1
00:00:06,376 --> 00:00:08,918
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,543 --> 00:00:26,376
Mereka masuk perangkap.
Kita harus peringatkan mereka.
3
00:00:26,459 --> 00:00:28,918
Jika begitu, mereka tak akan dilepaskan.
4
00:02:19,251 --> 00:02:20,084
Guille.
5
00:02:21,709 --> 00:02:22,543
Guille!
6
00:02:23,584 --> 00:02:24,668
Kau mantan polisi.
7
00:02:26,001 --> 00:02:28,251
Jika mereka mengeluarkan senjata, tembak.
8
00:02:36,668 --> 00:02:38,584
THE LONGEST NIGHT
9
00:02:51,376 --> 00:02:53,751
Tak ada yang mau memberi ayahku pekerjaan.
10
00:02:54,418 --> 00:02:56,459
Karena dia mantan pencuri
dan pecandu narkoba.
11
00:02:57,209 --> 00:02:59,293
Karena selalu menganggur
dan tak punya uang,
12
00:02:59,376 --> 00:03:01,626
dia berbuat jahat
agar bisa tetap memakai narkoba.
13
00:03:06,626 --> 00:03:09,001
Bersama dia, aku tak perlu
ke sekolah, ke misa,
14
00:03:09,084 --> 00:03:11,168
atau ke rumah kakek-nenek sialanku.
15
00:03:22,251 --> 00:03:24,334
Kupikir ayahku luar biasa.
16
00:03:29,126 --> 00:03:31,209
Kelak, aku ingin seperti dia.
17
00:03:37,959 --> 00:03:40,251
Aku pakai kokain pertamaku di usia 12.
18
00:03:40,334 --> 00:03:43,418
Di usia 14, aku tertangkap
merampok rumah orang kaya.
19
00:03:44,334 --> 00:03:48,001
Di usia 16, aku membunuh pria
dari pemilik rumah penampunganku.
20
00:04:07,709 --> 00:04:09,168
Kucari tahu soal gadis itu.
21
00:04:09,251 --> 00:04:12,459
Dia tak terkait dengan Blondie.
Orang itu dikirim oleh Cardenal.
22
00:04:12,543 --> 00:04:15,543
Dia menyelundupkan barang
di ruang kunjungan suami-istri
23
00:04:15,626 --> 00:04:17,501
karena utang atau semacamnya.
24
00:04:17,584 --> 00:04:19,209
- Mereka memaksanya?
- Ya.
25
00:04:32,043 --> 00:04:32,876
Apa maumu?
26
00:04:34,126 --> 00:04:35,459
Gadis dari Blok Hijau.
27
00:04:36,001 --> 00:04:38,293
Namanya Manuela.
Dia membantu di perpustakaan.
28
00:04:38,959 --> 00:04:40,043
Ada apa dengannya?
29
00:04:42,543 --> 00:04:45,126
Mulai sekarang, kau jangan libatkan dia.
30
00:04:45,209 --> 00:04:48,334
Atau apa? Apa, Kaki Palsu?
31
00:04:48,418 --> 00:04:49,251
Ayolah…
32
00:04:49,834 --> 00:04:50,918
Hei, lihat!
33
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
Lepaskan dia! Lepaskan dia, Cherokee!
34
00:04:59,168 --> 00:05:00,751
Berhenti, Cherokee!
35
00:05:05,459 --> 00:05:06,293
Kaki Palsu!
36
00:05:07,126 --> 00:05:08,168
Tenanglah.
37
00:05:08,918 --> 00:05:10,459
Kaki Palsu!
38
00:05:22,043 --> 00:05:23,959
Kita beri tahu soal pembobolan penjara?
39
00:05:24,043 --> 00:05:26,834
Mustahil. Kita yang lakukan
semua pekerjaan itu.
40
00:05:32,876 --> 00:05:34,501
HALAMAN / PUKUL 21.03
41
00:05:34,584 --> 00:05:35,626
Baunya seperti…
42
00:05:36,418 --> 00:05:37,251
Bau apa itu?
43
00:05:39,709 --> 00:05:40,543
Asap.
44
00:05:46,209 --> 00:05:48,251
- Ayo pergi dari sini.
- Ayo.
45
00:05:57,876 --> 00:05:58,876
Periksa pintunya.
46
00:06:02,126 --> 00:06:02,959
Sekarang apa?
47
00:06:03,459 --> 00:06:06,626
Suruh temanmu, Yesus,
menjatuhkan kuncinya dari surga.
48
00:06:06,709 --> 00:06:08,084
Jangan menghujat, Bung.
49
00:06:13,626 --> 00:06:16,751
Tak ada yang bergerak
sampai kusuruh. Aku yang bicara.
50
00:06:18,293 --> 00:06:20,251
SERIKAT PETUGAS DAMKAR
51
00:06:23,334 --> 00:06:27,543
Kami berusaha menghubungi Pusat
agar mereka bisa beri tahu kalian, tapi…
52
00:06:28,501 --> 00:06:29,334
tak mungkin.
53
00:06:30,043 --> 00:06:32,959
Saluran telepon kami mati,
kami tak punya daya…
54
00:06:33,043 --> 00:06:34,043
Apa yang terjadi?
55
00:06:34,126 --> 00:06:36,751
Kebakaran di garasi.
Namun, sudah dipadamkan.
56
00:06:36,834 --> 00:06:38,584
Jadi, kalian tak dibutuhkan.
57
00:06:38,668 --> 00:06:41,668
Karena kami di sini,
sebaiknya kami lihat sebentar.
58
00:06:41,751 --> 00:06:43,751
Tidak perlu. Apinya sudah padam.
59
00:06:48,668 --> 00:06:50,668
- Di mana polisi?
- Richi.
60
00:06:52,834 --> 00:06:53,751
Tidak!
61
00:06:54,459 --> 00:06:55,293
Sial.
62
00:07:01,334 --> 00:07:03,543
Ayo pergi!
63
00:07:07,709 --> 00:07:08,543
Sial!
64
00:07:14,668 --> 00:07:17,084
Ayo kembali ke Blok Hijau melalui lorong.
65
00:07:17,168 --> 00:07:19,626
RUANG PENDAFTARAN / PUKUL 21.07
66
00:07:29,209 --> 00:07:32,126
- Ini 324 ke Pusat.
- Silakan, 324.
67
00:07:33,668 --> 00:07:34,626
Kami di Baruca.
68
00:07:35,126 --> 00:07:36,543
Apinya terkendali,
69
00:07:37,043 --> 00:07:39,668
tapi mobil bermasalah,
jadi, kami terjebak di sini.
70
00:07:39,751 --> 00:07:40,834
Perlu dikirim bantuan?
71
00:07:40,918 --> 00:07:43,126
Tidak, Bung. Tak perlu.
72
00:07:43,668 --> 00:07:44,584
Ini hari Natal.
73
00:07:45,168 --> 00:07:48,251
Kami akan segera kembali
dalam beberapa jam.
74
00:07:48,334 --> 00:07:49,668
Kami akan mengurusnya.
75
00:07:50,918 --> 00:07:53,918
Dipahami, 324. Lanjutkan.
Dan Selamat Natal.
76
00:07:56,293 --> 00:07:57,126
Selamat Natal.
77
00:08:15,418 --> 00:08:16,626
Dia melihat wajah kita.
78
00:08:36,751 --> 00:08:39,876
Hugo, kau lihat kemampuan mereka?
79
00:08:39,959 --> 00:08:42,918
Jika tembakanmu jelas,
tembak, atau kita akan mati.
80
00:08:46,001 --> 00:08:47,959
Ini Sara. Masuklah, Tim Satu.
81
00:08:48,459 --> 00:08:49,293
Tim Satu.
82
00:08:51,126 --> 00:08:52,543
Tim Satu, kalian dengar?
83
00:08:54,168 --> 00:08:57,584
Ada daya di semua blok.
Mereka menyalakan generator cadangan.
84
00:08:57,668 --> 00:09:00,501
Kamera di bagian pendaftaran mati,
tapi yang di luar…
85
00:09:00,584 --> 00:09:01,418
Hentikan.
86
00:09:02,876 --> 00:09:06,001
Kini, kau berbalik
dengan tangan menjauh dari tubuhmu.
87
00:09:06,501 --> 00:09:10,126
Cari masalah, maka kuledakkan otakmu.
Percayalah, aku ingin melakukannya.
88
00:09:10,209 --> 00:09:11,584
Di mana anak-anakku?
89
00:09:13,168 --> 00:09:14,376
- Apa?
- Anak-anakku.
90
00:09:15,084 --> 00:09:16,751
Mereka di atas, di kantor.
91
00:09:16,834 --> 00:09:18,209
Aku tak paham maksudmu.
92
00:09:19,084 --> 00:09:20,209
Sumpah, aku tak tahu.
93
00:09:20,293 --> 00:09:23,084
Di mana anak-anakku?
Jika kau bohong kepadaku…
94
00:09:23,168 --> 00:09:26,376
Jika disandera, kami pasti
minta tukar dengan Simón. Aku tak tahu.
95
00:09:26,459 --> 00:09:27,793
Kenapa kau ingin Simón Lago?
96
00:09:28,834 --> 00:09:31,376
Aku mau tahu
kenapa orang-orang di luar sana mati.
97
00:09:33,043 --> 00:09:36,459
Agar dia tak bersaksi.
Mereka tak mau dia bicara dengan hakim.
98
00:09:37,334 --> 00:09:39,751
- Apa yang akan Simón katakan?
- Entahlah.
99
00:09:41,543 --> 00:09:42,709
Richi, bangun!
100
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Tembak mereka!
101
00:09:49,543 --> 00:09:50,376
Ayo bergerak!
102
00:09:50,459 --> 00:09:52,668
- Siapa bosmu?
- Entahlah! Aku dipaksa!
103
00:09:52,751 --> 00:09:55,251
Aku tak tahu siapa mereka
atau yang kulakukan di sini!
104
00:09:55,334 --> 00:09:56,709
Hugo, kita harus pergi.
105
00:09:58,501 --> 00:09:59,376
Hati-hati!
106
00:10:01,376 --> 00:10:02,918
Richi, tembak mereka!
107
00:10:03,751 --> 00:10:04,751
Lindungi aku!
108
00:10:07,209 --> 00:10:08,293
Sekarang, Sialan!
109
00:10:10,126 --> 00:10:12,043
- Ayolah!
- Ayo!
110
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Ayo!
111
00:10:29,918 --> 00:10:30,751
Ayo pergi.
112
00:11:17,751 --> 00:11:18,834
Mereka akan masuk!
113
00:11:19,418 --> 00:11:20,418
Sial.
114
00:11:21,793 --> 00:11:23,209
Ke mana pria itu pergi?
115
00:11:25,209 --> 00:11:26,543
Kalian mendapatkannya?
116
00:11:26,626 --> 00:11:27,793
Pintunya!
117
00:11:28,876 --> 00:11:30,918
Sudah kugeledah seluruh lantai!
118
00:11:31,001 --> 00:11:33,334
Dia tak muncul di kamera. Sekarang apa?
119
00:11:33,418 --> 00:11:36,376
- Andai kau tak melepaskannya…
- Serius? Dia menggigit lenganku!
120
00:11:36,459 --> 00:11:38,459
Tugasmu hanya satu. Hanya satu!
121
00:11:38,543 --> 00:11:42,043
Mesinnya. Mereka akan masuk.
Mereka akan membuka pintunya!
122
00:11:42,126 --> 00:11:43,751
Itu idemu. Aku tak mau!
123
00:11:43,834 --> 00:11:45,959
"Itu idemu!" Berapa usiamu? Dua?
124
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
- Sial.
- Sudah kubilang.
125
00:11:48,543 --> 00:11:50,126
- Dengar.
- Sudah kubilang.
126
00:11:50,209 --> 00:11:53,334
Jika kita tak menemukan pria itu,
mereka akan bunuh kita semua.
127
00:11:54,626 --> 00:11:56,334
Bagaimana dengan sel di atas?
128
00:11:59,001 --> 00:12:01,209
Baik, lihat di sana.
Akan kuperiksa kameranya.
129
00:12:01,293 --> 00:12:03,501
Kini, kita lakukan dengan caramu, ya?
130
00:12:07,626 --> 00:12:09,626
Kau mau kembali ke kantin bersama Bastos?
131
00:12:36,001 --> 00:12:36,834
Bagus.
132
00:12:45,793 --> 00:12:49,126
Orang-orang bodoh itu
membiarkan lemari perkakas terbuka.
133
00:12:50,584 --> 00:12:53,084
Bagaimana dengan benda
yang akan kau dapat?
134
00:12:53,959 --> 00:12:57,084
Kunci gimnasium? Sedang dikerjakan.
135
00:12:57,959 --> 00:12:59,043
Kunci apa?
136
00:12:59,126 --> 00:13:01,918
Tidak, tidak ada.
Ceritakan soal anak-anak.
137
00:13:03,876 --> 00:13:06,501
Ada beberapa anak.
Mereka masuk lewat lorong.
138
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
Anak-anak kepala penjara. Apa lagi?
139
00:13:12,168 --> 00:13:15,376
Entahlah, Cardenal mengajak mereka
mencari ayah mereka.
140
00:13:16,084 --> 00:13:18,376
Kau tahu kenapa dia ditangkap, 'kan?
141
00:13:22,626 --> 00:13:25,126
Kau biarkan pedofil
pergi dengan anak-anak?
142
00:13:26,834 --> 00:13:27,793
Bodoh.
143
00:13:29,668 --> 00:13:31,668
Kita harus temukan anak-anak itu.
144
00:13:31,751 --> 00:13:34,543
Kita tak bisa biarkan pria itu… Kau tahu.
145
00:13:34,626 --> 00:13:36,584
Mereka anak-anak. Ini tak benar.
146
00:13:36,668 --> 00:13:38,501
Tenang, Kawan. Kita sependapat.
147
00:13:39,126 --> 00:13:40,751
- Sungguh?
- Pasti.
148
00:13:41,709 --> 00:13:43,168
Dengan anak sebagai sandera,
149
00:13:43,251 --> 00:13:46,293
semua yang di sini
akan menuruti permintaan kita.
150
00:13:49,584 --> 00:13:51,459
Terutama para penjaga.
151
00:13:56,001 --> 00:13:58,001
- Apa maksudmu?
- Pemberontakan.
152
00:13:58,626 --> 00:13:59,709
Pemberontakan apa?
153
00:14:01,376 --> 00:14:02,418
Sialan, Bung!
154
00:14:36,126 --> 00:14:37,334
Aku akan membantumu.
155
00:14:53,459 --> 00:14:54,543
Guille?
156
00:14:55,793 --> 00:14:57,459
Aku hanya ingin melihatnya.
157
00:14:58,376 --> 00:15:00,876
Sesudah itu, aku akan membiarkannya pergi.
158
00:15:02,793 --> 00:15:04,043
Aku tak menyentuhnya.
159
00:15:06,209 --> 00:15:08,459
- Itu bukan salahku.
- Jangan bergerak!
160
00:15:09,918 --> 00:15:11,418
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
161
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Dasar kau bajingan…
162
00:15:16,209 --> 00:15:20,793
Aku tak melakukan apa pun kepadanya.
Itu hanya… Itu kesalahan.
163
00:15:20,876 --> 00:15:23,918
Namun, anak itu baik-baik saja.
Dia baik-baik saja.
164
00:15:32,126 --> 00:15:34,043
Aku akan melindungimu, paham?
165
00:15:35,251 --> 00:15:38,126
Namun, tolong jangan beri tahu siapa pun.
166
00:15:53,168 --> 00:15:54,293
Kau baik-baik saja?
167
00:15:55,834 --> 00:15:58,251
- Bagaimana Willy?
- Dia dan Pincho kembali ke dalam.
168
00:15:59,751 --> 00:16:02,209
Kami berkelahi dengan beberapa tahanan.
169
00:16:04,459 --> 00:16:07,626
Kita seharusnya menurut saja,
duduk diam dan tunduk.
170
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
Jangan terlibat dengan orang gila itu.
171
00:16:12,626 --> 00:16:14,168
Kau periksa yang di ujung.
172
00:16:49,834 --> 00:16:50,793
Said!
173
00:19:03,626 --> 00:19:06,459
Aku tak percaya.
Kalian bahkan tak mencarinya?
174
00:19:06,543 --> 00:19:09,668
- Kami tak bisa tinggalkan yang lain.
- Sudah kubilang jaga dia!
175
00:19:09,751 --> 00:19:13,084
Simón seharusnya tetap di selnya,
dan kau biarkan dia keluar, ya?
176
00:19:13,168 --> 00:19:14,334
Lepaskan aku!
177
00:19:15,501 --> 00:19:16,959
Singkirkan ini dariku!
178
00:19:17,043 --> 00:19:20,001
- Hei, Bos.
- Kami menemukan dia di ruang keamanan.
179
00:19:20,084 --> 00:19:21,834
Di mana Javi dan Said?
180
00:19:22,959 --> 00:19:24,626
Pintu itu tak akan bertahan.
181
00:19:27,918 --> 00:19:29,418
Apa kameranya berfungsi?
182
00:19:29,501 --> 00:19:33,084
Benar. Kita punya akses
ke seluruh kompleks dari bungker.
183
00:19:33,168 --> 00:19:34,376
Sial, lepaskan aku.
184
00:19:34,876 --> 00:19:37,418
Kubilang lepaskan aku.
Singkirkan benda ini!
185
00:19:49,501 --> 00:19:51,543
- Apa yang kau cari?
- Anak-anakku.
186
00:19:56,918 --> 00:19:57,959
Yang ini kenapa?
187
00:19:59,168 --> 00:20:01,793
Tak ada sinyal.
Dipadamkan yang di bagian pendaftaran.
188
00:20:01,876 --> 00:20:05,168
- Aku yakin mereka tak apa, Hugo.
- Mereka mungkin bersembunyi.
189
00:20:06,168 --> 00:20:08,376
Kita harus temukan Simón dan yang lainnya.
190
00:20:11,209 --> 00:20:14,251
- Pincho, lepaskan aku.
- Aku tak punya kuncinya.
191
00:20:14,334 --> 00:20:17,751
Cari sesuatu untuk mematahkan benda ini.
Mereka akan masuk.
192
00:20:17,834 --> 00:20:19,834
Mereka akan membunuh kita, Pincho.
193
00:20:19,918 --> 00:20:21,626
Kau akan membuat kesalahan.
194
00:20:21,709 --> 00:20:23,126
Keluarkan aku dari sini.
195
00:20:24,834 --> 00:20:25,668
Kumohon.
196
00:20:27,834 --> 00:20:28,668
Javi?
197
00:20:30,376 --> 00:20:31,209
Sial!
198
00:20:37,209 --> 00:20:40,751
Perhatian. Ya, tes. Ya.
199
00:20:41,376 --> 00:20:42,459
Tes, ya.
200
00:20:45,168 --> 00:20:47,668
Ding dong bergembira
di tempat yang tinggi
201
00:20:47,751 --> 00:20:50,209
Orang jahat masuk ke sini
202
00:20:50,293 --> 00:20:53,126
Ding dong bergembira
di tempat yang tinggi
203
00:20:53,209 --> 00:20:55,626
Kemaluan penjaga akan dipotong
204
00:20:56,209 --> 00:20:59,751
Kemuliaan yang tertinggi bagi Tuhan
205
00:20:59,834 --> 00:21:03,543
Kemuliaan yang tertinggi bagi Tuhan…
206
00:21:03,626 --> 00:21:07,084
Berhenti main-main.
Kita harus menemukan anak-anak itu.
207
00:21:07,959 --> 00:21:10,751
Aku terlalu tua untuk ini.
Aku tak tahu cara kerjanya.
208
00:21:11,959 --> 00:21:13,543
Dengar, Semuanya.
209
00:21:14,334 --> 00:21:17,668
Aku secara sepihak
menyatakan blok ini merdeka.
210
00:21:18,334 --> 00:21:22,543
Kini, kami adalah
Republik Independen Kemaluanku.
211
00:21:22,626 --> 00:21:25,084
Republik ini punya dua hukum.
212
00:21:25,168 --> 00:21:28,209
Satu, kami semua orang merdeka.
213
00:21:28,293 --> 00:21:32,334
Dua, tiran tak punya tempat di sini.
214
00:21:45,668 --> 00:21:47,584
Bisa kau berlari dengan kaki mewah itu?
215
00:21:48,793 --> 00:21:52,501
Tadi itu bodoh.
Kita semua akan kena masalah.
216
00:21:53,209 --> 00:21:56,709
Bicaralah dengan temanmu, para penjaga.
Suruh mereka datang dan menertibkan.
217
00:21:57,626 --> 00:21:59,543
Carmelo, apa kau akan diam saja?
218
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
Kau tahu apa yang akan kau hadapi?
219
00:22:04,543 --> 00:22:06,293
Sebuah revolusi. Kau?
220
00:22:08,126 --> 00:22:11,626
Karena ada yang bilang mereka melihatmu
bersama anak-anak kepala penjara.
221
00:22:13,084 --> 00:22:16,001
- Kubawa mereka ke ayah mereka.
- "Kubawa mereka ke ayah mereka."
222
00:22:16,084 --> 00:22:17,126
Hentikan itu.
223
00:22:17,209 --> 00:22:19,001
Kebiasaan lama susah hilang, ya?
224
00:22:19,084 --> 00:22:21,751
Diam! Aku bisa saja
mengejarmu jutaan kali!
225
00:22:23,876 --> 00:22:25,709
Kau dan aku akan berdiskusi.
226
00:22:58,376 --> 00:23:00,918
Kalian akan merasa kasihan
pada pedofil ini?
227
00:23:12,459 --> 00:23:14,418
Kau di pihak siapa, Jarum Suntik?
228
00:23:17,209 --> 00:23:18,126
Di pihakmu.
229
00:23:19,668 --> 00:23:21,293
Jangan merasa berkewajiban.
230
00:23:22,834 --> 00:23:24,084
Di pihakmu.
231
00:23:36,459 --> 00:23:37,501
Lalu, kau?
232
00:23:49,959 --> 00:23:52,334
Anak kepala penjara ada di sekitar sini.
233
00:23:53,584 --> 00:23:57,251
Temukan mereka.
Aku akan butuh negosiasi saat polisi tiba.
234
00:24:00,334 --> 00:24:01,168
Kau.
235
00:24:04,084 --> 00:24:05,626
Giliranmu membuang sampah.
236
00:24:22,376 --> 00:24:24,918
Aku tak tahu
harus bilang apa lagi kepadamu.
237
00:24:26,126 --> 00:24:29,751
Aku tak tahu apa yang terjadi. Sungguh.
238
00:24:29,834 --> 00:24:32,293
Said dan kau naik ke lantai dua.
239
00:24:33,001 --> 00:24:34,376
Lalu, apa yang terjadi?
240
00:24:37,418 --> 00:24:38,751
Pikiranku jadi kosong.
241
00:24:40,543 --> 00:24:43,709
Kau melibatkan kami.
Kau harus berusaha lebih keras.
242
00:24:43,793 --> 00:24:46,501
Dia ada penyimpangan ingatan.
Itu bagian dari penyakitnya.
243
00:24:46,584 --> 00:24:48,459
Itu terjadi saat dia mengalami gangguan.
244
00:24:48,543 --> 00:24:51,459
Jadi, harus bagaimana?
Aku harus menemukan Simón.
245
00:24:51,543 --> 00:24:52,376
Aku tahu.
246
00:24:53,168 --> 00:24:54,084
Javi.
247
00:24:56,918 --> 00:25:00,584
Javi, sebelum kita bertemu,
apa hal terakhir yang kau ingat?
248
00:25:04,418 --> 00:25:05,251
Darah.
249
00:25:07,918 --> 00:25:09,001
Lalu, sebelum itu?
250
00:25:14,043 --> 00:25:14,876
Entahlah.
251
00:25:15,543 --> 00:25:16,543
Entahlah.
252
00:25:16,626 --> 00:25:18,959
Javi, pikirkan. Kumohon. Ayo.
253
00:25:21,793 --> 00:25:22,709
Seorang wanita…
254
00:25:24,293 --> 00:25:25,834
Seorang wanita meludahiku.
255
00:25:26,334 --> 00:25:28,334
- Blok tahanan wanita.
- Ya.
256
00:25:28,418 --> 00:25:30,709
Bawa tahanan ke kantin.
Aku akan tangkap Simón.
257
00:25:30,793 --> 00:25:32,168
Aku ikut denganmu. Ayo.
258
00:25:35,126 --> 00:25:35,959
Hugo!
259
00:25:37,209 --> 00:25:39,043
Kami sudah melihat Blok Merah.
260
00:25:39,126 --> 00:25:41,668
Ada pemberontakan. Cherokee pemimpinnya.
261
00:25:41,751 --> 00:25:44,001
Dia ada sandera dan membunuh Cardenal.
262
00:25:51,043 --> 00:25:51,876
Ayo pergi.
263
00:25:58,126 --> 00:26:00,793
Mereka pakai lorong
untuk balik ke Blok Hijau.
264
00:26:00,876 --> 00:26:02,918
Baik. Dan di mana Simón?
265
00:26:03,793 --> 00:26:06,168
Kurasa dia di lantai dua atau tiga.
266
00:26:06,251 --> 00:26:07,334
Apa isinya?
267
00:26:07,418 --> 00:26:10,084
Klinik, kantin, blok sel.
268
00:26:11,626 --> 00:26:13,959
Menurutmu di mana mereka menahannya?
269
00:26:14,043 --> 00:26:15,959
Kantin adalah tempat terlogis.
270
00:26:16,043 --> 00:26:18,459
Namun, bisa saja dia dikurung di sel.
271
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Tidak. Dia tak akan
membiarkan dirinya dikurung.
272
00:27:00,834 --> 00:27:04,918
BLOK MERAH / PUKUL 21.39
273
00:27:05,584 --> 00:27:08,584
Siapa yang bernyanyi
di pengeras suara tadi?
274
00:27:08,668 --> 00:27:11,793
Dia satu blok sel denganku.
Kurasa namanya Cherokee.
275
00:27:12,501 --> 00:27:14,876
Cherokee? Seperti orang Indian?
276
00:27:16,459 --> 00:27:17,709
Seperti orang Indian.
277
00:27:19,626 --> 00:27:21,626
Dia menyebutkan banyak kata kasar.
278
00:27:24,584 --> 00:27:26,584
Ayah pasti sangat khawatir.
279
00:27:31,001 --> 00:27:32,584
Terima kasih sudah bantu kami.
280
00:27:33,543 --> 00:27:34,376
Namaku Rey.
281
00:27:35,584 --> 00:27:38,168
Aku Guille. Dan dia Alicia.
282
00:27:39,334 --> 00:27:41,626
- Apa Rey nama aslimu?
- Keren, 'kan?
283
00:27:51,459 --> 00:27:52,793
Jatuhkan.
284
00:27:59,501 --> 00:28:00,668
Jarum Suntik!
285
00:28:11,876 --> 00:28:13,126
Jangan ganggu adikku.
286
00:28:24,459 --> 00:28:28,293
- Kenapa mereka mendandanimu seperti…
- Malaikat. Ini untuk drama.
287
00:28:29,251 --> 00:28:30,084
Oh.
288
00:28:36,918 --> 00:28:37,751
Kemarilah!
289
00:28:46,168 --> 00:28:47,584
Buka pintunya, Sipir.
290
00:28:48,876 --> 00:28:50,293
Itu tak akan terjadi.
291
00:28:50,376 --> 00:28:51,626
- Tidak?
- Tidak.
292
00:28:53,043 --> 00:28:53,876
Hei!
293
00:29:08,001 --> 00:29:10,959
Kalian saling kenal?
Dia putra kepala penjara.
294
00:29:11,459 --> 00:29:12,501
Namanya…
295
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
Guillermo.
296
00:29:15,209 --> 00:29:17,709
Guillermo jadi malaikat
di drama gerejanya.
297
00:29:20,168 --> 00:29:22,126
Pria itu teman baik ayahmu.
298
00:29:23,168 --> 00:29:24,584
Tunjukkan aktingmu.
299
00:29:25,209 --> 00:29:26,043
Ayo.
300
00:29:27,418 --> 00:29:29,334
"Salam,
301
00:29:30,334 --> 00:29:31,959
hai engkau yang dikaruniai,
302
00:29:32,459 --> 00:29:34,584
Tuhan menyertai engkau!"
303
00:29:35,418 --> 00:29:37,501
Lalu, Jenifer,
304
00:29:38,043 --> 00:29:40,501
gadis yang berperan sebagai Bunda Maria,
305
00:29:40,584 --> 00:29:42,584
mengatakan hal lain.
306
00:29:44,209 --> 00:29:46,543
Namun, aku tak ingat dialog miliknya.
307
00:29:47,084 --> 00:29:49,876
Oh, ya! Lalu, aku bilang…
308
00:29:50,626 --> 00:29:51,626
Akan kubuka.
309
00:29:51,709 --> 00:29:53,501
"Jangan takut, hai Maria,
310
00:29:53,584 --> 00:29:56,543
sebab kau beroleh
kasih karunia di hadapan Allah."
311
00:29:56,626 --> 00:30:01,376
"Roh Kudus akan turun ke atasmu. Dan…"
312
00:30:01,459 --> 00:30:02,626
Cherokee…
313
00:30:02,709 --> 00:30:04,126
Aku tak ingat sisanya.
314
00:30:05,834 --> 00:30:07,876
Kau sungguh penerus Al Pacino.
315
00:30:07,959 --> 00:30:10,084
- Bawa dia ke tempat kakaknya.
- Ayo.
316
00:30:10,584 --> 00:30:11,834
Hei! Tetap di sana!
317
00:30:22,918 --> 00:30:23,751
Cukup.
318
00:30:37,043 --> 00:30:37,876
Berengsek…
319
00:30:40,043 --> 00:30:41,168
Kunci gimnasium.
320
00:30:42,293 --> 00:30:44,918
- Apa?
- Kunci gimnasium! Berikan kepadaku.
321
00:30:46,334 --> 00:30:47,293
Kau tak tahu?
322
00:30:47,959 --> 00:30:51,418
Begitu bengkel dikunci,
kepala keamanan menyimpan kuncinya.
323
00:30:51,501 --> 00:30:52,876
- Bastos.
- Ya.
324
00:30:53,626 --> 00:30:55,501
Ayo. Pergilah.
325
00:30:56,751 --> 00:30:58,959
Minta kepadanya, dasar kau gila.
326
00:31:02,334 --> 00:31:03,543
Masukkan dia ke sel.
327
00:31:04,126 --> 00:31:06,918
- Ikutlah denganku, Sayang.
- Ayo!
328
00:31:07,418 --> 00:31:08,459
Ayo bergerak!
329
00:31:38,626 --> 00:31:40,376
Baik, kita semua di sini.
330
00:31:40,459 --> 00:31:44,626
Pelat pelindung pintu akan segera terbuka.
331
00:31:47,001 --> 00:31:48,793
Aku ingin semua orang bersiap.
332
00:31:50,001 --> 00:31:53,584
Karena kali ini, kita akan masuk.
333
00:32:27,876 --> 00:32:28,793
Said!
334
00:32:36,751 --> 00:32:38,543
Seharusnya kau mengajakku.
335
00:32:41,209 --> 00:32:43,501
Bayangkan jika mereka
berhasil menyerahkanku.
336
00:32:46,709 --> 00:32:48,043
Dia tahu soal putrimu?
337
00:32:50,251 --> 00:32:51,376
Lebih baik dia tak tahu.
338
00:32:52,959 --> 00:32:56,209
Orang-orang yang menculik Laura
sedang menunggu telepon.
339
00:32:57,001 --> 00:32:58,501
Apa maksudmu, "telepon"?
340
00:32:58,584 --> 00:32:59,918
Ya, bukti kehidupan.
341
00:33:00,001 --> 00:33:02,293
Aku harus menelepon,
atau aku akan dikira mati.
342
00:33:02,376 --> 00:33:03,668
Kau paham artinya.
343
00:33:04,751 --> 00:33:07,209
Kita tak bisa menelepon. Salurannya mati.
344
00:33:07,876 --> 00:33:10,126
Kau ada tiga jam untuk memikirkannya.
345
00:33:12,751 --> 00:33:15,168
Entah aku menelepon,
atau mereka membunuhnya.
346
00:33:15,251 --> 00:33:16,751
Hugo, dia memanipulasimu.
347
00:33:19,543 --> 00:33:21,376
- Jangan dengarkan dia.
- Hugo?
348
00:33:21,876 --> 00:33:23,543
- Kumohon.
- Entah kau mendengarku.
349
00:33:23,626 --> 00:33:25,918
Jika kau di sana, serahkan pria itu.
350
00:33:26,793 --> 00:33:29,126
Jangan sampai ada korban jiwa lagi.
351
00:33:32,334 --> 00:33:34,459
Pintu Blok Hijau akan runtuh.
352
00:33:36,334 --> 00:33:37,918
Berapa lama lagi? Ya?
353
00:33:39,668 --> 00:33:43,418
Dalam lima, sepuluh menit?
354
00:33:45,793 --> 00:33:47,084
Saat itu terjadi,
355
00:33:47,959 --> 00:33:49,876
menurutmu apa yang akan terjadi?
356
00:33:54,543 --> 00:33:56,168
Apa ada ruang perlindungan?
357
00:33:57,584 --> 00:34:00,168
- Tidak di sini.
- Jangan dengarkan dia.
358
00:34:00,251 --> 00:34:02,626
Aku tak mau dibebani lagi
atas kematian orang.
359
00:34:03,501 --> 00:34:04,418
Begitu pun kau.
360
00:34:05,793 --> 00:34:07,459
Hugo. Di mana?
361
00:34:08,626 --> 00:34:11,751
Di Blok Merah.
Itu blok sel berkeamanan tinggi.
362
00:34:13,126 --> 00:34:14,626
Bicaralah denganku, Hugo.
363
00:34:15,918 --> 00:34:17,001
Ayo ke Blok Merah.
364
00:34:45,584 --> 00:34:46,418
Tolong!
365
00:34:47,501 --> 00:34:48,334
Berhenti!
366
00:34:52,459 --> 00:34:53,709
Tolong.
367
00:34:55,043 --> 00:34:58,584
Kau harus membantuku. Aku butuh bantuan!
368
00:34:58,668 --> 00:34:59,834
Apa yang terjadi?
369
00:34:59,918 --> 00:35:04,334
Aku diculik.
Kita harus pergi dari sini. Kumohon.
370
00:35:04,418 --> 00:35:05,501
Masuklah.
371
00:35:11,751 --> 00:35:12,959
Ayo pergi dari sini.
372
00:35:14,334 --> 00:35:15,876
Kumohon nyalakan mobilnya.
373
00:35:17,459 --> 00:35:19,001
Kumohon nyalakan mobilnya.
374
00:35:24,459 --> 00:35:27,418
Pergilah. Ayo pergi!
375
00:35:27,959 --> 00:35:29,251
Ayo pergi dari sini!
376
00:35:51,543 --> 00:35:52,376
Laura.
377
00:35:56,793 --> 00:35:57,626
Laura!
378
00:36:05,001 --> 00:36:06,251
Ayo pulang.
379
00:36:13,709 --> 00:36:15,293
Bagiku, ini pembobolan penjara.
380
00:36:15,376 --> 00:36:17,793
Apa yang membuat semua orang ingin pergi?
381
00:36:19,293 --> 00:36:22,334
Wow, aku tak menduga itu.
382
00:36:22,418 --> 00:36:24,418
Mari lihat rencana kepala penjara.
383
00:36:24,501 --> 00:36:25,918
Ayo! Bergerak!
384
00:36:27,668 --> 00:36:29,418
- Jangan melawan!
- Ayo!
385
00:36:29,501 --> 00:36:31,918
Cherokee!
386
00:36:42,584 --> 00:36:45,209
- Bawa dia ke tempat anak-anak.
- Ayo, Kawan.
387
00:36:50,834 --> 00:36:52,084
Yang lain,
388
00:36:53,543 --> 00:36:54,376
ikut aku!
389
00:37:05,626 --> 00:37:06,459
Ayah!
390
00:37:12,334 --> 00:37:13,668
Kalian baik-baik saja?
391
00:37:28,168 --> 00:37:30,001
Biarkan kami masuk, Cherokee.
392
00:37:31,043 --> 00:37:32,668
Kau tak memberiku perintah.
393
00:37:41,001 --> 00:37:43,293
DILARANG MASUK
394
00:37:49,876 --> 00:37:51,209
Apa yang Ayah lakukan?
395
00:37:54,251 --> 00:37:56,376
Kini, bukan waktunya kerusuhan.
396
00:37:56,459 --> 00:37:59,126
Kuambil agendaku
dan kita cari hari untukmu.
397
00:38:01,168 --> 00:38:02,293
Apa yang kau lihat?
398
00:38:04,001 --> 00:38:06,626
Sebelum kaulakukan sesuatu
yang akan kau sesali,
399
00:38:06,709 --> 00:38:09,501
ketahuilah kami punya
malaikat Natal di sana.
400
00:38:11,126 --> 00:38:12,043
Hugo!
401
00:38:15,959 --> 00:38:18,501
Tenanglah, Bung.
Anak-anakmu baik-baik saja.
402
00:38:19,001 --> 00:38:19,959
Biarkan aku lewat.
403
00:38:20,043 --> 00:38:22,459
Kubilang, kau tak memberiku perintah.
404
00:38:22,543 --> 00:38:24,376
Hugo, serahkan kepadaku. Ya?
405
00:38:30,918 --> 00:38:32,126
Cherokee…
406
00:38:34,334 --> 00:38:35,293
Bantu kami.
407
00:38:35,376 --> 00:38:36,209
Tidak.
408
00:38:36,834 --> 00:38:39,209
Kau tahu ada berapa orang di Blok Hijau?
409
00:38:39,793 --> 00:38:42,793
- Kau akan biarkan mereka terbunuh?
- Hanya kalian yang kulihat.
410
00:38:42,876 --> 00:38:44,709
Kami akan membawa mereka semua.
411
00:38:47,584 --> 00:38:48,626
Manuela di sana.
412
00:38:50,293 --> 00:38:52,001
Jika dia tinggal, dia akan dibunuh.
413
00:38:54,959 --> 00:38:56,043
Kumohon.
414
00:39:02,876 --> 00:39:04,626
Persetan, Dokter.
415
00:39:04,709 --> 00:39:07,043
Blok Hijau, kalian dengar?
416
00:39:10,501 --> 00:39:12,043
Blok Hijau, kalian dengar?
417
00:39:17,834 --> 00:39:19,251
Tak ada jawaban.
418
00:39:20,793 --> 00:39:22,168
Haruskah kucari mereka?
419
00:39:39,751 --> 00:39:43,001
Ingat, Kepala Penjara.
Kami yang berkuasa di sini.
420
00:39:44,126 --> 00:39:46,918
Di sini, kau dan orang-orangmu
adalah pengungsi.
421
00:40:14,501 --> 00:40:15,376
Mereka masuk.
422
00:40:25,584 --> 00:40:26,959
Ayo bergerak!
423
00:40:57,668 --> 00:41:00,501
LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL
424
00:43:34,334 --> 00:43:36,668
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina