1 00:00:06,376 --> 00:00:08,793 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,834 --> 00:00:26,376 They're headed straight for a trap. They need to be warned. 3 00:00:27,043 --> 00:00:29,126 They'll never let them leave if they find out. 4 00:02:19,418 --> 00:02:20,293 Guille. 5 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Guille! 6 00:02:23,668 --> 00:02:24,834 You used to be a cop. 7 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 If they pull out their guns, then shoot. 8 00:02:51,626 --> 00:02:53,751 No one would give my dad a job. 9 00:02:54,251 --> 00:02:56,459 Because he was a thief and a drug addict. 10 00:02:57,376 --> 00:02:59,543 Since he was always out of a job and broke, 11 00:02:59,626 --> 00:03:02,126 he carried out crimes so he could keep shootin' up. 12 00:03:06,626 --> 00:03:09,001 With him, I didn't have to go to school, or mass, 13 00:03:09,084 --> 00:03:11,084 or my fuckin' grandparents' house. 14 00:03:22,251 --> 00:03:24,459 I thought my dad was the fuckin' best. 15 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 When I grew up, I wanted to be like him. 16 00:03:38,459 --> 00:03:40,376 I'd done my first line at 12. 17 00:03:40,459 --> 00:03:43,293 At 14, I got caught robbing some old folks' house. 18 00:03:44,251 --> 00:03:47,626 At 16, I wasted a guy at a foster home they stuck me in. 19 00:04:07,959 --> 00:04:09,168 I asked about the girl. 20 00:04:09,251 --> 00:04:12,501 She doesn't have a thing with Blondie. The moron was sent by Cardenal. 21 00:04:12,584 --> 00:04:15,084 Apparently, they've got her smuggling contraband 22 00:04:15,168 --> 00:04:17,626 through the conjugal room 'cause of debt or some shit like that. 23 00:04:17,709 --> 00:04:19,501 -They forced her? -Yeah. 24 00:04:32,043 --> 00:04:32,876 What do you want? 25 00:04:34,126 --> 00:04:35,584 A girl from Green Block. 26 00:04:36,084 --> 00:04:38,293 Her name's Manuela. She works in the library. 27 00:04:39,084 --> 00:04:39,959 What about her? 28 00:04:42,793 --> 00:04:45,126 From now on, you leave her out of any of your business. 29 00:04:45,709 --> 00:04:48,334 Or what? Huh, Peg Leg? 30 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 Get off him! Get off him, Cherokee! 31 00:04:59,168 --> 00:05:00,751 Stop! Stop, Cherokee! Get off! 32 00:05:05,459 --> 00:05:06,293 Peg Leg! 33 00:05:08,918 --> 00:05:10,293 Peg Leg! 34 00:05:22,126 --> 00:05:23,918 We gonna tell the others about the jailbreak? 35 00:05:24,001 --> 00:05:25,126 No fucking way. 36 00:05:25,209 --> 00:05:26,918 We're the ones who did all the work. 37 00:05:32,751 --> 00:05:34,626 INNER YARD 9:03 P.M. 38 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 What's that smell? 39 00:05:36,418 --> 00:05:37,501 It smells like… 40 00:05:39,584 --> 00:05:40,584 Like smoke. 41 00:05:46,334 --> 00:05:47,834 Let's get the fuck outta here. 42 00:05:47,918 --> 00:05:48,793 Let's go. 43 00:05:58,168 --> 00:05:59,168 Check the door. 44 00:06:02,168 --> 00:06:03,001 Now what? 45 00:06:03,501 --> 00:06:06,668 Now tell your buddy Jesus to toss us down the key from heaven. 46 00:06:06,751 --> 00:06:07,876 Don't blaspheme, dude. 47 00:06:13,626 --> 00:06:15,709 Nobody moves a muscle till I say so. 48 00:06:15,793 --> 00:06:16,709 Let me talk. 49 00:06:18,293 --> 00:06:20,251 UNITED FIREFIGHTERS 50 00:06:23,501 --> 00:06:25,334 We've been trying to get through to Central 51 00:06:25,418 --> 00:06:27,543 for the last half hour so they could notify you, but… 52 00:06:28,626 --> 00:06:29,543 there was no way. 53 00:06:30,293 --> 00:06:31,834 The phone lines went down. 54 00:06:31,918 --> 00:06:33,084 We have no power. 55 00:06:33,168 --> 00:06:34,334 What happened? 56 00:06:34,418 --> 00:06:36,793 A fire in the garage. But we already put it out. 57 00:06:36,876 --> 00:06:38,543 So you came out here for nothing. 58 00:06:38,626 --> 00:06:41,084 Okay, but we might as well still check it out. 59 00:06:41,751 --> 00:06:44,084 No, brother, there's no need. The fire's out. 60 00:06:48,043 --> 00:06:50,001 -324… -Where's the Civil Guard? 61 00:06:50,084 --> 00:06:51,793 Richi. 62 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 No! 63 00:06:53,834 --> 00:06:55,293 Shit. 64 00:06:55,793 --> 00:06:57,751 Here! 65 00:07:01,251 --> 00:07:03,584 Let's go! Let's go! 66 00:07:07,709 --> 00:07:08,543 Fuck! 67 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 Let's go back to Green Block through the passageway. 68 00:07:16,876 --> 00:07:19,668 ADMISSIONS 9:07 P.M. 69 00:07:29,251 --> 00:07:30,793 This is 324, for Central. 70 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Go ahead, 324. 71 00:07:33,668 --> 00:07:34,668 We're over at Baruca. 72 00:07:35,168 --> 00:07:36,751 The fire's under control, but 73 00:07:37,293 --> 00:07:39,334 we've had a breakdown, so we're stuck here. 74 00:07:39,834 --> 00:07:40,834 Should we send help? 75 00:07:40,918 --> 00:07:43,126 No, no, brother, no. There's no need. 76 00:07:43,793 --> 00:07:45,084 It's Christmas. 77 00:07:45,751 --> 00:07:48,459 We'll be back up and running in a couple of hours, tops. 78 00:07:48,543 --> 00:07:49,543 We'll deal with it. 79 00:07:50,959 --> 00:07:52,584 Copy that, 324. Keep at it. 80 00:07:53,084 --> 00:07:54,376 And Merry Christmas. 81 00:07:56,334 --> 00:07:57,584 Merry Christmas. 82 00:08:15,668 --> 00:08:17,209 He's seen our faces. 83 00:08:36,751 --> 00:08:39,626 Hugo, you saw what they're capable of. 84 00:08:40,251 --> 00:08:42,668 If you get a clear shot, fire, or we won't get out alive. 85 00:08:46,043 --> 00:08:47,668 This is Sara, come in Team One. 86 00:08:48,543 --> 00:08:49,376 Team One. 87 00:08:51,126 --> 00:08:52,418 Team One, do you copy? 88 00:08:54,168 --> 00:08:57,168 There's power in all of the blocks. I think they started a backup generator. 89 00:08:57,751 --> 00:09:00,293 The cameras in Admissions are down, but the ones outside are-- 90 00:09:00,376 --> 00:09:01,334 End it. 91 00:09:03,043 --> 00:09:06,001 Now turn around slowly and with your hands where I can see them. 92 00:09:06,084 --> 00:09:07,918 Fuck with me, and I'll blow your brains out. 93 00:09:08,001 --> 00:09:10,126 And trust me. I'm more than okay with doing that. 94 00:09:10,709 --> 00:09:12,001 Where are my kids? 95 00:09:13,126 --> 00:09:14,376 -What? -My children. 96 00:09:15,334 --> 00:09:16,751 They were upstairs in my office. 97 00:09:16,834 --> 00:09:18,501 I don't know anything about that. 98 00:09:19,251 --> 00:09:20,501 I swear I have no idea. 99 00:09:20,584 --> 00:09:23,126 They're my goddamn kids! If you're lying… 100 00:09:23,209 --> 00:09:25,293 If we had them, we would've exchanged them for Simón. 101 00:09:25,376 --> 00:09:27,793 -I don't know where they're at. -Why do you want Simón Lago? 102 00:09:28,876 --> 00:09:29,709 Seriously? 103 00:09:29,793 --> 00:09:31,959 I wanna know why those men out there died. 104 00:09:33,209 --> 00:09:34,668 So he doesn't testify. 105 00:09:35,334 --> 00:09:37,168 They don't want him speaking to the judge. 106 00:09:37,668 --> 00:09:40,043 -What would Simón tell them? -That I don't know. 107 00:09:40,126 --> 00:09:42,418 Richi, up there! 108 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 Get them! 109 00:09:49,543 --> 00:09:51,876 -Come on, move it! -Who hired you? 110 00:09:51,959 --> 00:09:54,459 They made me do it! I don't know who they are or why I'm here! 111 00:09:54,543 --> 00:09:56,751 -Hurry! Let's go! -Hugo, we need to go. 112 00:09:56,834 --> 00:09:57,918 Come on! 113 00:10:01,209 --> 00:10:02,918 Shit. Hold on. 114 00:10:03,501 --> 00:10:04,751 Cover me! 115 00:10:07,209 --> 00:10:08,501 Now, goddamn it! 116 00:10:10,043 --> 00:10:11,251 Come the fuck on! 117 00:10:11,334 --> 00:10:12,668 Let's go. Come on. 118 00:10:14,251 --> 00:10:15,876 Over there. Over there! 119 00:10:20,126 --> 00:10:21,501 Look! She's right there! 120 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 Let's go. 121 00:11:17,793 --> 00:11:18,793 They're getting in! 122 00:11:19,668 --> 00:11:20,501 Fuck. 123 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 Where did that guy go? 124 00:11:25,293 --> 00:11:26,168 You find him yet? 125 00:11:26,834 --> 00:11:28,209 The fucking door! 126 00:11:28,876 --> 00:11:30,959 Javi, I've searched the whole fucking block! 127 00:11:31,043 --> 00:11:33,376 What a shit show. He's not on the cameras. Now what? 128 00:11:33,459 --> 00:11:34,584 If you hadn't let him go! 129 00:11:34,668 --> 00:11:36,376 Are you serious? The guy bit my fucking arm! 130 00:11:36,459 --> 00:11:38,668 You had one job to do, okay? One fucking job! 131 00:11:38,751 --> 00:11:41,084 The machine. Fuck, guys, the machine. They're gonna get in. 132 00:11:41,168 --> 00:11:42,251 They're opening the door! 133 00:11:42,334 --> 00:11:43,751 It was your idea. I didn't want to! 134 00:11:43,834 --> 00:11:46,459 "This was your idea, Nuria." What are you, like, two? 135 00:11:46,543 --> 00:11:48,668 -Goddamn it. -I said this was a bad idea. 136 00:11:48,751 --> 00:11:50,376 -Wait, think a minute. -I told you guys! 137 00:11:50,459 --> 00:11:52,918 If we don't find that guy, they're gonna murder us all. 138 00:11:54,584 --> 00:11:56,418 What about the cells upstairs? 139 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 Huh? 140 00:11:59,209 --> 00:12:01,251 You guys look there. I'll keep eyes on the cameras. 141 00:12:01,334 --> 00:12:03,459 So now we do it your way, huh? 142 00:12:07,709 --> 00:12:09,668 You wanna go back there with Bastos? 143 00:12:34,751 --> 00:12:36,959 Hmm. Well done. 144 00:12:45,959 --> 00:12:46,959 The suckers forgot 145 00:12:47,043 --> 00:12:49,168 and left the tool cupboard wide open for us. 146 00:12:50,709 --> 00:12:52,918 And how about that thing you were gonna get? 147 00:12:54,084 --> 00:12:55,084 The gym key? 148 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 A work in progress. 149 00:12:57,959 --> 00:12:59,126 What key? 150 00:12:59,209 --> 00:13:00,084 Never mind. 151 00:13:00,709 --> 00:13:02,001 Tell him about the kids. 152 00:13:04,001 --> 00:13:07,043 Uh, there were these kids. They came in through the passageway. 153 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 The warden's kids. 154 00:13:09,543 --> 00:13:10,459 What else? 155 00:13:12,501 --> 00:13:15,418 I don't know. Cardenal took them to look for their father. 156 00:13:16,126 --> 00:13:18,376 You know why that guy is in here, right? 157 00:13:22,626 --> 00:13:24,876 You let a pedophile run off with those kids? 158 00:13:26,876 --> 00:13:27,876 You're a moron. 159 00:13:29,709 --> 00:13:31,376 We need to find those kids. 160 00:13:31,876 --> 00:13:34,459 We can't let that guy just… You know what. 161 00:13:34,959 --> 00:13:36,834 They're kids. I mean, it isn't right. 162 00:13:36,918 --> 00:13:38,626 Take it easy, buddy. I'm with you. 163 00:13:39,251 --> 00:13:40,793 -You are? -Hell yeah. 164 00:13:41,918 --> 00:13:43,418 If we get those kids as hostages, 165 00:13:43,501 --> 00:13:46,501 everyone around here will be dancing to whatever tune we play. 166 00:13:49,709 --> 00:13:51,293 Especially all those guards. 167 00:13:56,209 --> 00:13:58,043 -What do you mean? -The revolt. 168 00:13:58,626 --> 00:13:59,584 What revolt? 169 00:14:01,334 --> 00:14:03,709 Holy shit! Jesus Christ! 170 00:14:34,084 --> 00:14:36,168 Shh! Shh… 171 00:14:36,251 --> 00:14:37,418 I'm gonna help you. 172 00:14:39,834 --> 00:14:40,709 Shh. 173 00:14:41,418 --> 00:14:42,251 Shh. 174 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Guille! 175 00:14:56,001 --> 00:14:57,626 I only wanted to look at him. 176 00:14:58,543 --> 00:15:01,293 I was gonna let him go after. 177 00:15:02,376 --> 00:15:04,084 I… I didn't touch him. 178 00:15:06,293 --> 00:15:08,251 -It's not my fault. -Don't even think about moving! 179 00:15:09,918 --> 00:15:11,418 -Are you okay? -Mm-hmm. 180 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 You're a piece of shit. 181 00:15:16,209 --> 00:15:18,209 I didn't do anything. It was… 182 00:15:18,793 --> 00:15:20,459 a mistake, okay? 183 00:15:21,001 --> 00:15:22,293 But look, the kid's okay. 184 00:15:23,209 --> 00:15:24,251 The kid's okay. 185 00:15:32,251 --> 00:15:33,418 I'm gonna protect you. 186 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 But please don't… 187 00:15:37,251 --> 00:15:38,501 Don't tell anyone, okay? 188 00:15:38,584 --> 00:15:39,584 Shh… 189 00:15:53,251 --> 00:15:54,251 Are you okay? 190 00:15:55,959 --> 00:15:58,251 -And Willy? -He and Spike are back inside. 191 00:15:59,918 --> 00:16:02,209 There was an altercation with a few patients. 192 00:16:05,084 --> 00:16:07,751 We should've done as we were told. Just sit tight and follow orders. 193 00:16:07,834 --> 00:16:09,793 And not get mixed up with that nutcase. 194 00:16:12,793 --> 00:16:13,918 Go check the end ones. 195 00:16:49,834 --> 00:16:50,793 Said! 196 00:19:03,834 --> 00:19:06,376 I can't believe you guys. You didn't even go look for them? 197 00:19:06,459 --> 00:19:08,001 We couldn't leave them by themselves. 198 00:19:08,084 --> 00:19:09,584 I said not to let 'em out of sight! 199 00:19:09,668 --> 00:19:11,418 Simón should've stayed in his cell. 200 00:19:11,501 --> 00:19:13,084 And you let him out, okay? 201 00:19:13,168 --> 00:19:14,543 Hey, let go of me! 202 00:19:15,834 --> 00:19:17,209 Get this thing off! 203 00:19:17,293 --> 00:19:19,543 Hey, boss. Found her in security. 204 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 Where are Javi and Said? 205 00:19:23,126 --> 00:19:24,918 That door isn't gonna hold. 206 00:19:28,126 --> 00:19:30,209 -Are the cameras working now? -I think so. 207 00:19:30,293 --> 00:19:32,543 We have access to the complex from the bunker. 208 00:19:33,168 --> 00:19:34,751 Let me the fuck go. 209 00:19:34,834 --> 00:19:37,251 I said let me go. Get this fucking thing off me! 210 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 -What're you looking for? -For my kids. 211 00:19:56,918 --> 00:19:58,293 What's going on with these? 212 00:19:59,168 --> 00:20:01,793 There's no signal. They've cut off the ones in Admissions. 213 00:20:01,876 --> 00:20:03,293 I'm sure they're fine, Hugo. 214 00:20:03,959 --> 00:20:05,168 They're probably hiding. 215 00:20:06,376 --> 00:20:08,501 We need to find Simón and the inmates. 216 00:20:11,126 --> 00:20:12,668 Spike, please let me go. 217 00:20:13,209 --> 00:20:14,251 I don't have the key. 218 00:20:14,334 --> 00:20:16,501 Spike, then find something to break the lock! 219 00:20:16,584 --> 00:20:17,751 Spike, they're getting in. 220 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 They're gonna kill us, Spike. 221 00:20:19,751 --> 00:20:21,626 Spike, you're making a mistake. 222 00:20:22,209 --> 00:20:23,501 Get me out of here. 223 00:20:24,793 --> 00:20:25,668 Please, don't go. 224 00:20:27,876 --> 00:20:28,876 Javi? 225 00:20:30,376 --> 00:20:31,543 Oh shit. 226 00:20:37,209 --> 00:20:41,293 Attention… Yeah, yeah, testing. Yes. 227 00:20:41,376 --> 00:20:42,584 Testing, yes. 228 00:21:01,168 --> 00:21:04,126 And Merry Christmas. 229 00:21:04,209 --> 00:21:07,084 Quit messing around with that. We need to find those kids. 230 00:21:08,168 --> 00:21:10,751 I'm too old for this stuff. I don't know how all this works. 231 00:21:12,084 --> 00:21:13,793 Attention all inmates out there. 232 00:21:14,376 --> 00:21:17,918 I unilaterally declare this block independent and free for all. 233 00:21:18,501 --> 00:21:19,543 Effective immediately, 234 00:21:19,626 --> 00:21:22,126 we are the Independent Republic of my Goddamn Balls. 235 00:21:22,626 --> 00:21:24,793 And this republic has two laws. 236 00:21:25,376 --> 00:21:28,043 One. We are all free. 237 00:21:28,959 --> 00:21:32,334 Two. Tyrants have no place in here. 238 00:21:45,751 --> 00:21:47,584 Can you, like, run in those fancy legs? 239 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 That was a really stupid idea. 240 00:21:51,043 --> 00:21:52,709 You're making trouble for us all. 241 00:21:53,334 --> 00:21:56,834 So go talk to your buddies, the guards. Have them come to restore order. 242 00:21:57,709 --> 00:22:00,126 Carmelo, you're not going to say anything to him? 243 00:22:02,584 --> 00:22:04,459 Do you know what you're getting yourself into? 244 00:22:04,543 --> 00:22:06,501 Yes, a revolution. And you? 245 00:22:08,293 --> 00:22:11,584 'Cause a little birdie told me that they saw you with the warden's kids. 246 00:22:13,418 --> 00:22:16,001 -I was taking them to their dad. -"I was taking them to their dad." 247 00:22:16,084 --> 00:22:19,001 -You better not use that tone. -I guess old habits die hard, huh? 248 00:22:19,084 --> 00:22:22,459 Shut your fucking mouth! I coulda gone after you millions of times. 249 00:22:23,876 --> 00:22:25,709 You and I are gonna have a sit-down. 250 00:22:58,584 --> 00:23:00,876 Let's see if you feel sorry for the pedo now. 251 00:23:12,668 --> 00:23:14,251 Whose side are you on, Syringe? 252 00:23:17,293 --> 00:23:18,459 On yours. 253 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Don't feel obligated. 254 00:23:22,834 --> 00:23:24,751 -Yours, yours. -Hm. 255 00:23:36,376 --> 00:23:37,501 And you? 256 00:23:50,043 --> 00:23:52,209 The warden's kids are around here somewhere. 257 00:23:53,668 --> 00:23:54,501 Find them. 258 00:23:55,084 --> 00:23:57,876 I'll need something to negotiate when the cops arrive. 259 00:23:57,959 --> 00:23:59,418 Let's go. Come on. 260 00:24:00,459 --> 00:24:01,293 You. 261 00:24:04,168 --> 00:24:05,793 Your turn to take out the trash. 262 00:24:23,293 --> 00:24:25,293 I don't know what else you want me to tell you. 263 00:24:26,126 --> 00:24:28,084 I don't know what happened. 264 00:24:28,918 --> 00:24:29,959 I don't know. 265 00:24:30,043 --> 00:24:32,709 You and Said went up to the second floor of the block. 266 00:24:33,209 --> 00:24:34,376 And then what happened? 267 00:24:37,584 --> 00:24:38,668 My mind's blank. 268 00:24:41,084 --> 00:24:43,668 You've got us into this mess. You need to make an effort here. 269 00:24:43,751 --> 00:24:46,084 His memory lapses. It's part of his illness. 270 00:24:46,709 --> 00:24:48,459 It happens when he's having a breakdown. 271 00:24:48,543 --> 00:24:51,584 So what now? We have to find Simón. 272 00:24:51,668 --> 00:24:52,668 Yeah. Yeah. 273 00:24:53,168 --> 00:24:54,209 Javi. 274 00:24:57,459 --> 00:25:00,876 Javi, can you tell us the last thing you remember before this? 275 00:25:04,543 --> 00:25:05,459 The blood. 276 00:25:08,001 --> 00:25:09,209 And before that? 277 00:25:14,168 --> 00:25:15,459 I don't know. 278 00:25:15,543 --> 00:25:16,668 I don't know. 279 00:25:16,751 --> 00:25:18,959 Javi. Please. Come on, think. Come on. 280 00:25:21,918 --> 00:25:22,918 Some lady… 281 00:25:24,543 --> 00:25:25,584 She spat on me. 282 00:25:26,834 --> 00:25:28,293 -The women's block. -Yes. 283 00:25:28,376 --> 00:25:30,709 Take the inmates to the canteen. I'm gonna get Simón. 284 00:25:30,793 --> 00:25:32,043 I'll go too. Come on. 285 00:25:35,126 --> 00:25:36,043 Hugo! 286 00:25:37,293 --> 00:25:38,626 We've got eyes on Red Block. 287 00:25:39,626 --> 00:25:41,376 There's a revolt. Cherokee's in charge. 288 00:25:41,876 --> 00:25:43,876 He's taken hostages and killed Cardenal. 289 00:25:51,084 --> 00:25:51,959 Let's go. 290 00:25:58,126 --> 00:26:00,834 They used the passageway to get back to Green Block. 291 00:26:00,918 --> 00:26:02,043 Okay. 292 00:26:02,126 --> 00:26:03,251 And then where's Simón? 293 00:26:03,751 --> 00:26:06,168 I suppose he's on the second or third floor of the block. 294 00:26:06,251 --> 00:26:07,334 What's there? 295 00:26:07,418 --> 00:26:10,209 Infirmary, canteen, cellblock. 296 00:26:11,626 --> 00:26:13,543 And where do you think they're holding him? 297 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 The canteen would be most logical. 298 00:26:16,043 --> 00:26:18,543 But they could've locked him in the cells too. 299 00:26:18,626 --> 00:26:19,501 No. 300 00:26:20,293 --> 00:26:21,751 He would never allow that. 301 00:27:00,334 --> 00:27:04,751 RED BLOCK 9:39 P.M. 302 00:27:05,709 --> 00:27:08,584 Who was that singing over the speakers before though? 303 00:27:08,668 --> 00:27:09,626 He's in my block. 304 00:27:10,293 --> 00:27:11,751 I think his name is Cherokee. 305 00:27:12,501 --> 00:27:15,418 Cherokee? Like the Native Americans? 306 00:27:15,501 --> 00:27:17,793 Like the Native Americans. 307 00:27:19,668 --> 00:27:22,084 -He says a lot of bad words. -Hm. 308 00:27:24,626 --> 00:27:26,918 Dad must be really worried about us. 309 00:27:31,209 --> 00:27:32,584 Thanks for helping us. 310 00:27:33,751 --> 00:27:34,751 I'm Rey. 311 00:27:35,584 --> 00:27:37,001 I'm Guille. 312 00:27:37,084 --> 00:27:38,501 And she's Alicia. 313 00:27:39,459 --> 00:27:41,001 Rey? Like the sunshine? 314 00:27:41,084 --> 00:27:42,084 Cool, huh? 315 00:27:51,584 --> 00:27:52,793 Put it down. 316 00:27:58,668 --> 00:28:00,084 Syringe! 317 00:28:08,751 --> 00:28:10,043 Shh. 318 00:28:12,084 --> 00:28:13,293 Don't hurt my brother. 319 00:28:24,668 --> 00:28:26,918 -And why did they dress you up as-- -An angel. 320 00:28:27,001 --> 00:28:28,459 It's for my church play. 321 00:28:29,334 --> 00:28:30,293 Ah. 322 00:28:37,126 --> 00:28:38,209 Come here! 323 00:28:46,209 --> 00:28:47,751 Unlock the door, jailer. 324 00:28:48,876 --> 00:28:49,876 That's not happening. 325 00:28:50,376 --> 00:28:51,793 -No? -No. 326 00:28:53,084 --> 00:28:54,834 Hey! 327 00:29:08,043 --> 00:29:08,918 You know the kid? 328 00:29:09,751 --> 00:29:11,376 He's the warden's son. 329 00:29:11,459 --> 00:29:13,626 -His name is… -Guillermo. 330 00:29:15,293 --> 00:29:17,584 Guillermo is the angel in his church's play. 331 00:29:20,168 --> 00:29:22,459 That man there is a good friend of your dad's. 332 00:29:23,376 --> 00:29:24,751 Show him what you can do. 333 00:29:25,334 --> 00:29:26,209 Go ahead. 334 00:29:27,251 --> 00:29:30,293 "Uh… Greetings to all, 335 00:29:30,376 --> 00:29:31,959 O favored one, 336 00:29:32,959 --> 00:29:35,001 the Lord is now with you!" 337 00:29:35,501 --> 00:29:37,626 Uh, then Jenifer, 338 00:29:38,251 --> 00:29:40,293 the girl who plays Mary, 339 00:29:41,126 --> 00:29:42,584 says something else. 340 00:29:44,126 --> 00:29:46,668 But I can't really remember her line. 341 00:29:47,168 --> 00:29:49,876 Oh, yeah! Then I say uh… um… 342 00:29:50,793 --> 00:29:51,626 I'll open it. 343 00:29:51,709 --> 00:29:53,501 "Mm, do not be afraid, Mary, 344 00:29:54,126 --> 00:29:56,543 for you have found favor with God." 345 00:29:56,626 --> 00:29:59,959 "The Holy Spirit will come upon you." 346 00:30:00,043 --> 00:30:02,043 -And… Uh… -Cherokee… 347 00:30:02,126 --> 00:30:03,501 I can't remember the rest. 348 00:30:05,834 --> 00:30:07,876 You're a real Al Pacino in the making. 349 00:30:07,959 --> 00:30:09,709 -Take him to his sister. -Let's go. 350 00:30:11,459 --> 00:30:12,459 Stay right there! 351 00:30:23,001 --> 00:30:23,876 That's enough. 352 00:30:37,126 --> 00:30:38,043 Asshole. 353 00:30:40,126 --> 00:30:41,084 The gym key. 354 00:30:42,251 --> 00:30:45,084 -The what? -The keys to the gym! Hand 'em over. 355 00:30:45,168 --> 00:30:47,293 You don't know? 356 00:30:47,959 --> 00:30:49,334 Once the workshops are locked, 357 00:30:49,418 --> 00:30:51,501 the keys are given to the head of security. 358 00:30:51,584 --> 00:30:52,501 Bastos. 359 00:30:52,584 --> 00:30:53,626 -Yeah. -Mm. 360 00:30:53,709 --> 00:30:54,584 Go on. 361 00:30:55,251 --> 00:30:56,084 Go. 362 00:30:56,918 --> 00:30:59,459 Well, go ask him, you psychotic piece of shit. 363 00:31:02,459 --> 00:31:03,543 Take him to the cell. 364 00:31:04,626 --> 00:31:06,543 You're coming with me, pal. 365 00:31:09,751 --> 00:31:11,501 Let's get 'em out of here. Come on. 366 00:31:38,709 --> 00:31:40,376 Right, now we're all together. 367 00:31:41,001 --> 00:31:44,626 That door's armor plate is about to give at any minute. 368 00:31:47,084 --> 00:31:48,626 Each of you has to be alert. 369 00:31:50,084 --> 00:31:51,168 Because now, 370 00:31:52,626 --> 00:31:53,751 we're all going in. 371 00:32:27,001 --> 00:32:28,584 Said! 372 00:32:37,251 --> 00:32:39,001 You should've taken me with you. 373 00:32:41,293 --> 00:32:43,418 Imagine if they'd managed to hand me over. 374 00:32:46,959 --> 00:32:48,043 She know about Laura? 375 00:32:50,543 --> 00:32:51,709 It may be for the best. 376 00:32:53,001 --> 00:32:56,209 The guys who have your daughter are expecting a call. 377 00:32:57,584 --> 00:32:59,501 -What does that mean? -A sign of life. 378 00:33:00,001 --> 00:33:02,334 I have to call by 1:00 a.m., or they'll think I'm dead. 379 00:33:02,418 --> 00:33:03,668 And you know what that means. 380 00:33:04,959 --> 00:33:07,209 We can't make calls. The lines are down. 381 00:33:07,959 --> 00:33:10,334 You have three hours to come up with something. 382 00:33:12,918 --> 00:33:14,001 I call them, 383 00:33:14,084 --> 00:33:15,168 or she dies. 384 00:33:15,251 --> 00:33:17,793 He's manipulating you. 385 00:33:19,584 --> 00:33:21,918 -Don't listen to him, Hugo. -Hugo? 386 00:33:22,001 --> 00:33:23,501 -Don't. -Don't know if you can hear me. 387 00:33:23,584 --> 00:33:26,168 If you're there, hand over Simon. 388 00:33:26,793 --> 00:33:29,084 Let's not lose any more innocent lives. 389 00:33:32,543 --> 00:33:34,626 The Green Block door is gonna give way. 390 00:33:36,334 --> 00:33:38,168 In how long? Huh? 391 00:33:39,668 --> 00:33:40,793 In five? 392 00:33:42,209 --> 00:33:43,459 In ten minutes? 393 00:33:45,918 --> 00:33:47,293 And when that happens… 394 00:33:48,876 --> 00:33:50,293 what do you think's gonna happen? 395 00:33:54,543 --> 00:33:56,168 Is there a safe room here? 396 00:33:57,709 --> 00:33:59,501 -Not here. -Don't listen to what he says. 397 00:34:00,084 --> 00:34:02,043 I don't want any more dead people on my conscience. 398 00:34:03,543 --> 00:34:04,418 You don't either. 399 00:34:05,918 --> 00:34:07,709 Hugo. Where? 400 00:34:08,709 --> 00:34:09,834 Red Block. 401 00:34:09,918 --> 00:34:11,751 That's the high security cellblock. 402 00:34:13,209 --> 00:34:14,418 Talk to me, Hugo. 403 00:34:16,043 --> 00:34:17,126 To the Red Block. 404 00:34:39,418 --> 00:34:41,876 Hey! Hey! Hey! 405 00:34:42,418 --> 00:34:45,501 Wait! Hey! Stop! 406 00:34:45,584 --> 00:34:46,918 Over here! 407 00:34:47,001 --> 00:34:49,168 Hold on!Stop! 408 00:34:52,584 --> 00:34:55,001 Help me. Please, sir. 409 00:34:55,084 --> 00:34:56,209 You need to help me. 410 00:34:57,168 --> 00:34:58,543 I need your help now. 411 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 What happened to you? 412 00:34:59,668 --> 00:35:01,293 I was kidnapped. 413 00:35:02,001 --> 00:35:03,626 We need to get out of here. 414 00:35:03,709 --> 00:35:05,501 -Please, sir. -Get in. 415 00:35:11,543 --> 00:35:14,126 Let's get out of here. 416 00:35:14,209 --> 00:35:15,876 Start the car, please. 417 00:35:17,584 --> 00:35:18,668 Please let's go. 418 00:35:24,459 --> 00:35:25,459 Start the car. 419 00:35:26,001 --> 00:35:27,918 Let's fucking go! 420 00:35:28,001 --> 00:35:29,668 Get me out of here! 421 00:35:51,668 --> 00:35:52,751 Laura! 422 00:35:57,001 --> 00:35:58,043 Laura! 423 00:36:05,084 --> 00:36:06,584 Let's please just go home now. 424 00:36:13,709 --> 00:36:15,168 For me, it's a jailbreak. 425 00:36:15,251 --> 00:36:18,626 I dunno what it is about this place that makes everybody wanna leave. 426 00:36:19,459 --> 00:36:20,376 Well, now, 427 00:36:21,043 --> 00:36:24,418 I wasn't expecting that. Let's see what the warden's up to. 428 00:36:24,501 --> 00:36:26,459 Come on, let's go! Let's go! 429 00:36:27,709 --> 00:36:28,626 Don't resist! 430 00:36:29,168 --> 00:36:31,251 -Cherokee! -Fucking hold still. 431 00:36:31,334 --> 00:36:33,084 Cherokee! 432 00:36:33,168 --> 00:36:34,334 Why's he here? 433 00:36:35,584 --> 00:36:36,793 Cut it out. 434 00:36:42,668 --> 00:36:45,209 -Go put him with the kids. -Come on, pal. 435 00:36:50,918 --> 00:36:52,001 Everyone else… 436 00:36:53,626 --> 00:36:54,459 come on. 437 00:37:05,584 --> 00:37:06,709 It's Dad! 438 00:37:12,418 --> 00:37:13,668 Are you all right? 439 00:37:28,168 --> 00:37:29,584 Let us in, Cherokee. 440 00:37:31,126 --> 00:37:32,668 You don't give me orders. 441 00:37:41,001 --> 00:37:43,293 NO ENTRY 442 00:37:50,084 --> 00:37:51,293 What's Dad doing? 443 00:37:54,751 --> 00:37:56,709 Now's not the time for a riot. 444 00:37:56,793 --> 00:37:59,418 Let me get my calendar and find a day that works better. 445 00:38:01,293 --> 00:38:02,543 What are you looking at? 446 00:38:04,001 --> 00:38:06,584 Now, before you do something that you'll regret later, 447 00:38:06,668 --> 00:38:09,501 just know that we've got the Nativity angel in the back. 448 00:38:11,626 --> 00:38:12,459 Hugo! 449 00:38:16,084 --> 00:38:18,251 Take it easy, pal. Your kids are fine. 450 00:38:19,126 --> 00:38:19,959 Let me pass. 451 00:38:20,043 --> 00:38:22,459 I told you, you don't give me orders. 452 00:38:22,543 --> 00:38:24,876 Hugo, let me try. Okay? 453 00:38:31,043 --> 00:38:32,126 Cherokee. 454 00:38:34,293 --> 00:38:35,293 Help us. 455 00:38:35,376 --> 00:38:36,459 No. 456 00:38:36,543 --> 00:38:39,001 You know how many people there are in Green Block. 457 00:38:39,834 --> 00:38:42,793 -You mean you're gonna let them die? -I only see three of you. 458 00:38:43,376 --> 00:38:45,376 We're going to bring them all over. 459 00:38:47,668 --> 00:38:48,626 Manuela's there. 460 00:38:50,334 --> 00:38:51,918 If she stays, they'll kill her. 461 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Please help. 462 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 Ain't that just a bitch, Doctor. 463 00:39:05,209 --> 00:39:07,334 Green Block, Green Block, do you copy? 464 00:39:10,501 --> 00:39:12,043 Green Block, does anyone copy? 465 00:39:17,834 --> 00:39:19,251 There's no response. 466 00:39:20,876 --> 00:39:21,751 I can go look. 467 00:39:39,834 --> 00:39:41,043 Don't forget, Warden. 468 00:39:41,751 --> 00:39:43,168 We're the ones in charge. 469 00:39:44,251 --> 00:39:46,918 In here, you and your people are just refugees. 470 00:40:14,501 --> 00:40:16,001 They're in. 471 00:40:25,293 --> 00:40:27,751 -Move out! Let's go! -Come on, move it! 472 00:40:57,668 --> 00:41:00,501 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY