1
00:00:06,376 --> 00:00:08,793
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,834 --> 00:00:26,376
They're headed straight for a trap.
They need to be warned.
3
00:00:27,043 --> 00:00:29,126
They'll never let them leave
if they find out.
4
00:02:19,418 --> 00:02:20,293
Guille.
5
00:02:21,709 --> 00:02:22,543
Guille!
6
00:02:23,668 --> 00:02:24,834
You used to be a cop.
7
00:02:26,001 --> 00:02:28,251
If they pull out their guns, then shoot.
8
00:02:51,626 --> 00:02:53,751
No one would give my dad a job.
9
00:02:54,251 --> 00:02:56,459
Because he was a thief and a drug addict.
10
00:02:57,376 --> 00:02:59,543
Since he was always
out of a job and broke,
11
00:02:59,626 --> 00:03:02,126
he carried out crimes
so he could keep shootin' up.
12
00:03:06,626 --> 00:03:09,001
With him,
I didn't have to go to school, or mass,
13
00:03:09,084 --> 00:03:11,084
or my fuckin' grandparents' house.
14
00:03:22,251 --> 00:03:24,459
I thought
my dad was the fuckin' best.
15
00:03:29,126 --> 00:03:31,209
When I grew up,
I wanted to be like him.
16
00:03:38,459 --> 00:03:40,376
I'd done my first line at 12.
17
00:03:40,459 --> 00:03:43,293
At 14, I got caught robbing
some old folks' house.
18
00:03:44,251 --> 00:03:47,626
At 16, I wasted a guy
at a foster home they stuck me in.
19
00:04:07,959 --> 00:04:09,168
I asked about the girl.
20
00:04:09,251 --> 00:04:12,501
She doesn't have a thing with Blondie.
The moron was sent by Cardenal.
21
00:04:12,584 --> 00:04:15,084
Apparently, they've got her
smuggling contraband
22
00:04:15,168 --> 00:04:17,626
through the conjugal room
'cause of debt or some shit like that.
23
00:04:17,709 --> 00:04:19,501
-They forced her?
-Yeah.
24
00:04:32,043 --> 00:04:32,876
What do you want?
25
00:04:34,126 --> 00:04:35,584
A girl from Green Block.
26
00:04:36,084 --> 00:04:38,293
Her name's Manuela.
She works in the library.
27
00:04:39,084 --> 00:04:39,959
What about her?
28
00:04:42,793 --> 00:04:45,126
From now on,
you leave her out of any of your business.
29
00:04:45,709 --> 00:04:48,334
Or what? Huh, Peg Leg?
30
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
Get off him!
Get off him, Cherokee!
31
00:04:59,168 --> 00:05:00,751
Stop! Stop, Cherokee! Get off!
32
00:05:05,459 --> 00:05:06,293
Peg Leg!
33
00:05:08,918 --> 00:05:10,293
Peg Leg!
34
00:05:22,126 --> 00:05:23,918
We gonna tell the others
about the jailbreak?
35
00:05:24,001 --> 00:05:25,126
No fucking way.
36
00:05:25,209 --> 00:05:26,918
We're the ones who did all the work.
37
00:05:32,751 --> 00:05:34,626
INNER YARD
9:03 P.M.
38
00:05:34,709 --> 00:05:35,751
What's that smell?
39
00:05:36,418 --> 00:05:37,501
It smells like…
40
00:05:39,584 --> 00:05:40,584
Like smoke.
41
00:05:46,334 --> 00:05:47,834
Let's get the fuck outta here.
42
00:05:47,918 --> 00:05:48,793
Let's go.
43
00:05:58,168 --> 00:05:59,168
Check the door.
44
00:06:02,168 --> 00:06:03,001
Now what?
45
00:06:03,501 --> 00:06:06,668
Now tell your buddy Jesus
to toss us down the key from heaven.
46
00:06:06,751 --> 00:06:07,876
Don't blaspheme, dude.
47
00:06:13,626 --> 00:06:15,709
Nobody moves a muscle till I say so.
48
00:06:15,793 --> 00:06:16,709
Let me talk.
49
00:06:18,293 --> 00:06:20,251
UNITED FIREFIGHTERS
50
00:06:23,501 --> 00:06:25,334
We've been trying
to get through to Central
51
00:06:25,418 --> 00:06:27,543
for the last half hour
so they could notify you, but…
52
00:06:28,626 --> 00:06:29,543
there was no way.
53
00:06:30,293 --> 00:06:31,834
The phone lines went down.
54
00:06:31,918 --> 00:06:33,084
We have no power.
55
00:06:33,168 --> 00:06:34,334
What happened?
56
00:06:34,418 --> 00:06:36,793
A fire in the garage.
But we already put it out.
57
00:06:36,876 --> 00:06:38,543
So you came out here for nothing.
58
00:06:38,626 --> 00:06:41,084
Okay, but we might as well
still check it out.
59
00:06:41,751 --> 00:06:44,084
No, brother, there's no need.
The fire's out.
60
00:06:48,043 --> 00:06:50,001
-324…
-Where's the Civil Guard?
61
00:06:50,084 --> 00:06:51,793
Richi.
62
00:06:52,418 --> 00:06:53,251
No!
63
00:06:53,834 --> 00:06:55,293
Shit.
64
00:06:55,793 --> 00:06:57,751
Here!
65
00:07:01,251 --> 00:07:03,584
Let's go! Let's go!
66
00:07:07,709 --> 00:07:08,543
Fuck!
67
00:07:14,793 --> 00:07:16,793
Let's go back to Green Block
through the passageway.
68
00:07:16,876 --> 00:07:19,668
ADMISSIONS
9:07 P.M.
69
00:07:29,251 --> 00:07:30,793
This is 324, for Central.
70
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Go ahead, 324.
71
00:07:33,668 --> 00:07:34,668
We're over at Baruca.
72
00:07:35,168 --> 00:07:36,751
The fire's under control, but
73
00:07:37,293 --> 00:07:39,334
we've had a breakdown,
so we're stuck here.
74
00:07:39,834 --> 00:07:40,834
Should we send help?
75
00:07:40,918 --> 00:07:43,126
No, no, brother, no. There's no need.
76
00:07:43,793 --> 00:07:45,084
It's Christmas.
77
00:07:45,751 --> 00:07:48,459
We'll be back up and running
in a couple of hours, tops.
78
00:07:48,543 --> 00:07:49,543
We'll deal with it.
79
00:07:50,959 --> 00:07:52,584
Copy that, 324. Keep at it.
80
00:07:53,084 --> 00:07:54,376
And Merry Christmas.
81
00:07:56,334 --> 00:07:57,584
Merry Christmas.
82
00:08:15,668 --> 00:08:17,209
He's seen our faces.
83
00:08:36,751 --> 00:08:39,626
Hugo, you saw what they're capable of.
84
00:08:40,251 --> 00:08:42,668
If you get a clear shot,
fire, or we won't get out alive.
85
00:08:46,043 --> 00:08:47,668
This is Sara, come in Team One.
86
00:08:48,543 --> 00:08:49,376
Team One.
87
00:08:51,126 --> 00:08:52,418
Team One, do you copy?
88
00:08:54,168 --> 00:08:57,168
There's power in all of the blocks.
I think they started a backup generator.
89
00:08:57,751 --> 00:09:00,293
The cameras in Admissions are down,
but the ones outside are--
90
00:09:00,376 --> 00:09:01,334
End it.
91
00:09:03,043 --> 00:09:06,001
Now turn around slowly
and with your hands where I can see them.
92
00:09:06,084 --> 00:09:07,918
Fuck with me,
and I'll blow your brains out.
93
00:09:08,001 --> 00:09:10,126
And trust me.
I'm more than okay with doing that.
94
00:09:10,709 --> 00:09:12,001
Where are my kids?
95
00:09:13,126 --> 00:09:14,376
-What?
-My children.
96
00:09:15,334 --> 00:09:16,751
They were upstairs in my office.
97
00:09:16,834 --> 00:09:18,501
I don't know anything about that.
98
00:09:19,251 --> 00:09:20,501
I swear I have no idea.
99
00:09:20,584 --> 00:09:23,126
They're my goddamn kids! If you're lying…
100
00:09:23,209 --> 00:09:25,293
If we had them,
we would've exchanged them for Simón.
101
00:09:25,376 --> 00:09:27,793
-I don't know where they're at.
-Why do you want Simón Lago?
102
00:09:28,876 --> 00:09:29,709
Seriously?
103
00:09:29,793 --> 00:09:31,959
I wanna know why those men out there died.
104
00:09:33,209 --> 00:09:34,668
So he doesn't testify.
105
00:09:35,334 --> 00:09:37,168
They don't want him speaking to the judge.
106
00:09:37,668 --> 00:09:40,043
-What would Simón tell them?
-That I don't know.
107
00:09:40,126 --> 00:09:42,418
Richi, up there!
108
00:09:44,751 --> 00:09:45,751
Get them!
109
00:09:49,543 --> 00:09:51,876
-Come on, move it!
-Who hired you?
110
00:09:51,959 --> 00:09:54,459
They made me do it! I don't know
who they are or why I'm here!
111
00:09:54,543 --> 00:09:56,751
-Hurry! Let's go!
-Hugo, we need to go.
112
00:09:56,834 --> 00:09:57,918
Come on!
113
00:10:01,209 --> 00:10:02,918
Shit. Hold on.
114
00:10:03,501 --> 00:10:04,751
Cover me!
115
00:10:07,209 --> 00:10:08,501
Now, goddamn it!
116
00:10:10,043 --> 00:10:11,251
Come the fuck on!
117
00:10:11,334 --> 00:10:12,668
Let's go. Come on.
118
00:10:14,251 --> 00:10:15,876
Over there. Over there!
119
00:10:20,126 --> 00:10:21,501
Look! She's right there!
120
00:10:30,001 --> 00:10:31,001
Let's go.
121
00:11:17,793 --> 00:11:18,793
They're getting in!
122
00:11:19,668 --> 00:11:20,501
Fuck.
123
00:11:22,043 --> 00:11:23,543
Where did that guy go?
124
00:11:25,293 --> 00:11:26,168
You find him yet?
125
00:11:26,834 --> 00:11:28,209
The fucking door!
126
00:11:28,876 --> 00:11:30,959
Javi, I've searched
the whole fucking block!
127
00:11:31,043 --> 00:11:33,376
What a shit show.
He's not on the cameras. Now what?
128
00:11:33,459 --> 00:11:34,584
If you hadn't let him go!
129
00:11:34,668 --> 00:11:36,376
Are you serious?
The guy bit my fucking arm!
130
00:11:36,459 --> 00:11:38,668
You had one job to do, okay?
One fucking job!
131
00:11:38,751 --> 00:11:41,084
The machine. Fuck, guys, the machine.
They're gonna get in.
132
00:11:41,168 --> 00:11:42,251
They're opening the door!
133
00:11:42,334 --> 00:11:43,751
It was your idea. I didn't want to!
134
00:11:43,834 --> 00:11:46,459
"This was your idea, Nuria."
What are you, like, two?
135
00:11:46,543 --> 00:11:48,668
-Goddamn it.
-I said this was a bad idea.
136
00:11:48,751 --> 00:11:50,376
-Wait, think a minute.
-I told you guys!
137
00:11:50,459 --> 00:11:52,918
If we don't find that guy,
they're gonna murder us all.
138
00:11:54,584 --> 00:11:56,418
What about the cells upstairs?
139
00:11:57,751 --> 00:11:58,584
Huh?
140
00:11:59,209 --> 00:12:01,251
You guys look there.
I'll keep eyes on the cameras.
141
00:12:01,334 --> 00:12:03,459
So now we do it your way, huh?
142
00:12:07,709 --> 00:12:09,668
You wanna go back there with Bastos?
143
00:12:34,751 --> 00:12:36,959
Hmm. Well done.
144
00:12:45,959 --> 00:12:46,959
The suckers forgot
145
00:12:47,043 --> 00:12:49,168
and left the tool cupboard
wide open for us.
146
00:12:50,709 --> 00:12:52,918
And how about that thing
you were gonna get?
147
00:12:54,084 --> 00:12:55,084
The gym key?
148
00:12:56,334 --> 00:12:57,876
A work in progress.
149
00:12:57,959 --> 00:12:59,126
What key?
150
00:12:59,209 --> 00:13:00,084
Never mind.
151
00:13:00,709 --> 00:13:02,001
Tell him about the kids.
152
00:13:04,001 --> 00:13:07,043
Uh, there were these kids.
They came in through the passageway.
153
00:13:07,126 --> 00:13:08,626
The warden's kids.
154
00:13:09,543 --> 00:13:10,459
What else?
155
00:13:12,501 --> 00:13:15,418
I don't know. Cardenal took them
to look for their father.
156
00:13:16,126 --> 00:13:18,376
You know why that guy is in here, right?
157
00:13:22,626 --> 00:13:24,876
You let a pedophile run off
with those kids?
158
00:13:26,876 --> 00:13:27,876
You're a moron.
159
00:13:29,709 --> 00:13:31,376
We need to find those kids.
160
00:13:31,876 --> 00:13:34,459
We can't let that guy just… You know what.
161
00:13:34,959 --> 00:13:36,834
They're kids. I mean, it isn't right.
162
00:13:36,918 --> 00:13:38,626
Take it easy, buddy. I'm with you.
163
00:13:39,251 --> 00:13:40,793
-You are?
-Hell yeah.
164
00:13:41,918 --> 00:13:43,418
If we get those kids as hostages,
165
00:13:43,501 --> 00:13:46,501
everyone around here will be dancing
to whatever tune we play.
166
00:13:49,709 --> 00:13:51,293
Especially all those guards.
167
00:13:56,209 --> 00:13:58,043
-What do you mean?
-The revolt.
168
00:13:58,626 --> 00:13:59,584
What revolt?
169
00:14:01,334 --> 00:14:03,709
Holy shit! Jesus Christ!
170
00:14:34,084 --> 00:14:36,168
Shh! Shh…
171
00:14:36,251 --> 00:14:37,418
I'm gonna help you.
172
00:14:39,834 --> 00:14:40,709
Shh.
173
00:14:41,418 --> 00:14:42,251
Shh.
174
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Guille!
175
00:14:56,001 --> 00:14:57,626
I only wanted to look at him.
176
00:14:58,543 --> 00:15:01,293
I was gonna let him go after.
177
00:15:02,376 --> 00:15:04,084
I… I didn't touch him.
178
00:15:06,293 --> 00:15:08,251
-It's not my fault.
-Don't even think about moving!
179
00:15:09,918 --> 00:15:11,418
-Are you okay?
-Mm-hmm.
180
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
You're a piece of shit.
181
00:15:16,209 --> 00:15:18,209
I didn't do anything. It was…
182
00:15:18,793 --> 00:15:20,459
a mistake, okay?
183
00:15:21,001 --> 00:15:22,293
But look, the kid's okay.
184
00:15:23,209 --> 00:15:24,251
The kid's okay.
185
00:15:32,251 --> 00:15:33,418
I'm gonna protect you.
186
00:15:35,376 --> 00:15:36,376
But please don't…
187
00:15:37,251 --> 00:15:38,501
Don't tell anyone, okay?
188
00:15:38,584 --> 00:15:39,584
Shh…
189
00:15:53,251 --> 00:15:54,251
Are you okay?
190
00:15:55,959 --> 00:15:58,251
-And Willy?
-He and Spike are back inside.
191
00:15:59,918 --> 00:16:02,209
There was an altercation
with a few patients.
192
00:16:05,084 --> 00:16:07,751
We should've done as we were told.
Just sit tight and follow orders.
193
00:16:07,834 --> 00:16:09,793
And not get mixed up with that nutcase.
194
00:16:12,793 --> 00:16:13,918
Go check the end ones.
195
00:16:49,834 --> 00:16:50,793
Said!
196
00:19:03,834 --> 00:19:06,376
I can't believe you guys.
You didn't even go look for them?
197
00:19:06,459 --> 00:19:08,001
We couldn't leave them by themselves.
198
00:19:08,084 --> 00:19:09,584
I said not to let 'em out of sight!
199
00:19:09,668 --> 00:19:11,418
Simón should've stayed in his cell.
200
00:19:11,501 --> 00:19:13,084
And you let him out, okay?
201
00:19:13,168 --> 00:19:14,543
Hey, let go of me!
202
00:19:15,834 --> 00:19:17,209
Get this thing off!
203
00:19:17,293 --> 00:19:19,543
Hey, boss. Found her in security.
204
00:19:20,751 --> 00:19:21,834
Where are Javi and Said?
205
00:19:23,126 --> 00:19:24,918
That door isn't gonna hold.
206
00:19:28,126 --> 00:19:30,209
-Are the cameras working now?
-I think so.
207
00:19:30,293 --> 00:19:32,543
We have access
to the complex from the bunker.
208
00:19:33,168 --> 00:19:34,751
Let me the fuck go.
209
00:19:34,834 --> 00:19:37,251
I said let me go.
Get this fucking thing off me!
210
00:19:49,626 --> 00:19:51,626
-What're you looking for?
-For my kids.
211
00:19:56,918 --> 00:19:58,293
What's going on with these?
212
00:19:59,168 --> 00:20:01,793
There's no signal.
They've cut off the ones in Admissions.
213
00:20:01,876 --> 00:20:03,293
I'm sure they're fine, Hugo.
214
00:20:03,959 --> 00:20:05,168
They're probably hiding.
215
00:20:06,376 --> 00:20:08,501
We need to find Simón and the inmates.
216
00:20:11,126 --> 00:20:12,668
Spike, please let me go.
217
00:20:13,209 --> 00:20:14,251
I don't have the key.
218
00:20:14,334 --> 00:20:16,501
Spike, then find something
to break the lock!
219
00:20:16,584 --> 00:20:17,751
Spike, they're getting in.
220
00:20:17,834 --> 00:20:19,668
They're gonna kill us, Spike.
221
00:20:19,751 --> 00:20:21,626
Spike, you're making a mistake.
222
00:20:22,209 --> 00:20:23,501
Get me out of here.
223
00:20:24,793 --> 00:20:25,668
Please, don't go.
224
00:20:27,876 --> 00:20:28,876
Javi?
225
00:20:30,376 --> 00:20:31,543
Oh shit.
226
00:20:37,209 --> 00:20:41,293
Attention…
Yeah, yeah, testing. Yes.
227
00:20:41,376 --> 00:20:42,584
Testing, yes.
228
00:21:01,168 --> 00:21:04,126
And Merry Christmas.
229
00:21:04,209 --> 00:21:07,084
Quit messing around with that.
We need to find those kids.
230
00:21:08,168 --> 00:21:10,751
I'm too old for this stuff.
I don't know how all this works.
231
00:21:12,084 --> 00:21:13,793
Attention all inmates out there.
232
00:21:14,376 --> 00:21:17,918
I unilaterally declare
this block independent and free for all.
233
00:21:18,501 --> 00:21:19,543
Effective immediately,
234
00:21:19,626 --> 00:21:22,126
we are the Independent Republic
of my Goddamn Balls.
235
00:21:22,626 --> 00:21:24,793
And this republic has two laws.
236
00:21:25,376 --> 00:21:28,043
One. We are all free.
237
00:21:28,959 --> 00:21:32,334
Two. Tyrants have no place in here.
238
00:21:45,751 --> 00:21:47,584
Can you, like, run in those fancy legs?
239
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
That was a really stupid idea.
240
00:21:51,043 --> 00:21:52,709
You're making trouble for us all.
241
00:21:53,334 --> 00:21:56,834
So go talk to your buddies, the guards.
Have them come to restore order.
242
00:21:57,709 --> 00:22:00,126
Carmelo, you're not going
to say anything to him?
243
00:22:02,584 --> 00:22:04,459
Do you know
what you're getting yourself into?
244
00:22:04,543 --> 00:22:06,501
Yes, a revolution. And you?
245
00:22:08,293 --> 00:22:11,584
'Cause a little birdie told me
that they saw you with the warden's kids.
246
00:22:13,418 --> 00:22:16,001
-I was taking them to their dad.
-"I was taking them to their dad."
247
00:22:16,084 --> 00:22:19,001
-You better not use that tone.
-I guess old habits die hard, huh?
248
00:22:19,084 --> 00:22:22,459
Shut your fucking mouth!
I coulda gone after you millions of times.
249
00:22:23,876 --> 00:22:25,709
You and I are gonna have a sit-down.
250
00:22:58,584 --> 00:23:00,876
Let's see
if you feel sorry for the pedo now.
251
00:23:12,668 --> 00:23:14,251
Whose side are you on, Syringe?
252
00:23:17,293 --> 00:23:18,459
On yours.
253
00:23:19,793 --> 00:23:21,418
Don't feel obligated.
254
00:23:22,834 --> 00:23:24,751
-Yours, yours.
-Hm.
255
00:23:36,376 --> 00:23:37,501
And you?
256
00:23:50,043 --> 00:23:52,209
The warden's kids are
around here somewhere.
257
00:23:53,668 --> 00:23:54,501
Find them.
258
00:23:55,084 --> 00:23:57,876
I'll need something
to negotiate when the cops arrive.
259
00:23:57,959 --> 00:23:59,418
Let's go. Come on.
260
00:24:00,459 --> 00:24:01,293
You.
261
00:24:04,168 --> 00:24:05,793
Your turn to take out the trash.
262
00:24:23,293 --> 00:24:25,293
I don't know what else
you want me to tell you.
263
00:24:26,126 --> 00:24:28,084
I don't know what happened.
264
00:24:28,918 --> 00:24:29,959
I don't know.
265
00:24:30,043 --> 00:24:32,709
You and Said went up
to the second floor of the block.
266
00:24:33,209 --> 00:24:34,376
And then what happened?
267
00:24:37,584 --> 00:24:38,668
My mind's blank.
268
00:24:41,084 --> 00:24:43,668
You've got us into this mess.
You need to make an effort here.
269
00:24:43,751 --> 00:24:46,084
His memory lapses.
It's part of his illness.
270
00:24:46,709 --> 00:24:48,459
It happens when he's having a breakdown.
271
00:24:48,543 --> 00:24:51,584
So what now? We have to find Simón.
272
00:24:51,668 --> 00:24:52,668
Yeah. Yeah.
273
00:24:53,168 --> 00:24:54,209
Javi.
274
00:24:57,459 --> 00:25:00,876
Javi, can you tell us the last thing
you remember before this?
275
00:25:04,543 --> 00:25:05,459
The blood.
276
00:25:08,001 --> 00:25:09,209
And before that?
277
00:25:14,168 --> 00:25:15,459
I don't know.
278
00:25:15,543 --> 00:25:16,668
I don't know.
279
00:25:16,751 --> 00:25:18,959
Javi. Please. Come on, think. Come on.
280
00:25:21,918 --> 00:25:22,918
Some lady…
281
00:25:24,543 --> 00:25:25,584
She spat on me.
282
00:25:26,834 --> 00:25:28,293
-The women's block.
-Yes.
283
00:25:28,376 --> 00:25:30,709
Take the inmates to the canteen.
I'm gonna get Simón.
284
00:25:30,793 --> 00:25:32,043
I'll go too. Come on.
285
00:25:35,126 --> 00:25:36,043
Hugo!
286
00:25:37,293 --> 00:25:38,626
We've got eyes on Red Block.
287
00:25:39,626 --> 00:25:41,376
There's a revolt. Cherokee's in charge.
288
00:25:41,876 --> 00:25:43,876
He's taken hostages and killed Cardenal.
289
00:25:51,084 --> 00:25:51,959
Let's go.
290
00:25:58,126 --> 00:26:00,834
They used the passageway
to get back to Green Block.
291
00:26:00,918 --> 00:26:02,043
Okay.
292
00:26:02,126 --> 00:26:03,251
And then where's Simón?
293
00:26:03,751 --> 00:26:06,168
I suppose he's on the second
or third floor of the block.
294
00:26:06,251 --> 00:26:07,334
What's there?
295
00:26:07,418 --> 00:26:10,209
Infirmary, canteen, cellblock.
296
00:26:11,626 --> 00:26:13,543
And where do you think
they're holding him?
297
00:26:14,043 --> 00:26:15,959
The canteen would be most logical.
298
00:26:16,043 --> 00:26:18,543
But they could've locked him
in the cells too.
299
00:26:18,626 --> 00:26:19,501
No.
300
00:26:20,293 --> 00:26:21,751
He would never allow that.
301
00:27:00,334 --> 00:27:04,751
RED BLOCK
9:39 P.M.
302
00:27:05,709 --> 00:27:08,584
Who was that singing
over the speakers before though?
303
00:27:08,668 --> 00:27:09,626
He's in my block.
304
00:27:10,293 --> 00:27:11,751
I think his name is Cherokee.
305
00:27:12,501 --> 00:27:15,418
Cherokee? Like the Native Americans?
306
00:27:15,501 --> 00:27:17,793
Like the Native Americans.
307
00:27:19,668 --> 00:27:22,084
-He says a lot of bad words.
-Hm.
308
00:27:24,626 --> 00:27:26,918
Dad must be really worried about us.
309
00:27:31,209 --> 00:27:32,584
Thanks for helping us.
310
00:27:33,751 --> 00:27:34,751
I'm Rey.
311
00:27:35,584 --> 00:27:37,001
I'm Guille.
312
00:27:37,084 --> 00:27:38,501
And she's Alicia.
313
00:27:39,459 --> 00:27:41,001
Rey? Like the sunshine?
314
00:27:41,084 --> 00:27:42,084
Cool, huh?
315
00:27:51,584 --> 00:27:52,793
Put it down.
316
00:27:58,668 --> 00:28:00,084
Syringe!
317
00:28:08,751 --> 00:28:10,043
Shh.
318
00:28:12,084 --> 00:28:13,293
Don't hurt my brother.
319
00:28:24,668 --> 00:28:26,918
-And why did they dress you up as--
-An angel.
320
00:28:27,001 --> 00:28:28,459
It's for my church play.
321
00:28:29,334 --> 00:28:30,293
Ah.
322
00:28:37,126 --> 00:28:38,209
Come here!
323
00:28:46,209 --> 00:28:47,751
Unlock the door, jailer.
324
00:28:48,876 --> 00:28:49,876
That's not happening.
325
00:28:50,376 --> 00:28:51,793
-No?
-No.
326
00:28:53,084 --> 00:28:54,834
Hey!
327
00:29:08,043 --> 00:29:08,918
You know the kid?
328
00:29:09,751 --> 00:29:11,376
He's the warden's son.
329
00:29:11,459 --> 00:29:13,626
-His name is…
-Guillermo.
330
00:29:15,293 --> 00:29:17,584
Guillermo is the angel
in his church's play.
331
00:29:20,168 --> 00:29:22,459
That man there is
a good friend of your dad's.
332
00:29:23,376 --> 00:29:24,751
Show him what you can do.
333
00:29:25,334 --> 00:29:26,209
Go ahead.
334
00:29:27,251 --> 00:29:30,293
"Uh… Greetings to all,
335
00:29:30,376 --> 00:29:31,959
O favored one,
336
00:29:32,959 --> 00:29:35,001
the Lord is now with you!"
337
00:29:35,501 --> 00:29:37,626
Uh, then Jenifer,
338
00:29:38,251 --> 00:29:40,293
the girl who plays Mary,
339
00:29:41,126 --> 00:29:42,584
says something else.
340
00:29:44,126 --> 00:29:46,668
But I can't really remember her line.
341
00:29:47,168 --> 00:29:49,876
Oh, yeah! Then I say uh… um…
342
00:29:50,793 --> 00:29:51,626
I'll open it.
343
00:29:51,709 --> 00:29:53,501
"Mm, do not be afraid, Mary,
344
00:29:54,126 --> 00:29:56,543
for you have found favor with God."
345
00:29:56,626 --> 00:29:59,959
"The Holy Spirit will come upon you."
346
00:30:00,043 --> 00:30:02,043
-And… Uh…
-Cherokee…
347
00:30:02,126 --> 00:30:03,501
I can't remember the rest.
348
00:30:05,834 --> 00:30:07,876
You're a real Al Pacino in the making.
349
00:30:07,959 --> 00:30:09,709
-Take him to his sister.
-Let's go.
350
00:30:11,459 --> 00:30:12,459
Stay right there!
351
00:30:23,001 --> 00:30:23,876
That's enough.
352
00:30:37,126 --> 00:30:38,043
Asshole.
353
00:30:40,126 --> 00:30:41,084
The gym key.
354
00:30:42,251 --> 00:30:45,084
-The what?
-The keys to the gym! Hand 'em over.
355
00:30:45,168 --> 00:30:47,293
You don't know?
356
00:30:47,959 --> 00:30:49,334
Once the workshops are locked,
357
00:30:49,418 --> 00:30:51,501
the keys are given
to the head of security.
358
00:30:51,584 --> 00:30:52,501
Bastos.
359
00:30:52,584 --> 00:30:53,626
-Yeah.
-Mm.
360
00:30:53,709 --> 00:30:54,584
Go on.
361
00:30:55,251 --> 00:30:56,084
Go.
362
00:30:56,918 --> 00:30:59,459
Well, go ask him,
you psychotic piece of shit.
363
00:31:02,459 --> 00:31:03,543
Take him to the cell.
364
00:31:04,626 --> 00:31:06,543
You're coming with me, pal.
365
00:31:09,751 --> 00:31:11,501
Let's get 'em out of here.
Come on.
366
00:31:38,709 --> 00:31:40,376
Right, now we're all together.
367
00:31:41,001 --> 00:31:44,626
That door's armor plate is
about to give at any minute.
368
00:31:47,084 --> 00:31:48,626
Each of you has to be alert.
369
00:31:50,084 --> 00:31:51,168
Because now,
370
00:31:52,626 --> 00:31:53,751
we're all going in.
371
00:32:27,001 --> 00:32:28,584
Said!
372
00:32:37,251 --> 00:32:39,001
You should've taken me with you.
373
00:32:41,293 --> 00:32:43,418
Imagine if they'd managed to hand me over.
374
00:32:46,959 --> 00:32:48,043
She know about Laura?
375
00:32:50,543 --> 00:32:51,709
It may be for the best.
376
00:32:53,001 --> 00:32:56,209
The guys who have your daughter
are expecting a call.
377
00:32:57,584 --> 00:32:59,501
-What does that mean?
-A sign of life.
378
00:33:00,001 --> 00:33:02,334
I have to call by 1:00 a.m.,
or they'll think I'm dead.
379
00:33:02,418 --> 00:33:03,668
And you know what that means.
380
00:33:04,959 --> 00:33:07,209
We can't make calls. The lines are down.
381
00:33:07,959 --> 00:33:10,334
You have three hours
to come up with something.
382
00:33:12,918 --> 00:33:14,001
I call them,
383
00:33:14,084 --> 00:33:15,168
or she dies.
384
00:33:15,251 --> 00:33:17,793
He's manipulating you.
385
00:33:19,584 --> 00:33:21,918
-Don't listen to him, Hugo.
-Hugo?
386
00:33:22,001 --> 00:33:23,501
-Don't.
-Don't know if you can hear me.
387
00:33:23,584 --> 00:33:26,168
If you're there, hand over Simon.
388
00:33:26,793 --> 00:33:29,084
Let's not lose any more innocent lives.
389
00:33:32,543 --> 00:33:34,626
The Green Block door is gonna give way.
390
00:33:36,334 --> 00:33:38,168
In how long? Huh?
391
00:33:39,668 --> 00:33:40,793
In five?
392
00:33:42,209 --> 00:33:43,459
In ten minutes?
393
00:33:45,918 --> 00:33:47,293
And when that happens…
394
00:33:48,876 --> 00:33:50,293
what do you think's gonna happen?
395
00:33:54,543 --> 00:33:56,168
Is there a safe room here?
396
00:33:57,709 --> 00:33:59,501
-Not here.
-Don't listen to what he says.
397
00:34:00,084 --> 00:34:02,043
I don't want any more dead people
on my conscience.
398
00:34:03,543 --> 00:34:04,418
You don't either.
399
00:34:05,918 --> 00:34:07,709
Hugo. Where?
400
00:34:08,709 --> 00:34:09,834
Red Block.
401
00:34:09,918 --> 00:34:11,751
That's the high security cellblock.
402
00:34:13,209 --> 00:34:14,418
Talk to me, Hugo.
403
00:34:16,043 --> 00:34:17,126
To the Red Block.
404
00:34:39,418 --> 00:34:41,876
Hey! Hey! Hey!
405
00:34:42,418 --> 00:34:45,501
Wait! Hey! Stop!
406
00:34:45,584 --> 00:34:46,918
Over here!
407
00:34:47,001 --> 00:34:49,168
Hold on!Stop!
408
00:34:52,584 --> 00:34:55,001
Help me. Please, sir.
409
00:34:55,084 --> 00:34:56,209
You need to help me.
410
00:34:57,168 --> 00:34:58,543
I need your help now.
411
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
What happened to you?
412
00:34:59,668 --> 00:35:01,293
I was kidnapped.
413
00:35:02,001 --> 00:35:03,626
We need to get out of here.
414
00:35:03,709 --> 00:35:05,501
-Please, sir.
-Get in.
415
00:35:11,543 --> 00:35:14,126
Let's get out of here.
416
00:35:14,209 --> 00:35:15,876
Start the car, please.
417
00:35:17,584 --> 00:35:18,668
Please let's go.
418
00:35:24,459 --> 00:35:25,459
Start the car.
419
00:35:26,001 --> 00:35:27,918
Let's fucking go!
420
00:35:28,001 --> 00:35:29,668
Get me out of here!
421
00:35:51,668 --> 00:35:52,751
Laura!
422
00:35:57,001 --> 00:35:58,043
Laura!
423
00:36:05,084 --> 00:36:06,584
Let's please just go home now.
424
00:36:13,709 --> 00:36:15,168
For me, it's a jailbreak.
425
00:36:15,251 --> 00:36:18,626
I dunno what it is about this place
that makes everybody wanna leave.
426
00:36:19,459 --> 00:36:20,376
Well, now,
427
00:36:21,043 --> 00:36:24,418
I wasn't expecting that.
Let's see what the warden's up to.
428
00:36:24,501 --> 00:36:26,459
Come on, let's go! Let's go!
429
00:36:27,709 --> 00:36:28,626
Don't resist!
430
00:36:29,168 --> 00:36:31,251
-Cherokee!
-Fucking hold still.
431
00:36:31,334 --> 00:36:33,084
Cherokee!
432
00:36:33,168 --> 00:36:34,334
Why's he here?
433
00:36:35,584 --> 00:36:36,793
Cut it out.
434
00:36:42,668 --> 00:36:45,209
-Go put him with the kids.
-Come on, pal.
435
00:36:50,918 --> 00:36:52,001
Everyone else…
436
00:36:53,626 --> 00:36:54,459
come on.
437
00:37:05,584 --> 00:37:06,709
It's Dad!
438
00:37:12,418 --> 00:37:13,668
Are you all right?
439
00:37:28,168 --> 00:37:29,584
Let us in, Cherokee.
440
00:37:31,126 --> 00:37:32,668
You don't give me orders.
441
00:37:41,001 --> 00:37:43,293
NO ENTRY
442
00:37:50,084 --> 00:37:51,293
What's Dad doing?
443
00:37:54,751 --> 00:37:56,709
Now's not the time for a riot.
444
00:37:56,793 --> 00:37:59,418
Let me get my calendar
and find a day that works better.
445
00:38:01,293 --> 00:38:02,543
What are you looking at?
446
00:38:04,001 --> 00:38:06,584
Now, before you do something
that you'll regret later,
447
00:38:06,668 --> 00:38:09,501
just know that we've got
the Nativity angel in the back.
448
00:38:11,626 --> 00:38:12,459
Hugo!
449
00:38:16,084 --> 00:38:18,251
Take it easy, pal. Your kids are fine.
450
00:38:19,126 --> 00:38:19,959
Let me pass.
451
00:38:20,043 --> 00:38:22,459
I told you, you don't give me orders.
452
00:38:22,543 --> 00:38:24,876
Hugo, let me try. Okay?
453
00:38:31,043 --> 00:38:32,126
Cherokee.
454
00:38:34,293 --> 00:38:35,293
Help us.
455
00:38:35,376 --> 00:38:36,459
No.
456
00:38:36,543 --> 00:38:39,001
You know how many people
there are in Green Block.
457
00:38:39,834 --> 00:38:42,793
-You mean you're gonna let them die?
-I only see three of you.
458
00:38:43,376 --> 00:38:45,376
We're going
to bring them all over.
459
00:38:47,668 --> 00:38:48,626
Manuela's there.
460
00:38:50,334 --> 00:38:51,918
If she stays, they'll kill her.
461
00:38:54,959 --> 00:38:56,126
Please help.
462
00:39:02,876 --> 00:39:04,626
Ain't that just a bitch, Doctor.
463
00:39:05,209 --> 00:39:07,334
Green Block, Green Block, do you copy?
464
00:39:10,501 --> 00:39:12,043
Green Block, does anyone copy?
465
00:39:17,834 --> 00:39:19,251
There's no response.
466
00:39:20,876 --> 00:39:21,751
I can go look.
467
00:39:39,834 --> 00:39:41,043
Don't forget, Warden.
468
00:39:41,751 --> 00:39:43,168
We're the ones in charge.
469
00:39:44,251 --> 00:39:46,918
In here,
you and your people are just refugees.
470
00:40:14,501 --> 00:40:16,001
They're in.
471
00:40:25,293 --> 00:40:27,751
-Move out! Let's go!
-Come on, move it!
472
00:40:57,668 --> 00:41:00,501
BARUCA HILL
PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY