1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:23,626 --> 00:00:26,376 Csapdába sétálnak. Figyelmeztetnünk kéne őket. 3 00:00:26,459 --> 00:00:29,001 De akkor nem hagyják, hogy elmenjenek. 4 00:02:19,293 --> 00:02:20,251 Guille? 5 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Guille! 6 00:02:23,584 --> 00:02:25,084 Régen zsaru voltál. 7 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 Ha fegyvert rántanak, lőj! 8 00:02:51,501 --> 00:02:53,751 A fateromnak senki sem adott munkát. 9 00:02:54,543 --> 00:02:56,459 Mert egy enyveskezű narkós volt. 10 00:02:57,376 --> 00:03:01,418 Meló híján mindig le volt égve, így rabolt, hogy belőhesse magát. 11 00:03:06,709 --> 00:03:11,293 Ő aztán nem kényszerített se iskolába, se misére, se a kurva nagyszüleimhez. 12 00:03:22,251 --> 00:03:24,793 Azt hittem, rohadt jó faterom van. 13 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 Olyan akartam lenni, mint ő. 14 00:03:38,459 --> 00:03:40,251 Először 12 évesen kokóztam. 15 00:03:40,334 --> 00:03:43,501 Tizennégy évesen tetten értek rablás közben. 16 00:03:44,334 --> 00:03:48,168 Tizenhat évesen kinyírtam egy fickót az otthonban, ahová bedugtak. 17 00:04:07,793 --> 00:04:09,168 Érdeklődtem a lányról. 18 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 Semmi köze Rubióhoz. Azt a barmot Cardenal küldte rá. 19 00:04:12,543 --> 00:04:15,543 Drogot csempésztetnek vele a hitvesi látogatóba, 20 00:04:15,626 --> 00:04:17,501 valami adósság ürügyén. 21 00:04:17,584 --> 00:04:19,459 - Kényszerítik? - Igen. 22 00:04:32,043 --> 00:04:33,459 Mit akarsz? 23 00:04:34,126 --> 00:04:36,043 Van egy lány a Zöld Blokkban. 24 00:04:36,126 --> 00:04:38,334 Manuela a neve. A könyvtárban segít. 25 00:04:39,043 --> 00:04:40,168 Mi van vele? 26 00:04:42,543 --> 00:04:45,126 Mostantól kihagyod az üzleteidből. 27 00:04:45,209 --> 00:04:48,334 Vagy mi lesz, Faláb? 28 00:04:48,418 --> 00:04:49,751 Ne már! 29 00:04:49,834 --> 00:04:50,918 Nézzétek! 30 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 Szállj le róla, Cherokee! 31 00:04:59,168 --> 00:05:00,751 Hagyd abba, Cherokee! 32 00:05:05,459 --> 00:05:07,043 Faláb! 33 00:05:07,126 --> 00:05:08,834 Nyugi! 34 00:05:08,918 --> 00:05:10,918 Faláb! 35 00:05:22,043 --> 00:05:25,126 - Szólunk a többieknek a szökésről? - Egy lófaszt. 36 00:05:25,209 --> 00:05:27,084 Mi végeztük el az egész melót. 37 00:05:32,501 --> 00:05:34,501 BELSŐ UDVAR - 21 ÓRA 03 PERC 38 00:05:34,584 --> 00:05:35,918 Ez a szag… 39 00:05:36,418 --> 00:05:37,626 Mi ez a szag? 40 00:05:39,709 --> 00:05:40,709 Füst. 41 00:05:46,209 --> 00:05:48,834 - Carmelo, húzzunk a picsába! - Menjünk! 42 00:05:57,876 --> 00:05:59,126 Ellenőrizd az ajtót! 43 00:06:02,126 --> 00:06:03,376 És most? 44 00:06:03,459 --> 00:06:06,626 Szólsz Jézus haverodnak, hogy dobja le a kulcsot. 45 00:06:06,709 --> 00:06:08,126 Ne káromold, ember! 46 00:06:13,626 --> 00:06:17,043 Semmit ne csináljatok, míg nem szólok! Én beszélek velük. 47 00:06:18,293 --> 00:06:20,251 TŰZOLTÓSÁG 48 00:06:23,376 --> 00:06:27,543 Félórája próbáljuk felhívni a Központot, hogy értesítsen titeket, 49 00:06:28,459 --> 00:06:29,959 de nem sikerült. 50 00:06:30,043 --> 00:06:33,043 A telefon nem működik, nincs villany… 51 00:06:33,126 --> 00:06:34,043 Mi történt? 52 00:06:34,126 --> 00:06:36,751 Tűz ütött ki a garázsban. De már eloltottuk. 53 00:06:36,834 --> 00:06:38,626 Szóval feleslegesen jöttetek. 54 00:06:38,709 --> 00:06:41,668 Ha már itt vagyunk, vetünk rá egy pillantást. 55 00:06:41,751 --> 00:06:44,126 Nem szükséges, kolléga. Már kioltottuk. 56 00:06:48,668 --> 00:06:50,668 - Hol van a rendőrség? - Richi! 57 00:06:52,834 --> 00:06:53,751 Ne! 58 00:06:54,626 --> 00:06:55,709 A francba! 59 00:07:01,334 --> 00:07:03,584 Menjünk! 60 00:07:07,709 --> 00:07:08,543 Bassza meg! 61 00:07:14,834 --> 00:07:17,459 Visszamegyünk a Zöld Blokkba az alagsoron át. 62 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 FELVÉTELI OSZTÁLY - 21 ÓRA 07 PERC 63 00:07:29,209 --> 00:07:32,543 - A 324-es hívja a Központot! - Beszélj, 324-es! 64 00:07:33,668 --> 00:07:35,043 A Barucában vagyunk. 65 00:07:35,126 --> 00:07:36,959 A tüzet megfékeztük, 66 00:07:37,043 --> 00:07:39,751 de egy műszaki hiba miatt lerobbantunk. 67 00:07:39,834 --> 00:07:43,584 - Küldjünk segítséget? - Nem, haver. Nem szükséges. 68 00:07:43,668 --> 00:07:45,084 Karácsony van. 69 00:07:45,668 --> 00:07:48,251 Pár óra alatt biztos megjavítjuk. 70 00:07:48,334 --> 00:07:49,709 Bízzátok csak ránk! 71 00:07:50,876 --> 00:07:54,376 Vettem, 324-es. Kitartást! És boldog karácsonyt! 72 00:07:56,293 --> 00:07:57,584 Boldog karácsonyt! 73 00:08:15,543 --> 00:08:16,626 Látta az arcunkat. 74 00:08:36,751 --> 00:08:39,918 Hugo, láttad, mire képesek ezek? 75 00:08:40,001 --> 00:08:43,001 Tüzelj, amint tudsz, vagy innen nem jutunk ki élve. 76 00:08:46,001 --> 00:08:47,959 Itt Sara. Hallasz, Egyes? 77 00:08:48,459 --> 00:08:49,543 Egyes! 78 00:08:51,126 --> 00:08:52,668 Egyes, hallasz? 79 00:08:54,168 --> 00:08:57,543 Minden körletben van áram. Beindíthattak egy generátort. 80 00:08:57,626 --> 00:09:00,543 A Felvételin nem működnek a kamerák, de a kintiek… 81 00:09:00,626 --> 00:09:01,584 Tedd le! 82 00:09:02,876 --> 00:09:06,334 Fordulj meg, és távolítsd el a kezeidet a testedtől! 83 00:09:06,418 --> 00:09:10,126 Ha átversz, kiloccsantom az agyad. Nagy kedvem lenne hozzá. 84 00:09:10,209 --> 00:09:12,001 Hol vannak a gyerekeim? 85 00:09:13,168 --> 00:09:14,959 - Tessék? - A gyerekeim. 86 00:09:15,043 --> 00:09:16,751 Itt voltak fent, az irodában. 87 00:09:16,834 --> 00:09:18,418 Nem tudom, miről beszélsz. 88 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Fogalmam sincs. 89 00:09:20,293 --> 00:09:23,043 Hol vannak a gyerekeim, baszki? Ha hazudsz… 90 00:09:23,126 --> 00:09:26,376 Ha nálunk lennének, már kicseréltük volna őket Simónra. 91 00:09:26,459 --> 00:09:27,793 Miért akarják Simónt? 92 00:09:28,834 --> 00:09:31,376 Tudni akarom, miért haltak meg ennyien. 93 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 Mert nem akarják, hogy vallomást tegyen a bírónak. 94 00:09:37,376 --> 00:09:40,084 - Mit mondana neki Simón? - Azt nem tudom. 95 00:09:41,501 --> 00:09:42,876 Richi, fent! 96 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 Lőj! 97 00:09:49,543 --> 00:09:50,418 Gyerünk! 98 00:09:50,501 --> 00:09:51,834 Kik a megbízóitok? 99 00:09:51,918 --> 00:09:55,251 Nem tudom, engem kényszerítettek! Nem tudom, kik ők. 100 00:09:55,334 --> 00:09:56,918 Hugo, mennünk kell! 101 00:09:58,501 --> 00:09:59,376 Óvatosan! 102 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 Richi, lőj! 103 00:10:04,251 --> 00:10:05,334 Fedezz! 104 00:10:07,209 --> 00:10:08,751 Most, bassza meg! 105 00:10:10,126 --> 00:10:12,376 - Gyerünk, baszki! - Oké, most! 106 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Gyerünk! 107 00:10:29,918 --> 00:10:30,876 Menjünk! 108 00:11:17,709 --> 00:11:18,918 Be fognak jutni! 109 00:11:19,418 --> 00:11:20,501 A rohadt életbe! 110 00:11:21,793 --> 00:11:23,584 Hová tűnt az a fickó? 111 00:11:25,126 --> 00:11:26,209 Megtaláltátok? 112 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 A kibaszott ajtó! 113 00:11:28,876 --> 00:11:30,959 Átkutattam az egész kurva emeletet! 114 00:11:31,043 --> 00:11:33,334 Egyik kamerán sincs. Most mi lesz? 115 00:11:33,418 --> 00:11:36,376 - Te engedted el. - Szívatsz? Megharapta a karomat! 116 00:11:36,459 --> 00:11:38,459 Ez az egy dolgod volt, baszki! 117 00:11:38,543 --> 00:11:42,043 Srácok, a gép! Be fognak jutni. Kivágják az ajtót! 118 00:11:42,126 --> 00:11:46,376 - A te ötleted volt. Én nem akartam. - „A te ötleted!” Kétéves vagy? 119 00:11:46,459 --> 00:11:47,501 Bassza meg! 120 00:11:47,584 --> 00:11:48,459 Én megmondtam. 121 00:11:48,543 --> 00:11:50,126 - Gondolkozzunk! - Mondtam. 122 00:11:50,209 --> 00:11:52,918 Ha nem találjuk meg a fickót, mind meghalunk. 123 00:11:54,626 --> 00:11:56,418 És az emeleti cellák? 124 00:11:59,001 --> 00:12:01,209 Keressétek ott! Én nézem a kamerákat. 125 00:12:01,293 --> 00:12:03,418 Szóval most már te dirigálsz, mi? 126 00:12:07,668 --> 00:12:09,626 Az étkezőbe kívánkozol Bastoshoz? 127 00:12:36,043 --> 00:12:37,001 Szuper! 128 00:12:45,876 --> 00:12:48,959 Ezek a balekok nyitva hagyták a szerszámos szekrényt. 129 00:12:50,709 --> 00:12:52,918 És a cucc, amit meg akartál szerezni? 130 00:12:54,001 --> 00:12:57,126 A tornaterem kulcsa? Épp azon dolgozom. 131 00:12:57,959 --> 00:12:59,126 Milyen kulcs? 132 00:12:59,209 --> 00:13:02,084 Semmilyen. Mesélj neki a gyerekekről! 133 00:13:03,876 --> 00:13:07,043 Láttam két gyereket. Az alagsoron át jöttek be. 134 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 Az igazgató gyerekei. Egyéb? 135 00:13:12,168 --> 00:13:15,543 Nem tudom… Cardenal elment velük megkeresni az apjukat. 136 00:13:16,043 --> 00:13:18,376 Tudod, miért csukták le azt a fickót? 137 00:13:22,626 --> 00:13:25,001 Rábíztál két gyereket egy pedofilra? 138 00:13:26,834 --> 00:13:28,126 Idióta vagy! 139 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 Meg kell találnunk a gyerekeket. 140 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 Nem hagyhatjuk, hogy ez a fickó… tudod. 141 00:13:34,626 --> 00:13:36,584 Gyerekek. Egyszerűen nem helyes. 142 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 Nyugi, pajti! Ebben egyetértünk. 143 00:13:39,126 --> 00:13:41,043 - Komolyan? - De még mennyire! 144 00:13:41,751 --> 00:13:43,168 Ha túszul ejtjük őket, 145 00:13:43,251 --> 00:13:46,293 mindenki úgy fog táncolni, ahogy mi fütyülünk. 146 00:13:49,584 --> 00:13:51,751 Elsősorban az őrök. 147 00:13:56,001 --> 00:13:58,584 - Miről beszélsz? - A lázadásról. 148 00:13:58,668 --> 00:13:59,751 Milyen lázadásról? 149 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 A kurva életbe! 150 00:14:36,126 --> 00:14:37,626 Segítek neked. 151 00:14:53,501 --> 00:14:54,543 Guille! 152 00:14:55,793 --> 00:14:57,584 Csak nézni akartam. 153 00:14:58,418 --> 00:15:00,876 Utána elengedtem volna. 154 00:15:02,834 --> 00:15:04,418 Nem nyúltam hozzá. 155 00:15:06,168 --> 00:15:08,251 - Nem az én hibám. - Ne mozdulj! 156 00:15:09,959 --> 00:15:11,626 - Jól vagy? - Igen. 157 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Szörnyeteg vagy! 158 00:15:16,209 --> 00:15:20,793 Nem csináltam semmit. Csak egy tévedés volt. 159 00:15:20,876 --> 00:15:24,251 De a fiú jól van. A fiú jól van. 160 00:15:32,168 --> 00:15:33,709 A védelmembe veszlek, jó? 161 00:15:35,293 --> 00:15:38,251 De kérlek, ne mondd el senkinek! 162 00:15:53,251 --> 00:15:54,293 Jól vagy? 163 00:15:55,876 --> 00:15:58,251 - És Willy? - Pinchóval már visszatértek. 164 00:15:59,793 --> 00:16:02,209 Volt egy incidensünk pár rabbal. 165 00:16:04,459 --> 00:16:07,626 Meg kellett volna lapulnunk, ahogy mondták. 166 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 De ez az őrült teledumálta a fejünket. 167 00:16:12,668 --> 00:16:14,084 Te kezdd a túlsó végén! 168 00:16:49,834 --> 00:16:50,876 Said! 169 00:19:03,918 --> 00:19:06,376 Ezt nem hiszem el. Nem is kerestétek? 170 00:19:06,459 --> 00:19:09,709 - Nem hagyhattam magukra a többieket. - De rátok bíztam! 171 00:19:09,793 --> 00:19:13,084 Eleve hiba volt kiengedned Simónt a cellájából, oké? 172 00:19:13,168 --> 00:19:14,584 Engedj el, baszki! 173 00:19:15,543 --> 00:19:16,959 Vedd le ezt a szart! 174 00:19:17,043 --> 00:19:18,376 Helló, főnök! 175 00:19:18,459 --> 00:19:20,084 Az irodában találtunk rá. 176 00:19:20,168 --> 00:19:21,834 Hol van Javi és Said? 177 00:19:23,001 --> 00:19:24,501 Az ajtó mindjárt feladja. 178 00:19:27,918 --> 00:19:29,418 Működnek a kamerák? 179 00:19:29,501 --> 00:19:32,459 Azt hiszem, igen. A bunkerből bárhová eljuthatunk. 180 00:19:33,168 --> 00:19:34,751 Basszus, engedj el! 181 00:19:34,834 --> 00:19:37,334 Engedj el! Vedd le rólam ezt a szart! 182 00:19:49,584 --> 00:19:51,834 - Mit keresel? - A gyerekeimet. 183 00:19:56,918 --> 00:19:58,459 Mi a baj ezekkel? 184 00:19:59,168 --> 00:20:01,209 Nincs jel. Lekapcsolták az irodát. 185 00:20:01,793 --> 00:20:03,334 Biztos jól vannak, Hugo. 186 00:20:03,876 --> 00:20:05,168 Elbújhattak valahová. 187 00:20:06,251 --> 00:20:08,376 Találjuk meg Simónt és a srácokat! 188 00:20:11,251 --> 00:20:12,918 Pincho, kérlek, engedj el! 189 00:20:13,001 --> 00:20:14,251 Nincs nálam a kulcs. 190 00:20:14,334 --> 00:20:16,418 Keress valamit, amivel leverheted! 191 00:20:16,501 --> 00:20:17,751 Be fognak jutni. 192 00:20:17,834 --> 00:20:19,834 Meg fognak ölni minket, Pincho. 193 00:20:19,918 --> 00:20:21,626 Pincho, hibát követsz el. 194 00:20:21,709 --> 00:20:23,084 Vigyél ki innen! 195 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 Kérlek! 196 00:20:27,876 --> 00:20:28,834 Javi? 197 00:20:30,376 --> 00:20:31,376 Basszus! 198 00:20:37,209 --> 00:20:40,751 Figyelem! Mikrofonpróba! Igen! 199 00:20:41,376 --> 00:20:42,793 Mikrofonpróba, igen. 200 00:20:45,293 --> 00:20:47,668 Mennyből a rosszak 201 00:20:47,751 --> 00:20:50,209 Eljöttek hozzátok, smasszerek 202 00:20:50,293 --> 00:20:53,084 És a golyóitoknak 203 00:20:53,168 --> 00:20:56,126 Ezennel búcsút inthettek 204 00:20:56,209 --> 00:20:59,751 Kiskarácsony, nagykarácsony 205 00:20:59,834 --> 00:21:03,543 Szépen kisült a kalácsom 206 00:21:03,626 --> 00:21:07,084 Ne szórakozz! Meg kell találnunk a gyerekeket. 207 00:21:08,043 --> 00:21:10,751 Túl vén vagyok ehhez. Nem tudom, hogy működik. 208 00:21:11,959 --> 00:21:13,834 Figyelem, bajtársak! 209 00:21:14,334 --> 00:21:18,251 Ezennel egyoldalúan kinyilvánítom a körlet függetlenségét. 210 00:21:18,334 --> 00:21:22,543 Mostantól mi vagyunk a Kurva Tököm Független Köztársasága. 211 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 Ennek a köztársaságnak két törvénye van. 212 00:21:25,168 --> 00:21:28,209 Az első: mind szabadok vagyunk. 213 00:21:28,293 --> 00:21:32,334 A második: zsarnokoknak nincs helye nálunk. 214 00:21:45,668 --> 00:21:47,584 Tudsz futni ezekkel a botokkal? 215 00:21:48,834 --> 00:21:52,709 Hülyeséget csináltál. Mindannyian bajba kerülünk. 216 00:21:53,209 --> 00:21:56,709 Akkor hívd az őr barátaidat, hogy állítsák helyre a rendet! 217 00:21:57,626 --> 00:21:59,751 Carmelo, nem szólsz rá? 218 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 Tudod, mibe keveredtél? 219 00:22:04,543 --> 00:22:06,501 Én egy forradalomba. És te? 220 00:22:08,209 --> 00:22:11,376 Egy madárka azt súgta, láttak az igazgató gyerekeivel. 221 00:22:13,293 --> 00:22:16,001 - Elvittem őket az apjukhoz. - „Az apjukhoz.” 222 00:22:16,084 --> 00:22:19,001 - Velem ne beszélj így! - Nehéz leszokni róla. 223 00:22:19,084 --> 00:22:21,751 Pofa be! Ezerszer is kicsinálhattalak volna! 224 00:22:24,376 --> 00:22:25,709 Megbeszéljük a dolgot. 225 00:22:58,459 --> 00:23:00,876 Még meg is siratjuk ezt a pedofilt? 226 00:23:12,626 --> 00:23:14,334 Kivel tartasz, Jeringa? 227 00:23:17,209 --> 00:23:18,459 Veled. 228 00:23:19,668 --> 00:23:21,543 Ne érezd kötelességednek! 229 00:23:22,834 --> 00:23:24,126 Veled, persze. 230 00:23:36,459 --> 00:23:37,501 És te? 231 00:23:50,001 --> 00:23:52,418 Az igazgató gyerekei itt vannak valahol. 232 00:23:53,584 --> 00:23:57,751 Csípjétek el őket! Ha kijönnek a zsaruk, kell valami tárgyalási alap. 233 00:24:00,376 --> 00:24:01,209 Te! 234 00:24:04,126 --> 00:24:06,209 Rajtad a sor kivinni a szemetet. 235 00:24:23,168 --> 00:24:24,959 Nem tudom, mit mondjak még. 236 00:24:26,168 --> 00:24:29,751 Nem tudom, mi történt. Nem tudom. 237 00:24:29,834 --> 00:24:32,584 Saiddal felmentetek a második emeletre. 238 00:24:33,168 --> 00:24:34,376 Mi történt azután? 239 00:24:37,459 --> 00:24:38,834 Mindent elfelejtettem. 240 00:24:40,626 --> 00:24:43,709 Miattad jutottunk ide. Erőltesd meg magad! 241 00:24:43,793 --> 00:24:46,501 Emlékezetkiesése van. A betegségével jár. 242 00:24:46,584 --> 00:24:48,459 A stressz hatására történik. 243 00:24:48,543 --> 00:24:51,459 Mit tegyünk? Meg kell találnom Simónt. 244 00:24:51,543 --> 00:24:53,084 Tudom. 245 00:24:53,168 --> 00:24:54,168 Javi! 246 00:24:57,418 --> 00:25:00,876 Javi, mielőtt találkoztunk, mi az utolsó, amire emlékszel? 247 00:25:04,459 --> 00:25:05,668 A vérre. 248 00:25:07,959 --> 00:25:09,251 És azelőtt? 249 00:25:14,043 --> 00:25:15,459 Nem tudom. 250 00:25:15,543 --> 00:25:16,543 Nem tudom. 251 00:25:16,626 --> 00:25:18,959 Javi, gondolkozz, kérlek! Gyerünk! 252 00:25:21,834 --> 00:25:23,001 Egy nő… 253 00:25:24,418 --> 00:25:25,834 Egy nő leköpött. 254 00:25:26,334 --> 00:25:28,376 - A női blokkban volt. - Igen. 255 00:25:28,459 --> 00:25:29,918 Vidd őket az étkezőbe! 256 00:25:30,001 --> 00:25:32,418 - Én megkeresem Simónt. - Veled megyek. 257 00:25:35,168 --> 00:25:36,293 Hugo! 258 00:25:37,251 --> 00:25:39,043 Van képünk a Vörös Blokkból. 259 00:25:39,126 --> 00:25:42,626 Lázadás tört ki. Cherokee a főnök. Túszokat ejtett. 260 00:25:42,709 --> 00:25:43,959 És megölte Cardenalt. 261 00:25:51,043 --> 00:25:52,084 Menjünk! 262 00:25:58,126 --> 00:26:00,793 Az alagsoron át visszamentek a Zöld Blokkba. 263 00:26:00,876 --> 00:26:02,918 Értem. És hol van Simón? 264 00:26:03,834 --> 00:26:06,168 A második vagy harmadik emeleten lehet. 265 00:26:06,251 --> 00:26:07,334 Itt mi van? 266 00:26:07,418 --> 00:26:10,168 Gyengélkedő, étkező, cellák. 267 00:26:11,584 --> 00:26:13,251 Szerinted hol tartják? 268 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 Az étkező lenne a leglogikusabb. 269 00:26:16,043 --> 00:26:18,459 De bezárhatták valamelyik cellába is. 270 00:26:18,543 --> 00:26:21,584 Az kizárt. Simón sosem hagyná, hogy bezárják. 271 00:27:00,543 --> 00:27:05,043 VÖRÖS BLOKK - 21 ÓRA 39 PERC 272 00:27:05,584 --> 00:27:08,584 Ki énekelt a hangszóróban? 273 00:27:08,668 --> 00:27:12,001 Az egyik cellatársam. Azt hiszem, Cherokee a neve. 274 00:27:12,501 --> 00:27:15,418 Cherokee? Mint az indiánoké? 275 00:27:16,459 --> 00:27:17,918 Mint az indiánoké. 276 00:27:19,626 --> 00:27:21,543 Sok csúnya szót használt. 277 00:27:24,584 --> 00:27:26,876 Apa biztosan nagyon aggódik. 278 00:27:31,043 --> 00:27:32,584 Köszönjük, hogy segítesz. 279 00:27:33,584 --> 00:27:34,626 A nevem Rey. 280 00:27:35,584 --> 00:27:38,251 Én Guille vagyok. És ő Alicia. 281 00:27:39,334 --> 00:27:42,043 - Tényleg „király” a neved? - Igen. Jó, mi? 282 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Dobd el! 283 00:27:59,501 --> 00:28:00,668 Jeringa! 284 00:28:11,918 --> 00:28:13,543 Hagyja békén az öcsémet! 285 00:28:24,584 --> 00:28:26,001 Téged minek öltöztettek? 286 00:28:26,084 --> 00:28:28,293 Angyalnak. Egy színdarabhoz kell. 287 00:28:36,918 --> 00:28:38,126 Gyertek ide! 288 00:28:46,168 --> 00:28:48,084 Nyisd ki az ajtót, börtönőr! 289 00:28:48,876 --> 00:28:50,293 Az nem fog megtörténni. 290 00:28:50,376 --> 00:28:52,209 - Nem? - Nem. 291 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 Hahó! 292 00:29:08,001 --> 00:29:11,376 Ismeritek egymást? Ő az igazgató fia. 293 00:29:11,459 --> 00:29:12,501 A neve… 294 00:29:12,584 --> 00:29:13,876 Guillermo. 295 00:29:15,251 --> 00:29:17,793 Guillermo angyalt játszik a templomban. 296 00:29:20,168 --> 00:29:22,334 Ez a bácsi jó barátja az apukádnak. 297 00:29:23,209 --> 00:29:25,876 Mutasd meg neki, mit tudsz! Gyerünk! 298 00:29:28,418 --> 00:29:29,334 „Örülj… 299 00:29:30,418 --> 00:29:32,251 kegyelembe fogadott! 300 00:29:32,959 --> 00:29:34,834 Az Úr veled van!” 301 00:29:35,376 --> 00:29:40,209 Aztán Jenifer, a kislány, aki Szűz Máriát játssza, 302 00:29:40,709 --> 00:29:42,584 mond valamit. 303 00:29:44,251 --> 00:29:46,543 De arra nem igazán emlékszem. 304 00:29:47,126 --> 00:29:49,876 Megvan! Aztán azt mondom… 305 00:29:50,709 --> 00:29:51,626 Kinyitom. 306 00:29:51,709 --> 00:29:53,501 „Ne félj, Mária, 307 00:29:53,584 --> 00:29:56,543 mert kegyelmet találtál Istennél. 308 00:29:56,626 --> 00:30:00,459 A Szentlélek száll le terád. És a…” 309 00:30:01,543 --> 00:30:02,626 Cherokee… 310 00:30:02,709 --> 00:30:04,126 A többire nem emlékszem. 311 00:30:05,834 --> 00:30:07,876 Menőbb vagy, mint Al Pacino. 312 00:30:07,959 --> 00:30:09,876 - Vidd a nővéréhez! - Menjünk! 313 00:30:10,584 --> 00:30:12,376 Maradjatok ott! 314 00:30:22,918 --> 00:30:24,084 Elég! 315 00:30:37,126 --> 00:30:38,043 Seggfej… 316 00:30:40,043 --> 00:30:41,668 A tornaterem kulcsát. 317 00:30:42,251 --> 00:30:45,459 - A mit? - A tornaterem kulcsát! Add ide! 318 00:30:46,376 --> 00:30:47,293 Nem tudjátok? 319 00:30:47,876 --> 00:30:51,418 Miután bezárjuk a műhelyeket, a főnököm őrzi a kulcsokat. 320 00:30:51,501 --> 00:30:53,543 - Bastos. - Igen. 321 00:30:53,626 --> 00:30:55,626 Rajta! Menj oda! 322 00:30:56,751 --> 00:30:59,459 Kérd el tőle a kulcsot, te kurva elmebeteg! 323 00:31:02,376 --> 00:31:03,543 Vigyétek a cellába! 324 00:31:04,126 --> 00:31:06,918 - Gyere ide, te kis barna! - Gyerünk! 325 00:31:07,418 --> 00:31:09,043 Gyerünk, mozgás! 326 00:31:38,584 --> 00:31:40,376 Jól van, mind itt vagyunk. 327 00:31:40,459 --> 00:31:44,626 A páncélajtó hamarosan megadja magát. 328 00:31:47,084 --> 00:31:48,668 Mindenki készüljön fel! 329 00:31:50,084 --> 00:31:53,543 Mert ezúttal… tényleg bemegyünk. 330 00:32:27,876 --> 00:32:29,168 Said! 331 00:32:36,751 --> 00:32:38,959 Magaddal kellett volna vinned engem. 332 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 Mi lett volna, ha sikerül átadniuk? 333 00:32:46,918 --> 00:32:48,459 Van híred a lányodról? 334 00:32:50,418 --> 00:32:51,334 Jobb is. 335 00:32:52,959 --> 00:32:56,168 A fickók, akik elkapták Laurát, egy hívásra várnak. 336 00:32:57,001 --> 00:32:59,918 - Milyen „hívásra”? - Éjjel 1-ig telefonálom kell. 337 00:33:00,001 --> 00:33:03,668 Másképp azt fogják hinni, meghaltam. Tudod, ez mit jelent. 338 00:33:04,834 --> 00:33:07,209 Nem tudunk telefonálni. Nincs vonal. 339 00:33:07,959 --> 00:33:10,209 Három órád van kitalálni valamit. 340 00:33:12,834 --> 00:33:15,168 Vagy telefonálok, vagy megölik. 341 00:33:15,251 --> 00:33:17,209 Hugo, manipulál téged. 342 00:33:19,543 --> 00:33:20,876 Ne hallgass rá, Hugo! 343 00:33:20,959 --> 00:33:21,876 Hugo! 344 00:33:21,959 --> 00:33:23,543 Nem tudom, hallasz-e. 345 00:33:23,626 --> 00:33:26,709 Ha ott vagy, add át azt az embert! 346 00:33:26,793 --> 00:33:29,793 Ne kelljen meghalnia még több ártatlannak. 347 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 A Zöld Blokk ajtaja mindjárt feladja. 348 00:33:36,376 --> 00:33:37,918 Mennyi idő múlva? 349 00:33:39,668 --> 00:33:40,876 Öt perc múlva. 350 00:33:42,084 --> 00:33:43,543 Vagy tíz perc múlva. 351 00:33:45,834 --> 00:33:47,459 És ha ez bekövetkezik, 352 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 szerinted mi fog történni? 353 00:33:54,543 --> 00:33:56,168 Van itt páncélterem? 354 00:33:57,584 --> 00:33:59,501 - Itt nincs. - Ne hallgass rá! 355 00:34:00,251 --> 00:34:02,626 Nem akarok több vért a lelkiismeretemen. 356 00:34:03,543 --> 00:34:04,418 És te sem. 357 00:34:05,793 --> 00:34:08,043 Hugo! Hol van? 358 00:34:08,584 --> 00:34:11,751 A Vörös Blokkban vannak a biztonság cellák. 359 00:34:13,209 --> 00:34:14,793 Válaszolj, Hugo! 360 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Menjünk oda! 361 00:34:45,584 --> 00:34:46,584 Segítség! 362 00:34:47,501 --> 00:34:49,168 Álljon meg! 363 00:34:52,584 --> 00:34:54,001 Segítsen, kérem! 364 00:34:55,043 --> 00:34:58,584 Segítenie kell! Segítségre van szükségem! 365 00:34:58,668 --> 00:34:59,834 Mi történt? 366 00:34:59,918 --> 00:35:04,334 Elraboltak. El kell tűnnünk innen. Kérem! 367 00:35:04,418 --> 00:35:05,501 Szállj be! 368 00:35:12,168 --> 00:35:14,293 Menjünk innen! 369 00:35:14,376 --> 00:35:15,876 Indítson, kérem! 370 00:35:17,459 --> 00:35:18,793 Indítson, kérem! 371 00:35:24,459 --> 00:35:25,918 Indítson! 372 00:35:26,001 --> 00:35:27,834 Indítson, baszki! 373 00:35:27,918 --> 00:35:29,668 Tűnjünk innen! 374 00:35:51,584 --> 00:35:52,543 Laura! 375 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 Laura! 376 00:36:05,084 --> 00:36:06,751 Menjünk haza, kérlek! 377 00:36:13,709 --> 00:36:15,251 Szerintem ez egy szökés. 378 00:36:15,334 --> 00:36:17,959 Nem értem, miért akar mindenki lelépni innen. 379 00:36:19,376 --> 00:36:22,459 Nocsak! Erre nem számítottam. 380 00:36:22,543 --> 00:36:24,418 Lássuk, mit akar az igazgató! 381 00:36:24,501 --> 00:36:26,084 Gyerünk! Mozgás! 382 00:36:27,668 --> 00:36:29,418 - Ne állj ellen! - Gyerünk! 383 00:36:29,501 --> 00:36:32,293 - Cherokee! - Nyugi, baszki! 384 00:36:42,626 --> 00:36:44,626 - Vidd a kölykökhöz! - Gyere, fiú! 385 00:36:50,834 --> 00:36:51,918 Mindenki más… 386 00:36:53,584 --> 00:36:54,626 Velem jön! 387 00:37:05,584 --> 00:37:06,459 Apa! 388 00:37:12,376 --> 00:37:13,668 Jól vagytok? 389 00:37:28,168 --> 00:37:30,001 Engedj be, Cherokee! 390 00:37:31,043 --> 00:37:32,668 Te nem parancsolsz nekem. 391 00:37:41,001 --> 00:37:43,293 BELÉPNI TILOS 392 00:37:49,959 --> 00:37:51,709 Mit csinál apa? 393 00:37:54,751 --> 00:37:56,376 Most nincs idő lázadásra. 394 00:37:56,459 --> 00:37:59,209 Mindjárt keresek egy napot, ami neked is jó. 395 00:38:01,251 --> 00:38:02,293 Te mit bámulsz? 396 00:38:04,001 --> 00:38:06,626 Mielőtt olyat tennél, amit később megbánnál, 397 00:38:06,709 --> 00:38:09,501 tudd, hogy nálunk van a betlehemes angyal. 398 00:38:11,626 --> 00:38:12,459 Hugo! 399 00:38:16,001 --> 00:38:18,501 Nyugi, haver! A gyerekeid jól vannak. 400 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 Engedj be! 401 00:38:20,043 --> 00:38:22,959 Megmondtam, hogy ne parancsolgass. 402 00:38:23,043 --> 00:38:24,793 Hugo, bízd rám, jó? 403 00:38:30,918 --> 00:38:32,126 Cherokee… 404 00:38:34,334 --> 00:38:35,293 Segíts nekünk! 405 00:38:35,376 --> 00:38:36,334 Nem. 406 00:38:36,876 --> 00:38:39,209 Tudod, hányan vannak a Zöld Blokkban? 407 00:38:39,834 --> 00:38:42,793 - Hagyod, hogy meghaljanak? - Csak titeket látlak. 408 00:38:43,376 --> 00:38:45,001 Áthozunk ide mindenkit. 409 00:38:47,626 --> 00:38:49,293 Manuela is ott van. 410 00:38:50,334 --> 00:38:51,834 Ha ott marad, megölik. 411 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Kérlek! 412 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 Ez szívás, doktornő! 413 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 Zöld Blokk, hallotok? 414 00:39:10,501 --> 00:39:12,084 Zöld Blokk, hall valaki? 415 00:39:17,793 --> 00:39:19,251 Nincs kapcsolat. 416 00:39:20,793 --> 00:39:22,168 Átmenjek értük? 417 00:39:39,751 --> 00:39:43,251 Ne feledd, igazgató! Itt mi parancsolunk. 418 00:39:44,168 --> 00:39:46,918 Te és a tieid csak menekültek vagytok. 419 00:40:14,501 --> 00:40:15,376 Bent vannak. 420 00:40:25,584 --> 00:40:27,251 Mozgás, siessetek! 421 00:40:57,668 --> 00:41:00,501 BARUCA-HEGYI BÖRTÖN 422 00:43:34,334 --> 00:43:36,626 A feliratot fordította: Györfi Rita