papi! 442 00:37:12,418 --> 00:37:13,251 ¿Estáis bien? 443 00:37:28,668 --> 00:37:30,001 Déjanos entrar, Cherokee. 444 00:37:31,168 --> 00:37:32,668 Tú no me das órdenes. 445 00:37:50,043 --> 00:37:51,459 [Guillermo] ¿Qué hace papá? 446 00:37:54,793 --> 00:37:56,168 No es momento para motines. 447 00:37:56,709 --> 00:37:59,209 Si tal, saco a mi agenda y ponemos un día que te vaya bien. 448 00:37:59,293 --> 00:38:00,626 [risas de presos] 449 00:38:01,293 --> 00:38:02,293 ¿Tú qué miras? 450 00:38:04,001 --> 00:38:06,584 [Cherokee] Antes de que hagas algo de lo que luego te arrepientas, 451 00:38:06,668 --> 00:38:09,084 que sepas que ahí detrás tenemos al angelito del Belén. 452 00:38:11,543 --> 00:38:12,459 [Macarena] ¡Hugo! 453 00:38:16,168 --> 00:38:17,168 Tranquilo, hombre. 454 00:38:17,251 --> 00:38:18,418 Tus hijos están bien. 455 00:38:19,293 --> 00:38:22,459 - Déjame pasar. - He dicho que no me das órdenes. 456 00:38:22,543 --> 00:38:24,376 Hugo, déjame a mí, ¿vale? 457 00:38:31,084 --> 00:38:32,126 [Macarena] Cherokee. 458 00:38:34,418 --> 00:38:35,293 Ayúdanos. 459 00:38:35,876 --> 00:38:36,876 No. 460 00:38:36,959 --> 00:38:39,043 Tú sabes la de gente que hay en el verde. 461 00:38:39,834 --> 00:38:42,793 - ¿Vas a dejar que los maten? - Aquí solo os veo a vosotros. 462 00:38:43,334 --> 00:38:45,001 [Macarena] Vamos a traerlos. 463 00:38:47,751 --> 00:38:48,876 Manuela está allí. 464 00:38:50,376 --> 00:38:52,043 [Macarena] Si se queda, la matarán. 465 00:38:55,459 --> 00:38:56,293 Por favor. 466 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 Hay que joderse, doctora. 467 00:39:05,209 --> 00:39:07,251 Módulo verde, ¿me oís? 468 00:39:10,501 --> 00:39:12,001 Módulo verde, ¿alguien me oye? 469 00:39:18,001 --> 00:39:19,251 No hay comunicación. 470 00:39:20,751 --> 00:39:21,751 ¿Voy a buscarlos? 471 00:39:39,834 --> 00:39:42,876 Recuerda, director. Mandamos nosotros. 472 00:39:44,334 --> 00:39:46,709 Aquí tú y los tuyos sois refugiados. 473 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 [sierra de metal] 474 00:39:59,501 --> 00:40:01,209 [golpe de metal en el suelo] 475 00:40:01,918 --> 00:40:03,918 [música de tensión 476 00:40:14,501 --> 00:40:15,376 [Bastos] Han llegado. 477 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 [Lennon] ¡Moveos! 478 00:41:00,584 --> 00:41:02,043 [música de tensión en aumento] 479 00:41:22,626 --> 00:41:24,626 [Elisa jadea]