1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,543 --> 00:00:26,376 Stanno cadendo in una trappola. Dovremmo avvertirli. 3 00:00:26,459 --> 00:00:29,001 Se lo facciamo, non li lasceranno andare. 4 00:02:19,251 --> 00:02:20,251 Guille. 5 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 Guille. 6 00:02:23,584 --> 00:02:25,084 Sei un'ex poliziotta. 7 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 Se estraggono le pistole, spara. 8 00:02:51,501 --> 00:02:54,043 Mio padre non lo assumeva nessuno. 9 00:02:54,543 --> 00:02:56,459 Perché era un ladro e un tossico. 10 00:02:57,376 --> 00:02:59,293 Poiché era sempre disoccupato e al verde, 11 00:02:59,376 --> 00:03:01,543 commetteva reati per continuare a drogarsi. 12 00:03:06,751 --> 00:03:09,001 Con lui non dovevo andare a scuola, a messa, 13 00:03:09,084 --> 00:03:11,293 a casa dei miei nonni del cazzo. 14 00:03:22,251 --> 00:03:24,793 A me sembrava un padre formidabile. 15 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 Da grande, volevo essere come lui. 16 00:03:38,459 --> 00:03:40,251 A 12 anni ho fatto la prima striscia. 17 00:03:40,334 --> 00:03:43,501 A 14, mi hanno beccato a rapinare la casa di un riccone. 18 00:03:44,334 --> 00:03:48,168 A 16, ho fatto fuori un tizio nella mia casa adottiva. 19 00:04:07,668 --> 00:04:09,168 Ho chiesto della ragazza. 20 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 Non è legata al Biondo. L'idiota è stato mandato dal Cardinale. 21 00:04:12,543 --> 00:04:15,543 Pare smerci roba di contrabbando durante le visite 22 00:04:15,626 --> 00:04:17,501 per un debito o una cosa così. 23 00:04:17,584 --> 00:04:19,834 - La costringono? - Sì. 24 00:04:32,043 --> 00:04:33,459 Cosa vuoi? 25 00:04:34,626 --> 00:04:36,043 Una ragazza del Verde. 26 00:04:36,126 --> 00:04:38,334 Si chiama Manuela, lavora in biblioteca. 27 00:04:39,043 --> 00:04:40,168 Cosa ha fatto? 28 00:04:42,501 --> 00:04:45,126 D'ora in poi, tienila fuori dai tuoi affari. 29 00:04:45,209 --> 00:04:48,334 Altrimenti? Eh, Gambadilegno? 30 00:04:48,418 --> 00:04:49,751 Andiamo… 31 00:04:49,834 --> 00:04:50,918 Ehi, guardate! 32 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 Lascialo! Togliti di dosso, Cherokee! 33 00:04:59,168 --> 00:05:00,751 Fermo, Cherokee! 34 00:05:05,459 --> 00:05:07,043 Gambadilegno! 35 00:05:07,126 --> 00:05:08,834 Piano. 36 00:05:08,918 --> 00:05:10,918 Gambadilegno! 37 00:05:22,043 --> 00:05:23,959 Agli altri non diciamo dell'evasione? 38 00:05:24,043 --> 00:05:27,084 Nient'affatto. Abbiamo fatto tutto io e te. 39 00:05:32,626 --> 00:05:34,501 CORTILE INTERNO ORE 21:03 40 00:05:34,584 --> 00:05:35,918 C'è puzza di… 41 00:05:36,418 --> 00:05:37,626 Cos'è questa puzza? 42 00:05:39,709 --> 00:05:40,709 Fumo. 43 00:05:46,209 --> 00:05:47,751 Andiamocene da qui. 44 00:05:47,834 --> 00:05:48,834 Andiamo. 45 00:05:57,876 --> 00:05:59,043 Controlla la porta. 46 00:06:02,126 --> 00:06:03,376 E ora? 47 00:06:03,459 --> 00:06:06,626 Ora di' al tuo amico Gesù che ci lanci la chiave dal cielo. 48 00:06:06,709 --> 00:06:08,126 Non bestemmiare. 49 00:06:13,626 --> 00:06:17,043 Nessuno muova un muscolo finché non lo dico io. Parlo io. 50 00:06:18,293 --> 00:06:20,251 UNIONE VIGILI DEL FUOCO 51 00:06:23,376 --> 00:06:27,543 Abbiamo provato a contattare la Centrale per avvisarvi, ma… 52 00:06:28,501 --> 00:06:29,959 non c'è stato verso. 53 00:06:30,043 --> 00:06:33,043 Le linee sono interrotte, non c'è corrente… 54 00:06:33,126 --> 00:06:34,043 Cos'è successo? 55 00:06:34,126 --> 00:06:36,918 Un incendio in garage. Ma l'abbiamo già spento. 56 00:06:37,001 --> 00:06:38,584 Siete venuti per niente. 57 00:06:38,668 --> 00:06:41,668 Dato che siamo qui, tanto vale dare un'occhiata. 58 00:06:41,751 --> 00:06:44,126 Non ce n'è bisogno. L'incendio è spento. 59 00:06:48,668 --> 00:06:50,668 - Dov'è la polizia? - Richi. 60 00:06:52,834 --> 00:06:53,751 No! 61 00:06:54,626 --> 00:06:55,709 Merda. 62 00:07:01,334 --> 00:07:03,584 Andiamo! 63 00:07:07,709 --> 00:07:08,543 Cazzo! 64 00:07:14,793 --> 00:07:17,001 Torniamo al blocco verde attraverso il passaggio. 65 00:07:17,918 --> 00:07:19,834 INGRESSO ORE 21:07 66 00:07:29,209 --> 00:07:32,543 - 324 a Centrale. - Avanti, 324. 67 00:07:33,668 --> 00:07:35,043 Siamo al Baruca. 68 00:07:35,126 --> 00:07:36,959 L'incendio è sotto controllo, 69 00:07:37,043 --> 00:07:39,751 ma abbiamo un guasto e siamo bloccati qui. 70 00:07:39,834 --> 00:07:40,834 Inviamo supporto? 71 00:07:40,918 --> 00:07:43,584 No. Non serve. 72 00:07:43,668 --> 00:07:45,084 È Natale. 73 00:07:45,168 --> 00:07:48,251 Tra un paio d'ore saremo di nuovo operativi. 74 00:07:48,334 --> 00:07:49,709 Facciamo da soli. 75 00:07:50,876 --> 00:07:54,376 Ricevuto, 324, pazienza. E buon Natale. 76 00:07:56,293 --> 00:07:57,584 Buon Natale. 77 00:08:15,543 --> 00:08:16,626 Ci ha visti in faccia. 78 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 Hugo, hai visto di cosa sono capaci? 79 00:08:40,043 --> 00:08:43,168 Se li hai a tiro, spara o da qui non ne usciremo vivi. 80 00:08:46,001 --> 00:08:47,959 Sono Sara. Procedete, Squadra Uno. 81 00:08:48,459 --> 00:08:49,543 Squadra Uno. 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,668 Squadra Uno, mi ricevete? 83 00:08:54,168 --> 00:08:57,584 C'è corrente in tutti i moduli. Hanno attivato un generatore. 84 00:08:57,668 --> 00:09:00,501 Le telecamere all'ingresso sono fuori uso, ma quelle fuori… 85 00:09:00,584 --> 00:09:01,584 Chiudi. 86 00:09:02,876 --> 00:09:06,418 Ora girati con le mani lontane dal corpo. 87 00:09:06,501 --> 00:09:10,126 Se sgarri ti faccio saltare il cervello e ti assicuro che sono molto tentata. 88 00:09:10,209 --> 00:09:12,001 Dove sono i miei figli? 89 00:09:13,168 --> 00:09:14,959 - Come? - I miei figli. 90 00:09:15,043 --> 00:09:16,751 Erano di sopra, in ufficio. 91 00:09:16,834 --> 00:09:18,668 Non so di cosa parli. 92 00:09:19,168 --> 00:09:20,209 Giuro, non lo so. 93 00:09:20,293 --> 00:09:23,084 Dove sono i miei figli? Se mi stai mentendo… 94 00:09:23,168 --> 00:09:26,376 Li avremmo scambiati per Simón. Giuro che non lo so. 95 00:09:26,459 --> 00:09:27,793 Perché volete Simón Lago? 96 00:09:28,834 --> 00:09:31,376 Voglio sapere perché quegli uomini sono morti. 97 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 Perché non testimoni. Non vogliono che parli col giudice. 98 00:09:37,376 --> 00:09:40,084 - Cosa dovrebbe dirgli? - Questo non lo so. 99 00:09:41,501 --> 00:09:42,876 Richi, su! 100 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 Spara! 101 00:09:49,543 --> 00:09:50,418 Dai, muoviti! 102 00:09:50,501 --> 00:09:52,668 - Chi vi manda? - Non lo so! Mi hanno costretta! 103 00:09:52,751 --> 00:09:55,251 Non so chi sono o cosa ci faccio io qui! 104 00:09:55,334 --> 00:09:56,918 Hugo, dobbiamo andare. 105 00:09:58,501 --> 00:09:59,376 Attento! 106 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 Richi, spara! 107 00:10:04,251 --> 00:10:05,334 Coprimi! 108 00:10:07,209 --> 00:10:08,751 Ora, dannazione! 109 00:10:10,126 --> 00:10:12,376 - Forza, cazzo! - Andiamo! 110 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Andiamo! 111 00:10:29,918 --> 00:10:31,126 Andiamo. 112 00:11:17,418 --> 00:11:18,918 Stanno entrando! 113 00:11:19,418 --> 00:11:20,501 Cazzo. 114 00:11:21,793 --> 00:11:23,584 Dov'è finito quel tizio? 115 00:11:25,126 --> 00:11:26,209 L'avete preso? 116 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 La porta, cazzo! 117 00:11:28,876 --> 00:11:30,918 Ho setacciato tutto il piano! 118 00:11:31,001 --> 00:11:33,459 Nelle telecamere non si vede. E ora? 119 00:11:33,543 --> 00:11:36,376 - Se non l'avessi lasciato andare… - Mi ha morso il braccio! 120 00:11:36,459 --> 00:11:38,459 Avevi un compito. Uno, cazzo! 121 00:11:38,543 --> 00:11:42,043 La macchina. Stanno entrando. Stanno aprendo la porta! 122 00:11:42,126 --> 00:11:43,751 È stata una tua idea. Non volevo! 123 00:11:43,834 --> 00:11:46,376 "È stata una tua idea!" Cos'hai, due anni? 124 00:11:46,459 --> 00:11:47,501 Cazzo. 125 00:11:47,584 --> 00:11:48,459 Te l'avevo detto. 126 00:11:48,543 --> 00:11:50,126 - Ok, sentite. - Te l'avevo detto. 127 00:11:50,209 --> 00:11:53,334 Se non lo troviamo, ci uccideranno tutti. 128 00:11:54,626 --> 00:11:56,709 E le celle di sopra? 129 00:11:59,001 --> 00:12:01,209 Andate a vedere. Io controllo le telecamere. 130 00:12:01,293 --> 00:12:03,418 Così ora facciamo a modo tuo, eh? 131 00:12:07,626 --> 00:12:09,626 Vuoi tornare alla mensa con Bastos? 132 00:12:36,001 --> 00:12:37,001 Bello. 133 00:12:45,876 --> 00:12:48,918 I babbei hanno lasciato aperto l'armadietto degli attrezzi. 134 00:12:50,668 --> 00:12:53,084 E quella cosa che volevi prendere? 135 00:12:53,959 --> 00:12:57,126 La chiave della palestra? Ci sto lavorando. 136 00:12:57,959 --> 00:12:59,126 Quale chiave? 137 00:12:59,209 --> 00:13:02,251 No, niente. Digli dei bambini. 138 00:13:03,793 --> 00:13:07,043 C'erano dei bambini. Sono entrati dal passaggio. 139 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 I figli del direttore. Cos'altro? 140 00:13:12,168 --> 00:13:15,543 Non lo so, il Cardinale li ha portati a cercare il padre. 141 00:13:16,043 --> 00:13:18,376 Sai perché quel tizio è stato arrestato, no? 142 00:13:22,626 --> 00:13:25,251 Hai fatto andar via un pedofilo con dei ragazzini? 143 00:13:26,834 --> 00:13:28,209 Idiota. 144 00:13:29,668 --> 00:13:31,668 Dobbiamo trovare quei ragazzini. 145 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 Non possiamo lasciare che quel tizio… 146 00:13:34,626 --> 00:13:36,584 Sono ragazzini. Non è giusto. 147 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 Tranquillo, amico. La penso come te. 148 00:13:39,126 --> 00:13:41,043 - Sul serio? - Puoi scommetterci. 149 00:13:41,751 --> 00:13:43,168 Con i ragazzini in ostaggio, 150 00:13:43,251 --> 00:13:46,293 tutti qui balleranno alla nostra musica. 151 00:13:49,584 --> 00:13:51,751 Soprattutto le guardie. 152 00:13:56,001 --> 00:13:58,584 - Di cosa stai parlando? - Della rivolta. 153 00:13:58,668 --> 00:13:59,751 Quale rivolta? 154 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 Cazzo! 155 00:14:36,126 --> 00:14:37,626 Ti aiuterò. 156 00:14:53,459 --> 00:14:54,543 Guille! 157 00:14:55,793 --> 00:14:57,918 Volevo solo guardarlo. 158 00:14:58,418 --> 00:15:00,876 L'avrei lasciato andare dopo. 159 00:15:02,793 --> 00:15:04,418 Non l'ho toccato. 160 00:15:06,168 --> 00:15:08,584 - Non è colpa mia. - Non ci provare! 161 00:15:09,918 --> 00:15:11,626 Stai bene? 162 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Pezzo di merda… 163 00:15:16,209 --> 00:15:20,793 Non gli ho fatto niente. È stato solo… È stato un errore. 164 00:15:20,876 --> 00:15:24,251 Ma il bambino sta bene. Il bambino sta bene. 165 00:15:32,126 --> 00:15:34,209 Ti proteggerò, ok? 166 00:15:35,251 --> 00:15:38,543 Però, ti prego… non dirlo a nessuno. 167 00:15:53,168 --> 00:15:54,459 Stai bene? 168 00:15:55,876 --> 00:15:56,959 E Willy? 169 00:15:57,043 --> 00:15:58,834 Lui e Spillo sono già dentro. 170 00:15:59,709 --> 00:16:02,209 C'è stato un alterco con dei detenuti. 171 00:16:04,459 --> 00:16:07,626 Dovevamo fare come ci era stato detto, stare buoni e obbedire. 172 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 Non farci coinvolgere da quella pazza. 173 00:16:12,668 --> 00:16:14,543 Tu controlla quelle in fondo. 174 00:16:49,834 --> 00:16:51,293 Said! 175 00:19:03,626 --> 00:19:06,459 Non posso crederci. Non li avete neanche cercati? 176 00:19:06,543 --> 00:19:09,668 - Non potevamo abbandonare gli altri. - Dovevate monitorarli! 177 00:19:09,751 --> 00:19:13,084 Simón avrebbe dovuto restare in cella e tu l'hai fatto uscire, ok? 178 00:19:13,168 --> 00:19:14,793 Lasciami andare! 179 00:19:15,501 --> 00:19:16,959 Toglimi questa roba, cazzo! 180 00:19:17,043 --> 00:19:18,376 Ehi, capo. 181 00:19:18,459 --> 00:19:20,168 L'abbiamo trovata in guardiola. 182 00:19:20,251 --> 00:19:21,834 Dove sono Javi e Said? 183 00:19:23,001 --> 00:19:24,626 Quella porta non reggerà. 184 00:19:27,918 --> 00:19:29,418 Le telecamere funzionano? 185 00:19:29,501 --> 00:19:33,084 Credo di sì. Abbiamo accesso all'intero complesso dal bunker. 186 00:19:33,168 --> 00:19:34,751 Liberami, cazzo. 187 00:19:34,834 --> 00:19:37,543 Ho detto di liberarmi. Toglimi questa roba! 188 00:19:49,501 --> 00:19:51,834 - Cosa cerchi? - I miei figli. 189 00:19:56,918 --> 00:19:58,459 Queste cosa hanno? 190 00:19:59,168 --> 00:20:01,793 Non c'è segnale. Hanno tagliato quelle all'ingresso. 191 00:20:01,876 --> 00:20:03,793 Sono certa che stiano bene. 192 00:20:03,876 --> 00:20:05,168 Saranno nascosti. 193 00:20:06,168 --> 00:20:08,376 Dobbiamo trovare Simón e i ragazzi. 194 00:20:11,209 --> 00:20:12,918 Spillo, ti prego, liberami. 195 00:20:13,001 --> 00:20:14,251 Non ho la chiave. 196 00:20:14,334 --> 00:20:16,418 Trova qualcosa per rompere questa roba. 197 00:20:16,501 --> 00:20:17,751 Spillo, entreranno. 198 00:20:17,834 --> 00:20:19,834 E ci uccideranno, Spillo. 199 00:20:19,918 --> 00:20:21,626 Stai facendo uno sbaglio. 200 00:20:21,709 --> 00:20:23,459 Tirami fuori di qui. 201 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 Ti prego. 202 00:20:27,834 --> 00:20:28,834 Javi? 203 00:20:30,376 --> 00:20:31,376 Merda! 204 00:20:37,209 --> 00:20:40,751 Attenzione. Sì, sì, prova. Sì. 205 00:20:41,376 --> 00:20:42,793 Prova, sì. 206 00:20:45,293 --> 00:20:50,293 Il Natale è alle porte ma i ladroni le hanno rotte 207 00:20:50,376 --> 00:20:53,084 e alle guardie quei ladroni 208 00:20:53,168 --> 00:20:56,126 taglieranno i coglioni. 209 00:20:56,209 --> 00:20:59,751 Osanna, osanna, il Natale mi gusta 210 00:20:59,834 --> 00:21:03,543 Dai che questa è la notte giusta… 211 00:21:03,626 --> 00:21:07,084 Smettila di scherzare. Dobbiamo trovare quei ragazzini. 212 00:21:07,959 --> 00:21:10,751 Sono troppo vecchio. Non so come funziona. 213 00:21:11,959 --> 00:21:13,834 Attenzione, compagni. 214 00:21:14,334 --> 00:21:18,251 Dichiaro unilateralmente l'indipendenza di questo blocco. 215 00:21:18,334 --> 00:21:22,543 Ora siamo la Repubblica Indipendente delle mie sante palle. 216 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 E in questa repubblica vigono due leggi. 217 00:21:25,168 --> 00:21:28,209 La prima: siamo tutti liberi. 218 00:21:28,293 --> 00:21:32,334 La seconda: qui non c'è posto per i tiranni. 219 00:21:45,668 --> 00:21:47,584 Puoi correre con quelle belle gambe? 220 00:21:48,834 --> 00:21:52,709 È stata una stupidaggine. Ci creerà problemi a tutti. 221 00:21:53,209 --> 00:21:56,709 Parla con i tuoi amici, le guardie. Che vengano a ristabilire l'ordine. 222 00:21:57,626 --> 00:22:00,293 Carmelo, non gli dici nulla? 223 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 Sai in cosa ti stai mettendo? 224 00:22:04,543 --> 00:22:06,709 Io in una rivoluzione. E tu? 225 00:22:08,209 --> 00:22:11,626 Perché un uccellino mi ha detto che eri con i figli del direttore. 226 00:22:13,209 --> 00:22:16,001 - Li ho portati dal padre. - "Li ho portati dal padre." 227 00:22:16,084 --> 00:22:17,126 Non parlarmi così. 228 00:22:17,209 --> 00:22:19,001 Le vecchie abitudini non si perdono. 229 00:22:19,084 --> 00:22:22,459 Taci, cazzo! Avrei potuto beccarti un milione di volte! 230 00:22:23,876 --> 00:22:25,709 Io e te dobbiamo parlare. 231 00:22:58,418 --> 00:23:00,876 Ora vi dispiacerà per il pedofilo? 232 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 Da che parte stai, Siringa? 233 00:23:17,209 --> 00:23:18,459 Dalla tua. 234 00:23:19,668 --> 00:23:21,543 Non sentirti obbligato. 235 00:23:22,834 --> 00:23:24,584 Dalla tua. 236 00:23:36,459 --> 00:23:37,501 E tu? 237 00:23:50,001 --> 00:23:52,418 I figli del direttore sono qui. 238 00:23:53,584 --> 00:23:57,751 Trovateli. Mi serve merce di scambio per quando arriverà la polizia. 239 00:24:00,376 --> 00:24:01,376 Tu. 240 00:24:04,084 --> 00:24:06,209 Tocca a te buttare la spazzatura. 241 00:24:22,376 --> 00:24:25,168 Non so cos'altro volete che vi dica. 242 00:24:26,126 --> 00:24:29,751 Non so cos'è successo. Non lo so. 243 00:24:29,834 --> 00:24:32,584 Tu e Said siete saliti al secondo piano. 244 00:24:33,084 --> 00:24:34,376 Poi cos'è successo? 245 00:24:37,459 --> 00:24:38,834 Ho un vuoto mentale. 246 00:24:40,501 --> 00:24:43,709 Ci hai messo in questo casino. Dovrai sforzarti di più. 247 00:24:43,793 --> 00:24:46,501 Ha dei vuoti di memoria. Fa parte della sua malattia. 248 00:24:46,584 --> 00:24:48,459 Succede quando ha una crisi. 249 00:24:48,543 --> 00:24:51,459 Allora cosa facciamo? Devo trovare Simón. 250 00:24:51,543 --> 00:24:53,084 Lo so. 251 00:24:53,168 --> 00:24:54,168 Javi. 252 00:24:57,418 --> 00:25:00,876 Prima che ti trovassimo, qual è l'ultima cosa che ricordi? 253 00:25:04,418 --> 00:25:05,668 Il sangue. 254 00:25:07,918 --> 00:25:09,251 E prima di quello? 255 00:25:14,043 --> 00:25:15,459 Non lo so. 256 00:25:15,543 --> 00:25:16,543 Non lo so. 257 00:25:16,626 --> 00:25:18,959 Javi, pensaci. Ti prego. Dai. 258 00:25:21,793 --> 00:25:23,001 Una donna… 259 00:25:24,376 --> 00:25:25,834 mi ha sputato addosso. 260 00:25:26,334 --> 00:25:28,376 - Il blocco femminile. - Sì. 261 00:25:28,459 --> 00:25:30,709 Portate i detenuti alla mensa. Io cerco Simón. 262 00:25:30,793 --> 00:25:32,418 Vengo con te. Andiamo. 263 00:25:35,126 --> 00:25:36,293 Hugo! 264 00:25:37,168 --> 00:25:39,043 Abbiamo immagini del blocco rosso. 265 00:25:39,126 --> 00:25:41,668 C'è una rivolta. Cherokee ne è a capo. 266 00:25:41,751 --> 00:25:43,959 Ha degli ostaggi e ha ucciso il Cardinale. 267 00:25:51,043 --> 00:25:52,084 Andiamo. 268 00:25:58,126 --> 00:26:00,793 Hanno usato il passaggio per tornare al Verde. 269 00:26:00,876 --> 00:26:03,293 Ok. E dov'è Simón? 270 00:26:03,793 --> 00:26:06,168 Credo sia al secondo o al terzo piano. 271 00:26:06,251 --> 00:26:07,334 Lì dentro che c'è? 272 00:26:07,418 --> 00:26:10,584 Infermeria, mensa, blocco celle. 273 00:26:11,584 --> 00:26:13,959 Dove pensi che lo tengano? 274 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 La mensa è il posto più logico. 275 00:26:16,043 --> 00:26:18,459 Ma possono anche averlo rinchiuso in cella. 276 00:26:18,543 --> 00:26:21,584 No… Non glielo avrebbe lasciato fare. 277 00:27:00,459 --> 00:27:05,126 BLOCCO ROSSO ORE 21:39 278 00:27:05,543 --> 00:27:08,584 Chi cantava agli altoparlanti? 279 00:27:08,668 --> 00:27:12,001 È nel mio blocco celle. Credo si chiami Cherokee. 280 00:27:12,501 --> 00:27:15,418 Cherokee? Come gli indiani? 281 00:27:16,459 --> 00:27:17,918 Come gli indiani. 282 00:27:19,626 --> 00:27:21,543 Dice molte parolacce. 283 00:27:24,584 --> 00:27:27,043 Papà sarà preoccupatissimo. 284 00:27:31,001 --> 00:27:32,584 Grazie per averci aiutato. 285 00:27:33,543 --> 00:27:34,626 Io mi chiamo Rey. 286 00:27:35,584 --> 00:27:38,668 Io sono Guille. E lei è Alicia. 287 00:27:39,334 --> 00:27:40,918 Rey è il tuo vero nome? 288 00:27:41,001 --> 00:27:42,043 Bello, eh? 289 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Gettala. 290 00:27:59,459 --> 00:28:00,668 Siringa! 291 00:28:11,876 --> 00:28:13,543 Lascia stare mio fratello. 292 00:28:24,459 --> 00:28:28,668 - Perché ti hanno vestito da…? - Angelo. È per una recita. 293 00:28:29,251 --> 00:28:30,251 Ah. 294 00:28:36,918 --> 00:28:38,126 Venite qua! 295 00:28:46,168 --> 00:28:48,084 Apri la porta, secondino. 296 00:28:48,876 --> 00:28:50,293 Non se ne parla. 297 00:28:50,376 --> 00:28:52,209 - No? - No. 298 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 Ehi! 299 00:29:08,001 --> 00:29:11,376 Vi conoscete? È il figlio del direttore. 300 00:29:11,459 --> 00:29:12,501 Si chiama… 301 00:29:12,584 --> 00:29:13,876 Guillermo. 302 00:29:15,251 --> 00:29:17,793 Guillermo fa l'angelo nella recita della chiesa. 303 00:29:20,168 --> 00:29:22,668 Quell'uomo è molto amico di papà. 304 00:29:23,168 --> 00:29:26,209 Fagli vedere cosa sai fare. Vai. 305 00:29:27,293 --> 00:29:29,334 "T… Ti saluto, 306 00:29:30,376 --> 00:29:32,251 o piena di grazia, 307 00:29:32,959 --> 00:29:35,293 il Signore è con te!" 308 00:29:35,376 --> 00:29:40,209 E poi Jenifer, la ragazzina che interpreta la Vergine Maria, 309 00:29:40,709 --> 00:29:42,584 risponde con un'alta cosa. 310 00:29:44,084 --> 00:29:47,001 Ma non ricordo la sua battuta. 311 00:29:47,084 --> 00:29:49,876 Oh, sì! Poi io dico… 312 00:29:50,584 --> 00:29:51,626 Io apro. 313 00:29:51,709 --> 00:29:53,501 "Non temere, Maria, 314 00:29:53,584 --> 00:29:56,543 perché hai trovato grazia presso Dio." 315 00:29:56,626 --> 00:30:01,376 "Lo Spirito Santo scenderà su di te. E…" 316 00:30:01,459 --> 00:30:02,626 Cherokee… 317 00:30:02,709 --> 00:30:04,126 Non ricordo il resto. 318 00:30:05,834 --> 00:30:07,876 Sei proprio un futuro Al Pacino. 319 00:30:07,959 --> 00:30:09,876 - Portatelo da sua sorella. - Andiamo. 320 00:30:10,584 --> 00:30:12,376 Ehi! Ferma! 321 00:30:22,918 --> 00:30:24,084 Basta! 322 00:30:37,043 --> 00:30:38,043 Stronzo… 323 00:30:40,043 --> 00:30:41,251 La chiave della palestra. 324 00:30:42,251 --> 00:30:45,459 - Cosa? - Le chiavi della palestra! Dammele. 325 00:30:46,501 --> 00:30:47,876 Non lo sai? 326 00:30:47,959 --> 00:30:51,418 Chiuse le officine, le tiene il capo della sicurezza. 327 00:30:51,501 --> 00:30:53,543 - Bastos. - Sì. 328 00:30:53,626 --> 00:30:55,959 Forza. Vai! 329 00:30:56,751 --> 00:30:59,459 Vai a chiedergliele, psicopatico di merda. 330 00:31:02,293 --> 00:31:03,543 Portatelo in cella. 331 00:31:04,126 --> 00:31:06,918 - Vieni con me, moretto. - Forza! 332 00:31:07,418 --> 00:31:09,043 Andiamo, via! 333 00:31:38,584 --> 00:31:40,376 Ok, siamo tutti qui. 334 00:31:41,001 --> 00:31:42,334 L'armatura della porta 335 00:31:43,376 --> 00:31:44,626 sta per cedere. 336 00:31:47,001 --> 00:31:49,043 Voglio che siate tutti pronti. 337 00:31:50,084 --> 00:31:50,959 Perché stavolta… 338 00:31:52,709 --> 00:31:53,834 entreremo. 339 00:32:27,876 --> 00:32:29,168 Said! 340 00:32:36,751 --> 00:32:38,959 Avresti dovuto portarmi con te. 341 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 Pensa se fossero riusciti a consegnarmi. 342 00:32:46,793 --> 00:32:48,459 Sa di tua figlia? 343 00:32:50,293 --> 00:32:51,334 Meglio così. 344 00:32:53,043 --> 00:32:54,459 Quelli che hanno Laura 345 00:32:55,043 --> 00:32:56,459 aspettano una chiamata. 346 00:32:57,001 --> 00:32:58,501 Come "una chiamata"? 347 00:32:58,584 --> 00:32:59,918 Sì, una prova di vita. 348 00:33:00,001 --> 00:33:02,293 O chiamo prima dell'una o penseranno che sia morto. 349 00:33:02,376 --> 00:33:03,668 Sai cosa significa? 350 00:33:04,751 --> 00:33:07,209 Non possiamo chiamare, non c'è linea. 351 00:33:07,876 --> 00:33:10,209 Hai tre ore per inventarti qualcosa. 352 00:33:12,751 --> 00:33:15,168 Se non chiamo, la uccideranno. 353 00:33:15,251 --> 00:33:17,209 Hugo, ti sta manipolando. 354 00:33:19,459 --> 00:33:21,876 - Non ascoltarlo, Hugo. - Hugo? 355 00:33:21,959 --> 00:33:23,543 Non so riesci a sentirmi. 356 00:33:23,626 --> 00:33:26,709 Se mi senti, consegna quell'uomo. 357 00:33:26,793 --> 00:33:29,793 Evitiamo che muoiano altri innocenti. 358 00:33:32,334 --> 00:33:35,084 La porta del blocco verde cederà. 359 00:33:36,418 --> 00:33:38,418 Fra quanto tempo? Eh? 360 00:33:39,668 --> 00:33:43,543 Fra cinque, dieci minuti? 361 00:33:45,751 --> 00:33:47,876 E quando questo avverrà, 362 00:33:47,959 --> 00:33:50,334 cosa pensi che accadrà? 363 00:33:54,501 --> 00:33:56,168 C'è una stanza blindata? 364 00:33:57,584 --> 00:34:00,168 - Non qui. - Non ascoltarlo. 365 00:34:00,251 --> 00:34:02,626 Non voglio altri morti sulla coscienza. 366 00:34:03,459 --> 00:34:04,418 Neanche tu. 367 00:34:05,793 --> 00:34:08,043 Hugo. Dove? 368 00:34:08,543 --> 00:34:11,751 Il Rosso. È il blocco di massima sicurezza. 369 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Rispondimi, Hugo. 370 00:34:15,918 --> 00:34:17,209 Andiamo al Rosso. 371 00:34:45,584 --> 00:34:46,584 Aiuto! 372 00:34:47,501 --> 00:34:49,168 Ferma! 373 00:34:52,459 --> 00:34:54,293 Aiuto, per favore! 374 00:34:55,126 --> 00:34:58,584 Deve aiutarmi. Mi serve aiuto! 375 00:34:58,668 --> 00:34:59,834 Cos'è successo? 376 00:34:59,918 --> 00:35:04,334 Sono stata rapita. Dobbiamo andarcene da qui. La prego. 377 00:35:04,418 --> 00:35:05,501 Sali. 378 00:35:12,168 --> 00:35:14,293 Andiamo via di qui. 379 00:35:14,376 --> 00:35:16,001 Parta, per favore. 380 00:35:17,459 --> 00:35:19,209 Parta, per favore. 381 00:35:24,543 --> 00:35:26,001 Parta. 382 00:35:26,084 --> 00:35:27,376 Parta, cazzo! 383 00:35:27,918 --> 00:35:29,668 Andiamo via da qui! 384 00:35:51,543 --> 00:35:52,543 Laura! 385 00:35:56,834 --> 00:35:57,876 Laura! 386 00:36:05,001 --> 00:36:06,751 Andiamo a casa, per favore. 387 00:36:13,709 --> 00:36:15,293 A me pare un'evasione. 388 00:36:15,376 --> 00:36:18,168 Perché tutti vogliono andarsene da questo posto? 389 00:36:19,334 --> 00:36:22,459 Wow… Questo non me l'aspettavo. 390 00:36:22,543 --> 00:36:24,418 Vediamo che fa il direttore. 391 00:36:24,501 --> 00:36:26,501 Andiamo! 392 00:36:27,668 --> 00:36:29,418 - Non resistere! - Forza! 393 00:36:29,501 --> 00:36:32,293 Cherokee! 394 00:36:42,626 --> 00:36:45,209 - Portatelo dai ragazzini. - Forza, ragazzo. 395 00:36:50,918 --> 00:36:52,084 Tutti gli altri 396 00:36:53,626 --> 00:36:54,459 con me! 397 00:37:05,584 --> 00:37:06,751 Papà! 398 00:37:12,376 --> 00:37:13,668 Tutto bene? 399 00:37:28,168 --> 00:37:30,001 Facci entrare, Cherokee. 400 00:37:31,001 --> 00:37:32,668 Non prendo ordini da te. 401 00:37:41,001 --> 00:37:43,293 INGRESSO PROIBITO 402 00:37:49,876 --> 00:37:51,709 Che fa papà? 403 00:37:54,251 --> 00:37:56,376 Non è il momento di una rivolta. 404 00:37:56,459 --> 00:37:59,209 Controllo gli appuntamenti e troveremo un giorno per te. 405 00:38:01,126 --> 00:38:02,418 Tu cosa guardi? 406 00:38:04,001 --> 00:38:06,626 Prima di fare qualcosa di cui potrai pentirti 407 00:38:06,709 --> 00:38:09,501 sappi che qui dietro abbiamo l'angelo della Natività. 408 00:38:11,626 --> 00:38:12,459 Hugo! 409 00:38:15,918 --> 00:38:18,501 Vacci piano. I tuoi figli stanno bene. 410 00:38:19,001 --> 00:38:19,959 Fammi passare! 411 00:38:20,043 --> 00:38:22,959 Te l'ho detto, non prendo ordini da te. 412 00:38:23,043 --> 00:38:24,793 Hugo, lascia fare a me. Ok? 413 00:38:30,834 --> 00:38:32,043 Cherokee… 414 00:38:34,293 --> 00:38:35,293 aiutaci. 415 00:38:35,376 --> 00:38:36,334 No. 416 00:38:36,834 --> 00:38:39,293 Sai quante persone ci sono nel Verde? 417 00:38:39,793 --> 00:38:42,793 - Vuoi lasciare che vengano uccisi? - Qui vedo solo voi. 418 00:38:43,376 --> 00:38:45,376 Andiamo a prenderli tutti. 419 00:38:47,543 --> 00:38:49,293 Manuela è là. 420 00:38:50,293 --> 00:38:52,126 Se resta là, la uccideranno. 421 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Ti prego. 422 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 Vaffanculo, dottoressa. 423 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 Blocco verde, mi sentite? 424 00:39:10,501 --> 00:39:12,376 Blocco verde, qualcuno mi sente? 425 00:39:17,751 --> 00:39:19,251 Non c'è comunicazione. 426 00:39:20,709 --> 00:39:22,168 Vado a cercarli? 427 00:39:39,751 --> 00:39:43,251 Ricorda, direttore. Qui comandiamo noi. 428 00:39:44,168 --> 00:39:46,918 Qui, tu e la tua gente siete dei rifugiati. 429 00:40:14,501 --> 00:40:15,959 Sono dentro. 430 00:40:25,584 --> 00:40:27,251 Forza, muoversi! 431 00:40:57,668 --> 00:41:00,501 CARCERE PSICHIATRICO DI MONTE BARUCA 432 00:43:34,334 --> 00:43:36,626 Sottotitoli: Francesco Santochi