1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,543 --> 00:00:26,376 Mereka masuk perangkap. Kita harus peringatkan mereka. 3 00:00:26,459 --> 00:00:28,918 Jika begitu, mereka tak akan dilepaskan. 4 00:02:19,251 --> 00:02:20,084 Guille. 5 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Guille! 6 00:02:23,584 --> 00:02:24,668 Kau mantan polisi. 7 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 Jika mereka mengeluarkan senjata, tembak. 8 00:02:36,668 --> 00:02:38,584 THE LONGEST NIGHT 9 00:02:51,376 --> 00:02:53,751 Tak ada yang mau memberi ayahku pekerjaan. 10 00:02:54,418 --> 00:02:56,459 Karena dia mantan pencuri dan pecandu narkoba. 11 00:02:57,209 --> 00:02:59,293 Karena selalu menganggur dan tak punya uang, 12 00:02:59,376 --> 00:03:01,626 dia berbuat jahat agar bisa tetap memakai narkoba. 13 00:03:06,626 --> 00:03:09,001 Bersama dia, aku tak perlu ke sekolah, ke misa, 14 00:03:09,084 --> 00:03:11,168 atau ke rumah kakek-nenek sialanku. 15 00:03:22,251 --> 00:03:24,334 Kupikir ayahku luar biasa. 16 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 Kelak, aku ingin seperti dia. 17 00:03:37,959 --> 00:03:40,251 Aku pakai kokain pertamaku di usia 12. 18 00:03:40,334 --> 00:03:43,418 Di usia 14, aku tertangkap merampok rumah orang kaya. 19 00:03:44,334 --> 00:03:48,001 Di usia 16, aku membunuh pria dari pemilik rumah penampunganku. 20 00:04:07,709 --> 00:04:09,168 Kucari tahu soal gadis itu. 21 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 Dia tak terkait dengan Blondie. Orang itu dikirim oleh Cardenal. 22 00:04:12,543 --> 00:04:15,543 Dia menyelundupkan barang di ruang kunjungan suami-istri 23 00:04:15,626 --> 00:04:17,501 karena utang atau semacamnya. 24 00:04:17,584 --> 00:04:19,209 - Mereka memaksanya? - Ya. 25 00:04:32,043 --> 00:04:32,876 Apa maumu? 26 00:04:34,126 --> 00:04:35,459 Gadis dari Blok Hijau. 27 00:04:36,001 --> 00:04:38,293 Namanya Manuela. Dia membantu di perpustakaan. 28 00:04:38,959 --> 00:04:40,043 Ada apa dengannya? 29 00:04:42,543 --> 00:04:45,126 Mulai sekarang, kau jangan libatkan dia. 30 00:04:45,209 --> 00:04:48,334 Atau apa? Apa, Kaki Palsu? 31 00:04:48,418 --> 00:04:49,251 Ayolah… 32 00:04:49,834 --> 00:04:50,918 Hei, lihat! 33 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 Lepaskan dia! Lepaskan dia, Cherokee! 34 00:04:59,168 --> 00:05:00,751 Berhenti, Cherokee! 35 00:05:05,459 --> 00:05:06,293 Kaki Palsu! 36 00:05:07,126 --> 00:05:08,168 Tenanglah. 37 00:05:08,918 --> 00:05:10,459 Kaki Palsu! 38 00:05:22,043 --> 00:05:23,959 Kita beri tahu soal pembobolan penjara? 39 00:05:24,043 --> 00:05:26,834 Mustahil. Kita yang lakukan semua pekerjaan itu. 40 00:05:32,876 --> 00:05:34,501 HALAMAN / PUKUL 21.03 41 00:05:34,584 --> 00:05:35,626 Baunya seperti… 42 00:05:36,418 --> 00:05:37,251 Bau apa itu? 43 00:05:39,709 --> 00:05:40,543 Asap. 44 00:05:46,209 --> 00:05:48,251 - Ayo pergi dari sini. - Ayo. 45 00:05:57,876 --> 00:05:58,876 Periksa pintunya. 46 00:06:02,126 --> 00:06:02,959 Sekarang apa? 47 00:06:03,459 --> 00:06:06,626 Suruh temanmu, Yesus, menjatuhkan kuncinya dari surga. 48 00:06:06,709 --> 00:06:08,084 Jangan menghujat, Bung. 49 00:06:13,626 --> 00:06:16,751 Tak ada yang bergerak sampai kusuruh. Aku yang bicara. 50 00:06:18,293 --> 00:06:20,251 SERIKAT PETUGAS DAMKAR 51 00:06:23,334 --> 00:06:27,543 Kami berusaha menghubungi Pusat agar mereka bisa beri tahu kalian, tapi… 52 00:06:28,501 --> 00:06:29,334 tak mungkin. 53 00:06:30,043 --> 00:06:32,959 Saluran telepon kami mati, kami tak punya daya… 54 00:06:33,043 --> 00:06:34,043 Apa yang terjadi? 55 00:06:34,126 --> 00:06:36,751 Kebakaran di garasi. Namun, sudah dipadamkan. 56 00:06:36,834 --> 00:06:38,584 Jadi, kalian tak dibutuhkan. 57 00:06:38,668 --> 00:06:41,668 Karena kami di sini, sebaiknya kami lihat sebentar. 58 00:06:41,751 --> 00:06:43,751 Tidak perlu. Apinya sudah padam. 59 00:06:48,668 --> 00:06:50,668 - Di mana polisi? - Richi. 60 00:06:52,834 --> 00:06:53,751 Tidak! 61 00:06:54,459 --> 00:06:55,293 Sial. 62 00:07:01,334 --> 00:07:03,543 Ayo pergi! 63 00:07:07,709 --> 00:07:08,543 Sial! 64 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Ayo kembali ke Blok Hijau melalui lorong. 65 00:07:17,168 --> 00:07:19,626 RUANG PENDAFTARAN / PUKUL 21.07 66 00:07:29,209 --> 00:07:32,126 - Ini 324 ke Pusat. - Silakan, 324. 67 00:07:33,668 --> 00:07:34,626 Kami di Baruca. 68 00:07:35,126 --> 00:07:36,543 Apinya terkendali, 69 00:07:37,043 --> 00:07:39,668 tapi mobil bermasalah, jadi, kami terjebak di sini. 70 00:07:39,751 --> 00:07:40,834 Perlu dikirim bantuan? 71 00:07:40,918 --> 00:07:43,126 Tidak, Bung. Tak perlu. 72 00:07:43,668 --> 00:07:44,584 Ini hari Natal. 73 00:07:45,168 --> 00:07:48,251 Kami akan segera kembali dalam beberapa jam. 74 00:07:48,334 --> 00:07:49,668 Kami akan mengurusnya. 75 00:07:50,918 --> 00:07:53,918 Dipahami, 324. Lanjutkan. Dan Selamat Natal. 76 00:07:56,293 --> 00:07:57,126 Selamat Natal. 77 00:08:15,418 --> 00:08:16,626 Dia melihat wajah kita. 78 00:08:36,751 --> 00:08:39,876 Hugo, kau lihat kemampuan mereka? 79 00:08:39,959 --> 00:08:42,918 Jika tembakanmu jelas, tembak, atau kita akan mati. 80 00:08:46,001 --> 00:08:47,959 Ini Sara. Masuklah, Tim Satu. 81 00:08:48,459 --> 00:08:49,293 Tim Satu. 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,543 Tim Satu, kalian dengar? 83 00:08:54,168 --> 00:08:57,584 Ada daya di semua blok. Mereka menyalakan generator cadangan. 84 00:08:57,668 --> 00:09:00,501 Kamera di bagian pendaftaran mati, tapi yang di luar… 85 00:09:00,584 --> 00:09:01,418 Hentikan. 86 00:09:02,876 --> 00:09:06,001 Kini, kau berbalik dengan tangan menjauh dari tubuhmu. 87 00:09:06,501 --> 00:09:10,126 Cari masalah, maka kuledakkan otakmu. Percayalah, aku ingin melakukannya. 88 00:09:10,209 --> 00:09:11,584 Di mana anak-anakku? 89 00:09:13,168 --> 00:09:14,376 - Apa? - Anak-anakku. 90 00:09:15,084 --> 00:09:16,751 Mereka di atas, di kantor. 91 00:09:16,834 --> 00:09:18,209 Aku tak paham maksudmu. 92 00:09:19,084 --> 00:09:20,209 Sumpah, aku tak tahu. 93 00:09:20,293 --> 00:09:23,084 Di mana anak-anakku? Jika kau bohong kepadaku… 94 00:09:23,168 --> 00:09:26,376 Jika disandera, kami pasti minta tukar dengan Simón. Aku tak tahu. 95 00:09:26,459 --> 00:09:27,793 Kenapa kau ingin Simón Lago? 96 00:09:28,834 --> 00:09:31,376 Aku mau tahu kenapa orang-orang di luar sana mati. 97 00:09:33,043 --> 00:09:36,459 Agar dia tak bersaksi. Mereka tak mau dia bicara dengan hakim. 98 00:09:37,334 --> 00:09:39,751 - Apa yang akan Simón katakan? - Entahlah. 99 00:09:41,543 --> 00:09:42,709 Richi, bangun! 100 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Tembak mereka! 101 00:09:49,543 --> 00:09:50,376 Ayo bergerak! 102 00:09:50,459 --> 00:09:52,668 - Siapa bosmu? - Entahlah! Aku dipaksa! 103 00:09:52,751 --> 00:09:55,251 Aku tak tahu siapa mereka atau yang kulakukan di sini! 104 00:09:55,334 --> 00:09:56,709 Hugo, kita harus pergi. 105 00:09:58,501 --> 00:09:59,376 Hati-hati! 106 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 Richi, tembak mereka! 107 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 Lindungi aku! 108 00:10:07,209 --> 00:10:08,293 Sekarang, Sialan! 109 00:10:10,126 --> 00:10:12,043 - Ayolah! - Ayo! 110 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Ayo! 111 00:10:29,918 --> 00:10:30,751 Ayo pergi. 112 00:11:17,751 --> 00:11:18,834 Mereka akan masuk! 113 00:11:19,418 --> 00:11:20,418 Sial. 114 00:11:21,793 --> 00:11:23,209 Ke mana pria itu pergi? 115 00:11:25,209 --> 00:11:26,543 Kalian mendapatkannya? 116 00:11:26,626 --> 00:11:27,793 Pintunya! 117 00:11:28,876 --> 00:11:30,918 Sudah kugeledah seluruh lantai! 118 00:11:31,001 --> 00:11:33,334 Dia tak muncul di kamera. Sekarang apa? 119 00:11:33,418 --> 00:11:36,376 - Andai kau tak melepaskannya… - Serius? Dia menggigit lenganku! 120 00:11:36,459 --> 00:11:38,459 Tugasmu hanya satu. Hanya satu! 121 00:11:38,543 --> 00:11:42,043 Mesinnya. Mereka akan masuk. Mereka akan membuka pintunya! 122 00:11:42,126 --> 00:11:43,751 Itu idemu. Aku tak mau! 123 00:11:43,834 --> 00:11:45,959 "Itu idemu!" Berapa usiamu? Dua? 124 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 - Sial. - Sudah kubilang. 125 00:11:48,543 --> 00:11:50,126 - Dengar. - Sudah kubilang. 126 00:11:50,209 --> 00:11:53,334 Jika kita tak menemukan pria itu, mereka akan bunuh kita semua. 127 00:11:54,626 --> 00:11:56,334 Bagaimana dengan sel di atas? 128 00:11:59,001 --> 00:12:01,209 Baik, lihat di sana. Akan kuperiksa kameranya. 129 00:12:01,293 --> 00:12:03,501 Kini, kita lakukan dengan caramu, ya? 130 00:12:07,626 --> 00:12:09,626 Kau mau kembali ke kantin bersama Bastos? 131 00:12:36,001 --> 00:12:36,834 Bagus. 132 00:12:45,793 --> 00:12:49,126 Orang-orang bodoh itu membiarkan lemari perkakas terbuka. 133 00:12:50,584 --> 00:12:53,084 Bagaimana dengan benda yang akan kau dapat? 134 00:12:53,959 --> 00:12:57,084 Kunci gimnasium? Sedang dikerjakan. 135 00:12:57,959 --> 00:12:59,043 Kunci apa? 136 00:12:59,126 --> 00:13:01,918 Tidak, tidak ada. Ceritakan soal anak-anak. 137 00:13:03,876 --> 00:13:06,501 Ada beberapa anak. Mereka masuk lewat lorong. 138 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 Anak-anak kepala penjara. Apa lagi? 139 00:13:12,168 --> 00:13:15,376 Entahlah, Cardenal mengajak mereka mencari ayah mereka. 140 00:13:16,084 --> 00:13:18,376 Kau tahu kenapa dia ditangkap, 'kan? 141 00:13:22,626 --> 00:13:25,126 Kau biarkan pedofil pergi dengan anak-anak? 142 00:13:26,834 --> 00:13:27,793 Bodoh. 143 00:13:29,668 --> 00:13:31,668 Kita harus temukan anak-anak itu. 144 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 Kita tak bisa biarkan pria itu… Kau tahu. 145 00:13:34,626 --> 00:13:36,584 Mereka anak-anak. Ini tak benar. 146 00:13:36,668 --> 00:13:38,501 Tenang, Kawan. Kita sependapat. 147 00:13:39,126 --> 00:13:40,751 - Sungguh? - Pasti. 148 00:13:41,709 --> 00:13:43,168 Dengan anak sebagai sandera, 149 00:13:43,251 --> 00:13:46,293 semua yang di sini akan menuruti permintaan kita. 150 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 Terutama para penjaga. 151 00:13:56,001 --> 00:13:58,001 - Apa maksudmu? - Pemberontakan. 152 00:13:58,626 --> 00:13:59,709 Pemberontakan apa? 153 00:14:01,376 --> 00:14:02,418 Sialan, Bung! 154 00:14:36,126 --> 00:14:37,334 Aku akan membantumu. 155 00:14:53,459 --> 00:14:54,543 Guille? 156 00:14:55,793 --> 00:14:57,459 Aku hanya ingin melihatnya. 157 00:14:58,376 --> 00:15:00,876 Sesudah itu, aku akan membiarkannya pergi. 158 00:15:02,793 --> 00:15:04,043 Aku tak menyentuhnya. 159 00:15:06,209 --> 00:15:08,459 - Itu bukan salahku. - Jangan bergerak! 160 00:15:09,918 --> 00:15:11,418 - Kau tak apa-apa? - Ya. 161 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Dasar kau bajingan… 162 00:15:16,209 --> 00:15:20,793 Aku tak melakukan apa pun kepadanya. Itu hanya… Itu kesalahan. 163 00:15:20,876 --> 00:15:23,918 Namun, anak itu baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 164 00:15:32,126 --> 00:15:34,043 Aku akan melindungimu, paham? 165 00:15:35,251 --> 00:15:38,126 Namun, tolong jangan beri tahu siapa pun. 166 00:15:53,168 --> 00:15:54,293 Kau baik-baik saja? 167 00:15:55,834 --> 00:15:58,251 - Bagaimana Willy? - Dia dan Pincho kembali ke dalam. 168 00:15:59,751 --> 00:16:02,209 Kami berkelahi dengan beberapa tahanan. 169 00:16:04,459 --> 00:16:07,626 Kita seharusnya menurut saja, duduk diam dan tunduk. 170 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 Jangan terlibat dengan orang gila itu. 171 00:16:12,626 --> 00:16:14,168 Kau periksa yang di ujung. 172 00:16:49,834 --> 00:16:50,793 Said! 173 00:19:03,626 --> 00:19:06,459 Aku tak percaya. Kalian bahkan tak mencarinya? 174 00:19:06,543 --> 00:19:09,668 - Kami tak bisa tinggalkan yang lain. - Sudah kubilang jaga dia! 175 00:19:09,751 --> 00:19:13,084 Simón seharusnya tetap di selnya, dan kau biarkan dia keluar, ya? 176 00:19:13,168 --> 00:19:14,334 Lepaskan aku! 177 00:19:15,501 --> 00:19:16,959 Singkirkan ini dariku! 178 00:19:17,043 --> 00:19:20,001 - Hei, Bos. - Kami menemukan dia di ruang keamanan. 179 00:19:20,084 --> 00:19:21,834 Di mana Javi dan Said? 180 00:19:22,959 --> 00:19:24,626 Pintu itu tak akan bertahan. 181 00:19:27,918 --> 00:19:29,418 Apa kameranya berfungsi? 182 00:19:29,501 --> 00:19:33,084 Benar. Kita punya akses ke seluruh kompleks dari bungker. 183 00:19:33,168 --> 00:19:34,376 Sial, lepaskan aku. 184 00:19:34,876 --> 00:19:37,418 Kubilang lepaskan aku. Singkirkan benda ini! 185 00:19:49,501 --> 00:19:51,543 - Apa yang kau cari? - Anak-anakku. 186 00:19:56,918 --> 00:19:57,959 Yang ini kenapa? 187 00:19:59,168 --> 00:20:01,793 Tak ada sinyal. Dipadamkan yang di bagian pendaftaran. 188 00:20:01,876 --> 00:20:05,168 - Aku yakin mereka tak apa, Hugo. - Mereka mungkin bersembunyi. 189 00:20:06,168 --> 00:20:08,376 Kita harus temukan Simón dan yang lainnya. 190 00:20:11,209 --> 00:20:14,251 - Pincho, lepaskan aku. - Aku tak punya kuncinya. 191 00:20:14,334 --> 00:20:17,751 Cari sesuatu untuk mematahkan benda ini. Mereka akan masuk. 192 00:20:17,834 --> 00:20:19,834 Mereka akan membunuh kita, Pincho. 193 00:20:19,918 --> 00:20:21,626 Kau akan membuat kesalahan. 194 00:20:21,709 --> 00:20:23,126 Keluarkan aku dari sini. 195 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 Kumohon. 196 00:20:27,834 --> 00:20:28,668 Javi? 197 00:20:30,376 --> 00:20:31,209 Sial! 198 00:20:37,209 --> 00:20:40,751 Perhatian. Ya, tes. Ya. 199 00:20:41,376 --> 00:20:42,459 Tes, ya. 200 00:20:45,168 --> 00:20:47,668 Ding dong bergembira di tempat yang tinggi 201 00:20:47,751 --> 00:20:50,209 Orang jahat masuk ke sini 202 00:20:50,293 --> 00:20:53,126 Ding dong bergembira di tempat yang tinggi 203 00:20:53,209 --> 00:20:55,626 Kemaluan penjaga akan dipotong 204 00:20:56,209 --> 00:20:59,751 Kemuliaan yang tertinggi bagi Tuhan 205 00:20:59,834 --> 00:21:03,543 Kemuliaan yang tertinggi bagi Tuhan… 206 00:21:03,626 --> 00:21:07,084 Berhenti main-main. Kita harus menemukan anak-anak itu. 207 00:21:07,959 --> 00:21:10,751 Aku terlalu tua untuk ini. Aku tak tahu cara kerjanya. 208 00:21:11,959 --> 00:21:13,543 Dengar, Semuanya. 209 00:21:14,334 --> 00:21:17,668 Aku secara sepihak menyatakan blok ini merdeka. 210 00:21:18,334 --> 00:21:22,543 Kini, kami adalah Republik Independen Kemaluanku. 211 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 Republik ini punya dua hukum. 212 00:21:25,168 --> 00:21:28,209 Satu, kami semua orang merdeka. 213 00:21:28,293 --> 00:21:32,334 Dua, tiran tak punya tempat di sini. 214 00:21:45,668 --> 00:21:47,584 Bisa kau berlari dengan kaki mewah itu? 215 00:21:48,793 --> 00:21:52,501 Tadi itu bodoh. Kita semua akan kena masalah. 216 00:21:53,209 --> 00:21:56,709 Bicaralah dengan temanmu, para penjaga. Suruh mereka datang dan menertibkan. 217 00:21:57,626 --> 00:21:59,543 Carmelo, apa kau akan diam saja? 218 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 Kau tahu apa yang akan kau hadapi? 219 00:22:04,543 --> 00:22:06,293 Sebuah revolusi. Kau? 220 00:22:08,126 --> 00:22:11,626 Karena ada yang bilang mereka melihatmu bersama anak-anak kepala penjara. 221 00:22:13,084 --> 00:22:16,001 - Kubawa mereka ke ayah mereka. - "Kubawa mereka ke ayah mereka." 222 00:22:16,084 --> 00:22:17,126 Hentikan itu. 223 00:22:17,209 --> 00:22:19,001 Kebiasaan lama susah hilang, ya? 224 00:22:19,084 --> 00:22:21,751 Diam! Aku bisa saja mengejarmu jutaan kali! 225 00:22:23,876 --> 00:22:25,709 Kau dan aku akan berdiskusi. 226 00:22:58,376 --> 00:23:00,918 Kalian akan merasa kasihan pada pedofil ini? 227 00:23:12,459 --> 00:23:14,418 Kau di pihak siapa, Jarum Suntik? 228 00:23:17,209 --> 00:23:18,126 Di pihakmu. 229 00:23:19,668 --> 00:23:21,293 Jangan merasa berkewajiban. 230 00:23:22,834 --> 00:23:24,084 Di pihakmu. 231 00:23:36,459 --> 00:23:37,501 Lalu, kau? 232 00:23:49,959 --> 00:23:52,334 Anak kepala penjara ada di sekitar sini. 233 00:23:53,584 --> 00:23:57,251 Temukan mereka. Aku akan butuh negosiasi saat polisi tiba. 234 00:24:00,334 --> 00:24:01,168 Kau. 235 00:24:04,084 --> 00:24:05,626 Giliranmu membuang sampah. 236 00:24:22,376 --> 00:24:24,918 Aku tak tahu harus bilang apa lagi kepadamu. 237 00:24:26,126 --> 00:24:29,751 Aku tak tahu apa yang terjadi. Sungguh. 238 00:24:29,834 --> 00:24:32,293 Said dan kau naik ke lantai dua. 239 00:24:33,001 --> 00:24:34,376 Lalu, apa yang terjadi? 240 00:24:37,418 --> 00:24:38,751 Pikiranku jadi kosong. 241 00:24:40,543 --> 00:24:43,709 Kau melibatkan kami. Kau harus berusaha lebih keras. 242 00:24:43,793 --> 00:24:46,501 Dia ada penyimpangan ingatan. Itu bagian dari penyakitnya. 243 00:24:46,584 --> 00:24:48,459 Itu terjadi saat dia mengalami gangguan. 244 00:24:48,543 --> 00:24:51,459 Jadi, harus bagaimana? Aku harus menemukan Simón. 245 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Aku tahu. 246 00:24:53,168 --> 00:24:54,084 Javi. 247 00:24:56,918 --> 00:25:00,584 Javi, sebelum kita bertemu, apa hal terakhir yang kau ingat? 248 00:25:04,418 --> 00:25:05,251 Darah. 249 00:25:07,918 --> 00:25:09,001 Lalu, sebelum itu? 250 00:25:14,043 --> 00:25:14,876 Entahlah. 251 00:25:15,543 --> 00:25:16,543 Entahlah. 252 00:25:16,626 --> 00:25:18,959 Javi, pikirkan. Kumohon. Ayo. 253 00:25:21,793 --> 00:25:22,709 Seorang wanita… 254 00:25:24,293 --> 00:25:25,834 Seorang wanita meludahiku. 255 00:25:26,334 --> 00:25:28,334 - Blok tahanan wanita. - Ya. 256 00:25:28,418 --> 00:25:30,709 Bawa tahanan ke kantin. Aku akan tangkap Simón. 257 00:25:30,793 --> 00:25:32,168 Aku ikut denganmu. Ayo. 258 00:25:35,126 --> 00:25:35,959 Hugo! 259 00:25:37,209 --> 00:25:39,043 Kami sudah melihat Blok Merah. 260 00:25:39,126 --> 00:25:41,668 Ada pemberontakan. Cherokee pemimpinnya. 261 00:25:41,751 --> 00:25:44,001 Dia ada sandera dan membunuh Cardenal. 262 00:25:51,043 --> 00:25:51,876 Ayo pergi. 263 00:25:58,126 --> 00:26:00,793 Mereka pakai lorong untuk balik ke Blok Hijau. 264 00:26:00,876 --> 00:26:02,918 Baik. Dan di mana Simón? 265 00:26:03,793 --> 00:26:06,168 Kurasa dia di lantai dua atau tiga. 266 00:26:06,251 --> 00:26:07,334 Apa isinya? 267 00:26:07,418 --> 00:26:10,084 Klinik, kantin, blok sel. 268 00:26:11,626 --> 00:26:13,959 Menurutmu di mana mereka menahannya? 269 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 Kantin adalah tempat terlogis. 270 00:26:16,043 --> 00:26:18,459 Namun, bisa saja dia dikurung di sel. 271 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Tidak. Dia tak akan membiarkan dirinya dikurung. 272 00:27:00,834 --> 00:27:04,918 BLOK MERAH / PUKUL 21.39 273 00:27:05,584 --> 00:27:08,584 Siapa yang bernyanyi di pengeras suara tadi? 274 00:27:08,668 --> 00:27:11,793 Dia satu blok sel denganku. Kurasa namanya Cherokee. 275 00:27:12,501 --> 00:27:14,876 Cherokee? Seperti orang Indian? 276 00:27:16,459 --> 00:27:17,709 Seperti orang Indian. 277 00:27:19,626 --> 00:27:21,626 Dia menyebutkan banyak kata kasar. 278 00:27:24,584 --> 00:27:26,584 Ayah pasti sangat khawatir. 279 00:27:31,001 --> 00:27:32,584 Terima kasih sudah bantu kami. 280 00:27:33,543 --> 00:27:34,376 Namaku Rey. 281 00:27:35,584 --> 00:27:38,168 Aku Guille. Dan dia Alicia. 282 00:27:39,334 --> 00:27:41,626 - Apa Rey nama aslimu? - Keren, 'kan? 283 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Jatuhkan. 284 00:27:59,501 --> 00:28:00,668 Jarum Suntik! 285 00:28:11,876 --> 00:28:13,126 Jangan ganggu adikku. 286 00:28:24,459 --> 00:28:28,293 - Kenapa mereka mendandanimu seperti… - Malaikat. Ini untuk drama. 287 00:28:29,251 --> 00:28:30,084 Oh. 288 00:28:36,918 --> 00:28:37,751 Kemarilah! 289 00:28:46,168 --> 00:28:47,584 Buka pintunya, Sipir. 290 00:28:48,876 --> 00:28:50,293 Itu tak akan terjadi. 291 00:28:50,376 --> 00:28:51,626 - Tidak? - Tidak. 292 00:28:53,043 --> 00:28:53,876 Hei! 293 00:29:08,001 --> 00:29:10,959 Kalian saling kenal? Dia putra kepala penjara. 294 00:29:11,459 --> 00:29:12,501 Namanya… 295 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 Guillermo. 296 00:29:15,209 --> 00:29:17,709 Guillermo jadi malaikat di drama gerejanya. 297 00:29:20,168 --> 00:29:22,126 Pria itu teman baik ayahmu. 298 00:29:23,168 --> 00:29:24,584 Tunjukkan aktingmu. 299 00:29:25,209 --> 00:29:26,043 Ayo. 300 00:29:27,418 --> 00:29:29,334 "Salam, 301 00:29:30,334 --> 00:29:31,959 hai engkau yang dikaruniai, 302 00:29:32,459 --> 00:29:34,584 Tuhan menyertai engkau!" 303 00:29:35,418 --> 00:29:37,501 Lalu, Jenifer, 304 00:29:38,043 --> 00:29:40,501 gadis yang berperan sebagai Bunda Maria, 305 00:29:40,584 --> 00:29:42,584 mengatakan hal lain. 306 00:29:44,209 --> 00:29:46,543 Namun, aku tak ingat dialog miliknya. 307 00:29:47,084 --> 00:29:49,876 Oh, ya! Lalu, aku bilang… 308 00:29:50,626 --> 00:29:51,626 Akan kubuka. 309 00:29:51,709 --> 00:29:53,501 "Jangan takut, hai Maria, 310 00:29:53,584 --> 00:29:56,543 sebab kau beroleh kasih karunia di hadapan Allah." 311 00:29:56,626 --> 00:30:01,376 "Roh Kudus akan turun ke atasmu. Dan…" 312 00:30:01,459 --> 00:30:02,626 Cherokee… 313 00:30:02,709 --> 00:30:04,126 Aku tak ingat sisanya. 314 00:30:05,834 --> 00:30:07,876 Kau sungguh penerus Al Pacino. 315 00:30:07,959 --> 00:30:10,084 - Bawa dia ke tempat kakaknya. - Ayo. 316 00:30:10,584 --> 00:30:11,834 Hei! Tetap di sana! 317 00:30:22,918 --> 00:30:23,751 Cukup. 318 00:30:37,043 --> 00:30:37,876 Berengsek… 319 00:30:40,043 --> 00:30:41,168 Kunci gimnasium. 320 00:30:42,293 --> 00:30:44,918 - Apa? - Kunci gimnasium! Berikan kepadaku. 321 00:30:46,334 --> 00:30:47,293 Kau tak tahu? 322 00:30:47,959 --> 00:30:51,418 Begitu bengkel dikunci, kepala keamanan menyimpan kuncinya. 323 00:30:51,501 --> 00:30:52,876 - Bastos. - Ya. 324 00:30:53,626 --> 00:30:55,501 Ayo. Pergilah. 325 00:30:56,751 --> 00:30:58,959 Minta kepadanya, dasar kau gila. 326 00:31:02,334 --> 00:31:03,543 Masukkan dia ke sel. 327 00:31:04,126 --> 00:31:06,918 - Ikutlah denganku, Sayang. - Ayo! 328 00:31:07,418 --> 00:31:08,459 Ayo bergerak! 329 00:31:38,626 --> 00:31:40,376 Baik, kita semua di sini. 330 00:31:40,459 --> 00:31:44,626 Pelat pelindung pintu akan segera terbuka. 331 00:31:47,001 --> 00:31:48,793 Aku ingin semua orang bersiap. 332 00:31:50,001 --> 00:31:53,584 Karena kali ini, kita akan masuk. 333 00:32:27,876 --> 00:32:28,793 Said! 334 00:32:36,751 --> 00:32:38,543 Seharusnya kau mengajakku. 335 00:32:41,209 --> 00:32:43,501 Bayangkan jika mereka berhasil menyerahkanku. 336 00:32:46,709 --> 00:32:48,043 Dia tahu soal putrimu? 337 00:32:50,251 --> 00:32:51,376 Lebih baik dia tak tahu. 338 00:32:52,959 --> 00:32:56,209 Orang-orang yang menculik Laura sedang menunggu telepon. 339 00:32:57,001 --> 00:32:58,501 Apa maksudmu, "telepon"? 340 00:32:58,584 --> 00:32:59,918 Ya, bukti kehidupan. 341 00:33:00,001 --> 00:33:02,293 Aku harus menelepon, atau aku akan dikira mati. 342 00:33:02,376 --> 00:33:03,668 Kau paham artinya. 343 00:33:04,751 --> 00:33:07,209 Kita tak bisa menelepon. Salurannya mati. 344 00:33:07,876 --> 00:33:10,126 Kau ada tiga jam untuk memikirkannya. 345 00:33:12,751 --> 00:33:15,168 Entah aku menelepon, atau mereka membunuhnya. 346 00:33:15,251 --> 00:33:16,751 Hugo, dia memanipulasimu. 347 00:33:19,543 --> 00:33:21,376 - Jangan dengarkan dia. - Hugo? 348 00:33:21,876 --> 00:33:23,543 - Kumohon. - Entah kau mendengarku. 349 00:33:23,626 --> 00:33:25,918 Jika kau di sana, serahkan pria itu. 350 00:33:26,793 --> 00:33:29,126 Jangan sampai ada korban jiwa lagi. 351 00:33:32,334 --> 00:33:34,459 Pintu Blok Hijau akan runtuh. 352 00:33:36,334 --> 00:33:37,918 Berapa lama lagi? Ya? 353 00:33:39,668 --> 00:33:43,418 Dalam lima, sepuluh menit? 354 00:33:45,793 --> 00:33:47,084 Saat itu terjadi, 355 00:33:47,959 --> 00:33:49,876 menurutmu apa yang akan terjadi? 356 00:33:54,543 --> 00:33:56,168 Apa ada ruang perlindungan? 357 00:33:57,584 --> 00:34:00,168 - Tidak di sini. - Jangan dengarkan dia. 358 00:34:00,251 --> 00:34:02,626 Aku tak mau dibebani lagi atas kematian orang. 359 00:34:03,501 --> 00:34:04,418 Begitu pun kau. 360 00:34:05,793 --> 00:34:07,459 Hugo. Di mana? 361 00:34:08,626 --> 00:34:11,751 Di Blok Merah. Itu blok sel berkeamanan tinggi. 362 00:34:13,126 --> 00:34:14,626 Bicaralah denganku, Hugo. 363 00:34:15,918 --> 00:34:17,001 Ayo ke Blok Merah. 364 00:34:45,584 --> 00:34:46,418 Tolong! 365 00:34:47,501 --> 00:34:48,334 Berhenti! 366 00:34:52,459 --> 00:34:53,709 Tolong. 367 00:34:55,043 --> 00:34:58,584 Kau harus membantuku. Aku butuh bantuan! 368 00:34:58,668 --> 00:34:59,834 Apa yang terjadi? 369 00:34:59,918 --> 00:35:04,334 Aku diculik. Kita harus pergi dari sini. Kumohon. 370 00:35:04,418 --> 00:35:05,501 Masuklah. 371 00:35:11,751 --> 00:35:12,959 Ayo pergi dari sini. 372 00:35:14,334 --> 00:35:15,876 Kumohon nyalakan mobilnya. 373 00:35:17,459 --> 00:35:19,001 Kumohon nyalakan mobilnya. 374 00:35:24,459 --> 00:35:27,418 Pergilah. Ayo pergi! 375 00:35:27,959 --> 00:35:29,251 Ayo pergi dari sini! 376 00:35:51,543 --> 00:35:52,376 Laura. 377 00:35:56,793 --> 00:35:57,626 Laura! 378 00:36:05,001 --> 00:36:06,251 Ayo pulang. 379 00:36:13,709 --> 00:36:15,293 Bagiku, ini pembobolan penjara. 380 00:36:15,376 --> 00:36:17,793 Apa yang membuat semua orang ingin pergi? 381 00:36:19,293 --> 00:36:22,334 Wow, aku tak menduga itu. 382 00:36:22,418 --> 00:36:24,418 Mari lihat rencana kepala penjara. 383 00:36:24,501 --> 00:36:25,918 Ayo! Bergerak! 384 00:36:27,668 --> 00:36:29,418 - Jangan melawan! - Ayo! 385 00:36:29,501 --> 00:36:31,918 Cherokee! 386 00:36:42,584 --> 00:36:45,209 - Bawa dia ke tempat anak-anak. - Ayo, Kawan. 387 00:36:50,834 --> 00:36:52,084 Yang lain, 388 00:36:53,543 --> 00:36:54,376 ikut aku! 389 00:37:05,626 --> 00:37:06,459 Ayah! 390 00:37:12,334 --> 00:37:13,668 Kalian baik-baik saja? 391 00:37:28,168 --> 00:37:30,001 Biarkan kami masuk, Cherokee. 392 00:37:31,043 --> 00:37:32,668 Kau tak memberiku perintah. 393 00:37:41,001 --> 00:37:43,293 DILARANG MASUK 394 00:37:49,876 --> 00:37:51,209 Apa yang Ayah lakukan? 395 00:37:54,251 --> 00:37:56,376 Kini, bukan waktunya kerusuhan. 396 00:37:56,459 --> 00:37:59,126 Kuambil agendaku dan kita cari hari untukmu. 397 00:38:01,168 --> 00:38:02,293 Apa yang kau lihat? 398 00:38:04,001 --> 00:38:06,626 Sebelum kaulakukan sesuatu yang akan kau sesali, 399 00:38:06,709 --> 00:38:09,501 ketahuilah kami punya malaikat Natal di sana. 400 00:38:11,126 --> 00:38:12,043 Hugo! 401 00:38:15,959 --> 00:38:18,501 Tenanglah, Bung. Anak-anakmu baik-baik saja. 402 00:38:19,001 --> 00:38:19,959 Biarkan aku lewat. 403 00:38:20,043 --> 00:38:22,459 Kubilang, kau tak memberiku perintah. 404 00:38:22,543 --> 00:38:24,376 Hugo, serahkan kepadaku. Ya? 405 00:38:30,918 --> 00:38:32,126 Cherokee… 406 00:38:34,334 --> 00:38:35,293 Bantu kami. 407 00:38:35,376 --> 00:38:36,209 Tidak. 408 00:38:36,834 --> 00:38:39,209 Kau tahu ada berapa orang di Blok Hijau? 409 00:38:39,793 --> 00:38:42,793 - Kau akan biarkan mereka terbunuh? - Hanya kalian yang kulihat. 410 00:38:42,876 --> 00:38:44,709 Kami akan membawa mereka semua. 411 00:38:47,584 --> 00:38:48,626 Manuela di sana. 412 00:38:50,293 --> 00:38:52,001 Jika dia tinggal, dia akan dibunuh. 413 00:38:54,959 --> 00:38:56,043 Kumohon. 414 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 Persetan, Dokter. 415 00:39:04,709 --> 00:39:07,043 Blok Hijau, kalian dengar? 416 00:39:10,501 --> 00:39:12,043 Blok Hijau, kalian dengar? 417 00:39:17,834 --> 00:39:19,251 Tak ada jawaban. 418 00:39:20,793 --> 00:39:22,168 Haruskah kucari mereka? 419 00:39:39,751 --> 00:39:43,001 Ingat, Kepala Penjara. Kami yang berkuasa di sini. 420 00:39:44,126 --> 00:39:46,918 Di sini, kau dan orang-orangmu adalah pengungsi. 421 00:40:14,501 --> 00:40:15,376 Mereka masuk. 422 00:40:25,584 --> 00:40:26,959 Ayo bergerak! 423 00:40:57,668 --> 00:41:00,501 LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL 424 00:43:34,334 --> 00:43:36,668 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina