1
00:00:06,376 --> 00:00:08,918
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,543 --> 00:00:26,376
Stanno cadendo in una trappola.
Dovremmo avvertirli.
3
00:00:26,459 --> 00:00:29,001
Se lo facciamo, non li lasceranno andare.
4
00:02:19,251 --> 00:02:20,251
Guille.
5
00:02:21,709 --> 00:02:22,543
Guille.
6
00:02:23,584 --> 00:02:25,084
Sei un'ex poliziotta.
7
00:02:26,001 --> 00:02:28,251
Se estraggono le pistole, spara.
8
00:02:51,501 --> 00:02:54,043
Mio padre non lo assumeva nessuno.
9
00:02:54,543 --> 00:02:56,459
Perché era un ladro e un tossico.
10
00:02:57,376 --> 00:02:59,293
Poiché era sempre disoccupato e al verde,
11
00:02:59,376 --> 00:03:01,543
commetteva reati
per continuare a drogarsi.
12
00:03:06,751 --> 00:03:09,001
Con lui non dovevo andare
a scuola, a messa,
13
00:03:09,084 --> 00:03:11,293
a casa dei miei nonni del cazzo.
14
00:03:22,251 --> 00:03:24,793
A me sembrava un padre formidabile.
15
00:03:29,126 --> 00:03:31,209
Da grande, volevo essere come lui.
16
00:03:38,459 --> 00:03:40,251
A 12 anni ho fatto la prima striscia.
17
00:03:40,334 --> 00:03:43,501
A 14, mi hanno beccato
a rapinare la casa di un riccone.
18
00:03:44,334 --> 00:03:48,168
A 16, ho fatto fuori un tizio
nella mia casa adottiva.
19
00:04:07,668 --> 00:04:09,168
Ho chiesto della ragazza.
20
00:04:09,251 --> 00:04:12,459
Non è legata al Biondo.
L'idiota è stato mandato dal Cardinale.
21
00:04:12,543 --> 00:04:15,543
Pare smerci roba di contrabbando
durante le visite
22
00:04:15,626 --> 00:04:17,501
per un debito o una cosa così.
23
00:04:17,584 --> 00:04:19,834
- La costringono?
- Sì.
24
00:04:32,043 --> 00:04:33,459
Cosa vuoi?
25
00:04:34,626 --> 00:04:36,043
Una ragazza del Verde.
26
00:04:36,126 --> 00:04:38,334
Si chiama Manuela, lavora in biblioteca.
27
00:04:39,043 --> 00:04:40,168
Cosa ha fatto?
28
00:04:42,501 --> 00:04:45,126
D'ora in poi,
tienila fuori dai tuoi affari.
29
00:04:45,209 --> 00:04:48,334
Altrimenti? Eh, Gambadilegno?
30
00:04:48,418 --> 00:04:49,751
Andiamo…
31
00:04:49,834 --> 00:04:50,918
Ehi, guardate!
32
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
Lascialo! Togliti di dosso, Cherokee!
33
00:04:59,168 --> 00:05:00,751
Fermo, Cherokee!
34
00:05:05,459 --> 00:05:07,043
Gambadilegno!
35
00:05:07,126 --> 00:05:08,834
Piano.
36
00:05:08,918 --> 00:05:10,918
Gambadilegno!
37
00:05:22,043 --> 00:05:23,959
Agli altri non diciamo dell'evasione?
38
00:05:24,043 --> 00:05:27,084
Nient'affatto.
Abbiamo fatto tutto io e te.
39
00:05:32,626 --> 00:05:34,501
CORTILE INTERNO
ORE 21:03
40
00:05:34,584 --> 00:05:35,918
C'è puzza di…
41
00:05:36,418 --> 00:05:37,626
Cos'è questa puzza?
42
00:05:39,709 --> 00:05:40,709
Fumo.
43
00:05:46,209 --> 00:05:47,751
Andiamocene da qui.
44
00:05:47,834 --> 00:05:48,834
Andiamo.
45
00:05:57,876 --> 00:05:59,043
Controlla la porta.
46
00:06:02,126 --> 00:06:03,376
E ora?
47
00:06:03,459 --> 00:06:06,626
Ora di' al tuo amico Gesù
che ci lanci la chiave dal cielo.
48
00:06:06,709 --> 00:06:08,126
Non bestemmiare.
49
00:06:13,626 --> 00:06:17,043
Nessuno muova un muscolo
finché non lo dico io. Parlo io.
50
00:06:18,293 --> 00:06:20,251
UNIONE VIGILI DEL FUOCO
51
00:06:23,376 --> 00:06:27,543
Abbiamo provato a contattare
la Centrale per avvisarvi, ma…
52
00:06:28,501 --> 00:06:29,959
non c'è stato verso.
53
00:06:30,043 --> 00:06:33,043
Le linee sono interrotte,
non c'è corrente…
54
00:06:33,126 --> 00:06:34,043
Cos'è successo?
55
00:06:34,126 --> 00:06:36,918
Un incendio in garage.
Ma l'abbiamo già spento.
56
00:06:37,001 --> 00:06:38,584
Siete venuti per niente.
57
00:06:38,668 --> 00:06:41,668
Dato che siamo qui,
tanto vale dare un'occhiata.
58
00:06:41,751 --> 00:06:44,126
Non ce n'è bisogno. L'incendio è spento.
59
00:06:48,668 --> 00:06:50,668
- Dov'è la polizia?
- Richi.
60
00:06:52,834 --> 00:06:53,751
No!
61
00:06:54,626 --> 00:06:55,709
Merda.
62
00:07:01,334 --> 00:07:03,584
Andiamo!
63
00:07:07,709 --> 00:07:08,543
Cazzo!
64
00:07:14,793 --> 00:07:17,001
Torniamo al blocco verde
attraverso il passaggio.
65
00:07:17,918 --> 00:07:19,834
INGRESSO
ORE 21:07
66
00:07:29,209 --> 00:07:32,543
- 324 a Centrale.
- Avanti, 324.
67
00:07:33,668 --> 00:07:35,043
Siamo al Baruca.
68
00:07:35,126 --> 00:07:36,959
L'incendio è sotto controllo,
69
00:07:37,043 --> 00:07:39,751
ma abbiamo un guasto e siamo bloccati qui.
70
00:07:39,834 --> 00:07:40,834
Inviamo supporto?
71
00:07:40,918 --> 00:07:43,584
No. Non serve.
72
00:07:43,668 --> 00:07:45,084
È Natale.
73
00:07:45,168 --> 00:07:48,251
Tra un paio d'ore
saremo di nuovo operativi.
74
00:07:48,334 --> 00:07:49,709
Facciamo da soli.
75
00:07:50,876 --> 00:07:54,376
Ricevuto, 324, pazienza. E buon Natale.
76
00:07:56,293 --> 00:07:57,584
Buon Natale.
77
00:08:15,543 --> 00:08:16,626
Ci ha visti in faccia.
78
00:08:36,751 --> 00:08:39,959
Hugo, hai visto di cosa sono capaci?
79
00:08:40,043 --> 00:08:43,168
Se li hai a tiro, spara
o da qui non ne usciremo vivi.
80
00:08:46,001 --> 00:08:47,959
Sono Sara. Procedete, Squadra Uno.
81
00:08:48,459 --> 00:08:49,543
Squadra Uno.
82
00:08:51,126 --> 00:08:52,668
Squadra Uno, mi ricevete?
83
00:08:54,168 --> 00:08:57,584
C'è corrente in tutti i moduli.
Hanno attivato un generatore.
84
00:08:57,668 --> 00:09:00,501
Le telecamere all'ingresso
sono fuori uso, ma quelle fuori…
85
00:09:00,584 --> 00:09:01,584
Chiudi.
86
00:09:02,876 --> 00:09:06,418
Ora girati con le mani lontane dal corpo.
87
00:09:06,501 --> 00:09:10,126
Se sgarri ti faccio saltare il cervello
e ti assicuro che sono molto tentata.
88
00:09:10,209 --> 00:09:12,001
Dove sono i miei figli?
89
00:09:13,168 --> 00:09:14,959
- Come?
- I miei figli.
90
00:09:15,043 --> 00:09:16,751
Erano di sopra, in ufficio.
91
00:09:16,834 --> 00:09:18,668
Non so di cosa parli.
92
00:09:19,168 --> 00:09:20,209
Giuro, non lo so.
93
00:09:20,293 --> 00:09:23,084
Dove sono i miei figli?
Se mi stai mentendo…
94
00:09:23,168 --> 00:09:26,376
Li avremmo scambiati per Simón.
Giuro che non lo so.
95
00:09:26,459 --> 00:09:27,793
Perché volete Simón Lago?
96
00:09:28,834 --> 00:09:31,376
Voglio sapere
perché quegli uomini sono morti.
97
00:09:33,126 --> 00:09:36,459
Perché non testimoni.
Non vogliono che parli col giudice.
98
00:09:37,376 --> 00:09:40,084
- Cosa dovrebbe dirgli?
- Questo non lo so.
99
00:09:41,501 --> 00:09:42,876
Richi, su!
100
00:09:44,751 --> 00:09:45,751
Spara!
101
00:09:49,543 --> 00:09:50,418
Dai, muoviti!
102
00:09:50,501 --> 00:09:52,668
- Chi vi manda?
- Non lo so! Mi hanno costretta!
103
00:09:52,751 --> 00:09:55,251
Non so chi sono o cosa ci faccio io qui!
104
00:09:55,334 --> 00:09:56,918
Hugo, dobbiamo andare.
105
00:09:58,501 --> 00:09:59,376
Attento!
106
00:10:01,376 --> 00:10:02,918
Richi, spara!
107
00:10:04,251 --> 00:10:05,334
Coprimi!
108
00:10:07,209 --> 00:10:08,751
Ora, dannazione!
109
00:10:10,126 --> 00:10:12,376
- Forza, cazzo!
- Andiamo!
110
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Andiamo!
111
00:10:29,918 --> 00:10:31,126
Andiamo.
112
00:11:17,418 --> 00:11:18,918
Stanno entrando!
113
00:11:19,418 --> 00:11:20,501
Cazzo.
114
00:11:21,793 --> 00:11:23,584
Dov'è finito quel tizio?
115
00:11:25,126 --> 00:11:26,209
L'avete preso?
116
00:11:26,709 --> 00:11:28,084
La porta, cazzo!
117
00:11:28,876 --> 00:11:30,918
Ho setacciato tutto il piano!
118
00:11:31,001 --> 00:11:33,459
Nelle telecamere non si vede. E ora?
119
00:11:33,543 --> 00:11:36,376
- Se non l'avessi lasciato andare…
- Mi ha morso il braccio!
120
00:11:36,459 --> 00:11:38,459
Avevi un compito. Uno, cazzo!
121
00:11:38,543 --> 00:11:42,043
La macchina. Stanno entrando.
Stanno aprendo la porta!
122
00:11:42,126 --> 00:11:43,751
È stata una tua idea. Non volevo!
123
00:11:43,834 --> 00:11:46,376
"È stata una tua idea!" Cos'hai, due anni?
124
00:11:46,459 --> 00:11:47,501
Cazzo.
125
00:11:47,584 --> 00:11:48,459
Te l'avevo detto.
126
00:11:48,543 --> 00:11:50,126
- Ok, sentite.
- Te l'avevo detto.
127
00:11:50,209 --> 00:11:53,334
Se non lo troviamo, ci uccideranno tutti.
128
00:11:54,626 --> 00:11:56,709
E le celle di sopra?
129
00:11:59,001 --> 00:12:01,209
Andate a vedere.
Io controllo le telecamere.
130
00:12:01,293 --> 00:12:03,418
Così ora facciamo a modo tuo, eh?
131
00:12:07,626 --> 00:12:09,626
Vuoi tornare alla mensa con Bastos?
132
00:12:36,001 --> 00:12:37,001
Bello.
133
00:12:45,876 --> 00:12:48,918
I babbei hanno lasciato aperto
l'armadietto degli attrezzi.
134
00:12:50,668 --> 00:12:53,084
E quella cosa che volevi prendere?
135
00:12:53,959 --> 00:12:57,126
La chiave della palestra?
Ci sto lavorando.
136
00:12:57,959 --> 00:12:59,126
Quale chiave?
137
00:12:59,209 --> 00:13:02,251
No, niente. Digli dei bambini.
138
00:13:03,793 --> 00:13:07,043
C'erano dei bambini.
Sono entrati dal passaggio.
139
00:13:07,126 --> 00:13:10,459
I figli del direttore. Cos'altro?
140
00:13:12,168 --> 00:13:15,543
Non lo so, il Cardinale
li ha portati a cercare il padre.
141
00:13:16,043 --> 00:13:18,376
Sai perché quel tizio
è stato arrestato, no?
142
00:13:22,626 --> 00:13:25,251
Hai fatto andar via
un pedofilo con dei ragazzini?
143
00:13:26,834 --> 00:13:28,209
Idiota.
144
00:13:29,668 --> 00:13:31,668
Dobbiamo trovare quei ragazzini.
145
00:13:31,751 --> 00:13:34,543
Non possiamo lasciare che quel tizio…
146
00:13:34,626 --> 00:13:36,584
Sono ragazzini. Non è giusto.
147
00:13:36,668 --> 00:13:39,043
Tranquillo, amico. La penso come te.
148
00:13:39,126 --> 00:13:41,043
- Sul serio?
- Puoi scommetterci.
149
00:13:41,751 --> 00:13:43,168
Con i ragazzini in ostaggio,
150
00:13:43,251 --> 00:13:46,293
tutti qui balleranno alla nostra musica.
151
00:13:49,584 --> 00:13:51,751
Soprattutto le guardie.
152
00:13:56,001 --> 00:13:58,584
- Di cosa stai parlando?
- Della rivolta.
153
00:13:58,668 --> 00:13:59,751
Quale rivolta?
154
00:14:01,334 --> 00:14:02,834
Cazzo!
155
00:14:36,126 --> 00:14:37,626
Ti aiuterò.
156
00:14:53,459 --> 00:14:54,543
Guille!
157
00:14:55,793 --> 00:14:57,918
Volevo solo guardarlo.
158
00:14:58,418 --> 00:15:00,876
L'avrei lasciato andare dopo.
159
00:15:02,793 --> 00:15:04,418
Non l'ho toccato.
160
00:15:06,168 --> 00:15:08,584
- Non è colpa mia.
- Non ci provare!
161
00:15:09,918 --> 00:15:11,626
Stai bene?
162
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Pezzo di merda…
163
00:15:16,209 --> 00:15:20,793
Non gli ho fatto niente.
È stato solo… È stato un errore.
164
00:15:20,876 --> 00:15:24,251
Ma il bambino sta bene.
Il bambino sta bene.
165
00:15:32,126 --> 00:15:34,209
Ti proteggerò, ok?
166
00:15:35,251 --> 00:15:38,543
Però, ti prego… non dirlo a nessuno.
167
00:15:53,168 --> 00:15:54,459
Stai bene?
168
00:15:55,876 --> 00:15:56,959
E Willy?
169
00:15:57,043 --> 00:15:58,834
Lui e Spillo sono già dentro.
170
00:15:59,709 --> 00:16:02,209
C'è stato un alterco con dei detenuti.
171
00:16:04,459 --> 00:16:07,626
Dovevamo fare come ci era stato detto,
stare buoni e obbedire.
172
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
Non farci coinvolgere da quella pazza.
173
00:16:12,668 --> 00:16:14,543
Tu controlla quelle in fondo.
174
00:16:49,834 --> 00:16:51,293
Said!
175
00:19:03,626 --> 00:19:06,459
Non posso crederci.
Non li avete neanche cercati?
176
00:19:06,543 --> 00:19:09,668
- Non potevamo abbandonare gli altri.
- Dovevate monitorarli!
177
00:19:09,751 --> 00:19:13,084
Simón avrebbe dovuto restare in cella
e tu l'hai fatto uscire, ok?
178
00:19:13,168 --> 00:19:14,793
Lasciami andare!
179
00:19:15,501 --> 00:19:16,959
Toglimi questa roba, cazzo!
180
00:19:17,043 --> 00:19:18,376
Ehi, capo.
181
00:19:18,459 --> 00:19:20,168
L'abbiamo trovata in guardiola.
182
00:19:20,251 --> 00:19:21,834
Dove sono Javi e Said?
183
00:19:23,001 --> 00:19:24,626
Quella porta non reggerà.
184
00:19:27,918 --> 00:19:29,418
Le telecamere funzionano?
185
00:19:29,501 --> 00:19:33,084
Credo di sì. Abbiamo accesso
all'intero complesso dal bunker.
186
00:19:33,168 --> 00:19:34,751
Liberami, cazzo.
187
00:19:34,834 --> 00:19:37,543
Ho detto di liberarmi.
Toglimi questa roba!
188
00:19:49,501 --> 00:19:51,834
- Cosa cerchi?
- I miei figli.
189
00:19:56,918 --> 00:19:58,459
Queste cosa hanno?
190
00:19:59,168 --> 00:20:01,793
Non c'è segnale.
Hanno tagliato quelle all'ingresso.
191
00:20:01,876 --> 00:20:03,793
Sono certa che stiano bene.
192
00:20:03,876 --> 00:20:05,168
Saranno nascosti.
193
00:20:06,168 --> 00:20:08,376
Dobbiamo trovare Simón e i ragazzi.
194
00:20:11,209 --> 00:20:12,918
Spillo, ti prego, liberami.
195
00:20:13,001 --> 00:20:14,251
Non ho la chiave.
196
00:20:14,334 --> 00:20:16,418
Trova qualcosa per rompere questa roba.
197
00:20:16,501 --> 00:20:17,751
Spillo, entreranno.
198
00:20:17,834 --> 00:20:19,834
E ci uccideranno, Spillo.
199
00:20:19,918 --> 00:20:21,626
Stai facendo uno sbaglio.
200
00:20:21,709 --> 00:20:23,459
Tirami fuori di qui.
201
00:20:24,834 --> 00:20:25,668
Ti prego.
202
00:20:27,834 --> 00:20:28,834
Javi?
203
00:20:30,376 --> 00:20:31,376
Merda!
204
00:20:37,209 --> 00:20:40,751
Attenzione. Sì, sì, prova. Sì.
205
00:20:41,376 --> 00:20:42,793
Prova, sì.
206
00:20:45,293 --> 00:20:50,293
Il Natale è alle porte
ma i ladroni le hanno rotte
207
00:20:50,376 --> 00:20:53,084
e alle guardie quei ladroni
208
00:20:53,168 --> 00:20:56,126
taglieranno i coglioni.
209
00:20:56,209 --> 00:20:59,751
Osanna, osanna, il Natale mi gusta
210
00:20:59,834 --> 00:21:03,543
Dai che questa è la notte giusta…
211
00:21:03,626 --> 00:21:07,084
Smettila di scherzare.
Dobbiamo trovare quei ragazzini.
212
00:21:07,959 --> 00:21:10,751
Sono troppo vecchio. Non so come funziona.
213
00:21:11,959 --> 00:21:13,834
Attenzione, compagni.
214
00:21:14,334 --> 00:21:18,251
Dichiaro unilateralmente
l'indipendenza di questo blocco.
215
00:21:18,334 --> 00:21:22,543
Ora siamo la Repubblica Indipendente
delle mie sante palle.
216
00:21:22,626 --> 00:21:25,084
E in questa repubblica vigono due leggi.
217
00:21:25,168 --> 00:21:28,209
La prima: siamo tutti liberi.
218
00:21:28,293 --> 00:21:32,334
La seconda:
qui non c'è posto per i tiranni.
219
00:21:45,668 --> 00:21:47,584
Puoi correre con quelle belle gambe?
220
00:21:48,834 --> 00:21:52,709
È stata una stupidaggine.
Ci creerà problemi a tutti.
221
00:21:53,209 --> 00:21:56,709
Parla con i tuoi amici, le guardie.
Che vengano a ristabilire l'ordine.
222
00:21:57,626 --> 00:22:00,293
Carmelo, non gli dici nulla?
223
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
Sai in cosa ti stai mettendo?
224
00:22:04,543 --> 00:22:06,709
Io in una rivoluzione. E tu?
225
00:22:08,209 --> 00:22:11,626
Perché un uccellino mi ha detto
che eri con i figli del direttore.
226
00:22:13,209 --> 00:22:16,001
- Li ho portati dal padre.
- "Li ho portati dal padre."
227
00:22:16,084 --> 00:22:17,126
Non parlarmi così.
228
00:22:17,209 --> 00:22:19,001
Le vecchie abitudini non si perdono.
229
00:22:19,084 --> 00:22:22,459
Taci, cazzo!
Avrei potuto beccarti un milione di volte!
230
00:22:23,876 --> 00:22:25,709
Io e te dobbiamo parlare.
231
00:22:58,418 --> 00:23:00,876
Ora vi dispiacerà per il pedofilo?
232
00:23:12,543 --> 00:23:14,334
Da che parte stai, Siringa?
233
00:23:17,209 --> 00:23:18,459
Dalla tua.
234
00:23:19,668 --> 00:23:21,543
Non sentirti obbligato.
235
00:23:22,834 --> 00:23:24,584
Dalla tua.
236
00:23:36,459 --> 00:23:37,501
E tu?
237
00:23:50,001 --> 00:23:52,418
I figli del direttore sono qui.
238
00:23:53,584 --> 00:23:57,751
Trovateli. Mi serve merce di scambio
per quando arriverà la polizia.
239
00:24:00,376 --> 00:24:01,376
Tu.
240
00:24:04,084 --> 00:24:06,209
Tocca a te buttare la spazzatura.
241
00:24:22,376 --> 00:24:25,168
Non so cos'altro volete che vi dica.
242
00:24:26,126 --> 00:24:29,751
Non so cos'è successo. Non lo so.
243
00:24:29,834 --> 00:24:32,584
Tu e Said siete saliti al secondo piano.
244
00:24:33,084 --> 00:24:34,376
Poi cos'è successo?
245
00:24:37,459 --> 00:24:38,834
Ho un vuoto mentale.
246
00:24:40,501 --> 00:24:43,709
Ci hai messo in questo casino.
Dovrai sforzarti di più.
247
00:24:43,793 --> 00:24:46,501
Ha dei vuoti di memoria.
Fa parte della sua malattia.
248
00:24:46,584 --> 00:24:48,459
Succede quando ha una crisi.
249
00:24:48,543 --> 00:24:51,459
Allora cosa facciamo? Devo trovare Simón.
250
00:24:51,543 --> 00:24:53,084
Lo so.
251
00:24:53,168 --> 00:24:54,168
Javi.
252
00:24:57,418 --> 00:25:00,876
Prima che ti trovassimo,
qual è l'ultima cosa che ricordi?
253
00:25:04,418 --> 00:25:05,668
Il sangue.
254
00:25:07,918 --> 00:25:09,251
E prima di quello?
255
00:25:14,043 --> 00:25:15,459
Non lo so.
256
00:25:15,543 --> 00:25:16,543
Non lo so.
257
00:25:16,626 --> 00:25:18,959
Javi, pensaci. Ti prego. Dai.
258
00:25:21,793 --> 00:25:23,001
Una donna…
259
00:25:24,376 --> 00:25:25,834
mi ha sputato addosso.
260
00:25:26,334 --> 00:25:28,376
- Il blocco femminile.
- Sì.
261
00:25:28,459 --> 00:25:30,709
Portate i detenuti alla mensa.
Io cerco Simón.
262
00:25:30,793 --> 00:25:32,418
Vengo con te. Andiamo.
263
00:25:35,126 --> 00:25:36,293
Hugo!
264
00:25:37,168 --> 00:25:39,043
Abbiamo immagini del blocco rosso.
265
00:25:39,126 --> 00:25:41,668
C'è una rivolta. Cherokee ne è a capo.
266
00:25:41,751 --> 00:25:43,959
Ha degli ostaggi e ha ucciso il Cardinale.
267
00:25:51,043 --> 00:25:52,084
Andiamo.
268
00:25:58,126 --> 00:26:00,793
Hanno usato il passaggio
per tornare al Verde.
269
00:26:00,876 --> 00:26:03,293
Ok. E dov'è Simón?
270
00:26:03,793 --> 00:26:06,168
Credo sia al secondo o al terzo piano.
271
00:26:06,251 --> 00:26:07,334
Lì dentro che c'è?
272
00:26:07,418 --> 00:26:10,584
Infermeria, mensa, blocco celle.
273
00:26:11,584 --> 00:26:13,959
Dove pensi che lo tengano?
274
00:26:14,043 --> 00:26:15,959
La mensa è il posto più logico.
275
00:26:16,043 --> 00:26:18,459
Ma possono anche
averlo rinchiuso in cella.
276
00:26:18,543 --> 00:26:21,584
No… Non glielo avrebbe lasciato fare.
277
00:27:00,459 --> 00:27:05,126
BLOCCO ROSSO
ORE 21:39
278
00:27:05,543 --> 00:27:08,584
Chi cantava agli altoparlanti?
279
00:27:08,668 --> 00:27:12,001
È nel mio blocco celle.
Credo si chiami Cherokee.
280
00:27:12,501 --> 00:27:15,418
Cherokee? Come gli indiani?
281
00:27:16,459 --> 00:27:17,918
Come gli indiani.
282
00:27:19,626 --> 00:27:21,543
Dice molte parolacce.
283
00:27:24,584 --> 00:27:27,043
Papà sarà preoccupatissimo.
284
00:27:31,001 --> 00:27:32,584
Grazie per averci aiutato.
285
00:27:33,543 --> 00:27:34,626
Io mi chiamo Rey.
286
00:27:35,584 --> 00:27:38,668
Io sono Guille. E lei è Alicia.
287
00:27:39,334 --> 00:27:40,918
Rey è il tuo vero nome?
288
00:27:41,001 --> 00:27:42,043
Bello, eh?
289
00:27:51,459 --> 00:27:52,793
Gettala.
290
00:27:59,459 --> 00:28:00,668
Siringa!
291
00:28:11,876 --> 00:28:13,543
Lascia stare mio fratello.
292
00:28:24,459 --> 00:28:28,668
- Perché ti hanno vestito da…?
- Angelo. È per una recita.
293
00:28:29,251 --> 00:28:30,251
Ah.
294
00:28:36,918 --> 00:28:38,126
Venite qua!
295
00:28:46,168 --> 00:28:48,084
Apri la porta, secondino.
296
00:28:48,876 --> 00:28:50,293
Non se ne parla.
297
00:28:50,376 --> 00:28:52,209
- No?
- No.
298
00:28:53,043 --> 00:28:54,126
Ehi!
299
00:29:08,001 --> 00:29:11,376
Vi conoscete? È il figlio del direttore.
300
00:29:11,459 --> 00:29:12,501
Si chiama…
301
00:29:12,584 --> 00:29:13,876
Guillermo.
302
00:29:15,251 --> 00:29:17,793
Guillermo fa l'angelo
nella recita della chiesa.
303
00:29:20,168 --> 00:29:22,668
Quell'uomo è molto amico di papà.
304
00:29:23,168 --> 00:29:26,209
Fagli vedere cosa sai fare. Vai.
305
00:29:27,293 --> 00:29:29,334
"T… Ti saluto,
306
00:29:30,376 --> 00:29:32,251
o piena di grazia,
307
00:29:32,959 --> 00:29:35,293
il Signore è con te!"
308
00:29:35,376 --> 00:29:40,209
E poi Jenifer, la ragazzina
che interpreta la Vergine Maria,
309
00:29:40,709 --> 00:29:42,584
risponde con un'alta cosa.
310
00:29:44,084 --> 00:29:47,001
Ma non ricordo la sua battuta.
311
00:29:47,084 --> 00:29:49,876
Oh, sì! Poi io dico…
312
00:29:50,584 --> 00:29:51,626
Io apro.
313
00:29:51,709 --> 00:29:53,501
"Non temere, Maria,
314
00:29:53,584 --> 00:29:56,543
perché hai trovato grazia presso Dio."
315
00:29:56,626 --> 00:30:01,376
"Lo Spirito Santo scenderà su di te. E…"
316
00:30:01,459 --> 00:30:02,626
Cherokee…
317
00:30:02,709 --> 00:30:04,126
Non ricordo il resto.
318
00:30:05,834 --> 00:30:07,876
Sei proprio un futuro Al Pacino.
319
00:30:07,959 --> 00:30:09,876
- Portatelo da sua sorella.
- Andiamo.
320
00:30:10,584 --> 00:30:12,376
Ehi! Ferma!
321
00:30:22,918 --> 00:30:24,084
Basta!
322
00:30:37,043 --> 00:30:38,043
Stronzo…
323
00:30:40,043 --> 00:30:41,251
La chiave della palestra.
324
00:30:42,251 --> 00:30:45,459
- Cosa?
- Le chiavi della palestra! Dammele.
325
00:30:46,501 --> 00:30:47,876
Non lo sai?
326
00:30:47,959 --> 00:30:51,418
Chiuse le officine,
le tiene il capo della sicurezza.
327
00:30:51,501 --> 00:30:53,543
- Bastos.
- Sì.
328
00:30:53,626 --> 00:30:55,959
Forza. Vai!
329
00:30:56,751 --> 00:30:59,459
Vai a chiedergliele, psicopatico di merda.
330
00:31:02,293 --> 00:31:03,543
Portatelo in cella.
331
00:31:04,126 --> 00:31:06,918
- Vieni con me, moretto.
- Forza!
332
00:31:07,418 --> 00:31:09,043
Andiamo, via!
333
00:31:38,584 --> 00:31:40,376
Ok, siamo tutti qui.
334
00:31:41,001 --> 00:31:42,334
L'armatura della porta
335
00:31:43,376 --> 00:31:44,626
sta per cedere.
336
00:31:47,001 --> 00:31:49,043
Voglio che siate tutti pronti.
337
00:31:50,084 --> 00:31:50,959
Perché stavolta…
338
00:31:52,709 --> 00:31:53,834
entreremo.
339
00:32:27,876 --> 00:32:29,168
Said!
340
00:32:36,751 --> 00:32:38,959
Avresti dovuto portarmi con te.
341
00:32:41,293 --> 00:32:43,459
Pensa se fossero riusciti a consegnarmi.
342
00:32:46,793 --> 00:32:48,459
Sa di tua figlia?
343
00:32:50,293 --> 00:32:51,334
Meglio così.
344
00:32:53,043 --> 00:32:54,459
Quelli che hanno Laura
345
00:32:55,043 --> 00:32:56,459
aspettano una chiamata.
346
00:32:57,001 --> 00:32:58,501
Come "una chiamata"?
347
00:32:58,584 --> 00:32:59,918
Sì, una prova di vita.
348
00:33:00,001 --> 00:33:02,293
O chiamo prima dell'una
o penseranno che sia morto.
349
00:33:02,376 --> 00:33:03,668
Sai cosa significa?
350
00:33:04,751 --> 00:33:07,209
Non possiamo chiamare, non c'è linea.
351
00:33:07,876 --> 00:33:10,209
Hai tre ore per inventarti qualcosa.
352
00:33:12,751 --> 00:33:15,168
Se non chiamo, la uccideranno.
353
00:33:15,251 --> 00:33:17,209
Hugo, ti sta manipolando.
354
00:33:19,459 --> 00:33:21,876
- Non ascoltarlo, Hugo.
- Hugo?
355
00:33:21,959 --> 00:33:23,543
Non so riesci a sentirmi.
356
00:33:23,626 --> 00:33:26,709
Se mi senti, consegna quell'uomo.
357
00:33:26,793 --> 00:33:29,793
Evitiamo che muoiano altri innocenti.
358
00:33:32,334 --> 00:33:35,084
La porta del blocco verde cederà.
359
00:33:36,418 --> 00:33:38,418
Fra quanto tempo? Eh?
360
00:33:39,668 --> 00:33:43,543
Fra cinque, dieci minuti?
361
00:33:45,751 --> 00:33:47,876
E quando questo avverrà,
362
00:33:47,959 --> 00:33:50,334
cosa pensi che accadrà?
363
00:33:54,501 --> 00:33:56,168
C'è una stanza blindata?
364
00:33:57,584 --> 00:34:00,168
- Non qui.
- Non ascoltarlo.
365
00:34:00,251 --> 00:34:02,626
Non voglio altri morti sulla coscienza.
366
00:34:03,459 --> 00:34:04,418
Neanche tu.
367
00:34:05,793 --> 00:34:08,043
Hugo. Dove?
368
00:34:08,543 --> 00:34:11,751
Il Rosso.
È il blocco di massima sicurezza.
369
00:34:13,168 --> 00:34:14,793
Rispondimi, Hugo.
370
00:34:15,918 --> 00:34:17,209
Andiamo al Rosso.
371
00:34:45,584 --> 00:34:46,584
Aiuto!
372
00:34:47,501 --> 00:34:49,168
Ferma!
373
00:34:52,459 --> 00:34:54,293
Aiuto, per favore!
374
00:34:55,126 --> 00:34:58,584
Deve aiutarmi. Mi serve aiuto!
375
00:34:58,668 --> 00:34:59,834
Cos'è successo?
376
00:34:59,918 --> 00:35:04,334
Sono stata rapita.
Dobbiamo andarcene da qui. La prego.
377
00:35:04,418 --> 00:35:05,501
Sali.
378
00:35:12,168 --> 00:35:14,293
Andiamo via di qui.
379
00:35:14,376 --> 00:35:16,001
Parta, per favore.
380
00:35:17,459 --> 00:35:19,209
Parta, per favore.
381
00:35:24,543 --> 00:35:26,001
Parta.
382
00:35:26,084 --> 00:35:27,376
Parta, cazzo!
383
00:35:27,918 --> 00:35:29,668
Andiamo via da qui!
384
00:35:51,543 --> 00:35:52,543
Laura!
385
00:35:56,834 --> 00:35:57,876
Laura!
386
00:36:05,001 --> 00:36:06,751
Andiamo a casa, per favore.
387
00:36:13,709 --> 00:36:15,293
A me pare un'evasione.
388
00:36:15,376 --> 00:36:18,168
Perché tutti vogliono andarsene
da questo posto?
389
00:36:19,334 --> 00:36:22,459
Wow… Questo non me l'aspettavo.
390
00:36:22,543 --> 00:36:24,418
Vediamo che fa il direttore.
391
00:36:24,501 --> 00:36:26,501
Andiamo!
392
00:36:27,668 --> 00:36:29,418
- Non resistere!
- Forza!
393
00:36:29,501 --> 00:36:32,293
Cherokee!
394
00:36:42,626 --> 00:36:45,209
- Portatelo dai ragazzini.
- Forza, ragazzo.
395
00:36:50,918 --> 00:36:52,084
Tutti gli altri
396
00:36:53,626 --> 00:36:54,459
con me!
397
00:37:05,584 --> 00:37:06,751
Papà!
398
00:37:12,376 --> 00:37:13,668
Tutto bene?
399
00:37:28,168 --> 00:37:30,001
Facci entrare, Cherokee.
400
00:37:31,001 --> 00:37:32,668
Non prendo ordini da te.
401
00:37:41,001 --> 00:37:43,293
INGRESSO PROIBITO
402
00:37:49,876 --> 00:37:51,709
Che fa papà?
403
00:37:54,251 --> 00:37:56,376
Non è il momento di una rivolta.
404
00:37:56,459 --> 00:37:59,209
Controllo gli appuntamenti
e troveremo un giorno per te.
405
00:38:01,126 --> 00:38:02,418
Tu cosa guardi?
406
00:38:04,001 --> 00:38:06,626
Prima di fare qualcosa
di cui potrai pentirti
407
00:38:06,709 --> 00:38:09,501
sappi che qui dietro
abbiamo l'angelo della Natività.
408
00:38:11,626 --> 00:38:12,459
Hugo!
409
00:38:15,918 --> 00:38:18,501
Vacci piano. I tuoi figli stanno bene.
410
00:38:19,001 --> 00:38:19,959
Fammi passare!
411
00:38:20,043 --> 00:38:22,959
Te l'ho detto, non prendo ordini da te.
412
00:38:23,043 --> 00:38:24,793
Hugo, lascia fare a me. Ok?
413
00:38:30,834 --> 00:38:32,043
Cherokee…
414
00:38:34,293 --> 00:38:35,293
aiutaci.
415
00:38:35,376 --> 00:38:36,334
No.
416
00:38:36,834 --> 00:38:39,293
Sai quante persone ci sono nel Verde?
417
00:38:39,793 --> 00:38:42,793
- Vuoi lasciare che vengano uccisi?
- Qui vedo solo voi.
418
00:38:43,376 --> 00:38:45,376
Andiamo a prenderli tutti.
419
00:38:47,543 --> 00:38:49,293
Manuela è là.
420
00:38:50,293 --> 00:38:52,126
Se resta là, la uccideranno.
421
00:38:54,959 --> 00:38:56,126
Ti prego.
422
00:39:02,876 --> 00:39:04,626
Vaffanculo, dottoressa.
423
00:39:04,709 --> 00:39:07,876
Blocco verde, mi sentite?
424
00:39:10,501 --> 00:39:12,376
Blocco verde, qualcuno mi sente?
425
00:39:17,751 --> 00:39:19,251
Non c'è comunicazione.
426
00:39:20,709 --> 00:39:22,168
Vado a cercarli?
427
00:39:39,751 --> 00:39:43,251
Ricorda, direttore. Qui comandiamo noi.
428
00:39:44,168 --> 00:39:46,918
Qui, tu e la tua gente
siete dei rifugiati.
429
00:40:14,501 --> 00:40:15,959
Sono dentro.
430
00:40:25,584 --> 00:40:27,251
Forza, muoversi!
431
00:40:57,668 --> 00:41:00,501
CARCERE PSICHIATRICO DI MONTE BARUCA
432
00:43:34,334 --> 00:43:36,626
Sottotitoli: Francesco Santochi