1
00:00:06,376 --> 00:00:08,918
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:23,626 --> 00:00:26,376
Csapdába sétálnak.
Figyelmeztetnünk kéne őket.
3
00:00:26,459 --> 00:00:29,001
De akkor nem hagyják, hogy elmenjenek.
4
00:02:19,293 --> 00:02:20,251
Guille?
5
00:02:21,709 --> 00:02:22,543
Guille!
6
00:02:23,584 --> 00:02:25,084
Régen zsaru voltál.
7
00:02:26,001 --> 00:02:28,251
Ha fegyvert rántanak, lőj!
8
00:02:51,501 --> 00:02:53,751
A fateromnak senki sem adott munkát.
9
00:02:54,543 --> 00:02:56,459
Mert egy enyveskezű narkós volt.
10
00:02:57,376 --> 00:03:01,418
Meló híján mindig le volt égve,
így rabolt, hogy belőhesse magát.
11
00:03:06,709 --> 00:03:11,293
Ő aztán nem kényszerített se iskolába,
se misére, se a kurva nagyszüleimhez.
12
00:03:22,251 --> 00:03:24,793
Azt hittem, rohadt jó faterom van.
13
00:03:29,126 --> 00:03:31,209
Olyan akartam lenni, mint ő.
14
00:03:38,459 --> 00:03:40,251
Először 12 évesen kokóztam.
15
00:03:40,334 --> 00:03:43,501
Tizennégy évesen
tetten értek rablás közben.
16
00:03:44,334 --> 00:03:48,168
Tizenhat évesen kinyírtam egy fickót
az otthonban, ahová bedugtak.
17
00:04:07,793 --> 00:04:09,168
Érdeklődtem a lányról.
18
00:04:09,251 --> 00:04:12,459
Semmi köze Rubióhoz.
Azt a barmot Cardenal küldte rá.
19
00:04:12,543 --> 00:04:15,543
Drogot csempésztetnek vele
a hitvesi látogatóba,
20
00:04:15,626 --> 00:04:17,501
valami adósság ürügyén.
21
00:04:17,584 --> 00:04:19,459
- Kényszerítik?
- Igen.
22
00:04:32,043 --> 00:04:33,459
Mit akarsz?
23
00:04:34,126 --> 00:04:36,043
Van egy lány a Zöld Blokkban.
24
00:04:36,126 --> 00:04:38,334
Manuela a neve. A könyvtárban segít.
25
00:04:39,043 --> 00:04:40,168
Mi van vele?
26
00:04:42,543 --> 00:04:45,126
Mostantól kihagyod az üzleteidből.
27
00:04:45,209 --> 00:04:48,334
Vagy mi lesz, Faláb?
28
00:04:48,418 --> 00:04:49,751
Ne már!
29
00:04:49,834 --> 00:04:50,918
Nézzétek!
30
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
Szállj le róla, Cherokee!
31
00:04:59,168 --> 00:05:00,751
Hagyd abba, Cherokee!
32
00:05:05,459 --> 00:05:07,043
Faláb!
33
00:05:07,126 --> 00:05:08,834
Nyugi!
34
00:05:08,918 --> 00:05:10,918
Faláb!
35
00:05:22,043 --> 00:05:25,126
- Szólunk a többieknek a szökésről?
- Egy lófaszt.
36
00:05:25,209 --> 00:05:27,084
Mi végeztük el az egész melót.
37
00:05:32,501 --> 00:05:34,501
BELSŐ UDVAR - 21 ÓRA 03 PERC
38
00:05:34,584 --> 00:05:35,918
Ez a szag…
39
00:05:36,418 --> 00:05:37,626
Mi ez a szag?
40
00:05:39,709 --> 00:05:40,709
Füst.
41
00:05:46,209 --> 00:05:48,834
- Carmelo, húzzunk a picsába!
- Menjünk!
42
00:05:57,876 --> 00:05:59,126
Ellenőrizd az ajtót!
43
00:06:02,126 --> 00:06:03,376
És most?
44
00:06:03,459 --> 00:06:06,626
Szólsz Jézus haverodnak,
hogy dobja le a kulcsot.
45
00:06:06,709 --> 00:06:08,126
Ne káromold, ember!
46
00:06:13,626 --> 00:06:17,043
Semmit ne csináljatok,
míg nem szólok! Én beszélek velük.
47
00:06:18,293 --> 00:06:20,251
TŰZOLTÓSÁG
48
00:06:23,376 --> 00:06:27,543
Félórája próbáljuk felhívni a Központot,
hogy értesítsen titeket,
49
00:06:28,459 --> 00:06:29,959
de nem sikerült.
50
00:06:30,043 --> 00:06:33,043
A telefon nem működik, nincs villany…
51
00:06:33,126 --> 00:06:34,043
Mi történt?
52
00:06:34,126 --> 00:06:36,751
Tűz ütött ki a garázsban.
De már eloltottuk.
53
00:06:36,834 --> 00:06:38,626
Szóval feleslegesen jöttetek.
54
00:06:38,709 --> 00:06:41,668
Ha már itt vagyunk,
vetünk rá egy pillantást.
55
00:06:41,751 --> 00:06:44,126
Nem szükséges, kolléga. Már kioltottuk.
56
00:06:48,668 --> 00:06:50,668
- Hol van a rendőrség?
- Richi!
57
00:06:52,834 --> 00:06:53,751
Ne!
58
00:06:54,626 --> 00:06:55,709
A francba!
59
00:07:01,334 --> 00:07:03,584
Menjünk!
60
00:07:07,709 --> 00:07:08,543
Bassza meg!
61
00:07:14,834 --> 00:07:17,459
Visszamegyünk a Zöld Blokkba
az alagsoron át.
62
00:07:17,543 --> 00:07:19,834
FELVÉTELI OSZTÁLY - 21 ÓRA 07 PERC
63
00:07:29,209 --> 00:07:32,543
- A 324-es hívja a Központot!
- Beszélj, 324-es!
64
00:07:33,668 --> 00:07:35,043
A Barucában vagyunk.
65
00:07:35,126 --> 00:07:36,959
A tüzet megfékeztük,
66
00:07:37,043 --> 00:07:39,751
de egy műszaki hiba miatt lerobbantunk.
67
00:07:39,834 --> 00:07:43,584
- Küldjünk segítséget?
- Nem, haver. Nem szükséges.
68
00:07:43,668 --> 00:07:45,084
Karácsony van.
69
00:07:45,668 --> 00:07:48,251
Pár óra alatt biztos megjavítjuk.
70
00:07:48,334 --> 00:07:49,709
Bízzátok csak ránk!
71
00:07:50,876 --> 00:07:54,376
Vettem, 324-es. Kitartást!
És boldog karácsonyt!
72
00:07:56,293 --> 00:07:57,584
Boldog karácsonyt!
73
00:08:15,543 --> 00:08:16,626
Látta az arcunkat.
74
00:08:36,751 --> 00:08:39,918
Hugo, láttad, mire képesek ezek?
75
00:08:40,001 --> 00:08:43,001
Tüzelj, amint tudsz,
vagy innen nem jutunk ki élve.
76
00:08:46,001 --> 00:08:47,959
Itt Sara. Hallasz, Egyes?
77
00:08:48,459 --> 00:08:49,543
Egyes!
78
00:08:51,126 --> 00:08:52,668
Egyes, hallasz?
79
00:08:54,168 --> 00:08:57,543
Minden körletben van áram.
Beindíthattak egy generátort.
80
00:08:57,626 --> 00:09:00,543
A Felvételin nem működnek a kamerák,
de a kintiek…
81
00:09:00,626 --> 00:09:01,584
Tedd le!
82
00:09:02,876 --> 00:09:06,334
Fordulj meg,
és távolítsd el a kezeidet a testedtől!
83
00:09:06,418 --> 00:09:10,126
Ha átversz, kiloccsantom az agyad.
Nagy kedvem lenne hozzá.
84
00:09:10,209 --> 00:09:12,001
Hol vannak a gyerekeim?
85
00:09:13,168 --> 00:09:14,959
- Tessék?
- A gyerekeim.
86
00:09:15,043 --> 00:09:16,751
Itt voltak fent, az irodában.
87
00:09:16,834 --> 00:09:18,418
Nem tudom, miről beszélsz.
88
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Fogalmam sincs.
89
00:09:20,293 --> 00:09:23,043
Hol vannak a gyerekeim, baszki?
Ha hazudsz…
90
00:09:23,126 --> 00:09:26,376
Ha nálunk lennének,
már kicseréltük volna őket Simónra.
91
00:09:26,459 --> 00:09:27,793
Miért akarják Simónt?
92
00:09:28,834 --> 00:09:31,376
Tudni akarom, miért haltak meg ennyien.
93
00:09:33,126 --> 00:09:36,459
Mert nem akarják,
hogy vallomást tegyen a bírónak.
94
00:09:37,376 --> 00:09:40,084
- Mit mondana neki Simón?
- Azt nem tudom.
95
00:09:41,501 --> 00:09:42,876
Richi, fent!
96
00:09:44,751 --> 00:09:45,751
Lőj!
97
00:09:49,543 --> 00:09:50,418
Gyerünk!
98
00:09:50,501 --> 00:09:51,834
Kik a megbízóitok?
99
00:09:51,918 --> 00:09:55,251
Nem tudom, engem kényszerítettek!
Nem tudom, kik ők.
100
00:09:55,334 --> 00:09:56,918
Hugo, mennünk kell!
101
00:09:58,501 --> 00:09:59,376
Óvatosan!
102
00:10:01,376 --> 00:10:02,918
Richi, lőj!
103
00:10:04,251 --> 00:10:05,334
Fedezz!
104
00:10:07,209 --> 00:10:08,751
Most, bassza meg!
105
00:10:10,126 --> 00:10:12,376
- Gyerünk, baszki!
- Oké, most!
106
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Gyerünk!
107
00:10:29,918 --> 00:10:30,876
Menjünk!
108
00:11:17,709 --> 00:11:18,918
Be fognak jutni!
109
00:11:19,418 --> 00:11:20,501
A rohadt életbe!
110
00:11:21,793 --> 00:11:23,584
Hová tűnt az a fickó?
111
00:11:25,126 --> 00:11:26,209
Megtaláltátok?
112
00:11:26,709 --> 00:11:28,084
A kibaszott ajtó!
113
00:11:28,876 --> 00:11:30,959
Átkutattam az egész kurva emeletet!
114
00:11:31,043 --> 00:11:33,334
Egyik kamerán sincs. Most mi lesz?
115
00:11:33,418 --> 00:11:36,376
- Te engedted el.
- Szívatsz? Megharapta a karomat!
116
00:11:36,459 --> 00:11:38,459
Ez az egy dolgod volt, baszki!
117
00:11:38,543 --> 00:11:42,043
Srácok, a gép!
Be fognak jutni. Kivágják az ajtót!
118
00:11:42,126 --> 00:11:46,376
- A te ötleted volt. Én nem akartam.
- „A te ötleted!” Kétéves vagy?
119
00:11:46,459 --> 00:11:47,501
Bassza meg!
120
00:11:47,584 --> 00:11:48,459
Én megmondtam.
121
00:11:48,543 --> 00:11:50,126
- Gondolkozzunk!
- Mondtam.
122
00:11:50,209 --> 00:11:52,918
Ha nem találjuk meg a fickót,
mind meghalunk.
123
00:11:54,626 --> 00:11:56,418
És az emeleti cellák?
124
00:11:59,001 --> 00:12:01,209
Keressétek ott! Én nézem a kamerákat.
125
00:12:01,293 --> 00:12:03,418
Szóval most már te dirigálsz, mi?
126
00:12:07,668 --> 00:12:09,626
Az étkezőbe kívánkozol Bastoshoz?
127
00:12:36,043 --> 00:12:37,001
Szuper!
128
00:12:45,876 --> 00:12:48,959
Ezek a balekok nyitva hagyták
a szerszámos szekrényt.
129
00:12:50,709 --> 00:12:52,918
És a cucc, amit meg akartál szerezni?
130
00:12:54,001 --> 00:12:57,126
A tornaterem kulcsa? Épp azon dolgozom.
131
00:12:57,959 --> 00:12:59,126
Milyen kulcs?
132
00:12:59,209 --> 00:13:02,084
Semmilyen. Mesélj neki a gyerekekről!
133
00:13:03,876 --> 00:13:07,043
Láttam két gyereket.
Az alagsoron át jöttek be.
134
00:13:07,126 --> 00:13:10,459
Az igazgató gyerekei. Egyéb?
135
00:13:12,168 --> 00:13:15,543
Nem tudom… Cardenal elment velük
megkeresni az apjukat.
136
00:13:16,043 --> 00:13:18,376
Tudod, miért csukták le azt a fickót?
137
00:13:22,626 --> 00:13:25,001
Rábíztál két gyereket egy pedofilra?
138
00:13:26,834 --> 00:13:28,126
Idióta vagy!
139
00:13:29,709 --> 00:13:31,668
Meg kell találnunk a gyerekeket.
140
00:13:31,751 --> 00:13:34,543
Nem hagyhatjuk, hogy ez a fickó… tudod.
141
00:13:34,626 --> 00:13:36,584
Gyerekek. Egyszerűen nem helyes.
142
00:13:36,668 --> 00:13:39,043
Nyugi, pajti! Ebben egyetértünk.
143
00:13:39,126 --> 00:13:41,043
- Komolyan?
- De még mennyire!
144
00:13:41,751 --> 00:13:43,168
Ha túszul ejtjük őket,
145
00:13:43,251 --> 00:13:46,293
mindenki úgy fog táncolni,
ahogy mi fütyülünk.
146
00:13:49,584 --> 00:13:51,751
Elsősorban az őrök.
147
00:13:56,001 --> 00:13:58,584
- Miről beszélsz?
- A lázadásról.
148
00:13:58,668 --> 00:13:59,751
Milyen lázadásról?
149
00:14:01,334 --> 00:14:02,834
A kurva életbe!
150
00:14:36,126 --> 00:14:37,626
Segítek neked.
151
00:14:53,501 --> 00:14:54,543
Guille!
152
00:14:55,793 --> 00:14:57,584
Csak nézni akartam.
153
00:14:58,418 --> 00:15:00,876
Utána elengedtem volna.
154
00:15:02,834 --> 00:15:04,418
Nem nyúltam hozzá.
155
00:15:06,168 --> 00:15:08,251
- Nem az én hibám.
- Ne mozdulj!
156
00:15:09,959 --> 00:15:11,626
- Jól vagy?
- Igen.
157
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Szörnyeteg vagy!
158
00:15:16,209 --> 00:15:20,793
Nem csináltam semmit.
Csak egy tévedés volt.
159
00:15:20,876 --> 00:15:24,251
De a fiú jól van. A fiú jól van.
160
00:15:32,168 --> 00:15:33,709
A védelmembe veszlek, jó?
161
00:15:35,293 --> 00:15:38,251
De kérlek, ne mondd el senkinek!
162
00:15:53,251 --> 00:15:54,293
Jól vagy?
163
00:15:55,876 --> 00:15:58,251
- És Willy?
- Pinchóval már visszatértek.
164
00:15:59,793 --> 00:16:02,209
Volt egy incidensünk pár rabbal.
165
00:16:04,459 --> 00:16:07,626
Meg kellett volna lapulnunk,
ahogy mondták.
166
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
De ez az őrült teledumálta a fejünket.
167
00:16:12,668 --> 00:16:14,084
Te kezdd a túlsó végén!
168
00:16:49,834 --> 00:16:50,876
Said!
169
00:19:03,918 --> 00:19:06,376
Ezt nem hiszem el. Nem is kerestétek?
170
00:19:06,459 --> 00:19:09,709
- Nem hagyhattam magukra a többieket.
- De rátok bíztam!
171
00:19:09,793 --> 00:19:13,084
Eleve hiba volt
kiengedned Simónt a cellájából, oké?
172
00:19:13,168 --> 00:19:14,584
Engedj el, baszki!
173
00:19:15,543 --> 00:19:16,959
Vedd le ezt a szart!
174
00:19:17,043 --> 00:19:18,376
Helló, főnök!
175
00:19:18,459 --> 00:19:20,084
Az irodában találtunk rá.
176
00:19:20,168 --> 00:19:21,834
Hol van Javi és Said?
177
00:19:23,001 --> 00:19:24,501
Az ajtó mindjárt feladja.
178
00:19:27,918 --> 00:19:29,418
Működnek a kamerák?
179
00:19:29,501 --> 00:19:32,459
Azt hiszem, igen.
A bunkerből bárhová eljuthatunk.
180
00:19:33,168 --> 00:19:34,751
Basszus, engedj el!
181
00:19:34,834 --> 00:19:37,334
Engedj el! Vedd le rólam ezt a szart!
182
00:19:49,584 --> 00:19:51,834
- Mit keresel?
- A gyerekeimet.
183
00:19:56,918 --> 00:19:58,459
Mi a baj ezekkel?
184
00:19:59,168 --> 00:20:01,209
Nincs jel. Lekapcsolták az irodát.
185
00:20:01,793 --> 00:20:03,334
Biztos jól vannak, Hugo.
186
00:20:03,876 --> 00:20:05,168
Elbújhattak valahová.
187
00:20:06,251 --> 00:20:08,376
Találjuk meg Simónt és a srácokat!
188
00:20:11,251 --> 00:20:12,918
Pincho, kérlek, engedj el!
189
00:20:13,001 --> 00:20:14,251
Nincs nálam a kulcs.
190
00:20:14,334 --> 00:20:16,418
Keress valamit, amivel leverheted!
191
00:20:16,501 --> 00:20:17,751
Be fognak jutni.
192
00:20:17,834 --> 00:20:19,834
Meg fognak ölni minket, Pincho.
193
00:20:19,918 --> 00:20:21,626
Pincho, hibát követsz el.
194
00:20:21,709 --> 00:20:23,084
Vigyél ki innen!
195
00:20:24,834 --> 00:20:25,668
Kérlek!
196
00:20:27,876 --> 00:20:28,834
Javi?
197
00:20:30,376 --> 00:20:31,376
Basszus!
198
00:20:37,209 --> 00:20:40,751
Figyelem! Mikrofonpróba! Igen!
199
00:20:41,376 --> 00:20:42,793
Mikrofonpróba, igen.
200
00:20:45,293 --> 00:20:47,668
Mennyből a rosszak
201
00:20:47,751 --> 00:20:50,209
Eljöttek hozzátok, smasszerek
202
00:20:50,293 --> 00:20:53,084
És a golyóitoknak
203
00:20:53,168 --> 00:20:56,126
Ezennel búcsút inthettek
204
00:20:56,209 --> 00:20:59,751
Kiskarácsony, nagykarácsony
205
00:20:59,834 --> 00:21:03,543
Szépen kisült a kalácsom
206
00:21:03,626 --> 00:21:07,084
Ne szórakozz!
Meg kell találnunk a gyerekeket.
207
00:21:08,043 --> 00:21:10,751
Túl vén vagyok ehhez.
Nem tudom, hogy működik.
208
00:21:11,959 --> 00:21:13,834
Figyelem, bajtársak!
209
00:21:14,334 --> 00:21:18,251
Ezennel egyoldalúan kinyilvánítom
a körlet függetlenségét.
210
00:21:18,334 --> 00:21:22,543
Mostantól mi vagyunk
a Kurva Tököm Független Köztársasága.
211
00:21:22,626 --> 00:21:25,084
Ennek a köztársaságnak két törvénye van.
212
00:21:25,168 --> 00:21:28,209
Az első: mind szabadok vagyunk.
213
00:21:28,293 --> 00:21:32,334
A második:
zsarnokoknak nincs helye nálunk.
214
00:21:45,668 --> 00:21:47,584
Tudsz futni ezekkel a botokkal?
215
00:21:48,834 --> 00:21:52,709
Hülyeséget csináltál.
Mindannyian bajba kerülünk.
216
00:21:53,209 --> 00:21:56,709
Akkor hívd az őr barátaidat,
hogy állítsák helyre a rendet!
217
00:21:57,626 --> 00:21:59,751
Carmelo, nem szólsz rá?
218
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
Tudod, mibe keveredtél?
219
00:22:04,543 --> 00:22:06,501
Én egy forradalomba. És te?
220
00:22:08,209 --> 00:22:11,376
Egy madárka azt súgta,
láttak az igazgató gyerekeivel.
221
00:22:13,293 --> 00:22:16,001
- Elvittem őket az apjukhoz.
- „Az apjukhoz.”
222
00:22:16,084 --> 00:22:19,001
- Velem ne beszélj így!
- Nehéz leszokni róla.
223
00:22:19,084 --> 00:22:21,751
Pofa be!
Ezerszer is kicsinálhattalak volna!
224
00:22:24,376 --> 00:22:25,709
Megbeszéljük a dolgot.
225
00:22:58,459 --> 00:23:00,876
Még meg is siratjuk ezt a pedofilt?
226
00:23:12,626 --> 00:23:14,334
Kivel tartasz, Jeringa?
227
00:23:17,209 --> 00:23:18,459
Veled.
228
00:23:19,668 --> 00:23:21,543
Ne érezd kötelességednek!
229
00:23:22,834 --> 00:23:24,126
Veled, persze.
230
00:23:36,459 --> 00:23:37,501
És te?
231
00:23:50,001 --> 00:23:52,418
Az igazgató gyerekei itt vannak valahol.
232
00:23:53,584 --> 00:23:57,751
Csípjétek el őket! Ha kijönnek a zsaruk,
kell valami tárgyalási alap.
233
00:24:00,376 --> 00:24:01,209
Te!
234
00:24:04,126 --> 00:24:06,209
Rajtad a sor kivinni a szemetet.
235
00:24:23,168 --> 00:24:24,959
Nem tudom, mit mondjak még.
236
00:24:26,168 --> 00:24:29,751
Nem tudom, mi történt. Nem tudom.
237
00:24:29,834 --> 00:24:32,584
Saiddal felmentetek a második emeletre.
238
00:24:33,168 --> 00:24:34,376
Mi történt azután?
239
00:24:37,459 --> 00:24:38,834
Mindent elfelejtettem.
240
00:24:40,626 --> 00:24:43,709
Miattad jutottunk ide. Erőltesd meg magad!
241
00:24:43,793 --> 00:24:46,501
Emlékezetkiesése van. A betegségével jár.
242
00:24:46,584 --> 00:24:48,459
A stressz hatására történik.
243
00:24:48,543 --> 00:24:51,459
Mit tegyünk? Meg kell találnom Simónt.
244
00:24:51,543 --> 00:24:53,084
Tudom.
245
00:24:53,168 --> 00:24:54,168
Javi!
246
00:24:57,418 --> 00:25:00,876
Javi, mielőtt találkoztunk,
mi az utolsó, amire emlékszel?
247
00:25:04,459 --> 00:25:05,668
A vérre.
248
00:25:07,959 --> 00:25:09,251
És azelőtt?
249
00:25:14,043 --> 00:25:15,459
Nem tudom.
250
00:25:15,543 --> 00:25:16,543
Nem tudom.
251
00:25:16,626 --> 00:25:18,959
Javi, gondolkozz, kérlek! Gyerünk!
252
00:25:21,834 --> 00:25:23,001
Egy nő…
253
00:25:24,418 --> 00:25:25,834
Egy nő leköpött.
254
00:25:26,334 --> 00:25:28,376
- A női blokkban volt.
- Igen.
255
00:25:28,459 --> 00:25:29,918
Vidd őket az étkezőbe!
256
00:25:30,001 --> 00:25:32,418
- Én megkeresem Simónt.
- Veled megyek.
257
00:25:35,168 --> 00:25:36,293
Hugo!
258
00:25:37,251 --> 00:25:39,043
Van képünk a Vörös Blokkból.
259
00:25:39,126 --> 00:25:42,626
Lázadás tört ki.
Cherokee a főnök. Túszokat ejtett.
260
00:25:42,709 --> 00:25:43,959
És megölte Cardenalt.
261
00:25:51,043 --> 00:25:52,084
Menjünk!
262
00:25:58,126 --> 00:26:00,793
Az alagsoron át
visszamentek a Zöld Blokkba.
263
00:26:00,876 --> 00:26:02,918
Értem. És hol van Simón?
264
00:26:03,834 --> 00:26:06,168
A második vagy harmadik emeleten lehet.
265
00:26:06,251 --> 00:26:07,334
Itt mi van?
266
00:26:07,418 --> 00:26:10,168
Gyengélkedő, étkező, cellák.
267
00:26:11,584 --> 00:26:13,251
Szerinted hol tartják?
268
00:26:14,043 --> 00:26:15,959
Az étkező lenne a leglogikusabb.
269
00:26:16,043 --> 00:26:18,459
De bezárhatták valamelyik cellába is.
270
00:26:18,543 --> 00:26:21,584
Az kizárt.
Simón sosem hagyná, hogy bezárják.
271
00:27:00,543 --> 00:27:05,043
VÖRÖS BLOKK - 21 ÓRA 39 PERC
272
00:27:05,584 --> 00:27:08,584
Ki énekelt a hangszóróban?
273
00:27:08,668 --> 00:27:12,001
Az egyik cellatársam.
Azt hiszem, Cherokee a neve.
274
00:27:12,501 --> 00:27:15,418
Cherokee? Mint az indiánoké?
275
00:27:16,459 --> 00:27:17,918
Mint az indiánoké.
276
00:27:19,626 --> 00:27:21,543
Sok csúnya szót használt.
277
00:27:24,584 --> 00:27:26,876
Apa biztosan nagyon aggódik.
278
00:27:31,043 --> 00:27:32,584
Köszönjük, hogy segítesz.
279
00:27:33,584 --> 00:27:34,626
A nevem Rey.
280
00:27:35,584 --> 00:27:38,251
Én Guille vagyok. És ő Alicia.
281
00:27:39,334 --> 00:27:42,043
- Tényleg „király” a neved?
- Igen. Jó, mi?
282
00:27:51,459 --> 00:27:52,793
Dobd el!
283
00:27:59,501 --> 00:28:00,668
Jeringa!
284
00:28:11,918 --> 00:28:13,543
Hagyja békén az öcsémet!
285
00:28:24,584 --> 00:28:26,001
Téged minek öltöztettek?
286
00:28:26,084 --> 00:28:28,293
Angyalnak. Egy színdarabhoz kell.
287
00:28:36,918 --> 00:28:38,126
Gyertek ide!
288
00:28:46,168 --> 00:28:48,084
Nyisd ki az ajtót, börtönőr!
289
00:28:48,876 --> 00:28:50,293
Az nem fog megtörténni.
290
00:28:50,376 --> 00:28:52,209
- Nem?
- Nem.
291
00:28:53,043 --> 00:28:54,126
Hahó!
292
00:29:08,001 --> 00:29:11,376
Ismeritek egymást? Ő az igazgató fia.
293
00:29:11,459 --> 00:29:12,501
A neve…
294
00:29:12,584 --> 00:29:13,876
Guillermo.
295
00:29:15,251 --> 00:29:17,793
Guillermo angyalt játszik a templomban.
296
00:29:20,168 --> 00:29:22,334
Ez a bácsi jó barátja az apukádnak.
297
00:29:23,209 --> 00:29:25,876
Mutasd meg neki, mit tudsz! Gyerünk!
298
00:29:28,418 --> 00:29:29,334
„Örülj…
299
00:29:30,418 --> 00:29:32,251
kegyelembe fogadott!
300
00:29:32,959 --> 00:29:34,834
Az Úr veled van!”
301
00:29:35,376 --> 00:29:40,209
Aztán Jenifer,
a kislány, aki Szűz Máriát játssza,
302
00:29:40,709 --> 00:29:42,584
mond valamit.
303
00:29:44,251 --> 00:29:46,543
De arra nem igazán emlékszem.
304
00:29:47,126 --> 00:29:49,876
Megvan! Aztán azt mondom…
305
00:29:50,709 --> 00:29:51,626
Kinyitom.
306
00:29:51,709 --> 00:29:53,501
„Ne félj, Mária,
307
00:29:53,584 --> 00:29:56,543
mert kegyelmet találtál Istennél.
308
00:29:56,626 --> 00:30:00,459
A Szentlélek száll le terád. És a…”
309
00:30:01,543 --> 00:30:02,626
Cherokee…
310
00:30:02,709 --> 00:30:04,126
A többire nem emlékszem.
311
00:30:05,834 --> 00:30:07,876
Menőbb vagy, mint Al Pacino.
312
00:30:07,959 --> 00:30:09,876
- Vidd a nővéréhez!
- Menjünk!
313
00:30:10,584 --> 00:30:12,376
Maradjatok ott!
314
00:30:22,918 --> 00:30:24,084
Elég!
315
00:30:37,126 --> 00:30:38,043
Seggfej…
316
00:30:40,043 --> 00:30:41,668
A tornaterem kulcsát.
317
00:30:42,251 --> 00:30:45,459
- A mit?
- A tornaterem kulcsát! Add ide!
318
00:30:46,376 --> 00:30:47,293
Nem tudjátok?
319
00:30:47,876 --> 00:30:51,418
Miután bezárjuk a műhelyeket,
a főnököm őrzi a kulcsokat.
320
00:30:51,501 --> 00:30:53,543
- Bastos.
- Igen.
321
00:30:53,626 --> 00:30:55,626
Rajta! Menj oda!
322
00:30:56,751 --> 00:30:59,459
Kérd el tőle a kulcsot,
te kurva elmebeteg!
323
00:31:02,376 --> 00:31:03,543
Vigyétek a cellába!
324
00:31:04,126 --> 00:31:06,918
- Gyere ide, te kis barna!
- Gyerünk!
325
00:31:07,418 --> 00:31:09,043
Gyerünk, mozgás!
326
00:31:38,584 --> 00:31:40,376
Jól van, mind itt vagyunk.
327
00:31:40,459 --> 00:31:44,626
A páncélajtó hamarosan megadja magát.
328
00:31:47,084 --> 00:31:48,668
Mindenki készüljön fel!
329
00:31:50,084 --> 00:31:53,543
Mert ezúttal… tényleg bemegyünk.
330
00:32:27,876 --> 00:32:29,168
Said!
331
00:32:36,751 --> 00:32:38,959
Magaddal kellett volna vinned engem.
332
00:32:41,293 --> 00:32:43,459
Mi lett volna, ha sikerül átadniuk?
333
00:32:46,918 --> 00:32:48,459
Van híred a lányodról?
334
00:32:50,418 --> 00:32:51,334
Jobb is.
335
00:32:52,959 --> 00:32:56,168
A fickók, akik elkapták Laurát,
egy hívásra várnak.
336
00:32:57,001 --> 00:32:59,918
- Milyen „hívásra”?
- Éjjel 1-ig telefonálom kell.
337
00:33:00,001 --> 00:33:03,668
Másképp azt fogják hinni,
meghaltam. Tudod, ez mit jelent.
338
00:33:04,834 --> 00:33:07,209
Nem tudunk telefonálni. Nincs vonal.
339
00:33:07,959 --> 00:33:10,209
Három órád van kitalálni valamit.
340
00:33:12,834 --> 00:33:15,168
Vagy telefonálok, vagy megölik.
341
00:33:15,251 --> 00:33:17,209
Hugo, manipulál téged.
342
00:33:19,543 --> 00:33:20,876
Ne hallgass rá, Hugo!
343
00:33:20,959 --> 00:33:21,876
Hugo!
344
00:33:21,959 --> 00:33:23,543
Nem tudom, hallasz-e.
345
00:33:23,626 --> 00:33:26,709
Ha ott vagy, add át azt az embert!
346
00:33:26,793 --> 00:33:29,793
Ne kelljen meghalnia még több ártatlannak.
347
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
A Zöld Blokk ajtaja mindjárt feladja.
348
00:33:36,376 --> 00:33:37,918
Mennyi idő múlva?
349
00:33:39,668 --> 00:33:40,876
Öt perc múlva.
350
00:33:42,084 --> 00:33:43,543
Vagy tíz perc múlva.
351
00:33:45,834 --> 00:33:47,459
És ha ez bekövetkezik,
352
00:33:48,459 --> 00:33:50,043
szerinted mi fog történni?
353
00:33:54,543 --> 00:33:56,168
Van itt páncélterem?
354
00:33:57,584 --> 00:33:59,501
- Itt nincs.
- Ne hallgass rá!
355
00:34:00,251 --> 00:34:02,626
Nem akarok több vért a lelkiismeretemen.
356
00:34:03,543 --> 00:34:04,418
És te sem.
357
00:34:05,793 --> 00:34:08,043
Hugo! Hol van?
358
00:34:08,584 --> 00:34:11,751
A Vörös Blokkban vannak
a biztonság cellák.
359
00:34:13,209 --> 00:34:14,793
Válaszolj, Hugo!
360
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Menjünk oda!
361
00:34:45,584 --> 00:34:46,584
Segítség!
362
00:34:47,501 --> 00:34:49,168
Álljon meg!
363
00:34:52,584 --> 00:34:54,001
Segítsen, kérem!
364
00:34:55,043 --> 00:34:58,584
Segítenie kell! Segítségre van szükségem!
365
00:34:58,668 --> 00:34:59,834
Mi történt?
366
00:34:59,918 --> 00:35:04,334
Elraboltak. El kell tűnnünk innen. Kérem!
367
00:35:04,418 --> 00:35:05,501
Szállj be!
368
00:35:12,168 --> 00:35:14,293
Menjünk innen!
369
00:35:14,376 --> 00:35:15,876
Indítson, kérem!
370
00:35:17,459 --> 00:35:18,793
Indítson, kérem!
371
00:35:24,459 --> 00:35:25,918
Indítson!
372
00:35:26,001 --> 00:35:27,834
Indítson, baszki!
373
00:35:27,918 --> 00:35:29,668
Tűnjünk innen!
374
00:35:51,584 --> 00:35:52,543
Laura!
375
00:35:56,834 --> 00:35:57,668
Laura!
376
00:36:05,084 --> 00:36:06,751
Menjünk haza, kérlek!
377
00:36:13,709 --> 00:36:15,251
Szerintem ez egy szökés.
378
00:36:15,334 --> 00:36:17,959
Nem értem,
miért akar mindenki lelépni innen.
379
00:36:19,376 --> 00:36:22,459
Nocsak! Erre nem számítottam.
380
00:36:22,543 --> 00:36:24,418
Lássuk, mit akar az igazgató!
381
00:36:24,501 --> 00:36:26,084
Gyerünk! Mozgás!
382
00:36:27,668 --> 00:36:29,418
- Ne állj ellen!
- Gyerünk!
383
00:36:29,501 --> 00:36:32,293
- Cherokee!
- Nyugi, baszki!
384
00:36:42,626 --> 00:36:44,626
- Vidd a kölykökhöz!
- Gyere, fiú!
385
00:36:50,834 --> 00:36:51,918
Mindenki más…
386
00:36:53,584 --> 00:36:54,626
Velem jön!
387
00:37:05,584 --> 00:37:06,459
Apa!
388
00:37:12,376 --> 00:37:13,668
Jól vagytok?
389
00:37:28,168 --> 00:37:30,001
Engedj be, Cherokee!
390
00:37:31,043 --> 00:37:32,668
Te nem parancsolsz nekem.
391
00:37:41,001 --> 00:37:43,293
BELÉPNI TILOS
392
00:37:49,959 --> 00:37:51,709
Mit csinál apa?
393
00:37:54,751 --> 00:37:56,376
Most nincs idő lázadásra.
394
00:37:56,459 --> 00:37:59,209
Mindjárt keresek egy napot,
ami neked is jó.
395
00:38:01,251 --> 00:38:02,293
Te mit bámulsz?
396
00:38:04,001 --> 00:38:06,626
Mielőtt olyat tennél,
amit később megbánnál,
397
00:38:06,709 --> 00:38:09,501
tudd, hogy nálunk van a betlehemes angyal.
398
00:38:11,626 --> 00:38:12,459
Hugo!
399
00:38:16,001 --> 00:38:18,501
Nyugi, haver! A gyerekeid jól vannak.
400
00:38:19,084 --> 00:38:19,959
Engedj be!
401
00:38:20,043 --> 00:38:22,959
Megmondtam, hogy ne parancsolgass.
402
00:38:23,043 --> 00:38:24,793
Hugo, bízd rám, jó?
403
00:38:30,918 --> 00:38:32,126
Cherokee…
404
00:38:34,334 --> 00:38:35,293
Segíts nekünk!
405
00:38:35,376 --> 00:38:36,334
Nem.
406
00:38:36,876 --> 00:38:39,209
Tudod, hányan vannak a Zöld Blokkban?
407
00:38:39,834 --> 00:38:42,793
- Hagyod, hogy meghaljanak?
- Csak titeket látlak.
408
00:38:43,376 --> 00:38:45,001
Áthozunk ide mindenkit.
409
00:38:47,626 --> 00:38:49,293
Manuela is ott van.
410
00:38:50,334 --> 00:38:51,834
Ha ott marad, megölik.
411
00:38:54,959 --> 00:38:56,126
Kérlek!
412
00:39:02,876 --> 00:39:04,626
Ez szívás, doktornő!
413
00:39:04,709 --> 00:39:07,876
Zöld Blokk, hallotok?
414
00:39:10,501 --> 00:39:12,084
Zöld Blokk, hall valaki?
415
00:39:17,793 --> 00:39:19,251
Nincs kapcsolat.
416
00:39:20,793 --> 00:39:22,168
Átmenjek értük?
417
00:39:39,751 --> 00:39:43,251
Ne feledd, igazgató! Itt mi parancsolunk.
418
00:39:44,168 --> 00:39:46,918
Te és a tieid csak menekültek vagytok.
419
00:40:14,501 --> 00:40:15,376
Bent vannak.
420
00:40:25,584 --> 00:40:27,251
Mozgás, siessetek!
421
00:40:57,668 --> 00:41:00,501
BARUCA-HEGYI BÖRTÖN
422
00:43:34,334 --> 00:43:36,626
A feliratot fordította: Györfi Rita